All language subtitles for Hanna - S03E03 - Nadiya (1080p x265 EDGE2020)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,184 --> 00:00:18,811 ♪ Met a man today ♪ 2 00:00:18,894 --> 00:00:21,147 ♪ They're a woman no more ♪ 3 00:00:21,230 --> 00:00:22,773 ♪ Met a man today ♪ 4 00:00:22,857 --> 00:00:24,400 ♪ They're a woman no more... 5 00:00:24,483 --> 00:00:26,402 Wiegler and Wolff have been working together. 6 00:00:26,485 --> 00:00:29,155 Look at private networks, burner phones. I want to know 7 00:00:29,238 --> 00:00:31,282 how long she planned this. Ma'am, seven hours ago, 8 00:00:31,365 --> 00:00:34,118 Wiegler used an agency ID to prepay for a rental car 9 00:00:34,201 --> 00:00:37,121 just outside Paris to drop off in Lisbon, Portugal. 10 00:00:37,204 --> 00:00:38,497 ♪ Met your son today ♪ 11 00:00:38,581 --> 00:00:40,583 ♪ She's a man no more ♪ 12 00:00:40,666 --> 00:00:41,876 ♪ Met your son today... 13 00:00:41,959 --> 00:00:43,419 Get me CCTV of all highways 14 00:00:43,502 --> 00:00:45,087 from France to Spain and Portugal. 15 00:00:45,129 --> 00:00:47,465 I want visual on every toll station. 16 00:00:47,548 --> 00:00:49,175 Do we have a location on Naziri? 17 00:00:49,258 --> 00:00:50,301 Separated from Wiegler and Wolff 18 00:00:50,384 --> 00:00:51,719 at the river. Since then, nothing. 19 00:00:51,802 --> 00:00:54,597 ♪ Met your son today ♪ 20 00:00:54,680 --> 00:00:56,724 ♪ She's a man no more ♪ 21 00:00:56,807 --> 00:01:00,352 ♪ He walks with such slick form ♪ 22 00:01:00,436 --> 00:01:02,188 ♪ ♪ 23 00:01:08,903 --> 00:01:10,821 ♪ Met the mother today ♪ 24 00:01:10,905 --> 00:01:13,157 ♪ Her chest is bound ♪ 25 00:01:13,240 --> 00:01:14,408 ♪ Met the mother today... 26 00:01:14,450 --> 00:01:15,785 I have Mia Wolff on CCTV 27 00:01:15,868 --> 00:01:17,203 five hours ago getting on a train 28 00:01:17,286 --> 00:01:18,954 heading to Milan, Italy. Okay. 29 00:01:19,038 --> 00:01:20,998 They've separated. I have flights booked 30 00:01:21,081 --> 00:01:23,209 to Mexico City, Istanbul and Beirut. And I have 31 00:01:23,250 --> 00:01:24,710 Wolff getting on a coach to Copenhagen. 32 00:01:24,794 --> 00:01:26,337 She also bought train tickets to Moscow. 33 00:01:34,845 --> 00:01:36,847 ♪ Met a man today ♪ 34 00:01:36,931 --> 00:01:38,724 ♪ They're a woman no more ♪ 35 00:01:38,808 --> 00:01:40,351 ♪ Met a man today ♪ 36 00:01:40,434 --> 00:01:42,144 ♪ They're a woman no more ♪ 37 00:01:45,022 --> 00:01:47,024 ♪ Vibrate ♪ 38 00:01:47,107 --> 00:01:48,359 ♪ Correlate ♪ 39 00:01:48,442 --> 00:01:50,444 ♪ Translate... 40 00:01:50,528 --> 00:01:52,488 Max. Max. 41 00:01:52,571 --> 00:01:53,989 Max. 42 00:01:54,073 --> 00:01:55,366 Hey. 43 00:01:55,449 --> 00:01:57,159 ♪ Translate... 44 00:01:57,243 --> 00:01:59,620 Hey, how are you? 45 00:01:59,703 --> 00:02:01,288 Ethan. My God. 46 00:02:01,372 --> 00:02:03,457 I didn't know you were back in Vienna, man. 47 00:02:04,500 --> 00:02:07,378 Yeah, I'm just visiting friends. 48 00:02:08,420 --> 00:02:09,672 I thought they might have, um, 49 00:02:09,755 --> 00:02:11,423 started up that project again. 50 00:02:11,507 --> 00:02:13,717 No. No, it's nothing that exciting. 51 00:02:13,801 --> 00:02:15,845 That was weird, man. 52 00:02:19,598 --> 00:02:21,517 It was good seeing you, Ethan. 53 00:02:21,600 --> 00:02:23,978 Uh, you, too. You, too. Uh, take care. 54 00:02:29,733 --> 00:02:31,735 ♪ ♪ 55 00:02:40,035 --> 00:02:43,038 Max Kaplan, the CIA programmer 56 00:02:43,122 --> 00:02:45,207 who's working with Ethan in Vienna. 57 00:02:45,291 --> 00:02:46,959 I thought he went back to America. 58 00:02:47,042 --> 00:02:49,169 Well, either he's back, or he was lying. 59 00:02:49,253 --> 00:02:50,796 Who's the other guy? 60 00:02:50,880 --> 00:02:53,966 I can't find anything on him, and the car's plates are fake. 61 00:02:54,049 --> 00:02:58,429 I'll check local CCTV to see if it's a regular pickup point. 62 00:03:22,119 --> 00:03:26,206 He's come to the same place every Monday for months. 63 00:03:28,834 --> 00:03:31,921 Oh, Stapleton. 64 00:03:32,004 --> 00:03:34,173 Why is she there? 65 00:03:36,216 --> 00:03:38,469 We need to go to Vienna. 66 00:03:41,347 --> 00:03:43,849 What about Abbas? 67 00:03:47,186 --> 00:03:49,480 That's him. 68 00:03:52,107 --> 00:03:54,485 We have CCTV footage of Naziri. 69 00:03:54,568 --> 00:03:55,819 He was at a bus station 70 00:03:55,903 --> 00:03:57,696 outside of Paris, France, yesterday evening. 71 00:03:59,740 --> 00:04:01,784 He went to the east terminal. 