All language subtitles for Into.The.Badlands.S03E01.720p.HDTV.AVS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,656 --> 00:00:03,490 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 2 00:00:08,651 --> 00:00:11,584 MINERVA: I promised my people freedom 3 00:00:11,686 --> 00:00:14,353 and I will settle for nothing less. 4 00:00:16,224 --> 00:00:18,624 Now six Barons are dead. 5 00:00:18,726 --> 00:00:20,760 Only Chau refuses to yield. 6 00:00:23,798 --> 00:00:28,601 No surrender, until every last one of her Clippers lies dead 7 00:00:28,703 --> 00:00:30,002 on the battlefield. 8 00:00:30,104 --> 00:00:32,438 - (ALL SHOUTING) - (SWORDS CLASH) 9 00:00:40,248 --> 00:00:41,714 (ALL GRUNTING) 10 00:00:41,816 --> 00:00:43,315 - (GRUNTS) - (GROANS) 11 00:00:45,653 --> 00:00:47,186 (GRUNTING) 12 00:00:54,829 --> 00:00:55,995 (GROANS) 13 00:01:00,468 --> 00:01:01,700 (ALL YELLING) 14 00:01:09,377 --> 00:01:10,676 (BOTH GRUNT) 15 00:01:11,712 --> 00:01:13,279 (GRUNTING) 16 00:01:29,464 --> 00:01:30,596 MAN: Fire! 17 00:01:37,672 --> 00:01:39,205 (ARROWS WHOOSHING) 18 00:01:42,221 --> 00:01:45,656 MINERVA: Even dreams have a price in the Badlands. 19 00:01:45,758 --> 00:01:48,893 And that price, it's always paid in blood. 20 00:01:50,263 --> 00:01:52,263 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 21 00:01:58,437 --> 00:01:59,937 (HORSE CHUFFING) 22 00:02:41,914 --> 00:02:43,347 (HORSE NEIGHING) 23 00:02:56,696 --> 00:02:57,895 (HORSE NEIGHS) 24 00:02:58,931 --> 00:03:00,331 (CRICKETS CHIRPING) 25 00:03:03,636 --> 00:03:05,769 (EERIE MUSIC PLAYING) 26 00:03:08,474 --> 00:03:09,940 Don't be shy. 27 00:03:11,410 --> 00:03:12,643 Show yourself. 28 00:03:21,120 --> 00:03:22,720 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 29 00:03:31,263 --> 00:03:33,063 (HORSE WHINNIES) 30 00:03:36,168 --> 00:03:38,769 You're a hard man to find, Nathaniel. 31 00:03:42,842 --> 00:03:44,174 Do you know who I am? 32 00:03:44,944 --> 00:03:46,143 It doesn't matter. 33 00:03:47,313 --> 00:03:49,099 Hell, I didn't know their names, either. 34 00:03:51,717 --> 00:03:53,283 MINERVA: Let me guess, 35 00:03:53,386 --> 00:03:55,252 brave souls looking to make a name 36 00:03:55,354 --> 00:03:58,155 against a man with a thousand kills. 37 00:03:58,257 --> 00:04:00,524 After they heard about the loss of your hand, of course. 38 00:04:01,761 --> 00:04:04,161 They made damn good practice for my left. 39 00:04:07,433 --> 00:04:09,033 (DOWN-TEMPO DRAMATIC MUSIC PLAYING) 40 00:04:20,379 --> 00:04:21,445 So, 41 00:04:23,315 --> 00:04:26,074 which life have you come to avenge? 42 00:04:27,219 --> 00:04:28,519 A brother? 43 00:04:29,822 --> 00:04:31,269 A husband, maybe? 44 00:04:32,024 --> 00:04:34,525 I killed that bastard myself. 45 00:04:34,627 --> 00:04:36,160 You might remember him. 46 00:04:36,262 --> 00:04:39,229 He was your former Baron, after all. 47 00:04:39,331 --> 00:04:40,431 - (HORSE WHINNIES) - Ah. 48 00:04:41,000 --> 00:04:42,132 Good for you. 49 00:04:43,569 --> 00:04:44,668 I thought about putting a blade 50 00:04:44,770 --> 00:04:47,304 in that blackhearted son of a bitch myself. 51 00:04:47,406 --> 00:04:50,040 The Badlands is at war. 52 00:04:50,142 --> 00:04:51,942 I need a Regent who can help me win. 53 00:04:52,044 --> 00:04:53,243 I'm retired. 54 00:04:53,345 --> 00:04:55,012 A Regent never retires. 55 00:04:55,114 --> 00:04:56,914 Oh, this one has. 56 00:04:57,016 --> 00:04:58,649 Return with me and I promise 57 00:04:58,751 --> 00:05:01,518 you'll be fighting for an honorable cause. 58 00:05:01,620 --> 00:05:04,455 I have no honor anymore. It was stolen from me. 59 00:05:04,557 --> 00:05:06,457 Well, perhaps I can help you get it back. 60 00:05:06,559 --> 00:05:08,625 There's only one man that can do that. 61 00:05:08,728 --> 00:05:10,627 The man who took your hand. 62 00:05:10,730 --> 00:05:12,763 MOON: A hand is only flesh and bone. 63 00:05:12,865 --> 00:05:14,832 Now, until he kills me, 64 00:05:14,941 --> 00:05:16,629 or he dies by my hand, 65 00:05:17,570 --> 00:05:19,871 there's only one thing worth fighting for... 66 00:05:22,174 --> 00:05:23,373 Survival. 