Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,188 --> 00:01:09,235
WRONG MOVE
2
00:04:43,991 --> 00:04:46,452
I want you to go away.
3
00:04:47,077 --> 00:04:52,791
I'm selling out to a supermarket
and will give you part of it.
4
00:04:55,294 --> 00:04:57,379
No...
5
00:04:57,880 --> 00:05:00,340
don't say anything, Wilhelm dear.
6
00:05:00,757 --> 00:05:03,469
Wait till you have to.
7
00:05:05,512 --> 00:05:10,642
And don't lose that unrest
and discontent of yours.
8
00:05:11,602 --> 00:05:14,730
You'll need it if you want to write.
9
00:05:16,940 --> 00:05:19,651
I'll enjoy life from now on.
10
00:05:20,736 --> 00:05:23,822
I'll be smoking
when I cross the square.
11
00:05:25,073 --> 00:05:29,828
I'll be drinking a martini
in the Heider Hof
12
00:05:30,496 --> 00:05:32,664
while reading your letters.
13
00:05:39,129 --> 00:05:43,008
I'll say, “With ice, please,”
when I order the martini.
14
00:07:05,716 --> 00:07:09,511
I'm not desperate,
just angry and fed up.
15
00:07:10,220 --> 00:07:13,682
It's as if I had no tongue.
16
00:07:14,266 --> 00:07:17,477
I haven't spoken for two days.
17
00:07:17,811 --> 00:07:21,565
Yet in my sleep I'm talking
all the time, says Mother.
18
00:07:22,232 --> 00:07:24,276
I want to be a writer,
19
00:07:24,443 --> 00:07:27,696
but is that possible
when you don't like people?
20
00:07:32,784 --> 00:07:36,538
If only I could write. Write!
21
00:07:58,644 --> 00:08:01,438
Bye.
Do you have an evening show?
22
00:08:01,563 --> 00:08:03,065
No.
23
00:08:04,983 --> 00:08:06,485
Janine.
24
00:08:06,652 --> 00:08:08,654
I wanted to see you again.
25
00:08:10,906 --> 00:08:13,742
I can't look at you in that outfit.
26
00:08:33,762 --> 00:08:35,681
You've got something there.
27
00:08:36,682 --> 00:08:38,517
No, here.
28
00:09:02,999 --> 00:09:05,001
In the course of time...
29
00:09:16,346 --> 00:09:21,727
The day I left my hometown,
it seemed alive for the first time,
30
00:09:21,893 --> 00:09:24,855
though only with the dreariness
of those left behind.
31
00:09:25,355 --> 00:09:28,900
Janine and my insult
about her barkeeper outfit...
32
00:09:29,443 --> 00:09:31,653
I had already forgotten.
33
00:09:31,778 --> 00:09:33,655
Mother had packed my suitcase.
34
00:09:33,822 --> 00:09:35,907
On top she had put two books:
35
00:09:36,074 --> 00:09:38,577
Life of a Good-For-Nothing
by Eichendorff,
36
00:09:38,702 --> 00:09:41,538
and Sentimental Education
by Flaubert.
37
00:09:41,663 --> 00:09:47,294
I decided not to withdraw my arm
if she'd link arms in the street,
38
00:09:47,419 --> 00:09:50,756
as I 'd always do for passers-by.
39
00:09:52,424 --> 00:09:55,635
In the taxi, she suddenly told me
not to be intimidated
40
00:09:55,802 --> 00:09:59,973
if people pointed out how useful
a doctor or carpenter was
41
00:10:00,098 --> 00:10:02,559
and how useless my life was.
42
00:10:02,893 --> 00:10:08,815
People with restricted professions
reminded her of dried-up snails.
43
00:10:09,191 --> 00:10:10,942
I listened,
44
00:10:11,067 --> 00:10:13,779
but my thoughts
weren't with her anymore.
45
00:10:16,531 --> 00:10:18,283
Your ticket.
46
00:10:20,035 --> 00:10:22,162
In your other hand, Mother.
47
00:10:25,624 --> 00:10:27,793
Why did you choose Bonn?
48
00:10:27,959 --> 00:10:31,963
I leafed through the novel
you read recently.
49
00:10:35,300 --> 00:10:39,221
I'm fond of you, Wilhelm.
Please don't forget me.
50
00:10:49,606 --> 00:10:53,652
I left her to a fate
I didn't believe in for myself.
51
00:10:54,486 --> 00:11:00,742
I imagined the taxi driver asking her
whether he should take her home.
52
00:11:00,951 --> 00:11:03,328
By herself, she'd take the bus.
53
00:11:03,495 --> 00:11:06,998
I felt like combing my hair
in the train window,
54
00:11:07,123 --> 00:11:10,669
but then I rather waited
for the train to leave.
55
00:11:10,961 --> 00:11:15,257
Later, somewhere else,
I would remember her better
56
00:11:15,382 --> 00:11:18,885
when she'd be far away.
57
00:11:22,347 --> 00:11:25,725
I hated that thought and forgot it.
58
00:11:25,851 --> 00:11:28,061
It was a nice, peaceful day.
59
00:11:28,186 --> 00:11:32,107
The gulls that had screamed
above the sea flew silently overland.
60
00:11:32,232 --> 00:11:36,486
The canal we were passing
was already a memory.
61
00:11:36,611 --> 00:11:39,072
I began to think ahead,
62
00:11:39,197 --> 00:11:43,243
intending to find out more
about myself during this journey.
63
00:11:43,660 --> 00:11:47,414
Someone's nose must have bled
on the seat across from mine.
64
00:13:33,937 --> 00:13:37,190
LIFE OF A GOOD-FOR-NOTHING
by Joseph von Eichendorff
65
00:13:40,944 --> 00:13:42,737
“Chapter One.
66
00:13:42,862 --> 00:13:47,826
The wheel of my father's mill was
once more turning and whirring merrily.
67
00:13:48,118 --> 00:13:50,662
The melting snow trickled
steadily from the roof,
68
00:13:50,829 --> 00:13:54,541
and sparrows chirped
and hopped about.
69
00:13:55,166 --> 00:13:59,295
I sat on the doorstep
and rubbed the sleep from my eyes.
70
00:14:00,005 --> 00:14:02,924
It felt great in the warm sunshine.
71
00:14:03,383 --> 00:14:05,552
Then Father came out of the house.
72
00:14:05,677 --> 00:14:08,555
He'd been busy in the mill
since daybreak,
73
00:14:08,680 --> 00:14:12,851
and his nightcap...
his nightcap was awry.”
74
00:15:03,068 --> 00:15:05,487
Hey, what's that?
75
00:18:16,928 --> 00:18:20,765
The woman who filled you
with such longing...
76
00:18:22,225 --> 00:18:24,227
is Therese Farner.
77
00:18:25,812 --> 00:18:27,897
She's an actress.
78
00:18:30,441 --> 00:18:33,569
You'll want to know
why my nose is bleeding.
79
00:18:34,862 --> 00:18:36,823
It is the memory.
80
00:18:38,992 --> 00:18:42,912
Maybe I'll tell you about it
at breakfast tomorrow.
81
00:18:44,831 --> 00:18:47,166
You know
the story of St. Januarius,
82
00:18:47,292 --> 00:18:50,837
whose blood is kept
in a church in Naples?
83
00:18:53,506 --> 00:18:56,884
It becomes fluid
once a year and stirs...
84
00:18:58,219 --> 00:19:00,638
on the anniversary
of his death.
85
00:19:18,990 --> 00:19:20,992
Where are you going?
86
00:19:21,617 --> 00:19:23,369
Bonn.
87
00:19:39,635 --> 00:19:41,512
There's only one ticket.
