All language subtitles for Hanna - S03E05 - Eyeliner (1080p x265 EDGE2020)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,495 --> 00:00:38,247 I screwed up. She got away. 2 00:00:40,708 --> 00:00:42,418 She should've killed me. 3 00:00:42,460 --> 00:00:45,129 Here. Get up. 4 00:00:45,171 --> 00:00:47,047 We have to go. Get up. 5 00:00:56,307 --> 00:00:58,225 We have to move. 6 00:01:05,691 --> 00:01:06,901 Check the window. 7 00:01:09,570 --> 00:01:11,071 They're here. 8 00:01:11,113 --> 00:01:12,990 Follow me. 9 00:01:22,917 --> 00:01:24,502 Cover. 10 00:01:38,182 --> 00:01:40,267 Take this. 11 00:01:59,203 --> 00:02:00,412 - Go, go, go! - Hold your fire! 12 00:02:00,454 --> 00:02:01,539 Stay down. 13 00:02:04,333 --> 00:02:05,793 Come. 14 00:03:07,771 --> 00:03:09,607 We have to be very quiet 15 00:03:09,648 --> 00:03:13,152 and stay near the farm. We can't go beyond the boundary. 16 00:03:13,193 --> 00:03:14,194 No, Bruno! 17 00:03:16,447 --> 00:03:18,574 Bruno, come back! 18 00:03:18,616 --> 00:03:19,783 Come back, it's dangerous! 19 00:03:22,036 --> 00:03:23,245 Bruno, come back! 20 00:03:27,041 --> 00:03:29,043 Bruno! 21 00:03:30,669 --> 00:03:32,004 Bruno, Dad says we're not allowed 22 00:03:32,046 --> 00:03:34,131 to go beyond the crosses. 23 00:03:34,173 --> 00:03:35,925 Bruno, come back! 24 00:03:40,179 --> 00:03:42,181 Bruno! 25 00:03:44,808 --> 00:03:47,353 Bruno, I want to go back to the house. 26 00:03:57,863 --> 00:03:59,281 Bruno, is that you? 27 00:04:01,116 --> 00:04:02,368 What are you doing? 28 00:04:02,409 --> 00:04:04,411 Come here, hurry up. 29 00:04:08,082 --> 00:04:10,376 What did I tell you? 30 00:04:10,417 --> 00:04:12,711 Never go beyond the boundary. 31 00:04:12,753 --> 00:04:14,755 I told you never go out in the open. 32 00:04:14,797 --> 00:04:17,091 - Do you promise? - Oui. 33 00:04:17,132 --> 00:04:18,133 Do you promise? 34 00:04:18,175 --> 00:04:19,426 Oui. 35 00:04:21,387 --> 00:04:23,514 I'm sorry, Dad. 36 00:04:25,474 --> 00:04:27,977 It'll be okay. 37 00:04:28,018 --> 00:04:31,397 I'm sorry. 38 00:04:48,622 --> 00:04:50,582 All good here. 39 00:04:50,624 --> 00:04:52,126 Sir. 40 00:04:52,167 --> 00:04:53,752 Thanks, Kat. 41 00:05:13,355 --> 00:05:15,649 You caused a lot of damage last night. 42 00:05:15,691 --> 00:05:18,652 Set us back six months, at least. 43 00:05:19,695 --> 00:05:21,280 How's your wound? 44 00:05:22,322 --> 00:05:23,824 I'm fine. 45 00:05:32,374 --> 00:05:34,752 It's a beautiful room, isn't it? 46 00:05:34,793 --> 00:05:37,087 We used it for diplomatic receptions 47 00:05:37,129 --> 00:05:38,297 in the old days. 48 00:05:38,338 --> 00:05:41,467 Now we use it for valued guests. 49 00:05:46,847 --> 00:05:49,224 Present for you. 50 00:05:50,267 --> 00:05:51,393 It was Mary's idea 51 00:05:51,435 --> 00:05:54,688 to document every Utrax birth. 52 00:05:54,730 --> 00:05:58,400 That's the only photograph that I keep with me. 53 00:05:59,985 --> 00:06:03,655 This little baby threatened my life's work 54 00:06:03,697 --> 00:06:06,825 and turned my daughter against me. 55 00:06:07,826 --> 00:06:10,662 Your Mary has the USB, and she's going 56 00:06:10,704 --> 00:06:13,165 - to the press. - Don't be so sure. 57 00:06:13,207 --> 00:06:15,125 That computer programmer wasn't quite as dumb 58 00:06:15,167 --> 00:06:16,752 as you thought. 59 00:07:02,965 --> 00:07:04,758 What is that? 60 00:07:04,800 --> 00:07:06,969 It's the download of all the data collected 61 00:07:07,010 --> 00:07:08,971 by your colleague's algorithm. 62 00:07:09,012 --> 00:07:11,056 Where is Max now? 63 00:07:11,098 --> 00:07:13,684 Mm. He's dead. Hanna shot him. 64 00:07:15,394 --> 00:07:17,521 We're taking this to newspapers, press agencies. 65 00:07:17,563 --> 00:07:19,565 I'll need you to testify. 