67 00:05:28,581 --> 00:05:31,515 The only way you're gonna leave here alive is by my side. 68 00:05:32,852 --> 00:05:33,917 As you wish. 69 00:05:34,019 --> 00:05:35,152 (WIND WHISTLING) 70 00:05:36,322 --> 00:05:38,322 (ETHEREAL MUSIC PLAYS) 71 00:05:44,230 --> 00:05:45,896 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 72 00:05:55,441 --> 00:05:56,440 (GRUNTS) 73 00:06:31,410 --> 00:06:32,776 (DRAMATIC MUSIC CONTINUES) 74 00:06:38,617 --> 00:06:39,616 (GRUNTS) 75 00:06:50,963 --> 00:06:52,029 (MOON GROANS) 76 00:07:09,014 --> 00:07:10,013 (GRUNTS) 77 00:07:17,489 --> 00:07:18,789 (SWORDS CLASHING) 78 00:07:25,664 --> 00:07:26,663 (GRUNTS) 79 00:07:30,269 --> 00:07:31,335 (GRUNTS) 80 00:07:38,077 --> 00:07:39,443 (WIND WHISTLING) 81 00:07:51,490 --> 00:07:52,489 (MOON GRUNTS) 82 00:08:07,640 --> 00:08:08,639 (GRUNTS) 83 00:08:13,445 --> 00:08:14,444 (GRUNTS) 84 00:08:14,546 --> 00:08:15,779 (MOON YELLS) 85 00:08:16,849 --> 00:08:17,848 (GRUNTS) 86 00:08:21,387 --> 00:08:23,186 - (GRUNTS) - (MINERVA PANTING) 87 00:08:32,898 --> 00:08:34,998 Now let's talk honor. 88 00:08:35,100 --> 00:08:37,434 We could both kill each other right here, or I could help you 89 00:08:37,536 --> 00:08:39,622 track down that man who shamed you. 90 00:08:40,506 --> 00:08:41,705 You know where Sunny is? 91 00:08:43,208 --> 00:08:45,976 Return as my Regent and I'll help you find him, 92 00:08:46,078 --> 00:08:49,046 so that he can die by your hand once and for all. 93 00:08:49,148 --> 00:08:50,614 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 94 00:08:52,651 --> 00:08:53,984 Do we have a deal? 95 00:09:01,727 --> 00:09:03,994 (THEME MUSIC PLAYING) 96 00:09:33,533 --> 00:09:36,373 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 97 00:09:40,703 --> 00:09:42,937 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 98 00:10:25,673 --> 00:10:28,650 (SOFT PIANO MUSIC PLAYING) 99 00:10:46,353 --> 00:10:48,017 (HENRY GURGLES) 100 00:10:48,375 --> 00:10:50,861 I know. I'm hungry too. 101 00:11:09,863 --> 00:11:11,229 (SOFT PIANO MUSIC CONTINUES) 102 00:11:31,785 --> 00:11:33,284 (HENRY GURGLES) 103 00:11:40,060 --> 00:11:41,726 (HENRY WHINES) 104 00:11:51,404 --> 00:11:53,137 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 105 00:12:04,150 --> 00:12:05,950 (MUSIC TEMPO QUICKENS) 106 00:12:23,236 --> 00:12:24,769 (ALL GRUNTING) 107 00:12:26,239 --> 00:12:27,405 (MAN YELLS) 108 00:12:48,728 --> 00:12:49,727 (GRUNTS) 109 00:12:54,801 --> 00:12:56,067 (GRUNTING) 110 00:13:03,276 --> 00:13:04,609 (GROANS) 111 00:13:04,711 --> 00:13:06,244 (GRUNTING) 112 00:13:12,385 --> 00:13:13,417 (BOTH YELL) 113 00:13:18,458 --> 00:13:19,457 (GRUNTS) 114 00:13:23,062 --> 00:13:24,723 We gotta stop meeting like this. 115 00:13:24,810 --> 00:13:25,976 What are you doing here? 116 00:13:26,078 --> 00:13:27,244 Prisoner, again. 117 00:13:28,513 --> 00:13:30,513 - You? - Thief. 118 00:13:30,616 --> 00:13:32,015 - Very nice. Watch out. - (THUD) 119 00:13:32,117 --> 00:13:33,483 (ALL GRUNTING) 120 00:13:45,564 --> 00:13:47,130 (BAJIE WHISTLES) 121 00:13:47,232 --> 00:13:48,331 (MAN GRUNTING) 122 00:13:49,301 --> 00:13:50,400 (YELPS) 123 00:13:52,337 --> 00:13:53,370 (GRUNTING) 124 00:13:53,472 --> 00:13:54,437 (GROANS) 125 00:13:54,539 --> 00:13:56,039 (ACCELERATING) 126 00:14:02,547 --> 00:14:04,247 (TIRES SCREECH) 127 00:14:04,349 --> 00:14:06,049 - (THUD) - (GRUNTS) 128 00:14:07,252 --> 00:14:08,618 Very nice. 129 00:14:08,720 --> 00:14:09,753 You haven't got the keys, have you? 130 00:14:18,563 --> 00:14:19,596 MOON: I thought The Widow believed 131 00:14:19,698 --> 00:14:21,631 in tearing down barriers. 132 00:14:21,733 --> 00:14:24,434 MINERVA: I believe in protecting my people. 