88
00:19:43,473 --> 00:19:45,850
No, you aren't dreaming.
89
00:19:46,559 --> 00:19:48,770
Two tickets are missing.
90
00:19:49,896 --> 00:19:53,483
You can pay for your companions
on the train, of course.
91
00:19:54,567 --> 00:19:57,945
Something terrible
happened to me today.
92
00:20:00,031 --> 00:20:02,200
Only half price for the girl!
93
00:20:03,201 --> 00:20:05,411
I'm still confused.
94
00:20:05,828 --> 00:20:12,752
When I had left the house,
I noticed I'd forgotten my umbrella.
95
00:20:12,877 --> 00:20:15,380
But no, I had opened it.
96
00:20:15,505 --> 00:20:19,509
I had odd socks on too.
97
00:20:20,301 --> 00:20:23,679
No, I can't do it.
It was indescribable.
98
00:20:24,222 --> 00:20:25,890
Was it raining?
99
00:20:27,058 --> 00:20:29,268
No, that wasn't the point.
100
00:20:38,236 --> 00:20:41,531
I recognize that salute
from old newsreels.
101
00:20:45,243 --> 00:20:48,663
Go on. Thank the gentleman
for your ticket.
102
00:23:13,724 --> 00:23:16,310
Have you decided on something?
103
00:23:17,395 --> 00:23:22,316
I was thinking maybe minced veal,
dumplings, and salad for three.
104
00:23:23,985 --> 00:23:26,487
We'll drink a beer
and an orange juice.
105
00:23:29,031 --> 00:23:32,910
Eichinger - I mean the conductor -
gave me a note for you.
106
00:23:33,077 --> 00:23:35,746
“Carriage 83, compartment 3,
window seat.”
107
00:23:35,913 --> 00:23:39,083
It can only be for you.
Certainly not for me.
108
00:25:18,015 --> 00:25:20,309
What profession did you give?
109
00:25:20,434 --> 00:25:22,478
I'm a singer.
110
00:25:22,895 --> 00:25:25,856
And she's a street performer.
111
00:25:37,368 --> 00:25:40,204
WRITER
112
00:25:55,386 --> 00:25:56,971
Good night.
113
00:26:13,738 --> 00:26:16,782
That afternoon,
seeing the woman on the train
114
00:26:16,907 --> 00:26:19,452
seemed a big adventure already.
115
00:26:19,618 --> 00:26:23,122
I thought I'd regret it
the rest of my life
116
00:26:23,247 --> 00:26:25,374
if I didn't pursue it.
117
00:26:26,751 --> 00:26:32,131
Get me 06351 -7270, please.
118
00:26:37,428 --> 00:26:40,848
But now, in this ordinary room
with its bulky bed,
119
00:26:40,973 --> 00:26:43,601
plastic wastebasket,
and neon light over the sink,
120
00:26:43,768 --> 00:26:46,771
I was as deflated
as my surroundings.
121
00:26:46,937 --> 00:26:50,649
I was even practicing
what I would say on the phone.
122
00:26:50,775 --> 00:26:54,069
For example,
“I'm dying to see you.”
123
00:26:54,987 --> 00:26:59,283
I tried to shake off the compulsion.
I would not start blabbing.
124
00:26:59,450 --> 00:27:02,578
If she said nothing,
I would say nothing too.
125
00:27:03,204 --> 00:27:05,456
I looked down onto the square.
126
00:27:14,298 --> 00:27:17,384
All of a sudden
I had the urge to write.
127
00:27:17,510 --> 00:27:20,805
It would take my mind off her.
128
00:27:21,180 --> 00:27:24,433
This thought made the fear
of a new person go away.
129
00:27:24,600 --> 00:27:26,977
I wanted
to get to know her voice.
130
00:27:27,144 --> 00:27:31,273
I hoped it'd be as clear
as her gaze at me on the train.
131
00:27:31,398 --> 00:27:34,485
Afterwards I'd write,
in great detail.
132
00:27:38,489 --> 00:27:41,534
“For the last two nights
I haven't dreamed.
133
00:27:42,034 --> 00:27:45,454
I haven't cut my nails
for over a week.
134
00:27:46,121 --> 00:27:49,291
I've worn the same shoes
for a month.
135
00:27:50,417 --> 00:27:53,629
And I haven't thought
about dying for years.
136
00:27:54,839 --> 00:27:59,343
I've always felt everything
would go on the same without me.
137
00:28:01,345 --> 00:28:05,933
But since I met you,
I know what's happening to me.”
138
00:28:07,977 --> 00:28:10,771
Could you make
a song from that?
139
00:28:12,606 --> 00:28:14,900
If you let me have the poem.
140
00:28:19,488 --> 00:28:21,907
I'll tell you my story soon.
141
00:28:23,033 --> 00:28:24,702
Maybe tonight.
142
00:28:29,498 --> 00:28:34,628
Just a hint.
I ran in the 1936 Berlin Olympics.
143
00:28:35,379 --> 00:28:37,506
The 100 meters race.
144
00:28:37,882 --> 00:28:42,177
You refused to shake hands
with Jesse Owens, just like your FĂĽhrer.
145
00:28:43,470 --> 00:28:45,639
I only got to the semifinals.
146
00:28:46,056 --> 00:28:47,516
But...
147
00:28:48,434 --> 00:28:52,313
I probably wouldn't have shaken
a black man's hand.
148
00:28:52,730 --> 00:28:54,398
And now?
149
00:28:56,901 --> 00:28:59,069
We'd better go for a walk.
150
00:29:26,764 --> 00:29:29,850
I wanted to start writing
today for real.
151
00:29:30,643 --> 00:29:33,312
But I dreamed so much last night
152
00:29:33,437 --> 00:29:36,941
that it's impossible now
to write about anything else.
153
00:29:38,275 --> 00:29:41,362
And just writing
about dreams is -
154
00:29:42,696 --> 00:29:45,783
I want to write something
that's absolutely necessary.
155
00:29:46,033 --> 00:29:48,202
Necessary like a house...
156
00:29:48,327 --> 00:29:50,913
or a glass of wine
in the evening.
157
00:29:51,413 --> 00:29:53,457
Even more necessary.
158
00:30:37,292 --> 00:30:39,420
On the way here I noticed
159
00:30:40,004 --> 00:30:42,965
that Germany
still has landscapes.
160
00:30:43,090 --> 00:30:45,259
I wanted to stop...
161
00:30:47,052 --> 00:30:49,179
but kept on going faster.
162
00:30:50,931 --> 00:30:53,684
I wanted to go
for a walk with you,
163
00:30:54,143 --> 00:30:55,936
leave the city.
164
00:30:56,270 --> 00:30:58,647
We were just doing that.
165
00:32:27,653 --> 00:32:29,780
I wanted to talk to you.
166
00:32:30,656 --> 00:32:33,659
Nothing in particular.
Just talk.
167
00:32:35,869 --> 00:32:37,704
But suddenly -
168
00:33:02,479 --> 00:33:05,149
You want to be alone with me?
169
00:33:05,274 --> 00:33:06,775
Not now.
170
00:33:08,152 --> 00:33:09,945
It's good -
171
00:33:10,487 --> 00:33:14,158
it's good we have company.
Otherwise it would be worse.
172
00:33:15,868 --> 00:33:19,329
This way, I at least feel
as if I had a secret.
173
00:35:19,741 --> 00:35:23,078
Do you have any idea
what pain is?
174
00:35:24,121 --> 00:35:28,375
Do you pigs know
how a plane rushes
175
00:35:28,625 --> 00:35:30,294
through your brain?
