All language subtitles for Crossing Lines (2013) - S03E09 - Expose (1080p BluRay x265 Kappa)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,960 --> 00:00:14,880 ♪ Happy birthday to you Happy birthday to you ♪ 2 00:00:14,920 --> 00:00:18,840 ♪ Happy birthday, dear Dad ♪ 3 00:00:18,880 --> 00:00:22,080 ♪ Happy birthday to you ♪ 4 00:00:22,120 --> 00:00:26,120 That was perfect, just perfect. Thank you, guys. 5 00:00:26,160 --> 00:00:27,920 I love you, Daddy. 6 00:00:27,960 --> 00:00:30,720 -We miss you! -I miss you too. 7 00:00:30,760 --> 00:00:34,480 -Did you get our present? -Are you crazy? 8 00:00:34,520 --> 00:00:36,680 That's why I'm wearing it. 9 00:00:36,720 --> 00:00:39,920 Because I... because I love it. 10 00:00:39,960 --> 00:00:43,600 -Bye, Daddy. -Bye-bye. I love you. 11 00:00:43,640 --> 00:00:46,720 Bye, guys. I love you too, and... take care. 12 00:00:50,000 --> 00:00:52,040 I think they forgot what you look like. 13 00:00:52,080 --> 00:00:55,080 I'm sorry. I know all this travelling's been hard. 14 00:00:55,120 --> 00:00:57,520 Hey, how's the villa? 15 00:00:57,560 --> 00:01:01,480 Idyllic, at least according to your mother. 16 00:01:01,520 --> 00:01:03,520 I say it'll be better when you get here. 17 00:01:03,560 --> 00:01:06,400 -You are joining us? -Tuesday, I hope. 18 00:01:06,440 --> 00:01:07,960 Oh, I hope so. 19 00:01:08,000 --> 00:01:11,920 Maybe we can go to that seafood restaurant. 20 00:01:11,960 --> 00:01:17,320 Yeah, the one next to the jazz bar. 21 00:01:17,360 --> 00:01:19,040 With the late-night cocktails. 22 00:01:19,080 --> 00:01:21,640 Now you're talking. 23 00:01:23,480 --> 00:01:26,920 -Matthias, are you all right? -I'm fine. 24 00:01:26,960 --> 00:01:28,360 You seem a little... 25 00:01:31,560 --> 00:01:33,800 There's someone's at the door. I'll be right back, okay? 26 00:01:33,840 --> 00:01:36,800 -Okay. 27 00:01:39,320 --> 00:01:42,480 Kids, can you keep it down a bit? I'm trying to talk to Papa. 28 00:01:42,520 --> 00:01:45,640 -Johann started it! -I don't care who started it. Just... 29 00:01:50,400 --> 00:01:51,720 Matthias? 30 00:01:51,760 --> 00:01:52,840 Matthias? 31 00:01:52,880 --> 00:01:54,280 Hey! Hey! 32 00:01:54,320 --> 00:01:55,880 Matt! 33 00:02:02,240 --> 00:02:03,640 Pick up. 34 00:02:04,920 --> 00:02:07,280 He's not picking up. 35 00:02:07,320 --> 00:02:10,200 Can... find the number for the police in Zagreb. 36 00:02:10,240 --> 00:02:12,480 I think Matt's been attacked. 37 00:02:25,520 --> 00:02:26,760 This way, please. 38 00:02:36,040 --> 00:02:39,120 Ah! 39 00:03:16,520 --> 00:03:20,680 Matthias Schutte, widely respected expert on large-scale water projects, 40 00:03:20,720 --> 00:03:22,960 was allegedly thrown to his death from his hotel window 41 00:03:23,000 --> 00:03:25,800 after an altercation with an unknown assailant. 42 00:03:25,840 --> 00:03:29,720 Herr Schutte was in Zagreb consulting on diverting the Sava River 43 00:03:29,760 --> 00:03:31,240 for a hydroelectric project. 44 00:03:31,280 --> 00:03:35,480 -Wow. Rerouting a river. -That's very large-scale. 45 00:03:35,520 --> 00:03:37,920 -And contentious. -Really? Why? 46 00:03:37,960 --> 00:03:41,280 Well, rivers cross borders, and with the climate change, 47 00:03:41,320 --> 00:03:43,400 no one wants to end up high and dry. 48 00:03:43,440 --> 00:03:46,240 Dad bought me a subscription to The Economist for Christmas. 49 00:03:46,280 --> 00:03:49,760 The Croatian government is going to take a vote on it later this month, 50 00:03:49,800 --> 00:03:54,360 and Herr Schutte's report is considered a critical factor. 51 00:03:54,400 --> 00:03:56,040 And depending on that vote, 52 00:03:56,080 --> 00:03:58,360 someone's going to make or lose an awful lot of money. 53 00:03:58,400 --> 00:04:00,600 One billion Euro. 54 00:04:01,920 --> 00:04:05,280 The contractor is Purity Construction out of Munich. 55 00:04:05,320 --> 00:04:09,360 Vorsprung durch technik. More German industry sustaining the Eurozone. 56 00:04:09,400 --> 00:04:13,680 Do we know what Mr. Schutte was going to decide? 57 00:04:13,720 --> 00:04:15,640 It wasn't due to be turned in until next week. 58 00:04:15,680 --> 00:04:18,120 So we're thinking that somebody didn't want him to finish it? 59 00:04:18,160 --> 00:04:19,360 Could be possible. 