133 00:14:24,536 --> 00:14:26,269 The war is a danger to everyone, 134 00:14:26,371 --> 00:14:28,138 not just those on the front lines. 135 00:14:28,240 --> 00:14:29,172 (INDISTINCT SHOUTING IN DISTANCE) 136 00:14:29,274 --> 00:14:30,607 Quinn said the same thing. 137 00:14:33,378 --> 00:14:34,911 Once Chau is dead, 138 00:14:35,013 --> 00:14:36,713 I'll tear this wall down myself. 139 00:14:39,251 --> 00:14:41,818 Welcome to the sanctuary, Nathaniel. 140 00:14:41,920 --> 00:14:43,820 I hope you'll feel at home here. 141 00:14:43,922 --> 00:14:45,655 (MUSIC PLAYING) 142 00:14:46,725 --> 00:14:48,758 (MEN GRUNTING) 143 00:14:56,268 --> 00:14:58,168 (SLOW TENSE MUSIC PLAYING) 144 00:15:05,911 --> 00:15:07,410 (INHALING) 145 00:15:10,415 --> 00:15:12,582 (FOOTSTEPS APPROACHING) 146 00:15:21,827 --> 00:15:22,959 (KEYS JANGLING) 147 00:15:32,003 --> 00:15:33,002 Out. 148 00:15:33,105 --> 00:15:34,337 (WOMEN GASP) 149 00:15:46,618 --> 00:15:48,918 I thought that we had an understanding. 150 00:15:50,255 --> 00:15:52,322 You haven't held up your side of the deal. 151 00:15:52,424 --> 00:15:54,057 I can't help you get your gift back 152 00:15:54,159 --> 00:15:55,992 if you won't let me. 153 00:15:56,094 --> 00:15:57,394 We've tried everything. 154 00:15:59,564 --> 00:16:01,664 Knives, razors, needles. 155 00:16:04,202 --> 00:16:05,702 Do you really think more training 156 00:16:05,804 --> 00:16:08,271 is actually gonna change anything? 157 00:16:08,373 --> 00:16:10,874 I'm still your only chance of ever leaving here alive. 158 00:16:12,477 --> 00:16:15,044 - Sunny... - He's forgotten you. 159 00:16:15,147 --> 00:16:17,247 - You don't know him. - It's been six months. 160 00:16:17,349 --> 00:16:18,915 Why hasn't he come back for you? 161 00:16:19,017 --> 00:16:19,983 (BLOWING) 162 00:16:23,855 --> 00:16:26,456 Face it, I'm the only one you have left. 163 00:16:32,297 --> 00:16:33,797 And what about you? 164 00:16:36,568 --> 00:16:37,700 Tilda ran away. 165 00:16:44,376 --> 00:16:47,410 Even Waldo got sick of your bullshit. 166 00:16:47,512 --> 00:16:49,179 - Hold your tongue. - (GASPS) 167 00:16:52,484 --> 00:16:53,516 Go on. 168 00:16:56,388 --> 00:16:58,388 Maybe you just haven't cut me deep enough yet. 169 00:17:04,529 --> 00:17:05,595 MINERVA: Hmm. 170 00:17:07,666 --> 00:17:09,065 Yeah, that's what I thought. 171 00:17:13,939 --> 00:17:15,672 (GRUNTS) 172 00:17:16,408 --> 00:17:18,708 (BREATHING HEAVILY) 173 00:17:28,153 --> 00:17:30,119 You're wasting your time on me. 174 00:17:36,228 --> 00:17:37,393 (CELL DOOR LOCKS) 175 00:17:52,490 --> 00:17:54,396 (CRICKETS CHIRPING) 176 00:17:56,172 --> 00:17:59,840 SUNNY: "He looked up into Father Wolf's face and laughed. 177 00:18:01,110 --> 00:18:03,844 "'Is that a man's cub?' said Mother Wolf. 178 00:18:04,613 --> 00:18:06,513 "'I have never seen one. 179 00:18:06,615 --> 00:18:08,048 "'Bring it here.'" 180 00:18:08,884 --> 00:18:10,450 (HENRY COOS) 181 00:18:14,924 --> 00:18:16,857 I remember when your mom taught me how to read this. 182 00:18:16,959 --> 00:18:18,225 (HENRY COOING) 183 00:18:19,228 --> 00:18:20,861 (SOFT MUSIC PLAYING) 184 00:18:25,701 --> 00:18:26,900 I miss her too. 185 00:18:28,070 --> 00:18:29,336 (HENRY COOING) 186 00:18:32,808 --> 00:18:34,408 (HENRY CONTINUES COOING) 187 00:18:41,050 --> 00:18:42,816 Never forget how much she loved you. 188 00:18:47,389 --> 00:18:48,856 Good night, little man. 189 00:18:48,958 --> 00:18:50,090 (HENRY COOS) 190 00:18:51,694 --> 00:18:52,826 (CRICKETS CHIRPING) 191 00:19:08,677 --> 00:19:10,010 I'm sorry, Veil. 192 00:19:12,081 --> 00:19:13,347 It should have been me. 193 00:19:18,053 --> 00:19:19,253 (EXHALES) 194 00:19:23,726 --> 00:19:24,992 (SIGHS) 195 00:19:28,964 --> 00:19:30,931 (HENRY CRYING) 196 00:19:35,971 --> 00:19:37,137 I'm here, little man. 197 00:19:40,042 --> 00:19:41,341 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS) 198 00:19:45,581 --> 00:19:46,713 You're