176
00:35:54,192 --> 00:35:56,028
This way!
177
00:36:37,069 --> 00:36:39,738
So many things
are strange to you.
178
00:36:40,989 --> 00:36:43,033
I like that about you.
179
00:36:45,494 --> 00:36:48,413
I don't think
you could write otherwise.
180
00:36:51,208 --> 00:36:53,377
What I don't like is...
181
00:36:55,045 --> 00:36:58,298
that you think
only you can be that way.
182
00:37:03,470 --> 00:37:06,390
Grant that to others too.
183
00:37:14,815 --> 00:37:16,483
Excuse me.
184
00:37:17,984 --> 00:37:21,780
I heard you reciting poetry
in the hotel today.
185
00:37:22,614 --> 00:37:24,950
I write poetry myself,
186
00:37:25,200 --> 00:37:29,579
so I followed you
to ask you for your opinion.
187
00:37:31,206 --> 00:37:33,291
May I recite something?
188
00:37:52,894 --> 00:37:55,230
“I lay still half asleep
189
00:37:55,355 --> 00:37:57,774
when I heard the bells ringing.
190
00:37:58,108 --> 00:38:02,195
One struck so hard
as if it struck me.
191
00:38:02,446 --> 00:38:06,158
I was so miserable
that my skin peeled off.
192
00:38:06,616 --> 00:38:10,787
I felt I was not even a shadow
in the entire cosmos.
193
00:38:10,954 --> 00:38:12,914
It was terrible.
194
00:38:13,290 --> 00:38:16,585
Like a jellyfish,
without any form,
195
00:38:16,960 --> 00:38:19,963
I was gliding
through the spheres.”
196
00:38:20,130 --> 00:38:22,132
Nobody's serving here.
197
00:38:26,678 --> 00:38:29,890
“A child stepped on me
198
00:38:30,015 --> 00:38:33,310
like on snail-infested,
gelatinous, rotting mold.
199
00:38:33,518 --> 00:38:38,982
I yearned to spurt myself
into the gutter.
200
00:38:39,316 --> 00:38:41,735
I belonged in a butcher shop,
201
00:38:41,902 --> 00:38:45,238
transparent
and trembling in aspic.
202
00:38:45,906 --> 00:38:49,659
I fell through a trap door
into a last dream...
203
00:38:50,160 --> 00:38:55,457
and hung there
like a piece of meat on a hook.
204
00:38:56,291 --> 00:39:01,004
And a hanged man with a sign
that read 'I am a traitor'
205
00:39:01,129 --> 00:39:04,841
convulsed as myself
from a plum tree.
206
00:39:04,966 --> 00:39:09,012
From my terror-stricken stiff member
sperm was shooting
207
00:39:09,137 --> 00:39:11,723
and dripping on a white sheet.
208
00:39:11,848 --> 00:39:15,810
Since then I've been living
under a bell jar,
209
00:39:15,936 --> 00:39:20,023
my rotting consciousness
steaming up the glass.
210
00:39:22,442 --> 00:39:24,444
Why must there be...
211
00:39:26,112 --> 00:39:28,323
between me and the world
212
00:39:28,448 --> 00:39:30,951
such a huge difference?”
213
00:39:51,972 --> 00:39:54,266
I should introduce myself.
214
00:39:54,724 --> 00:39:56,768
My name is Bernhard Landau.
215
00:39:57,561 --> 00:39:59,604
I'm Austrian.
216
00:40:00,772 --> 00:40:02,983
I've never amounted to much...
217
00:40:04,568 --> 00:40:06,820
and I hope it'll stay that way.
218
00:40:07,862 --> 00:40:11,074
I get injured once a year.
219
00:40:11,491 --> 00:40:14,536
This year I fell
on the edge of a chair
220
00:40:14,661 --> 00:40:17,414
and gashed
the corners of my mouth.
221
00:40:17,706 --> 00:40:19,416
It's already healed.
222
00:40:21,751 --> 00:40:26,298
An uncle of mine owns a big bakery.
He has an estate in the area.
223
00:40:27,674 --> 00:40:30,093
We could all stay with him.
224
00:40:31,761 --> 00:40:33,930
He wanted to be a composer
225
00:40:34,097 --> 00:40:36,891
and suffers now and then
from being a capitalist.
226
00:40:37,350 --> 00:40:39,769
But I think those people
227
00:40:39,894 --> 00:40:42,272
are the real capitalists.
228
00:42:14,364 --> 00:42:17,784
Put your gun away, Uncle,
or we'll shoot back.
229
00:42:19,869 --> 00:42:22,914
It's me, Bernhard from Vienna.
230
00:42:24,374 --> 00:42:26,376
I have some friends with me.
231
00:42:26,835 --> 00:42:29,087
We'd like to stay the night.
232
00:42:35,343 --> 00:42:37,387
This isn't my uncle.
233
00:42:39,389 --> 00:42:41,891
And it's the wrong house.
234
00:42:42,392 --> 00:42:44,728
It's the wrong time too.
235
00:42:44,853 --> 00:42:46,896
I don't actually know you...
236
00:42:47,897 --> 00:42:50,275
but I'm glad you came.
237
00:42:52,235 --> 00:42:54,237
There's plenty of room.
238
00:42:54,946 --> 00:42:57,157
Stay as long as you like.
239
00:42:58,450 --> 00:43:01,077
I'd just shoved
this rifle into my mouth...
240
00:43:01,995 --> 00:43:06,249
when I heard the car,
and I waited...
241
00:43:07,167 --> 00:43:09,127
hoping it would stop.
242
00:43:11,546 --> 00:43:13,631
I live here all alone.
243
00:43:13,923 --> 00:43:17,427
My wife hanged herself
three months ago.
244
00:43:18,595 --> 00:43:21,765
That's why the house
is such a mess.
245
00:43:22,223 --> 00:43:25,810
I was going to redecorate,
change everything.
246
00:43:30,523 --> 00:43:33,067
She often wished for a machine
247
00:43:33,359 --> 00:43:36,780
to stretch all the tendons
of her body.
248
00:43:38,615 --> 00:43:40,450
I couldn't help her.
249
00:43:43,703 --> 00:43:46,456
In the end
I even started praying.
250
00:43:48,792 --> 00:43:51,252
I've been alone long enough.
251
00:43:51,377 --> 00:43:55,006
I feel like reading
the papers again.
252
00:43:56,299 --> 00:43:58,259
Come in the other room.
253
00:44:36,422 --> 00:44:39,050
I'd like to talk about loneliness.
254
00:44:40,510 --> 00:44:43,471
I don't believe it even exists.
255
00:44:45,139 --> 00:44:50,562
It's more of an artificial feeling
induced from outside.
256
00:44:52,230 --> 00:44:53,690
Once...
257
00:44:54,065 --> 00:44:58,403
I sat in this room
in a profound stupor.
258
00:44:58,987 --> 00:45:02,866
Cigarette stubs
from the night before
259
00:45:02,991 --> 00:45:05,076
lay in the ashtray.
260
00:45:05,535 --> 00:45:08,705
“So I must have
sat there last night
261
00:45:09,205 --> 00:45:12,208
as stupidly as today,”
I thought
262
00:45:14,252 --> 00:45:17,547
“Yesterday I sat there,
today here.”
263
00:45:18,256 --> 00:45:20,675
And this vision of myself
264
00:45:20,800 --> 00:45:23,052
moved me so much
265
00:45:23,219 --> 00:45:26,514
that I felt caressed
all of a sudden.
266
00:45:27,432 --> 00:45:29,767
That, then, was loneliness.
267
00:45:30,560 --> 00:45:33,021
I was proud with loneliness,
268
00:45:33,229 --> 00:45:35,148
enthused by it.