66 00:07:23,694 --> 00:07:25,254 We're gonna take this thing down, Ethan. 67 00:07:27,030 --> 00:07:28,740 What is this? 68 00:07:28,782 --> 00:07:31,702 Uh... It could be encrypted. 69 00:07:31,743 --> 00:07:33,930 No, no. That's not possible. Max showed me the download. 70 00:07:33,954 --> 00:07:35,056 That was on his own machine. 71 00:07:35,080 --> 00:07:37,082 The program detects a different host, 72 00:07:37,124 --> 00:07:38,292 locks down. 73 00:07:38,333 --> 00:07:40,335 - How do I unlock it? - You'd need 74 00:07:40,377 --> 00:07:41,753 Max's private key. 75 00:07:47,301 --> 00:07:48,594 By now, 76 00:07:48,635 --> 00:07:49,970 Mary is understanding 77 00:07:50,012 --> 00:07:52,347 the powerlessness of her situation, 78 00:07:52,389 --> 00:07:54,600 and she's gonna come in, if only to guarantee 79 00:07:54,641 --> 00:07:55,893 your safety. 80 00:07:55,934 --> 00:07:57,477 But we'll be reunited. 81 00:07:57,519 --> 00:08:00,731 One happy family. 82 00:08:00,772 --> 00:08:02,858 Now, we have some loose ends to tie up. 83 00:08:02,900 --> 00:08:05,819 The targets whose deaths you faked. 84 00:08:05,861 --> 00:08:07,946 Katerina. 85 00:08:07,988 --> 00:08:09,531 Found her in Prague. 86 00:08:13,660 --> 00:08:16,079 We have one outstanding issue. 87 00:08:17,497 --> 00:08:20,167 Abbas Naziri. 88 00:08:29,092 --> 00:08:31,053 Oh, you like him, huh? 89 00:08:31,094 --> 00:08:33,805 He's a handsome young man. 90 00:08:33,847 --> 00:08:36,266 Unfortunately, he knows too much. 91 00:08:39,478 --> 00:08:41,146 Get her off! 92 00:08:55,953 --> 00:08:58,789 I was gonna offer you a deal, but you fucked up. 93 00:08:58,830 --> 00:09:00,290 Mary will tell you. 94 00:09:04,795 --> 00:09:06,588 In my house, 95 00:09:06,630 --> 00:09:09,383 when you cross the line, you get punished. 96 00:09:22,688 --> 00:09:24,666 Naziri is in the company of a young girl. 97 00:09:24,690 --> 00:09:26,733 Estimated to be in the mountains close to Vienna. 98 00:09:26,775 --> 00:09:28,694 I want you to monitor all online chat 99 00:09:28,735 --> 00:09:30,004 from his previous platforms, and I want 100 00:09:30,028 --> 00:09:31,488 UAVs watching all locations 101 00:09:31,530 --> 00:09:32,781 within 50 miles of the city. 102 00:09:32,823 --> 00:09:34,283 Got that? 103 00:09:34,324 --> 00:09:36,743 Ma'am, we found Carmichael. 104 00:09:36,785 --> 00:09:38,120 There. 105 00:09:39,579 --> 00:09:41,766 - Where is he? - - It's a café right by the station. 106 00:09:41,790 --> 00:09:43,583 Okay. Get someone there now. 107 00:09:43,625 --> 00:09:44,710 Make it quiet. 108 00:10:37,721 --> 00:10:40,182 Where are you? 109 00:10:40,223 --> 00:10:42,476 Train station. I'm on a public machine. 110 00:10:42,517 --> 00:10:44,770 Evans is still alive. He has Hanna. 111 00:10:44,811 --> 00:10:47,606 I'm at a dead end. I've got nothing. 112 00:10:47,647 --> 00:10:49,441 Well, we need to meet. 113 00:10:49,483 --> 00:10:51,318 - Why? - I have the codes 114 00:10:51,360 --> 00:10:53,070 for the Utrax mission operatives. 115 00:10:53,111 --> 00:10:54,213 There's an emergency stand-down code 116 00:10:54,237 --> 00:10:55,822 for every trainee in the field. 117 00:10:55,864 --> 00:10:58,200 I can help you take Utrax down. 118 00:10:58,241 --> 00:10:59,618 I also know ways into the building. 119 00:10:59,659 --> 00:11:00,744 I have passcodes. 120 00:11:00,786 --> 00:11:02,287 You can get Hanna out. 121 00:11:02,329 --> 00:11:03,705 And in return? 122 00:11:03,747 --> 00:11:05,207 I want $50,000. 123 00:11:05,248 --> 00:11:07,125 Fresh U.S. passport. New name. 124 00:11:07,167 --> 00:11:08,794 All right. 125 00:11:08,835 --> 00:11:10,504 Where do we meet? 126 00:11:10,545 --> 00:11:12,255 The Design Centre at Wattgasse. 