All language subtitles for Into.the.badlands.S03E03.KILLERS.Turkish-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,102 --> 00:00:02,953 AMC "�orak Topraklarda" daha �nce... 2 00:00:03,016 --> 00:00:06,885 - Dul seni bununla yakalarsa... - Hay�r, endi�elenme. ��renmeyecek. 3 00:00:08,355 --> 00:00:10,321 Bu �ey onu �ld�rmeden �nce bir �eyler yapmal�y�m. 4 00:00:10,323 --> 00:00:12,557 - Ba�ka birisi daha olabilir. - ��lg�n Cad� bu. 5 00:00:12,559 --> 00:00:16,327 - Oraya nas�l gidilece�ini biliyor musun? - Bizi do�ruca sava��n �n saflar�na g�t�r�r. 6 00:00:17,998 --> 00:00:20,665 Nakliye ara�lar�mdan ikisi Demir Tav�an taraf�ndan sald�r�ya u�ram��. 7 00:00:20,667 --> 00:00:21,966 Kellerini getir bana. 8 00:00:21,968 --> 00:00:24,702 Bu Nathaniel. Dul'un yeni naibi. 9 00:00:24,704 --> 00:00:26,471 Dul kamp�mdan ne istiyor? 10 00:00:26,473 --> 00:00:29,741 - Kale'yi mi teklif ediyorsun? - Bana Demir Tav�an'� ver. 11 00:01:08,418 --> 00:01:12,214 Son bask�n�m�zdan sonra Dul ikmal g�zerg�h�n� de�i�tirecektir. 12 00:01:12,373 --> 00:01:13,738 Onu burada, K�r�k Kaya'da vurabiliriz. 13 00:01:13,793 --> 00:01:17,160 Ya da saflar�m�z� in�a etmek i�in �al��abilir ve Dul'u rahat b�rak�r�z. 14 00:01:17,453 --> 00:01:20,796 - Demir Tav�an. - Ne var? 15 00:01:21,776 --> 00:01:23,480 Az �nce bir posta g�vercini geldi. 16 00:01:24,234 --> 00:01:25,781 Hemen gidin. 17 00:01:25,806 --> 00:01:27,138 Herkese e�yalar�n� toplamalar�n� s�yle. 18 00:01:38,779 --> 00:01:44,245 - Tilda! Demir Tav�an sen misin? - Kamyoneti getir. 19 00:01:46,431 --> 00:01:47,733 Gebertelim kalta��! 20 00:02:18,818 --> 00:02:19,937 �zg�n�m. 21 00:02:29,162 --> 00:02:32,964 Hi� fena de�il... �ocuklarla d�v��mek i�in. 22 00:02:56,037 --> 00:02:58,237 F�rsat�n varken ka�mal�yd�n tav�anc�k. 23 00:04:09,909 --> 00:04:14,946 Belki d�vmeye de�mezsin ama Dul'a kelleni s�z verdim. 24 00:05:08,168 --> 00:05:09,434 G�t�r�n onu buradan. 25 00:05:41,304 --> 00:05:42,737 Demir Tav�an'� nereye g�t�r�yorlar? 26 00:05:49,584 --> 00:05:55,584 Keyifli Seyirler 27 00:05:57,985 --> 00:06:03,985 �eviri ~ Nehirin & Irmak twitter: Nehirin_ & Irmak_tt 28 00:06:19,412 --> 00:06:22,109 ~ �ORAK TOPRAKLARDA ~ 29 00:06:22,210 --> 00:06:26,210 Sezon 3_B�l�m 3: TAV�ANI KAPANA KISTIRAN LEOPAR 30 00:06:56,572 --> 00:07:00,735 �u �eyi siktir etsek! Bu k�l�kta penguen gibi hissediyorum. 31 00:07:01,004 --> 00:07:02,336 Giymeye devam et. 32 00:07:03,005 --> 00:07:05,448 Hatlar�n� ge�meyi ba�aracaksak uygun g�r�nmemiz gerek. 33 00:07:05,610 --> 00:07:08,678 Tamam ama bana sorarsan �ok aptal g�r�n�yoruz. 34 00:07:29,467 --> 00:07:33,402 Unutma, kendin gibi davranma sak�n. Kimseyi ya da herkesi �ld�rmeye kalk��ma. 35 00:07:33,848 --> 00:07:37,671 - Kocaman g�l�mse. - Ba�ard�n�z! 36 00:07:38,637 --> 00:07:42,416 - Demir Tav�an'�n sizi yakalad���n� duyduk. - Bu �ocuk Dul i�in �nemli. 37 00:07:42,445 --> 00:07:45,661 Sebebini sorma ama �ocu�u hatt�n �te yakas�ndaki �ifac�ya g�t�rmemiz gerek. 38 00:07:46,305 --> 00:07:49,924 Bunun i�in bol �ans. Yaln�zca tek yok var ve kapal�. 39 00:07:49,975 --> 00:07:53,610 - Ne demek istiyorsun? - Gelin. Kendiniz de g�rebilirsiniz. 40 00:08:07,827 --> 00:08:10,394 Onu tut. �ncelememe izin ver. 41 00:08:12,231 --> 00:08:14,798 - Levaz�m kamyoneti de ba�ard�. - Morfin var m�? 