60 00:04:19,400 --> 00:04:21,320 Arabela, Luke, go down to the crime scene. 61 00:04:21,360 --> 00:04:24,320 -Yep. -Uh, Sebastian and Ellie, 62 00:04:24,360 --> 00:04:26,640 you need to go through his phone, email, financials... 63 00:04:26,680 --> 00:04:28,400 We've already got something. 64 00:04:28,440 --> 00:04:31,720 According to the hotel, in the hour before his death, 65 00:04:31,760 --> 00:04:36,320 he rang an Edgar Horvet, CEO of Purity. 66 00:04:36,360 --> 00:04:39,040 "Deeply saddened at your loss. 67 00:04:39,080 --> 00:04:42,080 From Edgar, Sarah and the boys." 68 00:04:42,120 --> 00:04:45,560 Send the biggest bouquet they make. Thank you. 69 00:04:50,160 --> 00:04:53,560 Are those crocodile tears or genuine? 70 00:04:56,480 --> 00:04:58,600 I've seen worse performances. 71 00:05:06,200 --> 00:05:10,680 Mr. Horvet, I'm Sebastian Berger. This is Eleanor Delfont-Bogard. 72 00:05:10,720 --> 00:05:12,720 Thank you very much for coming in. 73 00:05:12,760 --> 00:05:15,680 Do you have any idea who did this? 74 00:05:15,720 --> 00:05:19,480 -Not yet. -You've got to find him. 75 00:05:21,320 --> 00:05:25,000 If there's anything I can do to help... 76 00:05:25,040 --> 00:05:26,040 Anything... 77 00:05:27,640 --> 00:05:31,520 -How well did you know Herr Schutte? 78 00:05:31,560 --> 00:05:36,720 Quite well. We'd been friends for nearly 20 years. 79 00:05:36,760 --> 00:05:40,080 Wasn't there a conflict of interest? 80 00:05:40,120 --> 00:05:44,240 Your best pal evaluating your billion-Euro contract? 81 00:05:44,280 --> 00:05:46,960 We met in university. 82 00:05:47,000 --> 00:05:49,920 And Matt's integrity was beyond question. 83 00:05:49,960 --> 00:05:54,040 You spoke to Herr Schutte an hour before he died? 84 00:05:54,080 --> 00:05:57,560 Yes. I spoke to him very often. 85 00:05:57,600 --> 00:06:02,720 He wanted to have the number of a geologist working on the project. 86 00:06:02,760 --> 00:06:07,040 -Name? -Jurgen Muller. From Cologne. 87 00:06:07,080 --> 00:06:09,480 And why did he want to speak to him? 88 00:06:11,120 --> 00:06:15,080 -He didn't say. -How did he sound? 89 00:06:15,120 --> 00:06:18,480 How did he sound? What do you mean? 90 00:06:18,520 --> 00:06:22,160 His frame of mind. Did he seem normal to you? 91 00:06:22,200 --> 00:06:23,840 Perfectly normal. 92 00:06:23,880 --> 00:06:26,280 Did he indicate what his report would have said? 93 00:06:26,320 --> 00:06:30,240 Of course not. But he would have approved it. 94 00:06:30,280 --> 00:06:34,440 -How can you be so sure? -This dam is vitally important. 95 00:06:34,480 --> 00:06:37,600 It will provide hydroelectric power, irrigation, 96 00:06:37,640 --> 00:06:39,320 and drinking water for millions of people. 97 00:06:39,360 --> 00:06:43,040 Well, it is our understanding that it will also flood half a dozen villages, 98 00:06:43,080 --> 00:06:44,880 causing thousands of people to lose their homes. 99 00:06:44,920 --> 00:06:46,280 No. No, no, no, no, no, no, no. 100 00:06:46,320 --> 00:06:49,320 They'd be relocated. And very well compensated. 101 00:06:49,360 --> 00:06:52,920 -And the environmental impact? -Insignificant. 102 00:06:52,960 --> 00:06:58,160 Look, I understand why you're asking all these questions, 103 00:06:58,200 --> 00:07:01,560 but there's nothing in the world could make me harm Matthias Schutte. 104 00:07:01,600 --> 00:07:03,520 Nothing. 105 00:07:05,000 --> 00:07:07,160 [Sebastian] If there's anything else, you have our number. 106 00:07:07,200 --> 00:07:08,600 Of course, yeah. 107 00:07:10,720 --> 00:07:13,880 Annie... I'm so sorry. 108 00:07:20,960 --> 00:07:22,840 Are you all right? 109 00:07:22,880 --> 00:07:24,400 How about the children? 110 00:07:24,440 --> 00:07:28,160 I don't think it's really sunk in yet. For any of us. 111 00:07:28,200 --> 00:07:30,960 Come and stay with Sarah and me. We have plenty of room. 112 00:07:31,000 --> 00:07:35,280 Well, the kids are with my parents right now, but... thank you. 113 00:07:36,280 --> 00:07:39,360 We're here. We want you to know that. 114 00:07:39,400 --> 00:07:40,680 I know. 115 00:07:45,560 --> 00:07:48,520 Let's go this way. This way. 116 00:07:48,560 --> 00:07:51,000 Edgar Horvet and your husband were good friends? 