127 00:11:12,297 --> 00:11:13,465 One hour. 128 00:11:35,237 --> 00:11:36,488 Meds are for her? 129 00:11:36,530 --> 00:11:38,824 No, just the meal. 130 00:11:38,865 --> 00:11:40,700 The meds are for someone else. 131 00:11:51,044 --> 00:11:53,046 Okay. 132 00:12:09,980 --> 00:12:13,316 Three. Four. Five. 133 00:12:13,358 --> 00:12:15,569 Six. 134 00:12:15,610 --> 00:12:18,405 Seven. Eight. 135 00:12:18,447 --> 00:12:19,823 Nine. 136 00:12:59,613 --> 00:13:01,090 Apologies. 137 00:13:01,114 --> 00:13:02,616 Bit of a late night. 138 00:13:03,742 --> 00:13:07,829 Excuse me, does-does anybody speak English? 139 00:13:07,871 --> 00:13:10,165 Uh, I'm trying to get to my college campus, 140 00:13:10,207 --> 00:13:11,541 and I'm a little lost. 141 00:13:11,583 --> 00:13:14,794 This gentleman is American, also. 142 00:13:14,836 --> 00:13:17,297 Oh, really, sir? I was wondering if... 143 00:13:17,339 --> 00:13:19,299 you could help me. 144 00:13:19,341 --> 00:13:22,552 Maybe we're headed in the same direction. 145 00:13:24,179 --> 00:13:25,555 I don't know the city. 146 00:13:27,599 --> 00:13:29,267 I was hoping 147 00:13:29,309 --> 00:13:32,312 - you'd know it real well. - Excuse me. 148 00:13:32,354 --> 00:13:33,688 Think I'm on the wrong train. 149 00:14:29,327 --> 00:14:31,329 Everything you said at the Meadows. 150 00:14:31,371 --> 00:14:33,957 All bullshit. 151 00:14:33,999 --> 00:14:36,042 Sandy, I can explain. 152 00:14:39,671 --> 00:14:41,506 I killed a woman 153 00:14:41,548 --> 00:14:43,800 with a child in her. 154 00:14:43,842 --> 00:14:47,262 I did that because you trained me to do so. 155 00:14:47,304 --> 00:14:48,763 Sandy. 156 00:14:49,764 --> 00:14:50,932 Please. 157 00:14:53,893 --> 00:14:55,604 Target secured. 158 00:14:55,645 --> 00:14:57,647 Send pickup team. 159 00:15:55,789 --> 00:15:57,549 Did you get it? 160 00:16:01,836 --> 00:16:03,213 Any problems? 161 00:16:03,254 --> 00:16:05,423 No one said a thing. 162 00:16:05,465 --> 00:16:06,925 Good. 163 00:16:12,972 --> 00:16:16,559 Why couldn't I tell someone in the embassy what's going on? 164 00:16:16,601 --> 00:16:19,604 Because you have no idea who to trust. 165 00:16:21,189 --> 00:16:24,150 There are good people there. I know them. 166 00:16:24,192 --> 00:16:26,403 Who do you know? 167 00:16:26,444 --> 00:16:30,031 Gordon Evans moved an entire diplomatic staff 168 00:16:30,073 --> 00:16:32,617 so he could situate Pioneer in the embassy building. 169 00:16:32,659 --> 00:16:34,285 Do you think he did that alone? 170 00:16:35,328 --> 00:16:37,789 Your bosses might smile 171 00:16:37,831 --> 00:16:39,958 and say they're on the side of right. 172 00:16:41,000 --> 00:16:43,837 You have no idea who they really are. 173 00:17:04,315 --> 00:17:05,984 I'm not hungry. 174 00:17:09,487 --> 00:17:11,424 - What's this? - She's playing games, sir. 175 00:17:11,448 --> 00:17:12,657 Refusing to eat. 176 00:17:12,699 --> 00:17:14,139 All right. Leave us alone. 177 00:17:17,328 --> 00:17:20,957 By now, Mary knows that the USB's useless. 178 00:17:20,999 --> 00:17:22,292 Max Kaplan was a good man. 179 00:17:22,333 --> 00:17:23,960 He died for his duty. 180 00:17:24,002 --> 00:17:26,713 So she's grabbing at straws. 181 00:17:28,465 --> 00:17:31,092 I wanted to show you this myself. 182 00:17:32,635 --> 00:17:36,139 Give me access to Wattgasse 2421. 183 00:17:39,517 --> 00:17:43,480 There's a loading ramp at the back. 184 00:17:43,521 --> 00:17:46,274 If you hear gunshots, meet me there. 185 00:17:46,316 --> 00:17:48,318 Otherwise, just keep the car running 186 00:17:48,359 --> 00:17:51,404 and wait for me. 187 00:17:51,446 --> 00:17:52,864 Okay. 188 00:18:01,498 --> 00:18:04,876 Daughters have this effect on a man. A son, 189 00:18:04,918 --> 00:18:08,046 you compare to yourself. Either he's a disappointment or he 190 00:18:08,087 --> 00:18:10,632 usurps you. Daughters are different. 