72 00:04:01,867 --> 00:04:04,828 Mm-hmm. And then we lose him. 73 00:04:04,912 --> 00:04:07,831 What about Wiegler? Just smoke screens. 74 00:04:07,915 --> 00:04:09,375 All dead ends. 75 00:04:09,458 --> 00:04:12,086 Okay. Focus on Naziri. 76 00:04:12,169 --> 00:04:13,879 Check what buses left the east terminal 77 00:04:13,963 --> 00:04:15,255 in that time slot. 78 00:04:15,339 --> 00:04:18,175 Leave Wiegler and Wolff to me. 79 00:04:33,315 --> 00:04:35,985 We know Wiegler is alive, 80 00:04:36,068 --> 00:04:38,779 and we know you've been working with her and Mia 81 00:04:38,862 --> 00:04:41,031 to sabotage the missions. 82 00:04:42,032 --> 00:04:45,160 Where are they? 83 00:04:48,789 --> 00:04:51,792 Are those two really worth dying for, John? 84 00:04:52,793 --> 00:04:56,213 Or don't you have anything else to live for? 85 00:05:03,595 --> 00:05:06,181 I only talk to The Chairman. 86 00:05:06,265 --> 00:05:08,183 In your dreams. 87 00:05:08,267 --> 00:05:12,187 Tell him I'd like to talk to him about his favorite agent. 88 00:05:12,271 --> 00:05:14,648 And, in case you were wondering, 89 00:05:14,732 --> 00:05:17,317 it's not you. 90 00:05:32,207 --> 00:05:33,667 Hello? 91 00:05:33,751 --> 00:05:35,377 Carl? 92 00:05:35,461 --> 00:05:37,463 It's your old Paris pen pal. 93 00:05:37,546 --> 00:05:39,882 Are you alone? Uh... 94 00:05:39,965 --> 00:05:42,217 Uh, no, not exactly. 95 00:05:42,301 --> 00:05:44,803 I need your help. 96 00:05:44,887 --> 00:05:48,015 I don't know. Things got a little messy last time. 97 00:05:48,098 --> 00:05:49,975 It's a discreet task. 98 00:05:50,059 --> 00:05:52,144 Current location on a company man. 99 00:05:52,227 --> 00:05:55,022 I need it done fast without raising any flags. 100 00:05:59,902 --> 00:06:01,820 Got a name? 101 00:06:01,904 --> 00:06:02,905 Yeah, I'll send it. 102 00:06:11,205 --> 00:06:14,208 Everything okay? Yeah, fine. 103 00:06:20,798 --> 00:06:22,633 You have two minutes. 104 00:06:33,977 --> 00:06:36,396 So, what is it you have to say to me 105 00:06:36,480 --> 00:06:38,398 that you couldn't say to Stapleton? 106 00:06:38,482 --> 00:06:40,359 It's about Marissa Wiegler. 107 00:06:40,442 --> 00:06:42,903 But, then, you knew that. 108 00:06:42,986 --> 00:06:46,949 You've been sponsoring her career since the beginning. 109 00:06:47,032 --> 00:06:48,784 I know you want her back. 110 00:06:52,162 --> 00:06:55,707 So, let me bring her to you. 111 00:07:19,189 --> 00:07:20,566 You gonna tell me 112 00:07:20,649 --> 00:07:21,817 what the hell happened yesterday? 113 00:07:21,900 --> 00:07:23,318 What was Benson doing in Paris? 114 00:07:23,402 --> 00:07:25,154 I didn't know Stapleton sent him. 115 00:07:25,237 --> 00:07:27,948 They have CCTV of Hanna's face with scratches on it 116 00:07:28,031 --> 00:07:29,032 that triggered suspicion. 117 00:07:29,116 --> 00:07:30,784 And you just found this out now? 118 00:07:30,868 --> 00:07:32,786 Hey, I did everything you asked of me. 119 00:07:32,870 --> 00:07:34,246 Activated Hanna first, 120 00:07:34,329 --> 00:07:35,873 gave you intel on the next two missions. 121 00:07:35,956 --> 00:07:37,040 If I wanted to set you up, 122 00:07:37,124 --> 00:07:38,292 it would have happened a lot earlier. 123 00:07:38,375 --> 00:07:40,627 And what the hell 124 00:07:40,711 --> 00:07:42,462 was Hanna doing at Naziri's safe house? 125 00:07:42,546 --> 00:07:44,798 It doesn't matter. Was it personal? 126 00:07:44,882 --> 00:07:47,384 It's been taken care of. That's easy for you to say. 127 00:07:47,467 --> 00:07:49,303 You're blown. Now all eyes are on me. 128 00:07:49,386 --> 00:07:51,388 Just keep your head down. You know the drill. 129 00:07:51,471 --> 00:07:52,973 All right, but listen. 130 00:07:53,056 --> 00:07:54,975 Pioneer have sighted Abbas. 131 00:07:55,058 --> 00:07:57,895 He got on a bus to Sarrebourg in East Lorraine. 132 00:07:57,978 --> 00:08:01,273 And they're gonna find him. Unless you do. 133 00:08:13,202 --> 00:08:15,662 Train leaves in five minutes. 134 00:08:21,293 --> 00:08:22,920 What? 135 00:08:23,921 --> 00:08:26,715 Carmichael says Pioneer has a lead on Abbas. 136 00:08:26,798 --> 00:08:29,468 Sarrebourg, eastern France. They're going there now? 137 00:08:30,719 --> 00:08:32,721 Look, I need you in Vienna. 138 00:08:32,804 --> 00:08:34,514 Operationally, it's the right call. 139 00:08:34,598 --> 00:08:36,767 Okay, I'll meet you there as soon as I find him. 140 00:08:36,850 --> 00:08:38,894 There's no time. There is if I leave now. 141 00:08:38,977 --> 00:08:40,729 How do we even know that Carmichael's on the level? 