269
00:45:36,024 --> 00:45:38,318
Drenched in loneliness.
270
00:45:42,113 --> 00:45:46,534
I produced
a similar loneliness one night
271
00:45:46,993 --> 00:45:49,495
sitting outside on the terrace.
272
00:45:50,496 --> 00:45:52,749
I drank a bottle of wine,
273
00:45:53,082 --> 00:45:56,711
and time passed effortlessly.
274
00:45:59,422 --> 00:46:03,384
People were passing by
in the distance...
275
00:46:04,093 --> 00:46:06,346
and looked across at me.
276
00:46:07,805 --> 00:46:11,225
“How lonely I must seem to them,”
I thought.
277
00:46:12,352 --> 00:46:14,896
At once I was again cradled
278
00:46:15,021 --> 00:46:18,650
in an artificial,
manipulated loneliness.
279
00:46:19,609 --> 00:46:22,070
It's just a theatrical state...
280
00:46:23,154 --> 00:46:25,531
that arises at the moment
281
00:46:25,865 --> 00:46:31,120
when you see yourself
as an actor of your own self.
282
00:46:31,245 --> 00:46:32,622
And yet...
283
00:46:32,956 --> 00:46:37,835
it's these moments
of hypocritical loneliness
284
00:46:38,544 --> 00:46:40,880
that make me feel reborn.
285
00:46:42,006 --> 00:46:44,676
That's the paradox of loneliness:
286
00:46:46,094 --> 00:46:48,930
that overwhelming feeling...
287
00:46:49,639 --> 00:46:51,557
of security...
288
00:46:52,475 --> 00:46:54,560
that I then experience.
289
00:47:11,035 --> 00:47:14,372
You were going to reveal
your secret to us.
290
00:47:15,540 --> 00:47:17,333
I'm too tired.
291
00:47:17,709 --> 00:47:20,920
Let's put it off till tomorrow
when we go for a walk.
292
00:47:21,379 --> 00:47:23,339
Come, Mignon.
293
00:47:30,805 --> 00:47:32,765
She's called Mignon?
294
00:47:33,683 --> 00:47:36,853
I never knew that.
- You never asked her.
295
00:47:37,603 --> 00:47:40,982
She's been waiting
all this time for you to ask.
296
00:47:52,035 --> 00:47:53,619
Wilhelm.
297
00:47:56,914 --> 00:47:59,083
I'm going upstairs now.
298
00:47:59,959 --> 00:48:01,711
Will you be coming?
299
00:48:01,878 --> 00:48:04,213
Yes, you know I will.
300
00:48:04,881 --> 00:48:07,216
I'll stay down here for a while.
301
00:48:08,217 --> 00:48:11,679
I'm disgruntled because
I've written nothing today.
302
00:48:14,307 --> 00:48:16,559
He's done with his poetry.
303
00:48:19,062 --> 00:48:22,356
But I don't want
to remain unsatisfied.
304
00:48:25,068 --> 00:48:26,736
Look in on me.
305
00:48:27,070 --> 00:48:28,821
And I'm glad...
306
00:48:32,075 --> 00:48:34,660
I found you people.
307
00:48:46,255 --> 00:48:47,757
Good night.
308
00:49:33,553 --> 00:49:35,805
A self-portrait of my wife.
309
00:49:38,975 --> 00:49:41,394
I'd just like to talk a bit
310
00:49:41,811 --> 00:49:46,190
about loneliness
here in Germany.
311
00:49:48,067 --> 00:49:51,320
I think it's more hidden
312
00:49:51,487 --> 00:49:53,281
and at the same time
313
00:49:53,739 --> 00:49:56,242
more painful than elsewhere.
314
00:49:58,286 --> 00:50:02,623
What's responsible for it
could be the history of ideas here.
315
00:50:03,833 --> 00:50:08,504
They were all seeking
a way of life
316
00:50:08,963 --> 00:50:11,924
that could help overcome fear.
317
00:50:13,885 --> 00:50:16,179
The propagation of virtues
318
00:50:16,345 --> 00:50:19,515
like courage, endurance,
and diligence
319
00:50:19,682 --> 00:50:22,185
was only meant
to distract from fear.
320
00:50:23,519 --> 00:50:26,939
Let's say it was that way.
321
00:50:28,191 --> 00:50:32,820
Philosophy could be used,
more than anywhere else,
322
00:50:32,945 --> 00:50:35,239
as an ideology of the state...
323
00:50:36,365 --> 00:50:40,119
so that the necessarily
criminal methods
324
00:50:40,244 --> 00:50:42,788
for overcoming fear
325
00:50:43,497 --> 00:50:45,666
could even be legalized.
326
00:50:47,043 --> 00:50:50,463
Fear is considered vain...
327
00:50:51,422 --> 00:50:53,549
and shameful.
328
00:50:56,636 --> 00:51:00,014
That's why loneliness in Germany
329
00:51:00,514 --> 00:51:04,727
is masked by all those
treacherously lifeless faces...
330
00:51:05,645 --> 00:51:10,358
that haunt supermarkets,
recreational areas,
331
00:51:10,691 --> 00:51:14,070
pedestrian zones,
and fitness centers.
332
00:51:15,696 --> 00:51:20,368
The dead souls of Germany.
333
00:51:21,661 --> 00:51:26,207
“A boy knows no fear,”
my parents told me.
334
00:51:27,083 --> 00:51:30,294
I refuse to overcome my fear.
335
00:51:38,010 --> 00:51:41,722
I hope you'll like it here.
336
00:51:42,515 --> 00:51:47,436
It was touching to see
the way you listened to me.
337
00:52:24,098 --> 00:52:28,227
Maybe that exists:
wanting to write without knowing what.
338
00:52:28,436 --> 00:52:31,355
Just like wanting to walk.
339
00:52:31,522 --> 00:52:35,901
Yes, not writing itself,
but wanting to write is the need.
340
00:52:36,360 --> 00:52:39,822
Not loving, but wanting to love.
341
00:52:41,115 --> 00:52:43,034
I'm going upstairs.
342
00:55:05,009 --> 00:55:06,886
Are you there?
343
00:57:21,770 --> 00:57:24,106
I dreamed I was ice-skating.
344
00:57:31,113 --> 00:57:33,574
On a frozen sea.
345
00:57:36,285 --> 00:57:38,621
It was the North Sea.
346
00:57:43,375 --> 00:57:45,628
I was quite far out.
347
00:57:49,340 --> 00:57:52,134
I couldn't get back...
348
00:57:53,302 --> 00:57:58,766
and I kept skating
straight ahead.
349
00:58:00,809 --> 00:58:02,728
I was very afraid.
350
00:58:04,813 --> 00:58:10,152
The worst was
the grating of the ice skates...
351
00:58:12,154 --> 00:58:14,281
behind me on the ice.
352
00:58:18,744 --> 00:58:24,458
“This isn't my dream at all,”
I kept thinking all the time.
353
00:58:39,390 --> 00:58:41,517
I dreamed you had to die.
354
00:58:45,604 --> 00:58:48,524
As a precaution
you were supposed to go...
355
00:58:48,691 --> 00:58:52,403
to a mausoleum
a few hours earlier
356
00:58:52,903 --> 00:58:55,531
below the main street.
357
00:58:57,700 --> 00:59:01,453
A child was to keep you
company till you died.
358
00:59:03,372 --> 00:59:06,208
The child stood next to you...
359
00:59:07,209 --> 00:59:12,047
and the mausoleum
was sealed with a large stone.
360
00:59:15,384 --> 00:59:18,303
I dreamed
of the absolute darkness...