191 00:18:10,673 --> 00:18:13,259 You want to protect them from all the evils of the world, 192 00:18:13,301 --> 00:18:15,428 but you also want to set them free. 193 00:18:15,470 --> 00:18:16,846 How can you do both? 194 00:18:16,888 --> 00:18:19,224 You just have to love them. 195 00:19:14,195 --> 00:19:16,155 Give me the stand-down codes. 196 00:19:16,197 --> 00:19:19,033 Money and passport first. 197 00:19:32,046 --> 00:19:34,424 Gets you into Pioneer. 198 00:19:34,465 --> 00:19:35,967 Accesses all areas. 199 00:19:36,009 --> 00:19:39,053 Code you want's on this laptop. 200 00:19:42,640 --> 00:19:46,269 Cancellation code is there. 201 00:19:46,311 --> 00:19:48,563 You input here. 202 00:19:48,605 --> 00:19:50,064 This stands down 203 00:19:50,106 --> 00:19:51,858 all Utrax mission operatives. 204 00:19:51,900 --> 00:19:53,860 Mandates an immediate return to the Meadows. 205 00:19:53,902 --> 00:19:56,171 - Where'd you get the computer? - I took it when I left Pioneer. 206 00:19:56,195 --> 00:19:59,157 I've been around, Marissa. I know what I need to survive. 207 00:19:59,198 --> 00:20:01,576 And can they reverse it once they find out? 208 00:20:01,618 --> 00:20:03,036 It'll be too late. 209 00:20:03,077 --> 00:20:05,121 The operatives will be dark by then. 210 00:20:08,666 --> 00:20:11,711 They know I escaped, Marissa. We need to do this now. 211 00:20:14,172 --> 00:20:16,132 Are you lying to me, John? 212 00:20:16,174 --> 00:20:17,759 No. 213 00:20:28,603 --> 00:20:29,812 What's this? 214 00:20:33,232 --> 00:20:35,252 - What the fuck is this? - You just ordered 215 00:20:35,276 --> 00:20:36,819 your first terminations, Mary. 216 00:20:36,861 --> 00:20:39,572 Ten missions will be completed by tonight. 217 00:20:39,614 --> 00:20:42,825 Ten targets eliminated on your orders. 218 00:20:42,867 --> 00:20:45,703 You're part of Pioneer now. 219 00:20:46,746 --> 00:20:49,332 Don't do anything stupid. 220 00:20:49,374 --> 00:20:51,876 There are guns trained on you right now 221 00:20:51,918 --> 00:20:53,378 from every corner. 222 00:20:53,419 --> 00:20:55,046 I have Hanna with me. 223 00:20:55,088 --> 00:20:56,756 The USB you have 224 00:20:56,798 --> 00:20:58,466 is worth nothing. 225 00:20:58,508 --> 00:21:01,427 The only man in the world who can decrypt it is dead. 226 00:21:01,469 --> 00:21:03,680 So do the right thing. 227 00:21:03,721 --> 00:21:05,723 Stop fighting and join me. 228 00:21:05,765 --> 00:21:07,141 Hanna's safe, 229 00:21:07,183 --> 00:21:09,560 so long as you do exactly as I say. 230 00:21:09,602 --> 00:21:11,062 How do I know she's safe? 231 00:21:11,104 --> 00:21:12,480 It's Hanna. I'm here. 232 00:21:12,522 --> 00:21:14,399 You don't need to worry about me. 233 00:21:14,440 --> 00:21:15,817 You don't need to worry at all. 234 00:21:20,154 --> 00:21:21,656 Let's go. 235 00:21:27,120 --> 00:21:28,621 Marissa, come on. 236 00:21:34,002 --> 00:21:36,629 Marissa, come on. 237 00:21:36,671 --> 00:21:38,715 - You go ahead. - The fuck you talking about? 238 00:21:38,756 --> 00:21:40,383 - They have this place surrounded. - Yeah. 239 00:21:40,425 --> 00:21:42,552 You made your choice. 240 00:21:42,593 --> 00:21:43,970 Now I'm making mine. 241 00:21:44,012 --> 00:21:45,280 They want me alive. 242 00:21:45,304 --> 00:21:46,806 But you? 243 00:21:47,890 --> 00:21:48,933 I wouldn't be so sure. 244 00:21:48,975 --> 00:21:50,476 She's, uh, she's turning herself in. 245 00:21:50,518 --> 00:21:51,561 Hold your fire. 246 00:21:51,602 --> 00:21:53,354 Give me your gun. Give me the gun, Marissa. 247 00:21:53,396 --> 00:21:55,064 Give me your gun. 248 00:21:55,106 --> 00:21:57,426 - Give me the fucking gun! - You've always lied to me, John. 249 00:21:59,652 --> 00:22:00,862 Don't shoot! 250 00:22:37,148 --> 00:22:39,859 Drive, drive! 