burning up. 199 00:19:47,716 --> 00:19:49,283 (BIRDS SCREECHING IN DISTANCE) 200 00:19:53,255 --> 00:19:55,322 (HENRY WAILING) 201 00:20:04,166 --> 00:20:05,699 (GRUNTING) 202 00:20:17,913 --> 00:20:19,079 (MAN 1 GROANS) 203 00:20:19,181 --> 00:20:20,647 (GRUNTING) 204 00:20:21,784 --> 00:20:23,016 (HENRY CONTINUES WAILING) 205 00:20:25,888 --> 00:20:26,887 (GROANING) 206 00:20:28,524 --> 00:20:29,523 (GRUNTS) 207 00:20:33,595 --> 00:20:35,162 (BOTH GRUNTING) 208 00:20:46,175 --> 00:20:47,674 (HENRY CONTINUES WAILING) 209 00:20:53,015 --> 00:20:54,581 (MAN 2 STRUGGLING) 210 00:20:56,285 --> 00:20:57,651 (SUNNY GRUNTING) 211 00:20:57,753 --> 00:20:58,952 (GROANING) 212 00:21:00,889 --> 00:21:02,289 (YELLING IN PAIN) 213 00:21:05,294 --> 00:21:06,493 SUNNY: Who sent you? 214 00:21:08,030 --> 00:21:09,730 - I said, who sent you? - (GROANING) 215 00:21:19,241 --> 00:21:20,640 (HENRY CONTINUES WAILING) 216 00:21:25,814 --> 00:21:27,080 (HENRY GURGLING) 217 00:21:37,860 --> 00:21:39,860 - (PANTING) - (HENRY CONTINUES GURGLING) 218 00:22:09,024 --> 00:22:10,824 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 219 00:22:24,706 --> 00:22:26,640 (INDISTINCT CHATTER) 220 00:22:26,742 --> 00:22:30,677 Look, we can't take any more refugees. 221 00:22:30,779 --> 00:22:32,212 We're stretched too thin already. 222 00:22:32,314 --> 00:22:35,582 If we don't help them, Vitania, who will? 223 00:22:35,684 --> 00:22:38,718 Your father believed that duty belongs to the gods. 224 00:22:38,821 --> 00:22:42,022 And now he walks with them in eternity. 225 00:22:42,124 --> 00:22:44,758 It's not the gods whose wars massacred these people's families 226 00:22:44,860 --> 00:22:46,226 or driven them from their homes. 227 00:22:46,328 --> 00:22:47,761 - (STAMMERS) - (PANTING) 228 00:22:47,863 --> 00:22:48,995 What is it? 229 00:22:49,098 --> 00:22:51,565 The Iron Rabbit's returned with a supply truck. 230 00:22:54,603 --> 00:22:57,204 Seems to me the gods help those who help themselves. 231 00:23:00,642 --> 00:23:02,542 (INDISTINCT CHATTER) 232 00:23:05,581 --> 00:23:06,947 (TRUCK PULLING IN) 233 00:23:10,319 --> 00:23:12,018 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 234 00:23:28,470 --> 00:23:29,870 Look what I found. 235 00:23:33,199 --> 00:23:35,303 (INDISTINCT CHATTER) 236 00:23:36,436 --> 00:23:37,936 TILDA: I thought it was just another supply convoy 237 00:23:37,961 --> 00:23:39,018 headed to the front. 238 00:23:39,081 --> 00:23:40,413 Didn't know there was human cargo onboard. 239 00:23:40,516 --> 00:23:43,683 Hey, hey, who are you calling "human cargo"? 240 00:23:43,785 --> 00:23:45,485 What's The Widow want with you? 241 00:23:45,587 --> 00:23:46,620 Her men have been on my tail 242 00:23:46,722 --> 00:23:49,189 ever since I helped your friend here escape. 243 00:23:49,291 --> 00:23:51,291 They finally caught up with me in Hellsgate. 244 00:23:51,393 --> 00:23:53,760 Hellsgate? That den of iniquity. 245 00:23:54,363 --> 00:23:55,862 Oh! 246 00:23:55,964 --> 00:23:59,299 You're hardly one to lecture about morals, Baroness. 247 00:23:59,401 --> 00:24:01,001 I'm not a Baroness anymore. 248 00:24:01,103 --> 00:24:03,270 I run this camp for war refugees. 249 00:24:03,372 --> 00:24:04,971 Does that make it all right? Hmm? 250 00:24:05,073 --> 00:24:08,408 Have your little Totemist gods absolved you for standing by 251 00:24:08,510 --> 00:24:10,243 while Quinn preyed on his own people? 252 00:24:12,948 --> 00:24:14,548 I'd watch this one. 253 00:24:14,650 --> 00:24:15,949 The only thing more untrustworthy 254 00:24:16,051 --> 00:24:17,417 than a Baroness is a religionist. 255 00:24:18,954 --> 00:24:21,021 Well, I'm afraid I can't allow you to stay here. 256 00:24:21,123 --> 00:24:22,556 (MIMICS CRYING) 257 00:24:22,658 --> 00:24:24,157 Clear off! Get off! 258 00:24:25,661 --> 00:24:26,660 Go on. 259 00:24:26,762 --> 00:24:28,728 I think, um, it might be best 260 00:24:28,830 --> 00:24:30,997 if you and your Rabbits left for a while as well. 261 00:24:31,099 --> 00:24:32,332 What are you talking about? 