361
00:59:20,597 --> 00:59:23,726
in which the child, till you died...
362
00:59:25,310 --> 00:59:27,312
had to stand next to you.
363
00:59:31,400 --> 00:59:33,402
It was my child.
364
00:59:35,904 --> 00:59:39,742
I dreamed I lay
on the bed in my room...
365
00:59:41,493 --> 00:59:45,414
seeing the whole time
the wall with the door.
366
00:59:47,416 --> 00:59:49,585
I kept waking up...
367
00:59:50,294 --> 00:59:54,798
and really seeing the wall
with the door in front of me.
368
00:59:56,425 --> 00:59:58,594
As soon as I fell asleep...
369
00:59:59,470 --> 01:00:01,555
I'd dream of it again,
370
01:00:01,680 --> 01:00:06,602
almost exactly the way
I'd just seen it in reality.
371
01:00:08,937 --> 01:00:10,647
Except it was...
372
01:00:11,440 --> 01:00:13,442
closer to me.
373
01:00:16,445 --> 01:00:18,947
I had to vomit.
374
01:00:31,543 --> 01:00:33,295
I'm sorry.
375
01:00:34,004 --> 01:00:37,466
Now in daylight
I can't remember my dream.
376
01:00:38,258 --> 01:00:42,137
Though right now,
when I reached for the sugar bowl,
377
01:00:42,596 --> 01:00:46,475
it gave me a start.
I almost remembered.
378
01:00:48,727 --> 01:00:51,146
It seems so significant.
379
01:00:54,817 --> 01:00:56,485
And you, Mignon?
380
01:01:01,448 --> 01:01:03,700
She thinks dreams are ridiculous.
381
01:01:43,365 --> 01:01:47,369
A man screams at me in a fury
382
01:01:47,870 --> 01:01:51,415
“Rosenthal! I've got you now!”
383
01:01:53,000 --> 01:01:56,545
He grabs me by the collar
384
01:01:56,879 --> 01:02:00,090
And bashes four of my teeth in
385
01:02:00,299 --> 01:02:03,552
Then that man spits in my face
386
01:02:04,011 --> 01:02:07,055
I think to myself, “Who cares?”
387
01:02:07,306 --> 01:02:10,392
My name's not even Rosenthal
388
01:02:11,018 --> 01:02:13,896
That's none of my business
389
01:02:15,188 --> 01:02:19,359
When it's my turn to die one day
390
01:02:19,484 --> 01:02:22,779
I'll enter the coffin cheerfully
391
01:02:23,488 --> 01:02:26,241
And because I have
so many friends
392
01:02:27,034 --> 01:02:29,912
I'll lie there upside down
393
01:02:31,371 --> 01:02:34,166
I'll lie on my belly quietly
394
01:02:35,375 --> 01:02:38,503
And think whatever I like
395
01:02:39,588 --> 01:02:42,674
Maybe someone
will come visit me
396
01:02:43,634 --> 01:02:47,220
But that's none of my business
397
01:03:15,165 --> 01:03:19,294
Can a person write
if he's alienated from politics?
398
01:03:21,672 --> 01:03:25,759
If you could describe
how the alienation came about.
399
01:03:26,259 --> 01:03:29,054
It only shouldn't appear natural.
400
01:03:29,513 --> 01:03:32,975
Then I'll have to tell
the history of the Western world.
401
01:03:33,141 --> 01:03:34,643
Of course.
402
01:03:40,107 --> 01:03:45,737
In a way, politics only escaped me
when I started writing.
403
01:03:46,863 --> 01:03:51,243
I tried to write politically but realized
I didn't have the words for it.
404
01:03:51,410 --> 01:03:55,163
The words that existed
had nothing to do with me.
405
01:03:55,288 --> 01:03:59,459
I felt nothing and thought,
“I didn't write that!”
406
01:04:01,294 --> 01:04:04,464
I wrote as progressive
politicians speak.
407
01:04:04,589 --> 01:04:06,133
Only...
408
01:04:06,258 --> 01:04:08,385
more helpless, as I didn't act,
409
01:04:08,593 --> 01:04:12,973
and more pointed,
out of helplessness.
410
01:04:13,098 --> 01:04:16,852
A good reason
to become politically active...
411
01:04:17,936 --> 01:04:19,980
and drop writing altogether.
412
01:04:20,105 --> 01:04:23,316
But it was through writing
that I realized
413
01:04:23,734 --> 01:04:27,070
I couldn't formulate
my needs politically.
414
01:04:27,863 --> 01:04:31,825
Politicians never aroused them,
only poets.
415
01:04:35,037 --> 01:04:39,875
What does the world care
about your personal needs?
416
01:04:41,376 --> 01:04:44,171
Everybody has
highly personal needs.
417
01:04:44,296 --> 01:04:47,799
For me,
they're the only real needs.
418
01:04:48,842 --> 01:04:51,053
But they're unfulfillable...
419
01:04:52,137 --> 01:04:56,433
compared with those needs
that politics deals with.
420
01:05:04,900 --> 01:05:06,485
If only...
421
01:05:07,652 --> 01:05:10,572
If only politics and poetry...
422
01:05:11,364 --> 01:05:13,408
could be united.
423
01:05:16,661 --> 01:05:19,206
That would mean
the end of longing,
424
01:05:19,331 --> 01:05:21,708
and the end of the world.
425
01:05:31,593 --> 01:05:35,680
Last night I saw you lying
on the floor by your bed
426
01:05:35,806 --> 01:05:39,643
with a sort of whip
in your hand.
427
01:05:40,644 --> 01:05:42,938
What are you atoning for?
428
01:05:47,192 --> 01:05:49,528
It's time for your story.
429
01:05:55,325 --> 01:06:00,622
Earlier, on the terrace,
I sang a Jew's song.
430
01:06:02,749 --> 01:06:04,709
Your friend's?
431
01:06:04,835 --> 01:06:06,753
I killed him.
432
01:06:09,631 --> 01:06:13,385
Remember the salute
the train conductor gave
433
01:06:13,510 --> 01:06:16,263
when he left me on the train?
434
01:06:18,390 --> 01:06:20,600
He was my adjutant in Vilna.
435
01:06:23,103 --> 01:06:27,607
I saved some Jews too,
if they were professionally qualified.
436
01:06:38,076 --> 01:06:39,828
Can you swim?
437
01:06:40,495 --> 01:06:42,914
How do you know I can't?
438
01:06:44,499 --> 01:06:46,626
I was hoping so.
439
01:06:53,675 --> 01:06:57,971
Walking like this, I feel I could
cover miles in a single step.
440
01:06:59,764 --> 01:07:03,351
Then I even understand
your distaste for politics, Wilhelm.
441
01:07:07,856 --> 01:07:11,776
For me,
nature is of vital importance.
442
01:07:17,365 --> 01:07:20,118
It makes me forget
the entire past.
443
01:07:22,329 --> 01:07:24,873
Those innocent campfires
of my youth.
444
01:07:25,916 --> 01:07:29,878
We cast sticks
to foretell the future.
445
01:07:31,004 --> 01:07:34,799
We leaped through the fire laughing,
without a care.
446
01:07:36,509 --> 01:07:40,847
We still rejoiced over the potatoes
we baked in the campfire...
447
01:07:42,682 --> 01:07:45,018
whereas
the spoiled kids of today
448
01:07:45,393 --> 01:07:49,272
think it's a big adventure
to barbecue a suckling pig
449
01:07:49,397 --> 01:07:52,067
in their parents' gardens.
450
01:09:05,473 --> 01:09:08,560
I'm still trying
to remember my dream.