251 00:22:45,865 --> 00:22:48,034 She'll never join you. 252 00:22:48,076 --> 00:22:50,078 Don't you fucking believe it. 253 00:22:51,662 --> 00:22:54,665 And you're gonna get me Naziri. 254 00:23:40,795 --> 00:23:43,214 I'm going to the market. 255 00:23:43,256 --> 00:23:44,549 Okay, see you later. 256 00:24:07,488 --> 00:24:09,323 Hi. 257 00:24:10,324 --> 00:24:11,951 Hey, Jules. 258 00:24:11,993 --> 00:24:13,995 You never came yesterday. 259 00:24:14,036 --> 00:24:15,538 I know. I'm sorry. 260 00:24:15,580 --> 00:24:17,623 The baby was acting up. 261 00:24:17,665 --> 00:24:21,085 - This is by way of apology. - Thank you. 262 00:24:23,421 --> 00:24:25,173 What time do you work? We could open it now. 263 00:24:25,214 --> 00:24:26,841 Not for an hour or so. 264 00:24:26,883 --> 00:24:28,843 But I can't really drink wine 265 00:24:28,885 --> 00:24:30,720 and then work in a nuclear facility. 266 00:24:30,761 --> 00:24:33,389 They get a bit anxious about that. 267 00:24:34,974 --> 00:24:37,602 How about a coffee, then? 268 00:24:38,603 --> 00:24:40,730 I was just working on my PhD. 269 00:24:40,771 --> 00:24:43,441 You study as well as work? 270 00:24:43,482 --> 00:24:45,484 No rest for the wicked. 271 00:24:47,486 --> 00:24:49,864 You take milk? 272 00:24:49,906 --> 00:24:52,283 Black is fine. 273 00:24:57,330 --> 00:25:00,875 - Is this your PhD? - Yeah. 274 00:25:00,917 --> 00:25:03,920 You won't understand it, I'm afraid. 275 00:25:05,922 --> 00:25:07,924 It's a private language. 276 00:25:07,965 --> 00:25:10,343 Only a few of us can speak it. 277 00:25:10,384 --> 00:25:12,136 All the mysteries of the universe 278 00:25:12,178 --> 00:25:13,554 are contained in these symbols. 279 00:25:14,597 --> 00:25:16,390 How we begin 280 00:25:16,432 --> 00:25:18,392 and how we'll end. 281 00:25:18,434 --> 00:25:21,562 How long have you been working on it? 282 00:25:21,604 --> 00:25:24,190 Three years, nonstop. 283 00:25:25,233 --> 00:25:27,818 Do you really think... 284 00:25:29,237 --> 00:25:30,529 if you had a chance, 285 00:25:30,571 --> 00:25:32,615 that you could make a difference to the world? 286 00:25:32,657 --> 00:25:34,575 With this stuff? 287 00:25:34,617 --> 00:25:37,036 Anything's possible if we allow it. 288 00:25:37,078 --> 00:25:40,122 Right now, everything is terrible. 289 00:25:40,164 --> 00:25:42,124 So much destruction. 290 00:25:42,166 --> 00:25:46,295 Like, all our knowledge just leads to pain and death. 291 00:25:46,337 --> 00:25:48,881 But it doesn't have to be like that. 292 00:25:48,923 --> 00:25:51,509 I believe in the future. 293 00:25:51,550 --> 00:25:53,719 Don't you? 294 00:25:56,180 --> 00:25:58,766 Sometimes I hate the world. 295 00:26:00,184 --> 00:26:02,144 Sometimes... 296 00:26:03,771 --> 00:26:06,232 I wish someone would just come with a magic wand 297 00:26:06,274 --> 00:26:09,318 and change it so that I could love it again. 298 00:26:10,361 --> 00:26:12,154 Are you okay? 299 00:26:29,797 --> 00:26:32,174 Zofia. 300 00:26:32,216 --> 00:26:34,176 Listen to me. 301 00:26:34,218 --> 00:26:38,764 You have to move from this apartment tonight. 302 00:26:38,806 --> 00:26:40,182 Don't go to work. 303 00:26:40,224 --> 00:26:41,767 Go to the countryside. 304 00:26:41,809 --> 00:26:44,186 Change your name. 305 00:26:44,228 --> 00:26:46,772 Give me your number. 306 00:26:46,814 --> 00:26:51,235 I will tell you when you are safe. 307 00:26:54,238 --> 00:26:56,782 You have to do what I say. 308 00:26:56,824 --> 00:26:59,201 Please. 309 00:26:59,243 --> 00:27:02,246 Do you understand me? 310 00:27:33,069 --> 00:27:35,112 - What's this? - Chairman's orders. 311 00:27:35,154 --> 00:27:37,573 You're to give her this then take her down to J Wing. 312 00:27:37,615 --> 00:27:39,909 Looks like they've run out of patience with you. 313 00:27:41,869 --> 00:27:42,995 Your arm. 314 00:27:57,843 --> 00:28:00,447 - Jesus Christ. Where's Stapleton? - She's in the city. 315 00:28:00,471 --> 00:28:01,847 Lock down the facility. 