117 00:07:51,040 --> 00:07:58,000 They met at university, doing, um, volunteer work in Sarajevo. 118 00:07:58,040 --> 00:08:00,000 Clearing debris to rebuild roads. 119 00:08:00,040 --> 00:08:04,640 -Your husband had a social conscience. -Always. 120 00:08:04,680 --> 00:08:07,800 He... he wanted to set a good example for the children. 121 00:08:07,840 --> 00:08:10,800 Hmm. That's not so easy in this day and age. 122 00:08:12,280 --> 00:08:16,280 -His faith helped. -Also increasingly rare. 123 00:08:16,320 --> 00:08:18,960 You're a religious family? 124 00:08:19,000 --> 00:08:21,800 I'm Church of England, lapsed, 125 00:08:21,840 --> 00:08:25,880 but Matthias is a practicing Catholic. 126 00:08:27,880 --> 00:08:30,920 [sobbing] He was a wonderful man. 127 00:08:33,600 --> 00:08:38,600 You probably hear a lot of wives say that about their husbands. 128 00:08:38,640 --> 00:08:41,320 Not as many as you might think. 129 00:08:43,160 --> 00:08:46,520 Was there anything unusual going on at work? 130 00:08:46,560 --> 00:08:48,040 Any kind of a problem? 131 00:08:48,960 --> 00:08:54,160 We made a pact to keep conversations about work out of the home. 132 00:08:55,800 --> 00:09:00,040 You told the Zagreb police that you heard arguing. 133 00:09:00,080 --> 00:09:04,040 In German. It was too far to hear what he was saying. 134 00:09:04,080 --> 00:09:06,120 Were you able to understand anything? 135 00:09:07,120 --> 00:09:09,800 "Get off." 136 00:09:09,840 --> 00:09:12,880 "What do you want?" "No!" 137 00:09:13,880 --> 00:09:15,360 Hmm... sorry. 138 00:09:18,000 --> 00:09:19,520 How do you know that it was a man? 139 00:09:21,960 --> 00:09:23,880 Well, I assume it was. 140 00:09:23,920 --> 00:09:27,560 Who else would have the strength to throw Matthias out of a window? 141 00:09:41,080 --> 00:09:45,080 According to the police report, Mr. Schutte fell from the window up there, 142 00:09:45,120 --> 00:09:48,720 landed on a police car here, just after it pulled up. 143 00:09:48,760 --> 00:09:52,400 How long after his wife witnessed the altercation over the video call? 144 00:09:52,440 --> 00:09:53,680 Seven minutes. 145 00:09:53,720 --> 00:09:56,640 Seven minutes. That's quite a struggle. 146 00:09:56,680 --> 00:09:59,440 Was anyone else seen coming in or out of his room? 147 00:09:59,480 --> 00:10:01,200 No. 148 00:10:02,920 --> 00:10:05,880 Hotel records indicate that Mr. Schutte stayed here 149 00:10:05,920 --> 00:10:08,720 six times in the last three months. 150 00:10:08,760 --> 00:10:11,240 Plenty of opportunities to stray. 151 00:10:11,280 --> 00:10:13,400 I don't know. Carine got the impression from the wife 152 00:10:13,440 --> 00:10:15,280 that they were happily married. 153 00:10:15,320 --> 00:10:16,960 And things are always what they seem? 154 00:10:17,000 --> 00:10:21,080 -Is that supposed to mean anything? -Just what I said. 155 00:10:23,000 --> 00:10:25,160 Fingerprints? Hair and fibre? 156 00:10:25,200 --> 00:10:30,360 Well, it is a hotel, so lots of partials on the door handles, glasses. 157 00:10:30,400 --> 00:10:32,960 So far only the victim's confirmed. 158 00:10:33,000 --> 00:10:37,720 The wife also states she heard him arguing with somebody in German. 159 00:10:37,760 --> 00:10:40,360 Which means that the killer was a German speaker as well. 160 00:10:40,400 --> 00:10:44,480 It's a place to start. Do you want to tell me what's going on? 161 00:10:45,200 --> 00:10:48,240 Because you've been giving me the permafreeze all week. 162 00:10:48,280 --> 00:10:51,360 All week? You mean since we all went to that bar? 163 00:10:51,400 --> 00:10:54,000 Lorraine. You didn't know about Lorraine. 164 00:10:54,880 --> 00:10:57,960 -You know that I didn't. -I'm sorry. I... 165 00:10:58,680 --> 00:11:01,040 I like to keep my private life private. 166 00:11:02,160 --> 00:11:07,640 -I should've told you, I guess. -Yeah. I guess. 167 00:11:10,000 --> 00:11:14,120 Hydroelectric power, irrigation systems, and treatment plants 168 00:11:14,160 --> 00:11:18,880 will provide energy, improve agriculture, and purify drinking water. 169 00:11:18,920 --> 00:11:20,880 Life-enhancing, life-giving. 170 00:11:21,640 --> 00:11:24,400 Well, they don't show you these on that video. 