42 00:08:14,834 --> 00:08:16,533 - Hay�r. - �a��rmad�m. 43 00:08:16,869 --> 00:08:19,866 - Burada yetkili kim? - Buradaki bebek y�zl� yetkili olur. 44 00:08:21,006 --> 00:08:22,172 Yetkili sen misin? 45 00:08:22,208 --> 00:08:26,810 Binba�� �ld�r�ld���nden beri. Sonra te�meni, sonra da birli�in yar�s�. 46 00:08:26,846 --> 00:08:28,078 Ne oldu? 47 00:08:28,114 --> 00:08:31,715 Bu binalar Chau'nun ok�ular� taraf�ndan kontrol edilen dar bir ge�ide yol a�ar. 48 00:08:32,451 --> 00:08:33,650 Asla �skalamazlar. 49 00:08:33,686 --> 00:08:36,720 Bazen �skalarlar ama �skalad�klar�nda daha k�t�s� olur. 50 00:08:37,556 --> 00:08:38,945 �l�ler i�in de�il. 51 00:08:40,394 --> 00:08:44,861 Bu bebe�in sakin bir yerde dinlenmesi gerek, �ok hasta. 52 00:08:45,500 --> 00:08:47,016 Sonra neyle kar�� kar��ya oldu�umuzu g�sterirsiniz. 53 00:08:47,180 --> 00:08:48,399 Bebe�i alay�m. 54 00:08:52,705 --> 00:08:54,004 Bu taraftan. 55 00:09:02,882 --> 00:09:05,449 Davam�za kat�lmaya karar vermene sevindim Vali. 56 00:09:06,852 --> 00:09:09,753 Birlikte daha yararl� olabilece�imizi d���n�yorum. 57 00:09:09,789 --> 00:09:12,523 O�lunun eski evini senin i�in haz�rlama iznini ald�m. 58 00:09:12,558 --> 00:09:15,626 - �of�r�m seni hemen g�t�recek. - Ger�ekten her �eyi d���n�yorsun de�il mi? 59 00:09:33,679 --> 00:09:36,413 Umar�m bu pi�man olaca��m bir karar de�ildir. 60 00:09:51,730 --> 00:09:55,098 Buna "Pusucu Ge�idi" diyoruz. Tek y�n giri�, tek y�n ��k��. 61 00:09:56,569 --> 00:10:00,571 �lk �len ki�i Salo'ydu. Her zaman �ld�rmek i�in ate� etmezler. 62 00:10:00,606 --> 00:10:04,741 Oklar� zehire band�r�lm��. �lmek uzun zaman alabilir. 63 00:10:05,845 --> 00:10:08,637 Ok�ular kapa�� kapat�rken, arabadan arabaya birdirbirdeki gibi ge�meyi denedik. 64 00:10:08,996 --> 00:10:12,115 Fark etmedi. Bizi teker teker ay�klad�lar. 65 00:10:13,519 --> 00:10:17,855 - Binalardan niye ge�miyorsunuz? - Denedik. Onlara da bubi tuzaklar� kurmu�lar. 66 00:10:18,324 --> 00:10:21,458 - O �ekilde alt� kay�p daha verdik. - Ka� ni�anc� var? 67 00:10:22,561 --> 00:10:25,662 En az ��. Bak�n. 68 00:10:27,298 --> 00:10:30,663 Benimkini dene. Yap. 69 00:10:39,911 --> 00:10:43,580 - G�rd�n�z m�? �apkalar� kimse sevmez. - Birka� saat i�inde yine sald�raca��z. 70 00:10:44,350 --> 00:10:46,383 S�rf bir �ocu�u kurtarmak i�in daha fazla can�n riskini alamam. 71 00:10:47,086 --> 00:10:49,753 Fikrini sormad�m. Bunlar benim emirlerim. 72 00:10:50,556 --> 00:10:53,390 - Emirlerin mi? - Yeni naibinizim ben. 73 00:11:05,404 --> 00:11:08,672 Tilda'n�n Demir Tav�an oldu�unu biliyorum. Sevimli bir isim bu arada. 74 00:11:08,707 --> 00:11:13,107 - Bir dahaki sefere y�z�n� g�sterir, o benim. - Onu asla yakalayamayacaks�n... 75 00:11:13,544 --> 00:11:16,613 ...ve konvoylar�n� etkisiz h�le getirmeye devam edecek. 76 00:11:17,082 --> 00:11:22,286 Niye yaln�zca benimkiler? Niye Chau'nunkiler de�il? Belli de�il mi? 77 00:11:22,321 --> 00:11:25,222 Tilda ya��t� herhangi bir k�z gibi annesinin �st�ne varmaya �al���yor. 78 00:11:25,257 --> 00:11:27,024 Bunun yaln�zca bir evre oldu�unu mu san�yorsun? 79 00:11:27,626 --> 00:11:32,562 San�r�m malzemelerimden daha fazlas�n�, onu bir tehdit olarak tan�mam� istiyor. 80 00:11:33,432 --> 00:11:36,667 Art�k bunu elde etti�inin fark�nda ve geri d�necek... 81 00:11:36,702 --> 00:11:41,238 ...��nk� ben onun annesiyim, oysa sen yaln�zca �nemsiz bir ka�amaks�n. 82 00:11:43,042 --> 00:11:45,275 Geldi�imizi haber verip sizi uyaran casus kim? 83 00:11:45,676 --> 00:11:47,176 Hemen gidin. 