142 00:08:40,812 --> 00:08:42,689 I don't have any of the guarantees that I need. 143 00:08:42,773 --> 00:08:44,399 If Abbas is in danger, I won't risk it. 144 00:08:44,483 --> 00:08:46,902 And if you don't want me to go, you wouldn't have said anything. 145 00:08:47,945 --> 00:08:49,363 You think you're smart, huh? 146 00:08:49,446 --> 00:08:51,073 Pretty smart, yeah. 147 00:08:51,156 --> 00:08:53,992 I'll make it to Vienna. Trust me. 148 00:08:58,872 --> 00:09:00,874 ♪ ♪ 149 00:10:01,810 --> 00:10:03,812 ♪ ♪ 150 00:10:15,032 --> 00:10:16,533 Why were you hiding, Mary? 151 00:10:32,841 --> 00:10:34,509 Allô? Uh... 152 00:10:34,593 --> 00:10:37,220 Hello, it's Gourmet Pizzas, our delivery guy 153 00:10:37,304 --> 00:10:40,265 says no one's answering the door. 154 00:10:40,349 --> 00:10:43,685 I think there's been a mistake. I didn't order any pizza. 155 00:10:43,769 --> 00:10:44,686 Hold on. 156 00:10:47,356 --> 00:10:49,107 No, there's no one here. 157 00:10:49,191 --> 00:10:52,652 Really? Let me check, what is your address? 158 00:10:52,736 --> 00:10:54,780 34 Place de la Republique. 159 00:10:54,863 --> 00:10:56,865 ♪ ♪ 160 00:12:02,556 --> 00:12:04,516 ..come on, you're beautiful. 161 00:12:06,351 --> 00:12:09,396 You're so beautiful sweetheart. 162 00:12:10,730 --> 00:12:13,775 Come and dance. Come on. 163 00:12:18,363 --> 00:12:22,617 No. Don't do that. Stop. 164 00:12:22,701 --> 00:12:23,952 Come and dance. 165 00:12:25,412 --> 00:12:26,830 What are you doing here? 166 00:12:26,913 --> 00:12:29,082 Shh. 167 00:12:29,166 --> 00:12:30,792 Get out of my house! 168 00:12:30,876 --> 00:12:31,877 Hanna, what are you doing here? 169 00:12:31,960 --> 00:12:33,545 You know her? 170 00:12:33,628 --> 00:12:35,464 Who were you talking to in there? 171 00:12:35,547 --> 00:12:37,799 Why are you here? What's happening? Tell me what's happening? 172 00:12:37,883 --> 00:12:39,968 They have a lead on you, and I wanted to get here first. 173 00:12:40,051 --> 00:12:41,970 What? They know about this place? 174 00:12:42,053 --> 00:12:43,555 Yes. Who were you talking to in there? 175 00:12:43,638 --> 00:12:44,556 What's going on? 176 00:12:44,639 --> 00:12:46,016 It's ok, Sylvie. 177 00:12:46,099 --> 00:12:47,267 No, stay here. Stay here. Who is it? 178 00:12:47,350 --> 00:12:48,852 Stay here. Stay here. Stay here. 179 00:12:52,689 --> 00:12:53,940 Nadiya. 180 00:12:59,029 --> 00:13:00,655 Let me introduce you to someone. 181 00:13:02,449 --> 00:13:03,783 She's a friend of Dad's. 182 00:13:03,867 --> 00:13:05,368 Who's she? 183 00:13:05,452 --> 00:13:06,995 This is Hanna. 184 00:13:07,078 --> 00:13:09,247 Hanna, Nadiya say hello. 185 00:13:09,331 --> 00:13:10,081 Hello. 186 00:13:12,876 --> 00:13:14,085 Hello Nadiya. 187 00:13:15,629 --> 00:13:17,047 Granny, who is she? 188 00:13:21,092 --> 00:13:24,221 I have to go make a phone call. Private. 189 00:13:25,805 --> 00:13:27,724 Come my darling. Go with Granny. 190 00:13:33,647 --> 00:13:36,024 Where are you? I found him. 191 00:13:36,107 --> 00:13:38,318 Is he safe? Yes. 192 00:13:38,401 --> 00:13:40,695 Any complications? 193 00:13:40,779 --> 00:13:42,322 No. 194 00:13:43,907 --> 00:13:46,284 Carmichael's lead was good. 195 00:13:46,368 --> 00:13:48,328 I need to get him safe, 196 00:13:48,411 --> 00:13:50,080 but I will call you when it's done. 197 00:13:50,163 --> 00:13:52,415 Okay, good. 198 00:13:52,499 --> 00:13:54,751 Can we speak alone? No, you can speak here. 199 00:13:54,834 --> 00:13:56,419 They don't speak English. 200 00:13:56,503 --> 00:13:58,421 I need to get you out of here now. 201 00:13:58,505 --> 00:14:00,382 We don't have long. 202 00:14:00,465 --> 00:14:01,716 I'm not going without Nadiya. 203 00:14:03,218 --> 00:14:05,011 You never should have come here. 204 00:14:05,095 --> 00:14:07,138 She's not safe. Bad idea. I needed to see her. 205 00:14:07,222 --> 00:14:08,682 The only way to keep her safe 206 00:14:08,765 --> 00:14:10,767 is to make it look like you were never here. 207 00:14:11,810 --> 00:14:14,604 Okay, okay, okay, okay. 208 00:14:16,231 --> 00:14:18,024 Do it. Copy. 209 00:14:18,108 --> 00:14:21,319 Sweetie, Dad has to leave. 210 00:14:21,403 --> 00:14:22,779 I'm sorry. 211 00:14:22,862 --> 00:14:23,822 But you only just got here. 212 00:14:23,905 --> 00:14:25,365 I know but I have to leave again. 