171 00:11:24,440 --> 00:11:26,640 -And those are? -Displaced villagers 172 00:11:26,680 --> 00:11:29,200 protesting against the forced relocations. 173 00:11:29,240 --> 00:11:32,280 Mr. Horvet said that they'd been fully compensated. 174 00:11:32,320 --> 00:11:35,800 -But the residents beg to differ, huh? -Well, in every town along the way, 175 00:11:35,840 --> 00:11:38,320 there have been protests, including environmentalists. 176 00:11:38,360 --> 00:11:40,640 -Environmentalists? -He said to us there would be 177 00:11:40,680 --> 00:11:44,360 no significant impact, but... protesters say 178 00:11:44,400 --> 00:11:47,080 that there'd be huge disruption of wildlife habitats, 179 00:11:47,120 --> 00:11:49,280 including the migratory pattern of the corn crake. 180 00:11:49,320 --> 00:11:51,920 -The what? -The corn crake. 181 00:11:51,960 --> 00:11:54,320 It's a globally threatened species of bird. 182 00:11:54,360 --> 00:11:57,120 -It relies on these wet meadowlands. -The corn crake. 183 00:11:58,160 --> 00:12:01,280 Herr Schutte concluded the threat was negligible. 184 00:12:01,320 --> 00:12:03,320 I was able to access his notes off the cloud. 185 00:12:03,360 --> 00:12:06,560 -And? -From what I can see, Horvet was right. 186 00:12:06,600 --> 00:12:08,400 His report would have supported the project. 187 00:12:08,440 --> 00:12:11,680 What? Despite the protests, despite the relocations, despite-- 188 00:12:11,720 --> 00:12:13,360 Despite the corn crake? 189 00:12:14,880 --> 00:12:18,400 Well, I guess his death had nothing to do with the river after all. 190 00:12:18,440 --> 00:12:21,840 Maybe... except for this. 191 00:12:25,360 --> 00:12:26,360 Oh. 192 00:12:27,680 --> 00:12:31,120 Jurgen Muller, the geologist Matthias Schutte wanted to contact? 193 00:12:31,160 --> 00:12:34,480 -What about him? -Yeah. Well, he's dead. 194 00:12:34,520 --> 00:12:36,000 Dead how? 195 00:12:36,040 --> 00:12:39,480 Jurgen Muller. Attending a renewable energy conference in Munich 196 00:12:39,520 --> 00:12:43,680 until two days ago, when he fell to his death from his hotel room balcony 197 00:12:43,720 --> 00:12:45,680 -at 1:00 a.m. -No witnesses? 198 00:12:45,720 --> 00:12:48,720 No, and the police say there were no suspicious circumstances. 199 00:12:48,760 --> 00:12:54,480 Alcohol and cocaine in his bloodstream, a light rain falling. It was slippery... 200 00:12:54,520 --> 00:12:56,120 -Only one problem. -Which is? 201 00:12:56,160 --> 00:12:58,160 According to Muller's widow, he didn't drink. 202 00:12:58,200 --> 00:13:00,080 He never even smoked a joint. 203 00:13:00,120 --> 00:13:02,120 That is a problem. 204 00:13:09,520 --> 00:13:12,120 -What are these? -These are from Munich, 205 00:13:12,160 --> 00:13:14,600 the hotel where our geologist, Muller, died. 206 00:13:14,640 --> 00:13:17,360 If he was really pushed, someone had to walk in and out. 207 00:13:20,080 --> 00:13:22,840 -What? -That man, I've seen him before. 208 00:13:26,080 --> 00:13:30,360 Hm... Yeah, look. See. He's one of the protesters. 209 00:13:31,760 --> 00:13:36,280 May I congratulate you on your inspired police work, Inspector? 210 00:13:36,320 --> 00:13:39,160 Well, ten percent inspired, 90 percent desired. 211 00:13:40,240 --> 00:13:43,480 -He's an attractive chap. 212 00:13:44,680 --> 00:13:47,000 Roberto Savio from Croatia. 213 00:13:53,200 --> 00:13:56,280 -Do you have anything? -Plenty. 214 00:13:56,320 --> 00:13:58,440 Mr. Savio is from the town of Sisak. 215 00:13:58,480 --> 00:14:01,480 Which is only around a hundred kilometres away 216 00:14:01,520 --> 00:14:03,600 from where our water expert fell to his death. 217 00:14:04,360 --> 00:14:08,280 Stopping Herr Schutte from issuing his report could be seen as motive. 218 00:14:08,320 --> 00:14:11,160 And there's a volatile history. 219 00:14:11,200 --> 00:14:14,240 Savio was arrested at marches and demonstrations all over Europe. 220 00:14:14,280 --> 00:14:16,040 Can you get his address? 221 00:14:39,760 --> 00:14:41,440 I'll take the back. 222 00:15:18,080 --> 00:15:21,120 Mr. Savio! ICC, open up! 223 00:16:01,320 --> 00:16:02,760 Shit. 224 00:16:05,920 --> 00:16:08,240 That's him, right? 225 00:16:10,080 --> 00:16:12,520 Not so attractive anymore. 