262 00:24:32,434 --> 00:24:34,301 I appreciate everything you've done for our people, 263 00:24:34,403 --> 00:24:37,871 but this camp has stayed clear of The Widow's forces so far. 264 00:24:37,973 --> 00:24:39,773 And I'd like to keep it that way. 265 00:24:40,809 --> 00:24:42,676 Stealing food is one thing, 266 00:24:42,778 --> 00:24:46,079 but hitting a prisoner transport is bound to draw her attention. 267 00:24:46,181 --> 00:24:48,515 So we should hit her first. 268 00:24:48,617 --> 00:24:50,383 When my son went to war against Quinn, 269 00:24:50,485 --> 00:24:51,751 they both ended up dead. 270 00:24:52,888 --> 00:24:54,788 Don't let your anger against your mother 271 00:24:54,890 --> 00:24:56,590 put everyone's lives in danger. 272 00:24:56,692 --> 00:24:58,091 She's not my mother! 273 00:25:00,529 --> 00:25:01,728 Will you help me, then? 274 00:25:02,397 --> 00:25:03,597 Me? 275 00:25:03,699 --> 00:25:05,298 (SCOFFS) No. 276 00:25:05,400 --> 00:25:07,167 I'm not going anywhere near that place. 277 00:25:07,269 --> 00:25:08,568 Well, what about M.K.? 278 00:25:08,670 --> 00:25:10,570 You promised you'd go back for him after you found Sunny. 279 00:25:10,672 --> 00:25:12,272 Sunny? 280 00:25:12,374 --> 00:25:15,308 No one's seen hide nor hair of Sunny for months. 281 00:25:15,744 --> 00:25:16,910 My call, 282 00:25:17,012 --> 00:25:19,246 I think he's taken Veil and that little boy of his 283 00:25:19,348 --> 00:25:21,715 and he's off living the life of marital bliss. 284 00:25:21,817 --> 00:25:23,149 Which is exactly what I should be doing, 285 00:25:23,252 --> 00:25:25,151 minus the "marital bliss" bit. 286 00:25:25,254 --> 00:25:27,420 Do you believe in anything besides yourself? 287 00:25:28,457 --> 00:25:30,957 No. Not really. 288 00:25:31,059 --> 00:25:33,326 Thank you, though, for your help. 289 00:25:33,428 --> 00:25:36,029 But like the ex-Baroness was saying, 290 00:25:36,131 --> 00:25:38,632 I'll be leaving in the morning. Bye! 291 00:25:41,370 --> 00:25:42,369 (SIGHS) 292 00:25:43,405 --> 00:25:45,438 (MUSIC PLAYING) 293 00:25:51,280 --> 00:25:52,379 (BABY CRYING) 294 00:25:56,718 --> 00:25:57,817 SUNNY: We're here. 295 00:25:59,054 --> 00:26:01,021 I didn't know where else to go. 296 00:26:01,123 --> 00:26:02,689 (BABY CRYING) 297 00:26:03,558 --> 00:26:06,059 Shh. Don't cry, little one. 298 00:26:06,161 --> 00:26:08,361 Have you ever seen a fever like this before? 299 00:26:12,467 --> 00:26:13,466 I'm sorry. 300 00:26:14,169 --> 00:26:15,268 I can't help you. 301 00:26:16,672 --> 00:26:18,371 How do we know it's not contagious? 302 00:26:20,175 --> 00:26:21,374 (BABY CONTINUES CRYING) 303 00:26:23,645 --> 00:26:26,279 There's a refugee camp, about half a day east of here. 304 00:26:26,381 --> 00:26:28,081 They have a healer and medicine too. 305 00:26:28,950 --> 00:26:30,216 People are looking for me. 306 00:26:32,921 --> 00:26:34,721 Then his fever will only get worse. 307 00:26:48,236 --> 00:26:49,669 (CRYING) 308 00:26:51,940 --> 00:26:53,206 (BABY STARTS CRYING) 309 00:27:05,721 --> 00:27:08,521 From now on, you need to stay away from here. 310 00:27:08,623 --> 00:27:10,056 - You're not welcome anymore. - (DOOR CLOSES) 311 00:27:11,426 --> 00:27:13,026 (GRUNTS) 312 00:27:13,128 --> 00:27:15,362 I know you sent those Stalkers to my camp. 313 00:27:15,797 --> 00:27:16,996 No. 314 00:27:17,099 --> 00:27:18,965 (GROANS) 315 00:27:19,067 --> 00:27:20,834 How much did they promise to cut you in? 316 00:27:22,270 --> 00:27:25,205 I needed that money for her and the baby. 317 00:27:25,307 --> 00:27:27,474 Those butchers would have murdered your entire family 318 00:27:27,576 --> 00:27:28,942 before giving you a coin. 319 00:27:30,145 --> 00:27:31,578 (HENRY COUGHING) 320 00:27:36,418 --> 00:27:37,650 (HENRY CRYING) 321 00:27:42,557 --> 00:27:44,624 The only reason why I don't kill you right now 322 00:27:46,061 --> 00:27:48,495 is that your boys deserve to grow up with a father. 