316 00:28:28,332 --> 00:28:29,917 Three. 317 00:28:29,959 --> 00:28:31,419 Four. 318 00:28:31,460 --> 00:28:33,546 Five. 319 00:28:33,587 --> 00:28:35,548 Six. Seven. 320 00:28:35,589 --> 00:28:38,634 Eight. Nine. 321 00:28:42,888 --> 00:28:44,140 He needs a hospital. 322 00:28:44,181 --> 00:28:45,784 We don't have the right medical care here. 323 00:28:45,808 --> 00:28:47,268 Orders are to keep him here. 324 00:28:47,309 --> 00:28:49,854 He'll die without surgery. 325 00:28:49,895 --> 00:28:51,456 Kaplan stays. Is that clear? 326 00:28:51,480 --> 00:28:52,940 Taylor, secure the patient. 327 00:28:52,982 --> 00:28:54,024 Backup team on their way. 328 00:28:54,066 --> 00:28:55,651 Copy that. Lock it down! 329 00:28:55,693 --> 00:28:57,093 Security breach. Lock down the room. 330 00:29:39,111 --> 00:29:41,780 I don't like the soup. 331 00:29:41,822 --> 00:29:44,283 You have to eat. 332 00:29:44,325 --> 00:29:46,368 It's disgusting. It tastes like poo. 333 00:29:47,244 --> 00:29:49,914 I hate it here. It's cold and I have no friends... 334 00:29:49,955 --> 00:29:52,249 Stop! Nadiya! Stop! Get up. 335 00:29:52,291 --> 00:29:54,585 Go to your room. That's enough, now. 336 00:30:13,979 --> 00:30:15,814 Maybe you should go back home. 337 00:30:16,857 --> 00:30:18,234 To her family. 338 00:30:18,275 --> 00:30:19,777 I am her family. 339 00:30:19,818 --> 00:30:22,780 - And we don't have a home. - Abbas, 340 00:30:22,821 --> 00:30:25,491 I have not asked too many questions. 341 00:30:25,533 --> 00:30:26,617 And you shouldn't, please. 342 00:30:26,659 --> 00:30:29,203 For your own sake. 343 00:30:29,245 --> 00:30:31,747 Don't underestimate me. I've seen some things 344 00:30:31,789 --> 00:30:33,082 in my life. 345 00:30:44,176 --> 00:30:45,761 Sweetie. 346 00:30:45,803 --> 00:30:46,845 I'm sorry. 347 00:30:50,724 --> 00:30:52,184 Nadiya! 348 00:30:52,226 --> 00:30:54,228 Nadiya?! 349 00:30:55,813 --> 00:30:57,398 Nadiya! 350 00:30:59,316 --> 00:31:02,278 Nadiya! Nadiya! 351 00:31:16,208 --> 00:31:18,627 Nadiya! 352 00:31:20,754 --> 00:31:23,549 Nadiya! 353 00:31:24,592 --> 00:31:27,261 Nadiya! 354 00:31:27,303 --> 00:31:29,847 Nadiya! 355 00:31:39,940 --> 00:31:41,650 Where were you, sweetie? 356 00:31:41,692 --> 00:31:42,860 Nowhere. 357 00:31:42,901 --> 00:31:44,111 Did you go into the fields? 358 00:31:44,153 --> 00:31:47,114 No, you said it was dangerous. 359 00:31:49,617 --> 00:31:50,868 What's wrong? 360 00:31:50,909 --> 00:31:52,328 Huh? 361 00:31:55,831 --> 00:31:57,583 What's wrong, Dad? 362 00:31:57,625 --> 00:31:58,626 Shit. 363 00:32:01,879 --> 00:32:04,590 I said a bad word, sorry. 364 00:32:18,812 --> 00:32:20,606 Dad. 365 00:32:22,524 --> 00:32:24,068 Human beings are? 366 00:32:24,109 --> 00:32:26,487 Dangerous and not to be trusted. 367 00:32:26,528 --> 00:32:29,323 - If you see one? - Come and find you. 368 00:32:29,365 --> 00:32:31,867 If there's no time? 369 00:32:31,909 --> 00:32:33,285 Hide. 370 00:32:33,327 --> 00:32:34,953 I can't hide? 371 00:32:34,995 --> 00:32:37,331 Attack. 372 00:34:14,762 --> 00:34:18,098 It's regrettable it had to come to this. 373 00:34:19,099 --> 00:34:21,059 I treated you like an animal 374 00:34:21,101 --> 00:34:23,479 because you behave like an animal. 375 00:34:23,520 --> 00:34:26,148 You're fortunate to be alive. 376 00:34:32,571 --> 00:34:35,157 These people weren't. All dead. 377 00:34:35,199 --> 00:34:37,785 Suicide in Kyiv. 378 00:34:37,826 --> 00:34:39,787 Overdose in Paris. 379 00:34:39,828 --> 00:34:41,455 Bungled burglary in Cape Town. 380 00:34:41,497 --> 00:34:43,832 We're just waiting for one more. 381 00:34:44,833 --> 00:34:46,502 You can't stop this. 382 00:34:47,544 --> 00:34:50,380 There's always a reason for the young to die. 383 00:34:50,422 --> 00:34:51,799 And the press? 