226 00:16:13,440 --> 00:16:15,840 -Can you get us the names of those? -Of course. 227 00:16:15,880 --> 00:16:18,280 -Thanks. -You're welcome. 228 00:16:22,000 --> 00:16:25,840 So there were three German nationals staying at the hotel yesterday. 229 00:16:25,880 --> 00:16:30,040 -She's going to get their names. -And what about the staff? 230 00:16:30,080 --> 00:16:33,400 Well, apparently the receptionist, Nadia, speaks a little German. 231 00:16:33,440 --> 00:16:36,560 Well, she doesn't look like she could push anybody out the window, so... 232 00:16:37,240 --> 00:16:39,960 CCTV here looks very discreet. 233 00:16:40,000 --> 00:16:42,400 You could say that. There isn't any. 234 00:16:42,440 --> 00:16:46,000 The only cameras they've got are outside the main entrance and at the front gate. 235 00:16:46,040 --> 00:16:48,920 -Great. Well, I'll go check with security. -Cool. 236 00:16:52,400 --> 00:16:56,080 Looks like a party for one, but a bit out of hand. 237 00:16:56,120 --> 00:17:01,120 Autoerotic asphyxiation. Not a very dignified way to go, is it? 238 00:17:01,920 --> 00:17:05,200 -Anything useful there? -Mainly household bills. 239 00:17:05,240 --> 00:17:06,840 Pretty boring so far. 240 00:17:06,880 --> 00:17:10,160 Looks like he's been dead for a couple of days. 241 00:17:10,200 --> 00:17:12,000 Well, then he couldn't have killed Herr Schutte. 242 00:17:12,040 --> 00:17:14,800 Not unless he's the walking dead. 243 00:17:15,920 --> 00:17:19,880 This bruising looks way too heavy to have been self-inflicted. 244 00:17:19,920 --> 00:17:23,120 -You're saying it was murder? -That's what I'm saying. 245 00:17:24,520 --> 00:17:27,080 I think it was staged to look like something else. 246 00:17:37,200 --> 00:17:40,560 Hello? We're with the ICC. Do you speak English? 247 00:17:43,000 --> 00:17:46,800 No. Wait! Stop. Don't run! Wait, please! 248 00:17:46,840 --> 00:17:48,600 -No! -Step away! 249 00:17:48,640 --> 00:17:50,120 Get back from here! Get back! 250 00:17:50,160 --> 00:17:53,000 -Let go! -No! Hey, let me go! 251 00:17:53,040 --> 00:17:55,320 -I'm pregnant, you bastard! -Calm down. 252 00:17:55,360 --> 00:17:56,840 Let go of me. 253 00:17:59,360 --> 00:18:02,520 This is Mr. Schutte an hour before he died. 254 00:18:02,560 --> 00:18:06,040 An hour before he died. That's when he spoke to Edgar Horvet? 255 00:18:06,080 --> 00:18:10,080 -This is five minutes after that. -What's in the envelope? 256 00:18:12,560 --> 00:18:15,280 Do we know where he might have gone? 257 00:18:15,320 --> 00:18:17,480 There are a couple of shops within walking distance, 258 00:18:17,520 --> 00:18:20,000 but the police say none of them remember seeing him. 259 00:18:20,040 --> 00:18:21,360 And when did he get back? 260 00:18:23,440 --> 00:18:26,800 Uh... 20 minutes after that. 261 00:18:26,840 --> 00:18:30,120 -No envelope. -No envelope. 262 00:18:45,840 --> 00:18:48,280 Mrs. Savio, I'm very sorry for your loss. 263 00:18:48,320 --> 00:18:52,600 What the fuck am I doing here? I have my husband's body to bury back home. 264 00:18:52,640 --> 00:18:56,320 We told you the circumstances in which we found your husband's body. 265 00:18:56,360 --> 00:18:58,400 Yes, you have, and it's bullshit. 266 00:18:58,440 --> 00:19:02,240 -What do you mean? -Sex games? Roberto? 267 00:19:02,280 --> 00:19:03,760 Come on. 268 00:19:03,800 --> 00:19:07,080 It took two months with me before he could even leave the lights on. 269 00:19:07,120 --> 00:19:10,520 The coroner's report showed that he died two days ago. 270 00:19:10,560 --> 00:19:12,320 Could you please tell me where you were? 271 00:19:12,360 --> 00:19:15,800 Uh-huh, so now you're accusing me. Huh? 272 00:19:15,840 --> 00:19:20,120 I was at a protest in Zagreb, and I have thousands of witnesses, okay? 273 00:19:20,160 --> 00:19:21,800 -Okay. -Okay. 274 00:19:21,840 --> 00:19:25,440 Well, do you have any idea who may have been involved? 275 00:19:25,480 --> 00:19:30,200 Yeah. You can take your pick from the corporatocracy you're all paid to protect. 276 00:19:30,240 --> 00:19:34,520 And let me tell you something, Roberto was a warrior against injustice. 277 00:19:34,560 --> 00:19:39,000 These "injustices" that your husband warred against, 278 00:19:39,040 --> 00:19:40,760 they included the rerouting of the Sava River. 