84 00:11:49,681 --> 00:11:55,585 Herhangi biri olabilir ��nk� art�k kimse senin sa�mal�klar�na inanm�yor. 85 00:11:58,157 --> 00:12:01,825 Yarat�c� olmaktan �ekinmeyin ama �imdilik g�zel kals�n. 86 00:12:01,860 --> 00:12:07,798 Eve geldi�inde k�z�m �z�ls�n istemiyorum. Bir isim istiyorum. 87 00:12:43,462 --> 00:12:45,461 Ait oldu�unuz yere d�nmeniz ne g�zel Barones. 88 00:12:45,486 --> 00:12:48,086 Sa� ol Maryanne ama ben valiyim baron de�il. 89 00:12:48,110 --> 00:12:51,478 Dul size istedi�i gibi hitap edebilir, bizim i�in daima barones olacaks�n�z. 90 00:12:54,016 --> 00:12:56,517 G�rd���n�z gibi evi h�l� d�zenli tutuyoruz. 91 00:12:56,552 --> 00:13:01,088 �nan bana daha k�t�s�ne al��t�m. Ha�ha� tarlalar� ne durumda? 92 00:13:01,123 --> 00:13:06,193 Cephede �ok i��i kaybettik ama �ans�m�z yaver giderse h�l� hasatta getirebiliriz. 93 00:13:06,762 --> 00:13:10,678 Sahi, az kals�n unutuyordum. Dul incelemeniz i�in baz� tasar�mlar yollad�. 94 00:13:11,200 --> 00:13:13,734 - Tasar�mlar m�? - Yeni sembol�n�z i�in. 95 00:13:19,254 --> 00:13:20,607 Bu fena de�il. 96 00:13:22,611 --> 00:13:24,077 Ne oldu? Be�enmedin mi? 97 00:13:24,842 --> 00:13:27,881 Atlar� d���nd���mde akl�ma pulluk �eki�leri geliyor. 98 00:13:28,951 --> 00:13:30,717 Di�er bir deyi�le yararl� hizmetk�rlar... 99 00:13:31,670 --> 00:13:35,055 ...ama �orak Topraklar'da bir kere azd� m�, insanlar atlar� unutur. 100 00:13:35,691 --> 00:13:39,758 - Baronlardan �nce sahipleri yoktu. - Yani diyorsunuz ki... 101 00:13:39,761 --> 00:13:44,040 Maryanne ikimiz de Dul'un iradesine hizmet ediyor olabiliriz... 102 00:13:44,099 --> 00:13:45,966 ...ama bu bizi hizmetk�r yapmaz. 103 00:13:50,905 --> 00:13:52,035 Yeterince s�k� oldu�una emin misin? 104 00:13:52,107 --> 00:13:56,443 �ocu�un tehlikeli olmas� bekleniyor. Hi�bir risk alamam. 105 00:13:57,680 --> 00:14:00,581 - San�r�m olmaz. - Bir de�i�iklik var m�? 106 00:14:00,616 --> 00:14:04,506 - K�h kendinde k�h de�il. �o�unlukla de�il. - D��ar�da bekle. 107 00:14:16,799 --> 00:14:20,233 - ��z beni. - Kendini yine �ld�rmeyi denemen i�in mi? 108 00:14:20,269 --> 00:14:25,238 - Ne d���n�yordun ki? - Tek ��k�� yolum oldu�unu s�ylemi�tin. 109 00:14:25,274 --> 00:14:28,308 A��r� dozdayken bir �eyler deneyimledin mi? 110 00:14:28,729 --> 00:14:32,179 - Uykunda m�r�ldan�yordun. - Her zamanki gibi. 111 00:14:33,207 --> 00:14:37,401 I��k t�neli... Tanr�lar ad�m� s�yl�yordu. 112 00:14:38,420 --> 00:14:42,088 Sen kendi kan g�l�nde yat�yordun. 113 00:14:44,293 --> 00:14:48,161 Ne yaz�k... Ger�ek bir fark yaratabilirdin MK. 114 00:15:08,584 --> 00:15:11,485 Vali han�m! Dul'un naibi geldiler. 115 00:15:23,699 --> 00:15:25,198 Nathaniel. 116 00:15:25,835 --> 00:15:28,268 - Davetsiz geldim kusura bakmay�n. - Beni rahats�z etti�in falan yok. 117 00:15:30,072 --> 00:15:34,807 Sana bir i�ki getireyim. Buzsuz iki parmak burbon de�il mi? 118 00:15:37,012 --> 00:15:39,913 Biliyor musun, onca y�ldan sonra k���k �eyleri hat�rlamak komik. 119 00:15:40,683 --> 00:15:42,416 El yaz�n gibi k���k �eyler. 120 00:15:48,557 --> 00:15:54,161 - �nk�r etmeye bile kalk��mayacak m�s�n? - Etseydim bana inan�r m�yd�n? 121 00:15:56,999 --> 00:16:01,101 �ki tarafl� oynamak tehlike bir oyundur Lydia. 122 00:16:01,136 --> 00:16:06,206 Yaln�zca Dul ��renirse ve sen de ona s�ylemeyeceksin. 