384 00:34:51,840 --> 00:34:53,801 They don't know a thing. 385 00:34:58,931 --> 00:35:00,808 Where's my daughter? 386 00:35:03,685 --> 00:35:05,437 Where's my daughter? 387 00:35:07,439 --> 00:35:09,316 Where's my daughter? 388 00:35:09,358 --> 00:35:12,194 I know you know. She's somewhere in this city, 389 00:35:12,236 --> 00:35:14,863 and I need you to bring her in. 390 00:35:17,491 --> 00:35:19,493 Still need persuading? 391 00:35:20,911 --> 00:35:23,747 Few hours ago. Village outside of Vienna. 392 00:35:23,789 --> 00:35:27,376 Your boy made the mistake of coming outside. 393 00:35:31,964 --> 00:35:33,549 What did you do to him? 394 00:35:34,967 --> 00:35:36,593 I'm gonna kill him 395 00:35:36,635 --> 00:35:37,803 and his little girl 396 00:35:37,845 --> 00:35:40,848 unless you do exactly as I say. 397 00:35:40,889 --> 00:35:43,100 Where's Mary? 398 00:35:43,141 --> 00:35:45,102 I need you to bring her in. 399 00:35:46,186 --> 00:35:48,063 Nadiya! 400 00:35:48,105 --> 00:35:50,399 Give me the radio. 401 00:35:50,440 --> 00:35:52,359 Kill team standing by, sir. 402 00:35:52,401 --> 00:35:54,027 Nadiya! 403 00:35:54,069 --> 00:35:55,779 Where's my daughter? 404 00:35:58,448 --> 00:36:01,535 Cosmopolitan Hotel. Room 100. 405 00:36:02,578 --> 00:36:04,997 Telling me the truth? 406 00:36:05,038 --> 00:36:06,391 - Yes, I'm telling... - If you're lying, 407 00:36:06,415 --> 00:36:08,375 - it's gonna be... - I'm not lying. 408 00:36:08,417 --> 00:36:10,669 Please, don't hurt them. 409 00:36:10,711 --> 00:36:12,754 Please. 410 00:36:14,798 --> 00:36:17,009 Don't fuck with me. 411 00:36:26,727 --> 00:36:28,687 There's... 412 00:36:28,729 --> 00:36:30,731 a risk of infection. 413 00:36:32,149 --> 00:36:34,401 - You need a doctor. - No. 414 00:36:35,611 --> 00:36:37,863 I have to go. I have... 415 00:36:37,905 --> 00:36:39,907 I have to... 416 00:36:39,948 --> 00:36:41,950 get Hanna out. 417 00:36:42,993 --> 00:36:44,620 You can't get in there 418 00:36:44,661 --> 00:36:46,413 - on your own. - I have to try. 419 00:36:46,455 --> 00:36:48,415 Marissa, please. 420 00:36:48,457 --> 00:36:49,917 This is suicide. 421 00:36:51,543 --> 00:36:53,295 I had the chance to kill him. 422 00:36:54,338 --> 00:36:55,631 I had the chance 423 00:36:55,672 --> 00:36:57,716 to kill the man who's in charge of this. 424 00:36:57,758 --> 00:36:59,760 I couldn't do it. 425 00:37:03,764 --> 00:37:05,599 Now I think I can. 426 00:37:16,652 --> 00:37:19,738 After I leave, you wait five minutes. 427 00:37:19,780 --> 00:37:21,782 Then you go to this hotel. 428 00:37:21,823 --> 00:37:23,617 Room 411. 429 00:37:23,659 --> 00:37:27,079 You wait for me there. Okay? 430 00:37:38,048 --> 00:37:39,633 Who is that? 431 00:37:39,675 --> 00:37:40,801 Who knows we're here? 432 00:37:49,226 --> 00:37:51,103 Marissa, it's me. 433 00:37:51,144 --> 00:37:52,771 Where are you? 434 00:37:52,813 --> 00:37:54,690 I'm coming to the hotel. 435 00:37:54,731 --> 00:37:57,150 Meet me in the churchyard opposite. 436 00:37:58,735 --> 00:38:00,404 Did you get out? 437 00:38:00,445 --> 00:38:01,780 They found Abbas. 438 00:38:01,822 --> 00:38:03,782 And the girl. 439 00:38:03,824 --> 00:38:05,826 I need you to come in. 440 00:38:35,689 --> 00:38:37,315 Ready. 441 00:38:38,358 --> 00:38:39,609 Let's go. 442 00:38:48,910 --> 00:38:50,912 Target is visible. 443 00:38:54,249 --> 00:38:56,209 You talk to her. 444 00:38:56,251 --> 00:38:59,171 You bring her out the back gate to the car. 445 00:38:59,212 --> 00:39:00,964 You play it by the book. 446 00:39:01,006 --> 00:39:03,300 No one gets hurt. 447 00:39:03,341 --> 00:39:05,635 Okay. 448 00:40:18,208 --> 00:40:20,085 They found Abbas on drone footage. 