213 00:14:25,448 --> 00:14:26,700 When will you be back? 214 00:14:26,783 --> 00:14:29,744 I don't know, but I can leave you some money. 215 00:14:31,371 --> 00:14:32,706 I'm sorry, sweetie. 216 00:14:36,918 --> 00:14:38,378 When is your trash collected?̧ 217 00:14:38,461 --> 00:14:39,504 What? Is it today? 218 00:14:39,588 --> 00:14:41,298 No, next week. 219 00:14:41,381 --> 00:14:43,383 What is it? What is it? 220 00:14:51,766 --> 00:14:53,268 We need to get them out now. 221 00:14:53,351 --> 00:14:54,811 Nadiya put your coat on. 222 00:14:54,894 --> 00:14:56,855 You said you were leaving alone. Hurry up. 223 00:14:56,938 --> 00:14:58,565 We need to leave now. Okay. 224 00:14:58,648 --> 00:15:00,400 Grab your coat. Don't worry. 225 00:15:03,361 --> 00:15:04,362 I'm sorry Sylvie. Let's go. 226 00:15:14,956 --> 00:15:16,041 Who lives next door? 227 00:15:16,124 --> 00:15:18,877 An old couple. Okay. 228 00:15:18,960 --> 00:15:20,629 Don't be scared. 229 00:15:21,630 --> 00:15:23,173 Okay? 230 00:15:24,174 --> 00:15:25,800 Nadiya. 231 00:15:25,884 --> 00:15:26,885 Come here. 232 00:15:29,179 --> 00:15:32,307 I have her. Grab hold of me. I've got you. 233 00:15:33,016 --> 00:15:36,144 I won't let go of you. 234 00:15:36,227 --> 00:15:38,647 Sylvie? 235 00:15:38,730 --> 00:15:41,149 Sylvie! 236 00:15:41,232 --> 00:15:42,525 Leave it. We have to go right now! 237 00:15:42,609 --> 00:15:44,986 I'm not going without... 238 00:16:01,461 --> 00:16:04,381 They're not in the apartment. We have a body down. 239 00:16:04,464 --> 00:16:06,883 Find them. 240 00:16:23,942 --> 00:16:25,068 Ah! Get down! 241 00:16:52,345 --> 00:16:55,348 Papa. 242 00:17:12,741 --> 00:17:14,701 Ok, let's go sweetie. 243 00:17:23,543 --> 00:17:25,044 Dad, I lost Zafa! 244 00:17:25,128 --> 00:17:26,171 It doesn't matter. We'll buy another one. 245 00:17:47,776 --> 00:17:48,985 Yeah. 246 00:17:49,068 --> 00:17:50,153 Any news? 247 00:17:50,236 --> 00:17:52,030 She found the asset. He's safe. 248 00:17:52,113 --> 00:17:53,615 That's good. 249 00:17:53,698 --> 00:17:56,659 They're trying to get out now. Are your people close? 250 00:17:56,743 --> 00:17:58,536 They're still combing a wide area. 251 00:17:58,620 --> 00:17:59,788 It sounds like you're on the move. 252 00:17:59,871 --> 00:18:01,498 Do you need my help? 253 00:18:01,581 --> 00:18:03,208 No, no. Just, uh, 254 00:18:03,291 --> 00:18:06,127 send up a flare if they get close. 255 00:18:06,211 --> 00:18:08,630 Marissa, I can help you. 256 00:18:09,672 --> 00:18:12,091 You've done everything I need. 257 00:18:24,938 --> 00:18:27,148 Playing it now. 258 00:18:31,486 --> 00:18:32,987 Any news? 259 00:18:33,071 --> 00:18:35,240 She found the asset. He's safe. 260 00:18:35,323 --> 00:18:36,908 Did you get a trace? 261 00:18:36,991 --> 00:18:39,285 No, she never stays on long enough. 262 00:18:39,369 --> 00:18:41,287 And Wolff? 263 00:18:41,371 --> 00:18:44,791 We lost her somewhere outside Sarrebourg. 264 00:18:49,838 --> 00:18:51,881 Play it again. 265 00:18:55,051 --> 00:18:56,761 Any news? 266 00:18:56,845 --> 00:18:59,764 She found the asset. He's safe. 267 00:18:59,848 --> 00:19:02,350 Augment that section. 268 00:19:08,189 --> 00:19:09,440 Any news? 269 00:19:09,524 --> 00:19:10,775 She found the asset. He's safe. 270 00:19:11,818 --> 00:19:13,611 That's German. 271 00:19:13,695 --> 00:19:16,030 Play it again louder. 272 00:19:20,952 --> 00:19:22,829 Any news? You know what we're gonna do? Exactly what you said. 273 00:19:22,912 --> 00:19:24,539 She found the asset. He's safe. 274 00:19:24,622 --> 00:19:25,999 I'm getting off the train at Vienna. It's over between us. 275 00:19:26,082 --> 00:19:28,251 Looping it. 276 00:19:28,334 --> 00:19:30,253 I'm getting off the train at Vienna. It's over... 277 00:19:30,336 --> 00:19:32,672 I'm getting off the train at Vienna. It's over... 278 00:19:32,755 --> 00:19:35,300 She's coming to you. 279 00:19:40,763 --> 00:19:42,265 Let's go. 280 00:19:42,348 --> 00:19:45,602 Dad, we should go home. We forgot Granny. 281 00:19:45,685 --> 00:19:47,520 No, granny is staying at home. 282 00:19:47,604 --> 00:19:48,897 And Zafa? I dropped him. 283 00:19:48,980 --> 00:19:50,565 Come on, come on. I'll buy you another one. 284 00:19:50,648 --> 00:19:52,525 Do you want a zebra or a giraffe? 285 00:19:52,609 --> 00:19:53,735 A zebra. 286 00:20:13,796 --> 00:20:15,256 Hi, Carl. 287 00:20:15,340 --> 00:20:16,883 The friend you were asking about. 288 00:20:16,966 --> 00:20:19,052 It's kind of weird. 