323 00:27:59,875 --> 00:28:00,874 (CRYING) 324 00:28:03,412 --> 00:28:05,345 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 325 00:28:13,502 --> 00:28:15,791 (INDISTINCT CHATTER) 326 00:28:23,840 --> 00:28:25,006 (MAN COUGHING) 327 00:28:25,108 --> 00:28:26,274 (DOG BARKING) 328 00:28:41,061 --> 00:28:42,727 SUNNY: Let me get through. 329 00:28:42,879 --> 00:28:44,459 (HENRY WHINING) 330 00:28:44,512 --> 00:28:45,527 SUNNY: Excuse me. 331 00:28:45,590 --> 00:28:46,990 (INDISTINCT CONVERSATION) 332 00:28:47,092 --> 00:28:48,291 SUNNY: I have a sick baby. 333 00:28:52,230 --> 00:28:53,429 (MAN COUGHING) 334 00:28:55,734 --> 00:28:56,900 There are no more beds. 335 00:28:58,419 --> 00:28:59,584 Please. 336 00:28:59,687 --> 00:29:01,453 I'm sorry, I can't help you. 337 00:29:02,122 --> 00:29:03,155 It's my son. 338 00:29:06,093 --> 00:29:07,693 (HENRY GURGLING) 339 00:29:12,032 --> 00:29:13,031 Follow me. 340 00:29:21,508 --> 00:29:23,208 You should have brought him in sooner. 341 00:29:23,310 --> 00:29:24,843 We have to cool his blood. 342 00:29:24,945 --> 00:29:26,378 What's causing this? 343 00:29:26,480 --> 00:29:28,547 I can't be certain. 344 00:29:28,649 --> 00:29:30,949 We'll have to run some tests to be sure. 345 00:29:31,051 --> 00:29:32,117 How long will that take? 346 00:29:33,053 --> 00:29:34,720 Are you training to be a healer? 347 00:29:36,457 --> 00:29:37,823 Then let me do my job. 348 00:29:38,525 --> 00:29:39,524 I can't work with you 349 00:29:39,626 --> 00:29:41,727 hovering over the boy like a horsefly. 350 00:29:43,197 --> 00:29:44,396 He's my son. 351 00:29:45,532 --> 00:29:47,199 Then do him a favor. 352 00:29:47,301 --> 00:29:49,101 Go outside and get yourself fed. 353 00:29:50,304 --> 00:29:52,204 I will have some answers for you soon. 354 00:29:52,306 --> 00:29:53,605 (HENRY GURGLING) 355 00:29:54,108 --> 00:29:55,140 Now go. 356 00:30:00,681 --> 00:30:01,847 (HENRY STARTS CRYING) 357 00:30:03,650 --> 00:30:04,916 (VITANIA SHUSHING) 358 00:30:08,422 --> 00:30:09,888 (INDISTINCT CHATTER) 359 00:30:15,763 --> 00:30:17,562 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 360 00:30:20,834 --> 00:30:21,833 (BAJIE LAUGHS) 361 00:30:22,770 --> 00:30:24,002 Hmm. 362 00:30:26,173 --> 00:30:28,507 It would seem... (GRUNTS) 363 00:30:28,609 --> 00:30:29,875 ...that I am destined 364 00:30:30,878 --> 00:30:33,979 to win all your money. 365 00:30:35,149 --> 00:30:37,482 Hey! I'll have another drink, please, darling. 366 00:30:38,886 --> 00:30:41,186 Impossible. That's his sixth hand in a row. 367 00:30:41,288 --> 00:30:43,355 No, that is my eighth hand in a row. 368 00:30:43,457 --> 00:30:45,690 If you could count, maybe you'd win more. 369 00:30:45,793 --> 00:30:47,426 You better not be cheating us. 370 00:30:47,895 --> 00:30:49,094 Please. 371 00:30:49,196 --> 00:30:51,630 How dare you, "cheat"? It's called "practice"! 372 00:30:51,732 --> 00:30:53,165 Thank you. 373 00:30:53,267 --> 00:30:56,334 What kind of savage would cheat a half-starved refugee 374 00:30:56,437 --> 00:30:58,570 out of their last piece of coin, huh? 375 00:30:58,672 --> 00:31:00,872 (BAJIE EXCLAIMS) 376 00:31:00,974 --> 00:31:04,509 There's actually a very funny story about how they got there... 377 00:31:04,611 --> 00:31:06,912 Give us back our goddamn money. 378 00:31:07,014 --> 00:31:09,648 Well, I'm afraid I've spent it already on drink, uh... 379 00:31:11,385 --> 00:31:12,751 If you wait 20 minutes or so, 380 00:31:12,853 --> 00:31:14,319 you'll probably get some of the whiskey back. 381 00:31:14,421 --> 00:31:15,987 - Search his pockets. - (BAJIE SNICKERS) 382 00:31:16,090 --> 00:31:17,956 Ooh! (CHUCKLES) 383 00:31:21,161 --> 00:31:23,228 - What's that? - It's nothing. 