451
01:09:12,147 --> 01:09:15,150
I know it has something
to do with my uncle.
452
01:09:21,531 --> 01:09:25,201
A short poem just came to mind.
453
01:09:26,745 --> 01:09:28,496
A sort of haiku.
454
01:09:29,956 --> 01:09:33,668
In writing, observation
is better than inspiration.
455
01:09:33,835 --> 01:09:36,254
Do you want to hear it or not?
456
01:09:36,880 --> 01:09:39,341
I just thought of a story.
457
01:09:40,216 --> 01:09:41,926
Tell me.
458
01:09:43,345 --> 01:09:45,430
You say your poem first.
459
01:09:46,973 --> 01:09:48,975
It's called “Lovingly.”
460
01:09:52,729 --> 01:09:54,606
“Lovingly.
461
01:09:56,107 --> 01:09:57,817
Lovingly
462
01:09:58,193 --> 01:10:00,028
the mother watches
463
01:10:00,320 --> 01:10:02,864
her children eat.”
464
01:10:05,116 --> 01:10:07,452
A poem by Bernhard Landau.
465
01:10:08,787 --> 01:10:10,372
Very good.
466
01:10:12,874 --> 01:10:16,544
My story is also quite short.
It goes something like this:
467
01:10:18,546 --> 01:10:21,883
“He finally got around
to saying he loved her.
468
01:10:22,550 --> 01:10:25,428
At the moment he said,
'I love you,'
469
01:10:25,887 --> 01:10:30,350
she happened to use a toothpick.
He hated her forever from then on.”
470
01:10:30,517 --> 01:10:32,519
Did he marry her, then?
471
01:10:32,644 --> 01:10:35,855
Of course,
once he said he loved her.
472
01:10:37,232 --> 01:10:40,568
You must bring that in
to round the story off.
473
01:10:41,861 --> 01:10:44,072
Otherwise it's just a punch line.
474
01:10:44,531 --> 01:10:47,367
Also, I'd give them both names.
475
01:10:48,243 --> 01:10:50,537
“He" and “she"...
476
01:10:51,913 --> 01:10:54,416
are just figures from a joke.
477
01:10:54,582 --> 01:10:57,836
- What should I call them?
- Anton and Martha.
478
01:11:01,423 --> 01:11:05,885
“Anton was finally able
to tell Martha that he loved her.”
479
01:11:07,262 --> 01:11:09,305
it's turning into a novel.
480
01:11:54,809 --> 01:11:57,312
You didn't look for me.
481
01:11:58,313 --> 01:12:00,690
Yes, I did look for you.
482
01:12:05,862 --> 01:12:07,822
Your face is so soft.
483
01:12:08,990 --> 01:12:11,075
That's how sad you are.
484
01:12:12,327 --> 01:12:13,786
Yes.
485
01:12:14,829 --> 01:12:17,165
Don't say what you're thinking.
486
01:12:19,167 --> 01:12:21,669
You had so much to tell.
487
01:12:29,552 --> 01:12:32,180
I want to be alone
with you today.
488
01:12:32,514 --> 01:12:36,309
I'm not afraid anymore,
the way I usually am.
489
01:12:37,894 --> 01:12:41,773
I made up
that dream about skating.
490
01:12:43,024 --> 01:12:45,151
I just felt that way.
491
01:12:45,276 --> 01:12:50,365
I realized that and looked away
while you were telling it.
492
01:12:52,534 --> 01:12:55,828
Did you see
those feathers on the path?
493
01:12:56,204 --> 01:12:58,623
Yes. Why?
494
01:12:59,040 --> 01:13:01,167
Did you notice anything?
495
01:13:01,876 --> 01:13:03,920
I didn't look properly.
496
01:13:04,379 --> 01:13:06,881
A yellow beak was underneath.
497
01:13:09,509 --> 01:13:12,428
There's a lot you don't notice.
498
01:13:14,013 --> 01:13:15,640
True.
499
01:13:16,015 --> 01:13:18,726
I have to make
a conscious effort to observe.
500
01:13:18,893 --> 01:13:22,188
Everyone else notices
more details than me.
501
01:13:24,232 --> 01:13:27,527
Yet you want to live as a writer?
502
01:13:28,111 --> 01:13:32,156
I know I haven't got
the so-called power of observation.
503
01:13:33,241 --> 01:13:35,243
But I believe I have...
504
01:13:37,287 --> 01:13:40,373
the gift of a sort
of erotic view.
505
01:13:41,082 --> 01:13:43,918
Suddenly I notice something
that I've always missed,
506
01:13:44,085 --> 01:13:48,590
and not only do I see it,
but I get a feeling for it.
507
01:13:48,965 --> 01:13:51,676
That's what I call
an erotic view.
508
01:13:52,427 --> 01:13:55,680
I then write
not just an observation
509
01:13:55,847 --> 01:13:58,808
but an experience.
510
01:13:59,976 --> 01:14:03,563
That's why I insist
on being a writer.
511
01:14:48,274 --> 01:14:50,652
Something has to happen.
512
01:14:53,363 --> 01:14:55,782
It's all so matter-of-fact.
513
01:14:57,158 --> 01:14:59,327
Finished. Closed up.
514
01:15:03,498 --> 01:15:06,042
I don't want to walk anymore.
515
01:15:07,377 --> 01:15:10,088
It feels like we're putting things off.
516
01:15:10,213 --> 01:15:12,173
Let's do something.
517
01:15:27,397 --> 01:15:29,941
Have you ever wanted
to kill someone?
518
01:15:30,066 --> 01:15:31,567
No.
519
01:15:34,737 --> 01:15:36,280
I have.
520
01:15:38,032 --> 01:15:41,327
As a child
I had a real bloodlust.
521
01:15:43,579 --> 01:15:46,207
I've got it again right now.
522
01:15:48,126 --> 01:15:51,045
I wouldn't even use a weapon.
523
01:15:51,337 --> 01:15:53,881
Just my bare hands.
524
01:15:56,551 --> 01:15:58,511
What do you mean?
525
01:16:01,389 --> 01:16:03,391
I know who you mean.
526
01:16:08,521 --> 01:16:10,732
I just remembered my dream.
527
01:16:11,482 --> 01:16:14,736
Our host ran
along a coast road.
528
01:16:14,861 --> 01:16:18,573
A man with a camera pursued him.
Our host shouted..
529
01:16:18,823 --> 01:16:22,368
“Long live
the world's exploited masses.”
530
01:16:23,369 --> 01:16:27,582
Then he leapt over the railing
and plunged below.
531
01:16:28,875 --> 01:16:30,877
Far below was the sea.
532
01:16:31,002 --> 01:16:34,005
I had to look at the film as a witness...
- Let's go.
533
01:16:34,130 --> 01:16:36,382
Let's go. I'm scared.
534
01:16:38,426 --> 01:16:40,970
The cameraman
who filmed the plunge -
535
01:19:08,284 --> 01:19:11,078
At times I stared into space
536
01:19:11,370 --> 01:19:13,748
without looking at anything.
537
01:19:14,999 --> 01:19:17,001
Then I shut my eyes,
538
01:19:17,585 --> 01:19:21,088
and only by the afterimage
I realized
539
01:19:21,213 --> 01:19:23,591
what had been in front of me.
540
01:19:24,008 --> 01:19:28,429
When I'm writing,
I shut my eyes and see things clearly
541
01:19:28,554 --> 01:19:31,432
that I wouldn't notice
with my eyes open.
542
01:20:25,027 --> 01:20:28,948
After the suicide of the industrialist
whose presence had so stimulated me,
543
01:20:29,073 --> 01:20:31,617
it seemed we had all
lost direction.