289 00:20:19,135 --> 00:20:22,221 Phone record came up straight away in his name. 290 00:20:23,264 --> 00:20:24,849 He's in New York. 291 00:20:24,933 --> 00:20:26,684 Manhattan apartment, 85th Street. 292 00:20:26,768 --> 00:20:28,227 You sure? 293 00:20:28,311 --> 00:20:30,605 Yeah. It's on all the databases. 294 00:20:30,688 --> 00:20:32,607 Okay, thanks. I have to go. 295 00:20:32,690 --> 00:20:34,442 Are you okay? 296 00:20:34,525 --> 00:20:36,778 It was a trap. They knew I was there. 297 00:20:36,861 --> 00:20:39,238 They waited until I was inside. 298 00:20:39,322 --> 00:20:42,158 We got away, but they killed a civilian. 299 00:20:42,241 --> 00:20:45,203 Okay. I think Carmichael's playing us. 300 00:20:45,286 --> 00:20:46,704 What else does he know? 301 00:20:46,788 --> 00:20:48,498 No, I haven't told him anything. 302 00:20:48,581 --> 00:20:50,750 But I was digging into Pioneer, and I came across a lead 303 00:20:50,833 --> 00:20:53,628 trying to divert us to New York, and I think they planted it. 304 00:20:53,711 --> 00:20:54,837 Do they know where you're going? 305 00:21:08,935 --> 00:21:11,854 Okay. I'm gonna move Ethan to the safe house. 306 00:21:11,938 --> 00:21:13,481 Just get Abbas secure 307 00:21:13,564 --> 00:21:15,483 and then meet me in Vienna fast as you can. 308 00:21:15,566 --> 00:21:17,986 Okay. Bye. 309 00:21:20,196 --> 00:21:21,948 Why is she angry? 310 00:21:22,031 --> 00:21:23,032 I'll explain it to you later. 311 00:21:25,451 --> 00:21:27,453 ♪ ♪ 312 00:21:35,920 --> 00:21:40,383 It's time. Shut down the Meadows. 313 00:21:40,466 --> 00:21:43,761 Move essential personnel to Vienna. 314 00:21:43,845 --> 00:21:45,722 I'll see you 315 00:21:45,805 --> 00:21:47,598 when you get here. And Carmichael? 316 00:21:47,682 --> 00:21:49,183 Bring him with you for now. 317 00:21:49,267 --> 00:21:50,977 We'll deal with him here. 318 00:21:51,060 --> 00:21:53,813 Sir, if Wiegler knows 319 00:21:53,896 --> 00:21:55,523 about the operation in Vienna, it's got to have come 320 00:21:55,606 --> 00:21:57,025 from Ethan Williams. 321 00:21:57,108 --> 00:21:58,693 All right. 322 00:21:58,776 --> 00:22:00,611 Activate our operative. 323 00:22:00,695 --> 00:22:02,363 Take him out. 324 00:22:24,218 --> 00:22:26,220 ♪ ♪ 325 00:22:32,518 --> 00:22:34,437 What time did you tell everyone? 326 00:22:34,520 --> 00:22:35,772 Uh, around 7:00-ish. 327 00:22:35,855 --> 00:22:37,899 Gives us time to cook and get everything ready. 328 00:22:39,150 --> 00:22:41,861 See you there? Yeah. 329 00:22:44,155 --> 00:22:46,491 Please don't say you invited Nico. 330 00:22:47,909 --> 00:22:49,952 He may be cute, but he's such a prick. 331 00:22:50,036 --> 00:22:52,038 Well, he's always nice to me. 332 00:22:52,121 --> 00:22:54,082 And does that mean you're contractually obliged 333 00:22:54,165 --> 00:22:55,500 to like him back? No. 334 00:22:55,583 --> 00:22:56,709 Can you actually imagine 335 00:22:56,793 --> 00:22:58,711 what kind of society we would live in 336 00:22:58,795 --> 00:23:01,089 if people just liked people who liked them? 337 00:23:01,172 --> 00:23:04,050 It's a never-ending vortex. 338 00:23:04,133 --> 00:23:05,176 What? 339 00:23:05,259 --> 00:23:06,844 Nothing. You just, um... 340 00:23:06,928 --> 00:23:09,555 remind me of someone I used to know. 341 00:23:15,228 --> 00:23:17,605 You okay? Uh, yeah. 342 00:23:17,688 --> 00:23:19,941 Um, I'm gonna go grab some bottles of wine, 343 00:23:20,024 --> 00:23:22,026 but I'll see you guys at home. You want a hand? 344 00:23:22,110 --> 00:23:23,653 No, no, I'm fine. 345 00:23:28,991 --> 00:23:31,869 Hi. Oh, just the usual, please. I'm in a slight hurry today. 346 00:23:31,953 --> 00:23:33,371 Oh, of course, sir. 347 00:23:33,454 --> 00:23:35,748 Oh, and, uh, your lady friend paid for your meal again. 348 00:23:35,832 --> 00:23:37,500 Excuse me? 349 00:23:37,583 --> 00:23:39,585 The lady said it was paid for? 350 00:23:39,669 --> 00:23:41,754 Yes. She called just before you came. 351 00:23:43,214 --> 00:23:45,174 ♪ ♪ 352 00:24:27,633 --> 00:24:29,302 ♪ ♪ 353 00:24:51,949 --> 00:24:53,534 Reminiscing? 354 00:24:58,122 --> 00:25:00,249 I heard you were sick. 355 00:25:00,333 --> 00:25:02,126 I managed to fend it off. 356 00:25:02,210 --> 00:25:04,086 Well, I hope you feel better. 357 00:25:06,130 --> 00:25:08,132 I'm flying to Vienna now. 358 00:25:08,216 --> 00:25:10,134 You'll be joining us later. 359 00:25:10,218 --> 00:25:13,012 If Mia has any contact with any of the girls, 360 00:25:13,095 --> 00:25:15,431 you let me know immediately. 