449 00:40:20,127 --> 00:40:23,130 In the mountains. They're going to kill him and his daughter 450 00:40:23,171 --> 00:40:24,714 unless we do what they say. 451 00:40:24,756 --> 00:40:27,384 If we give ourselves up, 452 00:40:27,425 --> 00:40:28,677 they'll let his daughter go. 453 00:40:28,718 --> 00:40:31,721 If we fight, they'll kill them both. 454 00:40:35,058 --> 00:40:37,769 I'm wearing a wire. 455 00:40:43,150 --> 00:40:44,734 And is he listening? 456 00:40:44,776 --> 00:40:46,403 I think so. 457 00:40:59,040 --> 00:41:01,001 There are cars at every exit. 458 00:41:01,042 --> 00:41:02,544 We are surrounded. 459 00:41:02,586 --> 00:41:04,045 Face it, Marissa. 460 00:41:04,087 --> 00:41:05,714 We've lost this one. 461 00:41:07,924 --> 00:41:09,718 It's over. 462 00:41:09,759 --> 00:41:10,802 Did you agree to this... 463 00:41:10,844 --> 00:41:12,262 To coming and picking me up? 464 00:41:12,304 --> 00:41:13,430 Yes. 465 00:41:14,472 --> 00:41:16,141 What did they do to you? 466 00:41:16,183 --> 00:41:17,559 It doesn't matter. 467 00:41:17,601 --> 00:41:19,144 But I can't fight anymore. 468 00:41:22,189 --> 00:41:24,316 Did he... 469 00:41:24,357 --> 00:41:26,484 Did he hurt you? 470 00:41:27,527 --> 00:41:29,863 He made me see myself. 471 00:41:29,905 --> 00:41:31,573 What does that mean? 472 00:41:33,033 --> 00:41:35,744 Erik raised me to fight. 473 00:41:37,245 --> 00:41:41,166 Fight and resist. Fight and resist. 474 00:41:41,208 --> 00:41:44,002 It's all I've ever known. 475 00:41:44,044 --> 00:41:45,462 But I just cause more pain. 476 00:41:45,503 --> 00:41:47,339 People die because of me. 477 00:41:47,380 --> 00:41:49,299 People with families, people with lovers. 478 00:41:49,341 --> 00:41:51,176 And if we fight this time, 479 00:41:51,218 --> 00:41:54,179 a six-year-old girl who has nothing to do with this... 480 00:41:54,221 --> 00:41:55,972 She will die, too. 481 00:41:58,975 --> 00:42:00,810 Just come in. 482 00:42:00,852 --> 00:42:02,646 It's you he wants. 483 00:42:02,687 --> 00:42:03,897 And this will all stop. 484 00:42:03,939 --> 00:42:06,191 But then we're giving him what he always wanted. 485 00:42:06,233 --> 00:42:08,693 Maybe you can change him. 486 00:42:10,153 --> 00:42:11,905 No. 487 00:42:11,947 --> 00:42:14,532 You don't know my father. 488 00:42:14,574 --> 00:42:16,993 My father doesn't change. 489 00:42:18,536 --> 00:42:20,497 I'm sorry, 490 00:42:20,538 --> 00:42:22,540 but we're done here. 491 00:42:25,210 --> 00:42:26,711 Let's walk out together. 492 00:42:26,753 --> 00:42:28,755 Walk with me, please. 493 00:42:30,924 --> 00:42:33,176 Trust me. 494 00:42:33,218 --> 00:42:35,303 Please. 495 00:42:48,692 --> 00:42:50,610 Join us. 496 00:42:54,572 --> 00:42:55,907 Trust me. 497 00:43:03,873 --> 00:43:09,296 ♪ Looking in the mirror and your face seems warped ♪ 498 00:43:11,298 --> 00:43:16,886 ♪ Your laces are tangled and your feet can't walk ♪ 499 00:43:19,306 --> 00:43:25,312 ♪ I lend my body out for you to borrow ♪ 500 00:43:27,314 --> 00:43:33,320 ♪ But you're trapped in a skin of a body that is now hollow ♪ 501 00:43:35,322 --> 00:43:39,451 ♪ Free yourself, cut the ties, you're no longer hypnotized ♪ 502 00:43:39,492 --> 00:43:43,371 ♪ Saw the light in your eyes, now it's time you realized ♪ 503 00:43:43,413 --> 00:43:46,958 ♪ Time to leave behind ♪ 504 00:43:47,000 --> 00:43:50,420 ♪ Leave it all behind ♪ 505 00:43:59,012 --> 00:44:00,764 ♪ Talking in tongues ♪ 506 00:44:00,805 --> 00:44:04,434 ♪ Tight lungs can't grasp for air ♪ 507 00:44:07,020 --> 00:44:09,522 ♪ The tips of your fingers feel the fabric ♪ 508 00:44:09,564 --> 00:44:11,941 ♪ But your body is bare ♪♪ 509 00:44:11,965 --> 00:44:13,965 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 33164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.