544
01:20:31,826 --> 01:20:34,829
The journey through Germany
I had so far experienced
545
01:20:34,954 --> 01:20:38,332
as an adventure and work
was interrupted,
546
01:20:38,457 --> 01:20:42,003
and we moved on
in a stupid panic.
547
01:20:42,294 --> 01:20:47,633
Bernhard disappeared without
explanation at the service area.
548
01:20:48,092 --> 01:20:52,430
The rest of us stayed together,
but we too were moving apart.
549
01:20:59,478 --> 01:21:03,649
Can you still run as fast
as you did at the Olympics?
550
01:21:49,236 --> 01:21:52,281
In the evening
we reached the Taunus foothills,
551
01:21:52,406 --> 01:21:56,452
where Therese had an apartment
on the tenth floor.
552
01:21:57,953 --> 01:22:00,081
Feces lay in the lobby,
553
01:22:00,206 --> 01:22:04,752
and the woodwork of the elevator
was carved with genital symbols.
554
01:22:04,919 --> 01:22:08,506
Therese said
she'd only just moved in.
555
01:22:08,631 --> 01:22:11,342
Her apartment walls
were still roughcast.
556
01:22:11,634 --> 01:22:14,678
In the distance you saw
the Frankfurt skyline.
557
01:22:14,804 --> 01:22:16,806
I wanted to sleep with her,
558
01:22:16,972 --> 01:22:20,893
but maybe it was just an urge
to get a grip on things.
559
01:22:21,018 --> 01:22:24,313
I felt an aimless rage
directed at the old man,
560
01:22:24,605 --> 01:22:27,233
using his past
as an excuse to myself.
561
01:23:17,324 --> 01:23:19,451
She's not a child anymore.
562
01:23:20,661 --> 01:23:22,329
I know.
563
01:23:23,873 --> 01:23:25,416
What?
564
01:23:26,041 --> 01:23:28,002
What do you know?
565
01:23:29,336 --> 01:23:32,131
Everything.
I could tell at once.
566
01:23:34,675 --> 01:23:36,552
Never mind.
567
01:23:40,806 --> 01:23:42,766
I envy you, Wilhelm.
568
01:23:48,022 --> 01:23:49,607
Me?
569
01:23:51,066 --> 01:23:54,820
You don't worry about anything,
at least usually.
570
01:24:03,829 --> 01:24:06,081
I know it embarrasses you...
571
01:24:07,291 --> 01:24:10,002
but I can't help liking you a lot.
572
01:24:12,421 --> 01:24:13,923
Why?
573
01:24:16,884 --> 01:24:18,510
Sorry.
574
01:24:26,101 --> 01:24:28,395
You know what I think is funny?
575
01:24:30,606 --> 01:24:34,235
That just now your stubble
was scratching me...
576
01:24:36,403 --> 01:24:40,366
and you were panting on my shoulder,
your mouth wide open.
577
01:24:42,576 --> 01:24:45,746
And now you're making
that serious face.
578
01:24:50,626 --> 01:24:52,419
Your ridi-
579
01:24:53,170 --> 01:24:56,590
Your detached pose
is quite ridiculous.
580
01:25:09,186 --> 01:25:12,606
Instead of becoming desperate,
I just got more dull.
581
01:25:12,731 --> 01:25:16,277
So I only stared stupidly
at those who were really desperate.
582
01:25:16,610 --> 01:25:19,154
Yet I moved
through the cement landscape
583
01:25:19,280 --> 01:25:22,366
like one who cared, the hero.
584
01:25:36,630 --> 01:25:39,049
I have to pay 20 marks on top?
585
01:25:39,174 --> 01:25:41,135
Out of the question!
586
01:25:41,468 --> 01:25:44,763
We don't have
any money with us either.
587
01:25:45,472 --> 01:25:49,059
All this homework!
I'm sick of it.
588
01:25:49,184 --> 01:25:51,729
Math and all the other stuff...
589
01:26:00,654 --> 01:26:03,991
I couldn't grasp how all these people
in the supermarkets,
590
01:26:04,199 --> 01:26:07,161
on the playgrounds,
behind the windows of the high-rises,
591
01:26:07,328 --> 01:26:09,663
in this country,
and not only here,
592
01:26:10,122 --> 01:26:12,166
put up with life.
593
01:27:55,269 --> 01:27:57,396
Are you learning set theory too?
594
01:27:57,521 --> 01:27:59,273
It's so boring!
595
01:27:59,898 --> 01:28:03,777
Quantity A plus quantity B
equals quantity C.
596
01:28:04,361 --> 01:28:06,780
I have a friend on the third floor.
597
01:28:07,072 --> 01:28:09,074
Mine's on the eighth.
598
01:28:09,199 --> 01:28:12,828
I used to have one
in the penthouse.
599
01:29:27,361 --> 01:29:30,531
I have this feeling
of total absurdity.
600
01:29:35,118 --> 01:29:39,623
No sooner do I try to learn
a line in this play here...
601
01:29:41,291 --> 01:29:43,710
than I see this matchbox...
602
01:29:44,795 --> 01:29:48,966
and wonder why it doesn't
appear in the play.
603
01:29:50,717 --> 01:29:52,636
It's so artificial...
604
01:29:53,387 --> 01:29:57,599
expressing yourself
with other people's words.
605
01:29:57,724 --> 01:30:00,227
Only by remembering
for a long time...
606
01:30:01,270 --> 01:30:04,106
does a text
sometimes make sense.
607
01:30:06,441 --> 01:30:08,527
Because I remember...
608
01:30:10,153 --> 01:30:12,573
having experienced
something similar.
609
01:30:14,157 --> 01:30:16,285
I had just forgotten.
610
01:30:16,410 --> 01:30:18,912
If I remember, I can act
611
01:30:19,079 --> 01:30:22,040
without that suffocating feeling
612
01:30:22,749 --> 01:30:25,961
of not understanding my actions.
613
01:30:29,423 --> 01:30:33,594
After this memory work,
I enjoy being onstage,
614
01:30:34,261 --> 01:30:36,430
and I'm happy doing it.
615
01:30:36,722 --> 01:30:39,224
But if I don't manage
to remember,
616
01:30:39,349 --> 01:30:41,602
I act like a machine.
617
01:30:46,231 --> 01:30:50,736
In the last show
I suddenly got stuck...
618
01:30:52,237 --> 01:30:55,782
even though I knew the text
entirely by heart...
619
01:30:57,451 --> 01:31:00,120
and the prompter whispered it.
620
01:31:03,290 --> 01:31:06,376
Being a parrot is humiliating...
621
01:31:07,628 --> 01:31:09,671
I've always thought.
622
01:31:10,631 --> 01:31:12,466
Are you listening?
623
01:31:12,966 --> 01:31:15,802
Being a parrot is humiliating.
624
01:31:27,064 --> 01:31:29,524
Help me, Wilhelm, or leave.
625
01:31:32,319 --> 01:31:35,906
It disgusts me
that everything leaves you cold.
626
01:31:36,657 --> 01:31:39,034
Yesterday you envied me for it.
627
01:31:45,832 --> 01:31:48,335
But today it makes me sick.
628
01:31:50,295 --> 01:31:52,422
I could -
629
01:31:52,923 --> 01:31:54,508
Kill me.
630
01:31:55,467 --> 01:31:57,344
Go ahead.
631
01:31:58,053 --> 01:32:00,472
Maybe I can learn
something from you.
632
01:32:02,265 --> 01:32:04,643
Beat me to death.
633
01:32:42,848 --> 01:32:44,558
You disrupt...
634
01:32:45,767 --> 01:32:47,477
my writing.