361 00:25:19,852 --> 00:25:22,396 And whatever it is you think you know, 362 00:25:22,480 --> 00:25:24,023 you don't. 363 00:25:24,106 --> 00:25:26,692 So stay out of the way and do your job. 364 00:25:27,735 --> 00:25:29,153 Yes, sir. 365 00:25:46,212 --> 00:25:47,713 Where are we going? 366 00:25:49,131 --> 00:25:50,049 It's a surprise. 367 00:25:50,132 --> 00:25:51,592 Do you like surprises? 368 00:25:51,676 --> 00:25:52,677 No. 369 00:25:56,055 --> 00:25:57,014 Dad? Mm? 370 00:25:57,098 --> 00:25:59,100 Why isn't Granny coming? 371 00:25:59,183 --> 00:26:00,851 Granny? Because... 372 00:26:00,935 --> 00:26:02,645 She had to stay with Pierrot. 373 00:26:03,521 --> 00:26:04,689 So he doesn't get lonely? 374 00:26:04,772 --> 00:26:06,148 Yes, that's right. 375 00:26:08,484 --> 00:26:10,736 Ok, you owe me a zebra. 376 00:26:10,820 --> 00:26:12,238 Ok. I promise. 377 00:26:15,283 --> 00:26:17,076 Careful, sweetie, stay away from the railway tracks. 378 00:26:17,159 --> 00:26:18,160 Ok. 379 00:26:19,912 --> 00:26:21,414 Thank you. 380 00:26:22,415 --> 00:26:25,251 I'm going to Vienna. I'll find somewhere safe 381 00:26:25,334 --> 00:26:27,336 for you and your daughter on the way. 382 00:26:29,922 --> 00:26:31,799 Can we talk? 383 00:26:36,220 --> 00:26:38,264 Why didn't you tell me about your daughter? 384 00:26:38,347 --> 00:26:40,016 I wanted to tell you. 385 00:26:40,099 --> 00:26:42,435 But with everything happening, I was scared. 386 00:26:44,562 --> 00:26:45,980 Listen, I'm sorry you found out like that. 387 00:26:46,063 --> 00:26:48,065 Are you still with the mother? 388 00:26:48,149 --> 00:26:50,443 No. We split up when Nadiya was a baby. 389 00:26:50,526 --> 00:26:52,236 She has issues, okay? She's crazy. 390 00:26:52,320 --> 00:26:54,196 She didn't talk to Nadiya for six months. 391 00:26:54,280 --> 00:26:56,198 Okay, okay. 392 00:26:56,282 --> 00:26:59,076 I don't need to know any more. It's done. It's fine. 393 00:26:59,160 --> 00:27:00,244 What, that's it? 394 00:27:00,328 --> 00:27:02,496 When you have a child, Abbas, it changes things. 395 00:27:02,580 --> 00:27:04,415 Oh, it changes things. 396 00:27:04,498 --> 00:27:05,750 No, you misunderstand. 397 00:27:05,833 --> 00:27:07,251 No, I understood you very well. 398 00:27:07,335 --> 00:27:08,544 What do you understand? 399 00:27:08,627 --> 00:27:11,380 You like me. Then you find out I have a kid. 400 00:27:12,631 --> 00:27:13,799 It's too much for you? 401 00:27:13,883 --> 00:27:15,259 You don't want to get involved? I heard that 402 00:27:15,343 --> 00:27:16,552 many times. No. I do like you, 403 00:27:16,635 --> 00:27:17,762 and you choose to be involved. 404 00:27:17,845 --> 00:27:19,597 But the kid, she doesn't choose. 405 00:27:19,680 --> 00:27:21,182 No child chooses this. 406 00:27:21,265 --> 00:27:23,684 This life. Do you understand? 407 00:27:29,815 --> 00:27:31,901 ♪ ♪ 408 00:27:31,984 --> 00:27:33,319 Come on, sweetie. 409 00:28:22,535 --> 00:28:24,286 All okay? 410 00:28:24,370 --> 00:28:26,205 No one got on or off at the last stop, 411 00:28:26,288 --> 00:28:27,373 so I think we're good for now. 412 00:28:27,456 --> 00:28:29,041 Okay. 413 00:28:36,006 --> 00:28:38,259 We should get off soon. 414 00:28:38,342 --> 00:28:39,844 Find a place to hide. 415 00:28:39,927 --> 00:28:42,346 It's remote here. Could be good. 416 00:28:42,430 --> 00:28:44,598 I'm hungry. Hmm? 417 00:28:44,640 --> 00:28:46,183 I'm hungry. 418 00:28:46,267 --> 00:28:50,479 You're hungry sweetie? I have chips from the car. 419 00:28:50,563 --> 00:28:52,273 I don't want that. I want a biscuit. 420 00:28:52,356 --> 00:28:54,942 Biscuit? We don't have biscuits sweetie. 421 00:28:59,989 --> 00:29:03,033 It's the magic pineapple. 422 00:29:05,286 --> 00:29:07,079 Here, you want this? Try it. 423 00:29:09,707 --> 00:29:11,208 It's not good. 424 00:29:11,292 --> 00:29:12,293 It's disgusting. 425 00:29:15,129 --> 00:29:17,506 Excuse me do you have a biscuit? 426 00:29:17,590 --> 00:29:18,632 No, sorry. 427 00:29:18,716 --> 00:29:19,925 Thanks. 428 00:29:21,719 --> 00:29:24,096 Where are you folks off to? Holiday? 429 00:29:24,180 --> 00:29:26,640 I don't know where we're going. We had to leave very quickly. 430 00:29:26,724 --> 00:29:28,851 People ran after us. They were angry. Nadiya. Nadiya. 431 00:29:28,934 --> 00:29:31,479 Nadiya. You are in trouble? 432 00:29:32,521 --> 00:29:34,523 No, no. Just I messed up something, 433 00:29:34,607 --> 00:29:36,442 and so now we have to... 434 00:29:36,525 --> 00:29:37,985 to find a new place. 