384 00:31:24,832 --> 00:31:26,898 It's just a... It's a worthless piece of junk. 385 00:31:27,000 --> 00:31:28,033 You can have it if you like. 386 00:31:29,603 --> 00:31:32,370 That doesn't belong to him. It belongs to me. 387 00:31:32,473 --> 00:31:33,572 Sunny. 388 00:31:34,641 --> 00:31:35,874 (CHUCKLES) 389 00:31:35,976 --> 00:31:37,843 You boys are in a spot of bother now. Right, mate? 390 00:31:42,950 --> 00:31:44,049 (GRUNTS) 391 00:31:49,590 --> 00:31:52,691 (CHUCKLES) Go on, you cowards. 392 00:31:52,793 --> 00:31:54,693 Run back to your holes, huh? 393 00:31:55,395 --> 00:31:57,129 Hey, where have you been? 394 00:31:58,699 --> 00:32:00,031 It's like old times, innit? 395 00:32:00,134 --> 00:32:02,267 Come on, lend me a coin, I'll buy you a drink. 396 00:32:04,371 --> 00:32:05,370 (GRUNTS) 397 00:32:15,048 --> 00:32:16,414 (BIRD CHIRPING FAINTLY) 398 00:32:28,095 --> 00:32:30,595 Baron, this is Elise's mother. 399 00:32:32,733 --> 00:32:34,199 She was the unit's flag-bearer. 400 00:32:35,502 --> 00:32:37,936 Your daughter was a warrior on the battlefield. 401 00:32:38,038 --> 00:32:40,906 It took those cowards a shower of arrows to stop her. 402 00:32:41,008 --> 00:32:42,774 Please know that she died for a noble cause. 403 00:32:48,015 --> 00:32:49,714 (SOFTLY) She died because of you. 404 00:32:51,218 --> 00:32:54,319 She thought you were some kind of god 405 00:32:54,421 --> 00:32:56,188 who was going to save us. 406 00:32:57,257 --> 00:32:58,823 But you're not. 407 00:32:58,926 --> 00:33:00,992 No. I'm not. 408 00:33:02,496 --> 00:33:03,929 I'm human like you. 409 00:33:06,967 --> 00:33:09,568 Elise was fighting for a better world. 410 00:33:09,670 --> 00:33:11,469 I won't let her sacrifice be in vain. 411 00:33:11,572 --> 00:33:15,106 What good is a better world if my baby is dead? 412 00:33:17,945 --> 00:33:19,277 (SOBBING) 413 00:33:34,297 --> 00:33:36,618 - (CRYING) - VITANIA: Okay, okay. 414 00:33:37,360 --> 00:33:39,836 Okay, I'm just going to draw a little blood, 415 00:33:40,966 --> 00:33:42,616 and then we're going to find out 416 00:33:42,679 --> 00:33:44,669 what's wrong with you, okay? 417 00:33:45,357 --> 00:33:47,091 Right. Here we go. 418 00:33:49,303 --> 00:33:50,368 (HENRY WAILING) 419 00:33:52,806 --> 00:33:53,805 (GASPS) 420 00:33:53,907 --> 00:33:55,373 (BLOOD FLOWING) 421 00:33:56,677 --> 00:33:57,976 I thought you were dead. 422 00:33:58,712 --> 00:34:00,312 No. 423 00:34:00,414 --> 00:34:03,181 Well, I was... (CLEARS THROAT) For a minute, maybe. 424 00:34:04,952 --> 00:34:07,152 I remember very bright lights 425 00:34:07,254 --> 00:34:09,655 and then, like, a floating sensation. 426 00:34:09,757 --> 00:34:11,090 And then 427 00:34:11,192 --> 00:34:14,639 for some reason, just hundreds of angry faces, but then... 428 00:34:15,863 --> 00:34:18,530 It was weird, you know? Then it passed. 429 00:34:18,632 --> 00:34:20,714 Patched myself up. Then got out of there 430 00:34:20,800 --> 00:34:22,934 on your bike, so, apologies for that. 431 00:34:25,238 --> 00:34:26,337 Why'd you disappear? 432 00:34:28,641 --> 00:34:30,608 What'd you want me around for, huh? 433 00:34:31,411 --> 00:34:32,410 You found Veil. 434 00:34:33,880 --> 00:34:35,546 I figured you and your blushing bride 435 00:34:35,648 --> 00:34:38,249 wouldn't want me around messing things up, huh? 436 00:34:38,351 --> 00:34:39,617 You living the dream? 437 00:34:40,820 --> 00:34:41,953 You all right? 438 00:34:44,090 --> 00:34:45,723 Hey, hey, what? What is it? 439 00:34:47,760 --> 00:34:49,360 She didn't make it out. 440 00:34:52,565 --> 00:34:53,564 Um... 441 00:34:59,973 --> 00:35:01,472 I am truly sorry. 442 00:35:03,209 --> 00:35:04,275 Moon was right. 443 00:35:05,411 --> 00:35:06,677 She died because of me. 444 00:35:21,761 --> 00:35:22,960 What about the boy? 445 00:35:23,997 --> 00:35:25,029 Henry. 446 00:35:26,766 --> 00:35:27,832 He's perfect. 447 00:35:28,568 --> 00:35:29,567 Just like her. 448 00:35:34,607 --> 00:35:37,742 Swindling refugees? Have you no shame? 