279 00:19:40,800 --> 00:19:42,840 -Especially that. -Why? 280 00:19:42,880 --> 00:19:47,080 That dam they're building will rape the environment. 281 00:19:47,120 --> 00:19:49,560 It will ruin thousands of lives. 282 00:19:49,600 --> 00:19:53,200 I'm talking about thousands of families who have lived there for generations. 283 00:19:59,320 --> 00:20:02,000 Do you know either of these men? 284 00:20:05,640 --> 00:20:08,760 This one, no, but this is Jurgen. 285 00:20:10,320 --> 00:20:14,520 -He was cool. -Cool? 286 00:20:14,560 --> 00:20:17,840 He's a geologist. A scientist with integrity. 287 00:20:17,880 --> 00:20:20,080 Roberto used to share information with him. 288 00:20:20,120 --> 00:20:21,400 What kind of information? 289 00:20:21,440 --> 00:20:25,960 Groundwater contamination, toxicity levels, that kind of thing. 290 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 Your husband was sighted 291 00:20:28,040 --> 00:20:31,680 leaving Muller's hotel room in Munich two nights ago. 292 00:20:31,720 --> 00:20:33,560 Do you have any idea what they spoke about? 293 00:20:34,720 --> 00:20:37,920 -Why don't you ask Jurgen? -I can't. He's dead. 294 00:20:37,960 --> 00:20:39,600 What? 295 00:20:39,640 --> 00:20:42,440 I told your other investigators before... 296 00:20:43,720 --> 00:20:47,640 Matthias's death has nothing to do with us. 297 00:20:47,680 --> 00:20:51,280 You also told them the dam has no environmental impact. 298 00:20:51,320 --> 00:20:54,080 Illegal dumping in the Balkans is hardly news. 299 00:20:54,120 --> 00:20:57,360 Cancer rates, brain tumours on the rise, 300 00:20:57,400 --> 00:21:02,000 and the governments duly produce evidence to refute the conspiracies. 301 00:21:02,040 --> 00:21:04,960 According to Savio's widow, the geologist, Muller, 302 00:21:05,000 --> 00:21:07,840 said that the water would be contaminated. 303 00:21:07,880 --> 00:21:11,440 So you think that's why Matthias wanted to speak to him? 304 00:21:11,480 --> 00:21:16,360 We think Muller already told Herr Schutte the water would be contaminated. 305 00:21:16,400 --> 00:21:21,400 And given how close you were, perhaps Matthias told you too. His friend. 306 00:21:21,440 --> 00:21:24,800 That would have been completely inappropriate 307 00:21:24,840 --> 00:21:26,640 and a violation of his professional ethics. 308 00:21:26,680 --> 00:21:29,400 A billion Euros, Mr. Horvet? 309 00:21:29,440 --> 00:21:34,720 It's such a big job, and he knew how important it would be to you. 310 00:21:35,800 --> 00:21:41,720 So you think he told me he was going to advise against the dam, 311 00:21:41,760 --> 00:21:45,120 and then I had him killed? 312 00:21:45,160 --> 00:21:46,760 Did you? 313 00:21:53,000 --> 00:21:54,880 Okay, what have we got? 314 00:21:54,920 --> 00:21:57,640 Remember I had no luck with vehicle registration plates 315 00:21:57,680 --> 00:22:01,040 near the hotels where Schutte and Muller died? 316 00:22:01,080 --> 00:22:04,240 We now have Savio's cottage to factor in. 317 00:22:04,280 --> 00:22:08,400 Motorbikes are a nightmare. They nip behind lorries, buses. 318 00:22:08,440 --> 00:22:12,040 They slip past speed cameras if the rider knows what they're doing, 319 00:22:12,080 --> 00:22:15,640 but this is two blocks from Muller's hotel in Munich 320 00:22:15,680 --> 00:22:19,600 the day he fell off the balcony, and this is a highway junction 321 00:22:19,640 --> 00:22:22,760 about two kilometres from Savio's cottage in Slovenia 322 00:22:22,800 --> 00:22:25,200 on the day we estimate he was murdered. 323 00:22:25,240 --> 00:22:28,280 Well, I might be a tad more enthusiastic 324 00:22:28,320 --> 00:22:30,480 if the driver wasn't wearing the same leathers 325 00:22:30,520 --> 00:22:33,680 and the, uh, licence plates on the bikes were the same. 326 00:22:33,720 --> 00:22:35,560 -This is a Du-- -Ducati I-30. 327 00:22:37,240 --> 00:22:40,040 [chuckles] Yeah. The highest-powered model 328 00:22:40,080 --> 00:22:43,360 outside the professional circuit, on the market for a year. 329 00:22:43,400 --> 00:22:47,280 These alloys were introduced six weeks ago, and only in Europe, 330 00:22:47,320 --> 00:22:52,000 which narrows the ownership down to exactly 16 across the continent. 