435 00:29:38,068 --> 00:29:41,155 Okay. Family problems, huh? 436 00:29:41,238 --> 00:29:43,991 The family doesn't approve of us. 437 00:29:44,074 --> 00:29:46,368 Love on the run, huh? 438 00:29:46,452 --> 00:29:48,537 We've all been there. 439 00:29:49,538 --> 00:29:51,540 So, you need help? 440 00:29:56,712 --> 00:29:58,047 Why did we stop? 441 00:29:59,715 --> 00:30:00,716 What is it? 442 00:30:01,759 --> 00:30:03,135 Let's go. 443 00:30:03,219 --> 00:30:04,261 What? What is it? 444 00:30:04,345 --> 00:30:05,387 Two men just got on the train. 445 00:30:05,471 --> 00:30:08,724 Okay. Hey, hey, hey. 446 00:30:08,807 --> 00:30:09,975 I have a friend. She owns a farmhouse 447 00:30:10,059 --> 00:30:12,019 north of St. Magdalena, not far from here. 448 00:30:12,102 --> 00:30:13,604 Say Franz sent you. Franz! Let's go, let's go, 449 00:30:13,687 --> 00:30:14,897 let's go, let's go. Thank you. 450 00:30:14,980 --> 00:30:16,857 ♪ ♪ 451 00:30:30,955 --> 00:30:32,915 Have some respect. Do not touch me! 452 00:30:32,998 --> 00:30:34,750 Get off me! You fascist! 453 00:30:34,833 --> 00:30:37,920 Get out of the way. Move! Move! Move! Let me through! 454 00:30:41,048 --> 00:30:43,050 You go after me, yes? Okay. 455 00:30:43,676 --> 00:30:44,677 Asshole! 456 00:30:49,682 --> 00:30:51,809 Come on. It's okay. 457 00:30:51,892 --> 00:30:53,852 Don't be scared. 458 00:30:53,936 --> 00:30:56,647 Okay. They're here. Hanna. Hanna, they're here. 459 00:31:03,529 --> 00:31:05,864 Papa. 460 00:31:43,902 --> 00:31:45,321 Anne, where the hell have you been? 461 00:31:45,404 --> 00:31:47,323 I've been trying you. I'm at home. 462 00:31:47,406 --> 00:31:48,866 I was doing my practice. 463 00:31:48,949 --> 00:31:52,286 You know I turn my phone off. Uh, listen to me. 464 00:31:52,369 --> 00:31:56,206 Remember the address I gave you for emergencies? 465 00:31:56,290 --> 00:31:57,875 Now, uh, 466 00:31:57,958 --> 00:31:59,460 I don't want you to panic, 467 00:31:59,543 --> 00:32:01,670 but I need you to meet me here now. 468 00:32:01,754 --> 00:32:04,214 Grab your things and walk out the door, okay? 469 00:32:04,298 --> 00:32:06,383 You're scaring me, Ethan. 470 00:32:06,467 --> 00:32:07,926 Look, don't worry. Don't worry. 471 00:32:08,010 --> 00:32:10,262 Okay? I'll-I'll explain when I see you. 472 00:32:10,346 --> 00:32:13,641 Just message me when you leave, okay? 473 00:32:13,724 --> 00:32:16,143 I love you. I love you. 474 00:32:30,366 --> 00:32:31,408 What are you doing? 475 00:32:31,492 --> 00:32:33,118 Uh... 476 00:32:33,202 --> 00:32:34,995 It's a gift. 477 00:32:35,079 --> 00:32:36,038 For me? 478 00:32:36,121 --> 00:32:39,041 Yes. Not a zebra but... 479 00:32:42,461 --> 00:32:44,171 What's his name? 480 00:32:44,254 --> 00:32:46,590 Mr. Horse? 481 00:32:46,674 --> 00:32:48,384 But it's not a horse. It's a pony. 482 00:32:52,179 --> 00:32:53,681 Did your dad teach you to do that? 483 00:32:53,764 --> 00:32:55,766 No. 484 00:32:57,226 --> 00:32:59,144 Nadiya, sweetie. Let's hurry. 485 00:33:28,507 --> 00:33:30,592 Hey, Anne. Hi, Sandy. 486 00:33:30,676 --> 00:33:32,720 Uh, we don't have a lesson today, do we? 487 00:33:32,803 --> 00:33:34,888 No. And I'm so sorry for turning up 488 00:33:34,972 --> 00:33:37,015 like this, but I could really use 489 00:33:37,099 --> 00:33:38,267 some extra help on this piece. 490 00:33:38,350 --> 00:33:41,186 We just had a rehearsal, and I was terrible. 491 00:33:41,270 --> 00:33:42,354 I'm actually on my way out, so... 492 00:33:42,438 --> 00:33:43,480 It's just the eighth and ninth bar. 493 00:33:43,564 --> 00:33:45,566 It'll be two minutes, I promise. 494 00:33:50,487 --> 00:33:52,489 ♪ ♪ 495 00:34:06,378 --> 00:34:08,756 Um, this really isn't a good time. 496 00:34:08,839 --> 00:34:10,007 I'm sorry. 497 00:34:11,049 --> 00:34:12,885 But if you call next week, 498 00:34:12,968 --> 00:34:14,762 I'm sure I can fit you in. 499 00:34:19,016 --> 00:34:20,976 Where are you going? 500 00:34:52,216 --> 00:34:55,135 I just need to know where he is. 501 00:34:59,932 --> 00:35:02,851 So, did Franz tell you about the chores? 502 00:35:02,935 --> 00:35:04,186 No. 503 00:35:04,269 --> 00:35:07,439 I ask everyone who stays here to chip in. 504 00:35:07,523 --> 00:35:08,774 Okay. You and your girlfriend 505 00:35:08,857 --> 00:35:10,234 can sleep in the barn out the back there. 506 00:35:10,317 --> 00:35:12,528 She-She's not staying. 