449 00:35:37,844 --> 00:35:39,243 Is that a rhetorical question? 450 00:35:43,583 --> 00:35:44,849 (HENRY CRYING) 451 00:35:45,451 --> 00:35:46,450 LYDIA: Sunny? 452 00:35:49,722 --> 00:35:50,788 What's wrong? 453 00:35:52,725 --> 00:35:54,458 VITANIA: I don't know what happened. 454 00:35:54,560 --> 00:35:56,494 I was just drawing blood 455 00:35:57,497 --> 00:35:59,230 when his eyes turned black. 456 00:36:00,933 --> 00:36:02,166 I'm here, Henry. 457 00:36:02,935 --> 00:36:04,135 I'm here. It's okay. 458 00:36:05,071 --> 00:36:06,337 Shh. 459 00:36:08,207 --> 00:36:09,507 This can't be happening. 460 00:36:10,576 --> 00:36:13,644 It most certainly is. Sunny... 461 00:36:13,746 --> 00:36:14,745 (CHUCKLES SOFTLY) 462 00:36:14,847 --> 00:36:16,213 This child has the Gift. 463 00:36:17,250 --> 00:36:19,350 Is that what's making him sick? 464 00:36:19,452 --> 00:36:22,353 I've never seen it manifest itself in one so young before. 465 00:36:22,455 --> 00:36:24,622 SUNNY: We have to do something. 466 00:36:24,724 --> 00:36:27,325 This Gift, it has something to do with Azra, right? 467 00:36:29,028 --> 00:36:31,395 Do you know how to read this compass? 468 00:36:31,497 --> 00:36:33,397 We can search for it. Maybe they have answers. 469 00:36:33,900 --> 00:36:34,999 Azra is... 470 00:36:35,568 --> 00:36:37,401 This is bullshit! 471 00:36:37,503 --> 00:36:38,903 It's a fairy tale. 472 00:36:39,005 --> 00:36:40,738 How do you know? 473 00:36:40,840 --> 00:36:42,173 BAJIE: Because I tried calling them. 474 00:36:43,509 --> 00:36:45,776 I sent them a message. I waited for months. 475 00:36:46,546 --> 00:36:47,645 Nobody came. 476 00:36:54,687 --> 00:36:56,587 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 477 00:37:31,324 --> 00:37:32,390 Finally. 478 00:37:33,226 --> 00:37:34,892 A promised land is at hand. 479 00:37:46,639 --> 00:37:48,005 We need to alert the checkpoint. 480 00:37:49,475 --> 00:37:50,641 (MUSIC PLAYING) 481 00:37:56,582 --> 00:37:57,715 (WIND WHISTLING) 482 00:38:20,740 --> 00:38:21,972 GUARD: That's far enough. 483 00:38:23,209 --> 00:38:25,609 Pilgrim means you no harm. 484 00:38:25,711 --> 00:38:27,344 Quite the opposite. 485 00:38:27,447 --> 00:38:29,547 I've come to offer you salvation. 486 00:38:30,550 --> 00:38:32,983 All I ask in return 487 00:38:33,085 --> 00:38:35,052 is that you lay down your weapons 488 00:38:35,154 --> 00:38:36,720 and submit to your messiah. 489 00:38:37,523 --> 00:38:38,789 On my command... 490 00:39:03,916 --> 00:39:05,483 (BOTH GRUNT) 491 00:39:05,585 --> 00:39:06,617 Fire! 492 00:39:08,254 --> 00:39:09,920 - (ARROWS WHOOSHING) - (METALLIC CLANKING) 493 00:39:16,963 --> 00:39:18,295 (GROANS) 494 00:39:19,165 --> 00:39:20,998 (GRUNTING) 495 00:39:25,738 --> 00:39:26,862 (GROANS) 496 00:39:28,466 --> 00:39:29,565 (GRUNTING) 497 00:39:35,940 --> 00:39:37,039 (BOTH GROANING) 498 00:39:39,043 --> 00:39:40,609 (GRUNTING) 499 00:39:43,548 --> 00:39:44,680 (SWORDS CLASHING) 500 00:39:45,683 --> 00:39:47,116 (MEN GRUNTING) 501 00:39:52,857 --> 00:39:53,856 (CHUCKLES SOFTLY) 502 00:40:00,198 --> 00:40:01,830 (SWORDS CLASHING) 503 00:40:06,771 --> 00:40:07,937 (GROANING) 504 00:40:11,075 --> 00:40:12,408 (GRUNTING) 505 00:40:20,451 --> 00:40:21,550 (GROANS) 506 00:40:22,687 --> 00:40:23,986 (PANTING) 507 00:40:31,462 --> 00:40:32,928 (FOOTSTEPS RUNNING) 508 00:41:02,927 --> 00:41:04,093 (YELLS) 509 00:41:05,296 --> 00:41:06,295 (GROANS) 510 00:41:12,270 --> 00:41:13,435 (BREATHING SHAKILY) 511 00:41:25,816 --> 00:41:27,716 Tell your people what you saw here today. 512 00:41:29,620 --> 00:41:30,686 Can you do that for me? 513 00:41:33,524 --> 00:41:35,484 Tell them a reckoning has come. 514 00:41:37,094 --> 00:41:40,445 Join us, or die. 515 00:41:40,859 --> 00:41:43,859 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 33885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.