123 00:16:06,241 --> 00:16:07,841 Benden bu kadar emin misin? 124 00:16:07,876 --> 00:16:11,678 �orak Topraklar'a s�rt �eviren tan�d���m o adamdan eminim. 125 00:16:13,148 --> 00:16:17,117 Ancak yine de buradas�n. Neden? 126 00:16:17,152 --> 00:16:18,985 Onurumu iki paral�k eden adam� �ld�rmek i�in. 127 00:16:20,689 --> 00:16:22,556 - Quinn'in sab�k naibi. - Sunny mi? 128 00:16:23,759 --> 00:16:27,694 - Onurunu nas�l iki paral�k etti ki? - Kazand��� d�v��� bitirmeyi reddederek... 129 00:16:29,198 --> 00:16:34,034 ...ve arkada�� Bajie'nin hem k�l�c�m� hem de elimi almas�na izin vererek. 130 00:16:34,069 --> 00:16:36,236 Yani seni �ld�rmedi�i i�in onu �ld�rmek mi istiyorsun? 131 00:16:37,639 --> 00:16:41,942 En az�ndan baz� �eyler de�i�memi�, h�l� her zamanki gibi inat��n�n tekisin. 132 00:16:50,586 --> 00:16:54,919 - Peki ya sen? Niye buradas�n? - �nsanlar bana bunu sorup duruyor. 133 00:16:55,055 --> 00:16:58,660 - Onlara ne s�yl�yorsun peki? - Burada m�lteci kamp�nda oldu�umdan... 134 00:16:58,661 --> 00:17:00,261 ...�ok daha yararl� olabilece�imi Ian. 135 00:17:00,295 --> 00:17:03,630 Art�k insanlara m�lteci olmamalar� i�in bir sebep sunmak istiyorum. 136 00:17:06,902 --> 00:17:10,904 - Bana inanm�yor musun? - Seni tan�yorum Lydia. 137 00:17:11,607 --> 00:17:15,542 - Fedak�rl�k tek motivasyonun de�il. - Hakl�s�n. 138 00:17:15,577 --> 00:17:17,811 Dul ve Quinn gibi insanlar sonsuza kadar yarat�lmad�lar. 139 00:17:19,047 --> 00:17:21,248 Havai fi�ek gibi g�z kama�t�r�rlar, sonra da �abucak yan�p s�n�verirler. 140 00:17:22,317 --> 00:17:24,284 Di�erlerini de k�llerini yeniden alevlendirsinler diye b�rak�rlar. 141 00:17:26,989 --> 00:17:28,855 Sen de o ki�i olacaks�n. 142 00:17:28,891 --> 00:17:31,458 ��rendi�im tek �ey varsa o da nas�l hayatta kal�naca��. 143 00:17:36,932 --> 00:17:38,398 Ya �ok daha iyi bir �ey varsa. 144 00:17:39,635 --> 00:17:40,867 Demek istiyorum ki... 145 00:17:44,273 --> 00:17:45,939 ...buraya bir sebepten d�nm�� olabilirim... 146 00:17:47,013 --> 00:17:48,775 ...ancak kalmak i�in ba�ka bir sebep bulabilirim. 147 00:17:50,312 --> 00:17:51,545 Neler s�yl�yorsun? 148 00:17:52,281 --> 00:17:53,613 Ka� sene ge�ti? 149 00:17:54,783 --> 00:17:56,316 Seni o kampta g�rd���mde... 150 00:17:57,986 --> 00:18:00,287 ...bir �eyin hi� de�i�medi�ini fark ettim. 151 00:18:01,423 --> 00:18:02,923 Sana olan hislerimin. 152 00:18:05,027 --> 00:18:06,793 O hisler seni �ld�rt�r. 153 00:18:08,530 --> 00:18:13,466 Ne merhamet ne de sevgi bir naipte olmas� gereken niteliklerdendir. 154 00:18:16,371 --> 00:18:20,941 Takip edip de yakalarsan bunu Sunny'e sor. 155 00:18:24,046 --> 00:18:28,582 Onu �ld�rmeden �nce belki sorar�m. 156 00:19:11,193 --> 00:19:16,296 Eskilerin ne dedi�ini bilir misin? Yap�lan aptalca �eyin bahanesi pland�r. 157 00:19:16,331 --> 00:19:18,565 - Hay�r. - Bilmezsin ��nk� bu s�z� az �nce uydurdum. 158 00:19:18,600 --> 00:19:21,401 Bu aptalca bir �ey. Ne demek istedi�imi anl�yorsun de�il mi? 159 00:19:24,740 --> 00:19:28,308 Gidelim dedi�imde caddenin iki taraf�na ula�aca��z. 160 00:19:28,343 --> 00:19:30,944 Arthur benimle gel. Bajie k�z� al. 161 00:19:31,313 --> 00:19:35,148 Olur da imdat diye ba��r�rsan ad�m Wren. 162 00:19:35,851 --> 00:19:38,018 Haspam ne k�stah. 163 00:19:38,053 --> 00:19:39,586 Yeni naibin oldu�unu biliyorsun de�il mi? 164 00:19:39,621 --> 00:19:41,421 �z�r dilerim ama biz i�imize bakal�m. 165 00:19:41,456 --> 00:19:45,659 - ��ine bakmak istiyor. - Biraz daha vakit var Wren. 166 00:20:24,633 --> 00:20:25,765 Hadi. 167 00:20:31,139 --> 00:20:33,306 Kafalar� kald�rmay�n. Kafalar� e�in, e�in! 168 00:20:47,489 --> 00:20:51,408 - �nce sen git. - �lerlemeye devam edin! 169 00:21:02,170 --> 00:21:03,803 Kafay� e�, g�zlerini d�rt a�. Hadi gidelim. 