331 00:22:52,040 --> 00:22:53,520 And only one of these owners 332 00:22:53,560 --> 00:22:57,760 is a mercenary with a criminal record for manslaughter. 333 00:22:57,800 --> 00:23:02,360 Fabian Sattler, 42, Austrian national, but lives on the Istrian peninsula. 334 00:23:02,400 --> 00:23:05,240 Has previous for manslaughter and various other violent conducts. 335 00:23:05,280 --> 00:23:07,800 He's known by the police in numerous countries. 336 00:23:07,840 --> 00:23:12,360 A gun for hire living in the area. Another, uh... big coincidence? 337 00:23:12,400 --> 00:23:15,160 -Get a list to Luke and Arabela. -Right away. 338 00:23:18,720 --> 00:23:21,000 Good. 339 00:23:22,520 --> 00:23:25,400 We have a suspect. Fabian Sattler. 340 00:23:25,440 --> 00:23:29,160 His Ducati was spotted at both Muller and Savio's crime scenes. 341 00:23:29,200 --> 00:23:31,400 Good. Anything on the CCTV here? 342 00:23:31,440 --> 00:23:34,560 No. I would have remembered seeing a motorcycle like that. 343 00:23:36,360 --> 00:23:41,000 -What? -Our German-speaking receptionist. 344 00:23:41,040 --> 00:23:43,200 -Nadia. -She averts her eyes 345 00:23:43,240 --> 00:23:46,480 -every time I look at her. -Well, maybe you should stop staring. 346 00:23:46,520 --> 00:23:48,640 Like she's hiding something. 347 00:23:50,240 --> 00:23:51,600 [speaks indistinctly] 348 00:23:51,640 --> 00:23:54,760 We understand Mr. Schutte was a regular guest at this hotel? 349 00:23:54,800 --> 00:23:57,600 -Yes. -And did you speak to him? 350 00:23:57,640 --> 00:24:02,280 I lived in Hamburg when I was a teenager. I speak a little German. 351 00:24:02,320 --> 00:24:07,320 I think that you know something, Nadia. Something you're not telling us? 352 00:24:07,360 --> 00:24:10,120 This job was very difficult to find. 353 00:24:10,160 --> 00:24:14,480 Nadia, this is a murder investigation. It is very serious. 354 00:24:16,440 --> 00:24:19,880 I'm supposed to register all overnight stays, but... 355 00:24:19,920 --> 00:24:22,800 but sometimes I didn't. 356 00:24:22,840 --> 00:24:27,360 If the guest was... as nice as Mr. Schutte. 357 00:24:27,400 --> 00:24:29,880 Mr. Schutte had a visitor the night before he died? 358 00:24:31,840 --> 00:24:33,360 Was it this man? 359 00:24:34,760 --> 00:24:36,080 No, not him. 360 00:24:36,120 --> 00:24:37,920 Well, can you describe him for us? 361 00:24:39,400 --> 00:24:44,360 I can do better than that. I can tell you where to find him. 362 00:24:56,200 --> 00:24:59,040 -Hey, good lookin'. -Hey. 363 00:25:00,200 --> 00:25:02,440 Not exactly dressed for the beach, are you? 364 00:25:02,480 --> 00:25:04,800 No, not exactly. 365 00:25:05,800 --> 00:25:10,520 Arabela Seeger, ICC. I'll need you to come with me. 366 00:25:14,800 --> 00:25:17,440 Jovan Petric, 25. 367 00:25:17,480 --> 00:25:19,480 Works the holiday resorts as an upmarket escort. 368 00:25:19,520 --> 00:25:22,640 Apparently, Matthias Schutte was a client. 369 00:25:22,680 --> 00:25:26,240 Well, looks like Mrs. Schutte didn't know her husband as well as she thought. 370 00:25:26,280 --> 00:25:29,360 Petric was a regular for a number of guests at the hotel. 371 00:25:29,400 --> 00:25:31,720 The receptionist kept him off the books, 372 00:25:31,760 --> 00:25:36,320 and he left her a big old tip the morning that Matthias was killed. 373 00:25:51,840 --> 00:25:56,440 Your website, balkanboys.com, 374 00:25:56,480 --> 00:25:59,320 it says here 500 Euros for a night. 375 00:26:00,240 --> 00:26:02,840 Well, I'm worth it. 376 00:26:02,880 --> 00:26:05,560 Book a session with me and you'll see yourself. 377 00:26:11,560 --> 00:26:14,760 How long have you known Matthias Schutte for? 378 00:26:16,240 --> 00:26:20,720 Um... about a year. 379 00:26:20,760 --> 00:26:22,520 Whenever he was in town. 380 00:26:22,560 --> 00:26:26,440 Matthias craved intimacy. 381 00:26:26,480 --> 00:26:29,520 -Was he a good client? -Oh, he was ideal. 382 00:26:29,560 --> 00:26:33,440 Gentle, clean, and paid very well. 383 00:26:36,120 --> 00:26:38,040 On Wednesday morning, how did you leave things? 