635
01:33:00,073 --> 01:33:03,577
You talk about yourself
and your troubles at work,
636
01:33:03,744 --> 01:33:06,121
not realizing
I'm actually working.
637
01:33:06,747 --> 01:33:10,667
Then I'm like you and your matchbox
that isn't in the text.
638
01:33:10,792 --> 01:33:14,129
And I can't go on writing,
because I feel...
639
01:33:18,967 --> 01:33:23,388
what you've just said
should appear in my writing.
640
01:33:24,556 --> 01:33:25,932
So...
641
01:33:26,767 --> 01:33:28,435
leave me in peace.
642
01:33:29,519 --> 01:33:31,229
You weren't even listening.
643
01:33:31,354 --> 01:33:32,606
I was...
644
01:33:33,190 --> 01:33:36,735
but I kept thinking
I was missing out on my writing.
645
01:33:41,531 --> 01:33:43,450
You're a Pig!
646
01:33:54,294 --> 01:33:57,506
Don't say that, Therese.
647
01:34:09,559 --> 01:34:11,311
Say something.
648
01:34:12,437 --> 01:34:14,648
You look revolting
when you're silent.
649
01:34:18,610 --> 01:34:20,737
What are you writing?
650
01:34:23,782 --> 01:34:28,036
I'm writing a story
about someone who is a kind man...
651
01:34:29,329 --> 01:34:33,041
but also incapable of any pity.
652
01:34:33,625 --> 01:34:37,963
I want to prove that compassion
and pitilessness go together.
653
01:34:39,172 --> 01:34:41,341
I think it'll become
a political story.
654
01:34:42,968 --> 01:34:46,012
Where can you go boating
around here?
655
01:34:48,098 --> 01:34:50,392
On the Main.
656
01:34:50,517 --> 01:34:52,853
In that case,
we'll go boating tomorrow
657
01:34:53,019 --> 01:34:55,230
and take the old man.
658
01:34:55,438 --> 01:34:57,107
We'll leave Mignon here.
659
01:34:58,108 --> 01:35:01,194
She'll have to get used
to being alone.
660
01:35:05,198 --> 01:35:07,242
He committed suicide.
661
01:35:08,201 --> 01:35:13,415
He hanged himself in the room
behind the pastor's apartment.
662
01:35:13,540 --> 01:35:15,500
It was a terrible end.
663
01:35:17,043 --> 01:35:19,629
I was unable to help Therese.
664
01:35:19,796 --> 01:35:21,965
My work was merely a pretext,
665
01:35:22,090 --> 01:35:24,885
knowing too well
it couldn't really be called work
666
01:35:25,010 --> 01:35:28,430
if I wasn't open for Therese
at the same time.
667
01:35:28,597 --> 01:35:32,058
I had only showed off to her.
668
01:35:35,395 --> 01:35:37,397
Are we rowing here?
669
01:35:46,072 --> 01:35:47,949
Wilhelm!
670
01:35:49,743 --> 01:35:52,162
I've changed a lot since then.
671
01:35:55,165 --> 01:35:58,251
It's not just that I sleep
on the bare floor.
672
01:35:58,376 --> 01:36:00,754
I have back pain anyway.
673
01:36:02,714 --> 01:36:04,925
Times were different then.
674
01:36:07,469 --> 01:36:09,596
You must understand that.
675
01:36:21,441 --> 01:36:26,738
We differentiated, like you now,
between the natural and politics.
676
01:36:27,405 --> 01:36:30,617
Defending the natural
against politics
677
01:36:30,951 --> 01:36:33,328
led to the most atrocious politics.
678
01:36:48,134 --> 01:36:49,970
You really can't swim?
679
01:36:50,136 --> 01:36:51,638
Wilhelm.
680
01:36:52,973 --> 01:36:55,141
Please, Wilhelm!
681
01:36:57,310 --> 01:37:00,981
Let me live, Wilhelm!
682
01:37:01,481 --> 01:37:04,859
I know you want to move on.
Take me with you.
683
01:37:04,985 --> 01:37:06,987
I can imitate animals.
684
01:37:09,322 --> 01:37:12,450
And I'm a good cook!
From halibut to liver dumplings.
685
01:37:12,993 --> 01:37:16,329
“Rosenthal! I've got you now!”
686
01:37:31,011 --> 01:37:34,639
The water used to be pure
and clear here, right?
687
01:38:16,264 --> 01:38:19,059
It was different then,
with the cat...
688
01:38:50,215 --> 01:38:52,092
When are you leaving?
689
01:38:52,926 --> 01:38:54,260
Tomorrow.
690
01:38:55,929 --> 01:38:57,931
How did you find out?
691
01:39:00,934 --> 01:39:03,895
You've been making slips recently.
692
01:39:05,605 --> 01:39:09,359
That made me realize
your thoughts were elsewhere.
693
01:39:11,611 --> 01:39:13,530
Where will you go?
694
01:39:16,241 --> 01:39:20,036
I just saw a photo
of the Zugspitze in the paper.
695
01:39:21,621 --> 01:39:23,623
I've never been there.
696
01:39:23,790 --> 01:39:26,459
Never been on a mountain
as high as that.
697
01:39:27,085 --> 01:39:29,963
A rack railway is going up there.
698
01:39:35,135 --> 01:39:37,971
What if I ask you to stay?
699
01:39:58,032 --> 01:40:01,494
I know I shall love you
very much one day...
700
01:40:01,661 --> 01:40:02,996
Therese.
701
01:40:07,500 --> 01:40:09,169
Mignon...
702
01:40:09,294 --> 01:40:11,421
I'm leaving tomorrow.
703
01:40:12,088 --> 01:40:14,924
You must decide
for yourself what to do.
704
01:40:15,133 --> 01:40:17,677
Your friend isn't going
to show up anymore.
705
01:40:28,188 --> 01:40:30,273
So how do we part then?
706
01:40:31,441 --> 01:40:33,651
Somewhere in the crowd.
707
01:40:42,702 --> 01:40:45,330
Where is your crowd?
708
01:40:46,247 --> 01:40:48,374
I'm disappointed too.
709
01:40:48,875 --> 01:40:50,960
I thought it would be so busy
710
01:40:51,336 --> 01:40:54,672
that we couldn't even walk
alongside each other.
711
01:40:56,299 --> 01:40:58,176
Shall we meet again?
712
01:40:59,052 --> 01:41:00,929
Necessarily.
713
01:41:25,245 --> 01:41:29,916
The parents who left
their child #37 in the nursery,
714
01:41:30,041 --> 01:41:33,419
please come
and get it there. I repeat.
715
01:42:15,753 --> 01:42:18,548
I told Therese I wanted
to stay in Germany
716
01:42:18,673 --> 01:42:21,801
because I knew too little
to write about it.
717
01:42:22,176 --> 01:42:24,220
But that was only a pretext.
718
01:42:24,345 --> 01:42:29,142
In reality, I just wanted to be alone
to live in my stupor on my own.
719
01:42:29,600 --> 01:42:33,479
I stood on the Zugspitze waiting
for an experience like a miracle.
720
01:42:33,646 --> 01:42:35,857
But there was no snowstorm.
721
01:42:36,065 --> 01:42:40,111
Why had I run away?
Why was I here and not with the others?
722
01:42:40,236 --> 01:42:44,240
Why did I threaten the old man
and not let him tell me more?
723
01:42:44,365 --> 01:42:46,534
I felt I had missed out
on something
724
01:42:47,035 --> 01:42:49,162
and continued to miss out
725
01:42:49,412 --> 01:42:52,749
with every new move.
WRONG MOVE
54274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.