170 00:21:04,282 --> 00:21:05,305 Onlar� koruyun. 171 00:21:25,527 --> 00:21:27,827 - Onu yem olarak kullan�yorlar. - Onlar diye bir �ey yok. 172 00:21:27,863 --> 00:21:29,462 - Sadece bir ki�i at�� yap�yor. - Nereden biliyorsun? 173 00:21:29,498 --> 00:21:30,652 Oklar�n gidi�at�ndan. 174 00:21:43,931 --> 00:21:45,011 �mdat. 175 00:21:51,787 --> 00:21:53,319 Arthur! Kald�r k�z�! 176 00:21:55,323 --> 00:21:56,790 Yak�n�mda kal. 177 00:21:58,093 --> 00:22:02,174 ��te b�yle. Hadi! Gidelim, gidelim. 178 00:22:12,541 --> 00:22:13,773 Bu plan�n�n bir par�as� m�? 179 00:22:25,578 --> 00:22:27,239 Gidelim hadi! Hadi! 180 00:22:42,006 --> 00:22:45,553 Hadi onu i�eri g�t�r. K�z� i�eri g�t�r. 181 00:22:54,508 --> 00:22:59,039 - Yava� ol. - Bu yaln�zca bir k�ym�k. 182 00:22:59,565 --> 00:23:03,164 Yemin ederim �u bebekten daha bebeksin. 183 00:23:03,200 --> 00:23:04,766 ��nelerden ho�lanmam. 184 00:23:04,839 --> 00:23:10,136 - Beni �ocuklu�uma g�t�r�yor. - G�zelce iyile�melisin. 185 00:23:11,741 --> 00:23:17,686 - Ke�ke ayn�s�n� Wren i�in s�yleyebilseydim. - Onun i�in yapabilece�in bir �ey var m�? 186 00:23:17,714 --> 00:23:21,710 Yeni naip ta��tlar�n� daha fazla morfin ve malzeme i�in s���na�a �oktan yollad�... 187 00:23:21,735 --> 00:23:23,885 ...ancak yak�n zamanda d�neceklerine ku�kuluyum yani... 188 00:23:55,018 --> 00:23:58,820 - Bunu nas�l yapt�n? - Uzun hik�ye. 189 00:24:00,657 --> 00:24:06,595 �u bacak enfekte olmu� bile. K�z muhtemelen sabaha ��kmaz. 190 00:24:13,103 --> 00:24:14,135 Aptal. 191 00:24:23,780 --> 00:24:25,146 Bizi satt�n. 192 00:24:26,483 --> 00:24:29,884 - San�r�m i�eri girdi�ini kimse g�rmedi. - D��ar� ��kt���m� da kimse g�rmeyecek. 193 00:24:29,920 --> 00:24:32,954 Odessa da dahil dostlar�mdan alt�s� �ld�. Sen de pe�lerinden topra�a gireceksin. 194 00:24:32,989 --> 00:24:34,722 - Odessa �lmedi. - Ne? 195 00:24:34,758 --> 00:24:36,291 Onu tutsak ald�lar. 196 00:24:36,326 --> 00:24:38,526 Dul bir bak��ta Demir Tav�an'�n sen oldu�unu anlad�. 197 00:24:38,562 --> 00:24:41,729 - Ona bizi nerede bulaca��n� s�yledin. - Ayr�ca geliyorlar diye seni ikaz ettim. 198 00:24:41,765 --> 00:24:46,768 - Bu y�zden h�l� hayatta oldu�unu d���n�yorum. - Kimsin sen? 199 00:24:46,803 --> 00:24:49,170 Bir g�n Dul'un sava��ndaki m�ltecileri korurken... 200 00:24:49,205 --> 00:24:51,406 ...ertesi g�n onun yan�nda hangi s�fatla yer al�yorsun? 201 00:24:51,441 --> 00:24:53,290 Vali. 202 00:24:53,315 --> 00:24:55,877 Ger�ek bir baron olmayaca��m i�in o unvan� kabul etmedim. 203 00:24:55,912 --> 00:24:57,478 Ba�ka bir deyi�le kuklas�n yani. 204 00:24:57,954 --> 00:25:01,382 San�r�m tam olarak ba�lad���n yere, g�zel k�yafetler giydi�in b�y�k eve d�nd�n. 205 00:25:01,418 --> 00:25:03,217 ���ilerin emrine amade oldu�u yere. 206 00:25:03,253 --> 00:25:06,654 En az�ndan burada iyi �eyler yapmaya �al��abilirim. Sen hangisini se�erdin? 207 00:25:07,791 --> 00:25:10,625 Bedel dostlar�mdan vazge�mekse beni �ld�rmesini ye�lerdim. 