507 00:35:12,611 --> 00:35:14,822 It's just me and my girl. 508 00:35:14,905 --> 00:35:16,907 ♪ ♪ 509 00:35:43,100 --> 00:35:45,185 Yes, of course. Come, Nadiya. 510 00:35:52,568 --> 00:35:54,611 So, what do you think? 511 00:35:54,695 --> 00:35:56,446 It's good. 512 00:35:56,530 --> 00:35:58,323 She's not gonna call the police. 513 00:35:58,407 --> 00:36:01,618 No, I think she hates them more than I do. 514 00:36:04,079 --> 00:36:05,998 I'm gonna go. 515 00:36:06,081 --> 00:36:08,417 What's wrong? 516 00:36:09,877 --> 00:36:11,378 I'm fine. 517 00:36:11,461 --> 00:36:13,797 Okay. Why are you saying that? 518 00:36:13,881 --> 00:36:15,549 What's wrong? 519 00:36:15,632 --> 00:36:17,551 I'm scared. 520 00:36:17,634 --> 00:36:20,053 Scared of what? Aren't you scared? 521 00:36:23,390 --> 00:36:25,309 No. 522 00:36:25,392 --> 00:36:27,895 No, love doesn't scare me. 523 00:36:27,978 --> 00:36:29,980 That's why we're here. 524 00:36:30,063 --> 00:36:32,649 I don't know why I'm here. 525 00:36:32,733 --> 00:36:34,234 This is new to m... 526 00:36:38,530 --> 00:36:39,948 Trust me. 527 00:36:53,503 --> 00:36:56,423 Please don't lie to me. I won't lie to you. 528 00:36:56,506 --> 00:36:58,008 I promise. 529 00:37:00,010 --> 00:37:01,553 I will come back for you, okay? 530 00:37:01,637 --> 00:37:03,221 Be safe. 531 00:37:26,828 --> 00:37:29,122 There's nothing in there. 532 00:37:29,206 --> 00:37:31,875 I told you. I don't know where he is. 533 00:37:35,921 --> 00:37:38,215 This is your last chance. 534 00:37:38,298 --> 00:37:41,134 Where is he? 535 00:37:46,640 --> 00:37:49,643 No, no. Please, no. 536 00:37:52,062 --> 00:37:53,647 No. 537 00:37:55,732 --> 00:37:57,275 What? 538 00:37:57,359 --> 00:37:59,319 The piano. 539 00:38:03,657 --> 00:38:05,367 Where on the piano? 540 00:38:08,453 --> 00:38:11,039 In the sheet music. 541 00:38:56,084 --> 00:38:58,086 ♪ ♪ 542 00:39:06,803 --> 00:39:08,805 ♪ ♪ 543 00:39:24,112 --> 00:39:28,867 Hello, it's Anne. Leave a message. Thank you. 544 00:39:45,133 --> 00:39:46,718 Anne? 545 00:40:11,827 --> 00:40:14,079 Ethan, are you okay? I had to go. 546 00:40:14,162 --> 00:40:16,039 I saw someone outside trying to get in. 547 00:40:16,123 --> 00:40:17,707 Who was it? 548 00:40:17,791 --> 00:40:20,460 A woman. Long blonde hair. 549 00:40:20,544 --> 00:40:22,462 I'm at the church by the Volksgarten. 550 00:40:22,546 --> 00:40:24,589 Meet me there. 551 00:40:35,892 --> 00:40:37,144 Hi. 552 00:40:37,227 --> 00:40:38,854 Hanna, where are you? 553 00:40:38,937 --> 00:40:40,856 I just arrived in Vienna. 554 00:40:40,939 --> 00:40:42,816 They've activated Sandy. 555 00:40:42,899 --> 00:40:44,693 She's found the safe house. 556 00:40:44,776 --> 00:40:47,946 Ethan's hiding in a church near the Volksgarten. 557 00:40:48,029 --> 00:40:49,281 Meet me there as soon as you can. 558 00:40:49,364 --> 00:40:51,366 ♪ ♪ 559 00:41:13,597 --> 00:41:14,931 Let's go, Miller. 560 00:41:15,015 --> 00:41:17,225 Uh, two seconds. Just backing up. 561 00:41:33,575 --> 00:41:35,702 Let's move. Okay. 562 00:41:51,593 --> 00:41:53,595 ♪ ♪ 563 00:42:12,739 --> 00:42:14,741 ♪ ♪ 564 00:42:21,706 --> 00:42:23,708 ♪ ♪ 565 00:42:33,385 --> 00:42:35,387 ♪ ♪ 566 00:42:51,403 --> 00:42:53,405 ♪ ♪ 567 00:43:09,379 --> 00:43:11,339 Hello, Mary. 568 00:43:13,967 --> 00:43:16,219 It's been a long time. 569 00:43:22,434 --> 00:43:26,604 ♪ You call me evil, but, baby, I'm so much worse ♪ 570 00:43:39,075 --> 00:43:42,662 ♪ You tell such beautiful story ♪ 571 00:43:42,746 --> 00:43:45,540 ♪ That I could never call a lie ♪ 572 00:43:45,623 --> 00:43:48,501 ♪ You'll find out later ♪ 573 00:43:48,585 --> 00:43:51,713 ♪ 'Cause I'll be gone, bitch, before I burn my eyes ♪ 574 00:43:51,796 --> 00:43:55,342 ♪ What's the use in crying if you're not there to see? ♪ 575 00:43:55,425 --> 00:43:58,636 ♪ A flood of tears rolling down my cheek ♪ 576 00:43:58,720 --> 00:44:01,890 ♪ What's the use in dying if you're not here with me? ♪ 577 00:44:01,973 --> 00:44:05,435 ♪ I tried to break your heart in two, but I broke it in three ♪ 578 00:44:05,518 --> 00:44:08,521 ♪ This world ain't big enough ♪ 579 00:44:08,605 --> 00:44:10,774 ♪ For the two of us ♪ 580 00:44:12,108 --> 00:44:15,487 ♪ This world ain't big enough ♪ 581 00:44:15,570 --> 00:44:19,866 ♪ For the two of us, for the two of us ♪ 582 00:44:33,129 --> 00:44:35,799 ♪ You and me ♪ 583 00:44:35,882 --> 00:44:39,886 ♪ Weapons drawn, weapons finally ♪ 40070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.