208 00:25:10,660 --> 00:25:13,895 �ok gen�sin ve bir zamanlar benim oldu�um gibi toysun. 209 00:25:14,664 --> 00:25:19,801 D�nyay� de�i�tirmek istiyorsan �nce orada ya�aman�n bir yolunu bulmal�s�n. 210 00:25:19,836 --> 00:25:22,670 - Senin yapt���n gibi mi? - Hay�r, kendi yolunu bulacaks�n. 211 00:25:23,607 --> 00:25:26,162 Ancak ormanda kanun ka�a�� gibi ya�arken anneci�inden intikam alamazs�n. 212 00:25:28,445 --> 00:25:31,946 O�lum Ryder i�in umut ettiklerimi sende g�r�yorum. 213 00:25:33,416 --> 00:25:35,950 Herhangi birimizden �ok daha iyi bir lider olacak biri. 214 00:25:37,420 --> 00:25:39,954 Fakat yaln�zca oyunu oynamay� ��renirsen. 215 00:25:40,790 --> 00:25:45,426 Bunun anlam� s�n�ra yakla�mas�na izin vermek ama a�mas�na m�saade etmemektir. 216 00:25:58,808 --> 00:26:01,643 O eski �eyi kullanmayacaks�n de�il mi? 217 00:26:02,545 --> 00:26:05,580 Tatar yaylar� at��a tekrar haz�rlanmadan �nce yaln�zca bir kez at�� yapar. 218 00:26:05,615 --> 00:26:08,683 - Evet ni�an almak yine de daha kolay. - Benim i�in de�il. 219 00:26:09,185 --> 00:26:12,887 Bunlardan biriyle e�itildim ve her zaman en iyi silah e�itime ilk ba�lad���nd�r. 220 00:26:15,325 --> 00:26:17,900 - Peki seni kim e�itti? - Naibim. 221 00:26:18,695 --> 00:26:22,030 Tam bir serseriydi ama bunlardan biriyle bir sine�in kanatlar�n� koparabilirdi. 222 00:26:47,023 --> 00:26:48,856 Kap�y� a��n. Naibiniz geldi. 223 00:26:56,366 --> 00:26:58,399 Gecenin bu vakti duvar�n yak�nlar�nda ne i�in var? 224 00:26:58,435 --> 00:27:03,004 - D�zenlemeye ayk�r� bu. - B�lge 17'de acil erzak ihtiyac�m�z var. 225 00:27:03,039 --> 00:27:07,542 - Naibin emri. - Naip mi? Naibiniz benim. 226 00:27:08,745 --> 00:27:13,047 Hay�r, o... Yani onu g�rd�m. 227 00:27:13,083 --> 00:27:17,385 - Tarif et. - 1.80 boylar�nda, k�sa siyah sa�l�... 228 00:27:18,388 --> 00:27:21,358 ...uzun siyah k�l�c�n�n kabzas�nda hayvan kafatas�... 229 00:27:21,859 --> 00:27:24,059 ...ucundaysa g�m�� halkalar var. 230 00:27:29,826 --> 00:27:31,427 Tuvalet ispirtosunu... 231 00:27:31,488 --> 00:27:35,137 ...ger�ekten i�ecek misin? - Evet, i�ece�im. 232 00:27:36,942 --> 00:27:38,108 Hadi. 233 00:27:39,745 --> 00:27:44,415 Buras� biraz serin. Tamam, sorun yok. 234 00:27:46,252 --> 00:27:51,689 Neresi ac�yor? Peki, tamam. 235 00:27:55,628 --> 00:27:57,461 K�m�ldamadan dur. Hi� k�m�ldama tamam m�? 236 00:28:12,645 --> 00:28:13,844 �yi misin? 237 00:28:15,614 --> 00:28:17,981 Seyahatimden ��rendi�im ufak bir numara yaln�zca. 238 00:28:18,617 --> 00:28:20,584 �lgin� bir seyahat olmal�. 239 00:28:20,619 --> 00:28:23,921 Yani... hareketli bir yolculuk. 240 00:28:25,357 --> 00:28:26,434 Peki sen? 241 00:28:28,060 --> 00:28:32,663 Baron Hassan'�n iplik e�irip kuma� yapt��� de�irmenlerin birinde �r�mcek i��iydim. 242 00:28:32,698 --> 00:28:35,032 Dul onu k�rpt��� zaman Dul i�in �al��maya ba�lad�m. 243 00:28:35,067 --> 00:28:37,735 Tamam. �imdide onun sava�� i�in buradas�n. 244 00:28:38,671 --> 00:28:41,038 Ya�murdan ka�arken doluya yakalanm��s�n. 245 00:28:41,073 --> 00:28:45,442 Bu konuda iyi oldu�umu ke�fettim. Zaten sava� dokumac�l���n hakk�ndan gelir. 246 00:28:47,346 --> 00:28:52,316 - Peki, tamam. Bu gayet mant�kl�. - �l�yor muyum s�ylesene. 247 00:28:59,692 --> 00:29:00,858 Hi� de�ilse d�r�sts�n. 248 00:29:04,530 --> 00:29:06,597 San�r�m tekrar uyuyaca��m. 249 00:29:06,632 --> 00:29:10,300 Seninle konu�mak g�zeldi. Ad�n her neyse. 250 00:29:10,336 --> 00:29:14,838 - Ad�m Bajie. - Seninle konu�mak g�zeldi Bajie. 251 00:29:31,798 --> 00:29:33,412 Yapabilece�in bir �ey olmal�. 252 00:29:34,795 --> 00:29:38,829 Yok, ayr�ca buna u�ra�arak zaman� ve kaynaklar� bo�a harcayamam. 253 00:29:39,364 --> 00:29:45,269 Beni yanl�� anlad�n. Yapabilece�in bir �ey olmal�. 254 00:29:48,974 --> 00:29:54,878 Morfin olmadan baca�� kesmeye �al��abilirim ama ac� onu �ld�rebilir. 255 00:29:56,215 --> 00:29:59,817 Tamam, hep yap. Geceyi atlatmas�n� sa�lar�m. 256 00:29:59,852 --> 00:30:02,019 - �yle mi? - Git hadi, git. 257 00:30:02,054 --> 00:30:03,086 Tamam. 258 00:30:59,478 --> 00:31:00,544 Ate�! 259 00:31:32,645 --> 00:31:33,810 �yice s�kt�n m�? 260 00:31:33,846 --> 00:31:35,012 - Evet. - Tamam m�? 261 00:31:45,124 --> 00:31:47,190 - Haz�r m�s�n? - Yap hemen. 262 00:31:54,533 --> 00:31:55,699 Evet. 263 00:32:00,572 --> 00:32:02,072 Bitir hadi. 264 00:33:12,011 --> 00:33:13,744 Bu benim sava��m de�il. 265 00:33:16,515 --> 00:33:18,582 Yaln�zca hasta bir �ocu�u hudut hatlar�ndan ge�irmeye �al���yorum. 266 00:33:28,093 --> 00:33:29,593 Bu olmayacak demek. 267 00:34:27,152 --> 00:34:30,462 Sana bu benim sava��m de�il demi�tim. 268 00:34:39,184 --> 00:34:44,785 Birli�inden ba�ka sa� kalanlar oldu mu? Ama sen kald�n. 269 00:34:45,725 --> 00:34:51,668 Ald���m�z emirler ge�idi tutmakt�. Vazifem bu oldu�u i�in yapt�m. 270 00:34:52,332 --> 00:34:55,299 - Anl�yor musun? - Evet. 271 00:34:56,887 --> 00:34:58,253 Vazifeleri bilirim. 272 00:35:04,361 --> 00:35:08,615 - Demek bu o. - O art�k bir sava� tutsa��. 273 00:35:08,650 --> 00:35:10,316 Ona zarar gelmemesini sa�la. 274 00:35:17,058 --> 00:35:18,196 Anla��ld�. 275 00:35:23,344 --> 00:35:25,054 Tamam, tamam. 276 00:35:25,079 --> 00:35:26,466 Elimi tut, elimi tut. Tut elimi. 277 00:35:26,501 --> 00:35:29,836 Bana bak, bana bak. Bak bana. 278 00:35:30,413 --> 00:35:34,757 Sorun yok. �yisin. 279 00:35:41,783 --> 00:35:45,251 - Sana bir emir verdim. - Hak etti�i buydu. 280 00:36:08,410 --> 00:36:12,912 Tamam, sorun yok. Tamam. ��te bu kadar, tamam. 281 00:36:17,018 --> 00:36:21,187 Zor geceydi. San�r�m seninki kadar zor de�ildi. 282 00:36:25,093 --> 00:36:27,026 Dostum �unu g�rmelisiniz. 283 00:36:27,062 --> 00:36:28,728 - �nan�lmazd�. - Ne? 284 00:36:30,065 --> 00:36:32,131 Tatar yaylar�yla resmen adam�n pe�inden ko�uyorduk. 285 00:36:32,167 --> 00:36:35,268 Binan�n tepesine ��km��, bizi vurmaya �al���yordu. 286 00:36:35,303 --> 00:36:39,005 Hudut hatt�n�n iki taraf� �ocuk dolu. 287 00:36:40,475 --> 00:36:43,343 Niye diye sormadan baronlar�n�n sava��nda �arp���yorlar. 288 00:36:43,378 --> 00:36:44,944 Ben de b��a��m� ��kard�m... 289 00:36:44,980 --> 00:36:47,180 ...b��a��m� ��kar�p bo�az�na dayay�p �ekiverdim. 290 00:36:47,215 --> 00:36:49,249 Saniyeler i�inde �ld�. 291 00:36:52,053 --> 00:36:57,724 Ma�rur katiller. Ben de b�yleydim. 292 00:36:57,759 --> 00:37:02,195 - Bunu hi� unutmayaca��m. - Sana te�ekk�r etmek istemi�tim. 293 00:37:02,230 --> 00:37:03,896 Ni�in? 294 00:37:03,932 --> 00:37:08,201 - Galiba kurtulacak. - Tamam. 295 00:37:19,748 --> 00:37:21,414 Kesinlikle harika... 296 00:37:21,449 --> 00:37:26,152 Seni yav�ak. Bittim ben, art�k sava�amam. 297 00:37:27,389 --> 00:37:30,523 Afyon bile toplayamam. �yleyse �imdi ne yapmam gerekiyor? 298 00:37:30,558 --> 00:37:32,859 Tek bacakl� fahi�e isteyen birine kendimi satsam m�? 299 00:37:32,894 --> 00:37:36,396 Yani berbat bir elin var ama hi� yoktan iyidir de�il mi? 300 00:37:36,431 --> 00:37:40,767 - �yle mi ger�ekten? - Sonsuza kadar b�yle olmayacak. 301 00:37:41,369 --> 00:37:45,371 Bir sabah uyand���m�zda bu boktan d�nyay� de�i�mi� halde bulaca��m�z� m� san�yorsun? 302 00:37:45,978 --> 00:37:49,095 Benim gibi biri sonunda iyi bir ya�ama kavu�ma f�rsat� yakalayacak m�? 303 00:37:50,078 --> 00:37:52,645 - �ey... - Bana buna ger�ekten inand���n� s�yle. 304 00:37:55,450 --> 00:37:56,916 Evet, ben de �yle d���nd�m. 305 00:37:57,752 --> 00:38:00,887 De�i�im gelecek, de�il mi? Yani... de�i�im olmak zorunda. 306 00:38:02,290 --> 00:38:04,257 De�i�im olursa benim i�in biraz ge� olacak. 307 00:38:05,760 --> 00:38:08,661 Git hadi! Git. 308 00:38:09,531 --> 00:38:11,030 �z�r dilerim, ben... 309 00:38:32,987 --> 00:38:34,754 Dul'u g�rmek i�in geldim! 310 00:38:40,428 --> 00:38:42,328 Demir Tav�an san�r�m. 311 00:38:45,667 --> 00:38:50,169 �a��rm�� gibi yapard�m ama yeniden kavu�mak i�in ge� kald���m�z� ikimiz de biliyoruz. 312 00:38:50,205 --> 00:38:52,305 Sa�malamay� kes. �stedin, ben de geldim. 313 00:38:53,675 --> 00:38:55,441 Seninle bir anla�ma yapaca��m. 314 00:38:55,477 --> 00:38:57,610 Odessa'y� verirsen konvoylar�na bask�n yapmay� kesece�im. 315 00:39:04,152 --> 00:39:06,119 Seni �u an durdurabilirim. 316 00:39:08,868 --> 00:39:12,058 Yeni k�pe�ini �zerime sald�n ama beni kendin �ld�remezsin. 317 00:39:12,427 --> 00:39:13,558 Elinden gelse bile. 318 00:39:13,583 --> 00:39:15,395 Bu defa i�i zora ko�mayacak m�s�n? 319 00:39:15,430 --> 00:39:19,513 - �a��racaks�n. - Daha iyi bir fikrim var. 320 00:39:22,837 --> 00:39:25,138 Bana hi�bir �ey anlatmad���n� ��renmek seni mutlu eder. 321 00:39:25,173 --> 00:39:28,007 Bana zaten bildiklerimi s�yledi. Bu y�zden onu seve seve b�rak�yorum. 322 00:39:28,042 --> 00:39:31,010 Ancak konvoylar�ma ak�n d�zenlemek yeterli de�il. 323 00:39:31,880 --> 00:39:35,281 - �nerin nedir? - D�n. 324 00:39:35,316 --> 00:39:38,684 Se�ti�in mevkide yan�mda sava�. 325 00:39:38,720 --> 00:39:41,053 M�lteciler i�in s���nak sa�lar�m. 326 00:39:41,089 --> 00:39:43,689 Sava� bitinceye kadar onlara erzak sa�larken sana yard�m ederim. 327 00:39:43,725 --> 00:39:49,128 - Bunu tek ba��ma yapabilirim. - Hay�r, yapamazs�n. 328 00:39:49,164 --> 00:39:55,034 Ben de bunu tek ba��ma yapamam. Bu kadar�n� kabullenmeliyim. 329 00:39:55,069 --> 00:39:58,271 - Yeni bir naibin var. - Eski naibime de ihtiyac�m var. 330 00:40:04,045 --> 00:40:08,915 Fikre s�cak bak�yorum fakat niyetinin iyi oldu�unu daha fazla kan�tlamal�s�n. 331 00:40:11,252 --> 00:40:12,685 Ne gibi? 332 00:40:17,425 --> 00:40:20,092 M.K. Onu serbest b�rak, anla�ma yapay�m. 333 00:40:21,830 --> 00:40:26,299 Uyan bakal�m. Yemek vakti. 334 00:41:30,832 --> 00:41:32,798 Yetene�ime kavu�unca neler yapaca��m� hat�rl�yor musun? 335 00:41:36,337 --> 00:41:37,370 Tahmin et bakal�m. 336 00:41:49,717 --> 00:41:52,985 M.K. sak�n! B�yle olmaz. 337 00:42:13,474 --> 00:42:15,374 Gidiyorum. Geliyor musun? 338 00:42:27,188 --> 00:42:28,943 Gidelim hadi. 339 00:42:41,144 --> 00:42:47,144 �eviri ~ Nehirin & Irmak twitter: Nehirin_ & Irmak_tt 31431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.