384 00:26:39,920 --> 00:26:43,920 Well, I'd say he had a smile on his face. 385 00:26:43,960 --> 00:26:46,520 And what about before you left? 386 00:26:46,560 --> 00:26:51,280 He was always quiet, I suppose. The closet ones often are. 387 00:26:51,320 --> 00:26:53,560 Talked about his kids. 388 00:26:53,600 --> 00:26:57,040 Tried to persuade me to kiss him properly. 389 00:26:58,120 --> 00:27:02,120 Matty was a gentleman, so he got a quick brush on the lips. 390 00:27:04,760 --> 00:27:09,560 You claim that you left the hotel via the staff entrance at 7:45. 391 00:27:09,600 --> 00:27:12,160 Yes. 392 00:27:12,200 --> 00:27:15,360 Twenty minutes later, Matthias went for a walk. 393 00:27:15,400 --> 00:27:17,000 Do you know where he might have gone? 394 00:27:17,880 --> 00:27:20,760 I was halfway to the airport by then. 395 00:27:20,800 --> 00:27:24,680 Ask Nadia on reception. She ordered my taxi. 396 00:27:24,720 --> 00:27:26,440 We already have. 397 00:27:32,360 --> 00:27:34,480 You ever seen this man before? 398 00:27:34,520 --> 00:27:36,440 Who is he? 399 00:27:36,480 --> 00:27:40,480 Jurgen Muller. He's a geologist. 400 00:27:42,080 --> 00:27:46,440 -Only in my dreams. 401 00:27:47,120 --> 00:27:49,920 -Well, entertaining, at least. -But a dead end. 402 00:27:49,960 --> 00:27:53,560 Sebastian found an address on our motorcycle man outside of Cologne. 403 00:27:53,600 --> 00:27:55,320 He and Ellie are on the way now. 404 00:28:18,280 --> 00:28:20,200 What the fuck? 405 00:28:20,240 --> 00:28:21,920 Stick 'em up. 406 00:28:24,720 --> 00:28:26,320 Jurgen Muller. 407 00:28:26,360 --> 00:28:30,760 You were in Munich the day before Muller fell from his hotel balcony. 408 00:28:30,800 --> 00:28:34,240 Two streets away. We have your motorbike as evidence. 409 00:28:34,280 --> 00:28:38,440 -Coincidence? -Um, I had an interview. 410 00:28:38,480 --> 00:28:43,040 Protecting ships against Somali pirates. Shield security. 411 00:28:47,120 --> 00:28:52,160 Roberto Savio, died practicing autoerotic asphyxiation. 412 00:28:52,200 --> 00:28:55,080 -Allegedly. -Approximately the same day, 413 00:28:55,120 --> 00:28:57,760 and then two kilometres away, you show up. 414 00:28:58,720 --> 00:29:00,520 Oh. Well, um... 415 00:29:02,280 --> 00:29:08,960 Um, I was seeing Maria, and she's probably still in bed. 416 00:29:09,000 --> 00:29:10,120 Call her. 417 00:29:11,920 --> 00:29:14,120 Why use false number plates? 418 00:29:15,120 --> 00:29:18,400 If you knew how many speeding tickets I get... 419 00:29:18,440 --> 00:29:20,680 Where were you on Wednesday at 9:13 a.m.? 420 00:29:20,720 --> 00:29:25,680 Flying to Vienna. Family visit. 421 00:29:25,720 --> 00:29:29,440 -Your bike have a flat tyre? -You saw Maria. 422 00:29:29,480 --> 00:29:33,000 She likes the mile-high thrill, if you know what I mean. 423 00:29:41,120 --> 00:29:44,080 -You okay? -Um, well... 424 00:29:44,120 --> 00:29:46,720 For a moment I thought you recognised this one. 425 00:29:48,360 --> 00:29:50,680 I don't recognise any of them. 426 00:29:50,720 --> 00:29:52,200 Matthias Schutte? 427 00:29:53,160 --> 00:29:57,960 -Who are you working for? -I've got nothing more to say. 428 00:29:58,000 --> 00:30:00,480 -I'm listening. -I checked. 429 00:30:00,520 --> 00:30:02,840 Sattler was on that flight, just like he said. 430 00:30:02,880 --> 00:30:04,600 He can't have killed Matthias Schutte. 431 00:30:04,640 --> 00:30:06,800 Something tells me his other alibis will stick. 432 00:30:06,840 --> 00:30:08,800 You can't fake that kind of itinerary. 433 00:30:08,840 --> 00:30:10,920 I mean, a job interview, compliant girlfriend... 434 00:30:10,960 --> 00:30:14,240 The evidence still points to Sattler killing Muller and Savio. 435 00:30:14,280 --> 00:30:15,320 -Nothing conclusive. -Yeah. 436 00:30:15,360 --> 00:30:18,440 How many other hitmen were in the vicinity on the day they were killed? 437 00:30:18,480 --> 00:30:22,440 Somebody pushed Schutte out of the window. The question is, obviously, who? 438 00:30:22,480 --> 00:30:27,080 You'll let Sattler go. He's a professional. His alibis stand up. 439 00:30:27,120 --> 00:30:32,800 There's nothing to gain by sitting it out and hoping he falters. Hmm? 440 00:30:32,840 --> 00:30:34,760 Okay. 441 00:30:34,800 --> 00:30:38,560 Arabela, grab Luke. I want you to tail Sattler. 442 00:30:38,600 --> 00:30:41,200 -Find out what he's up to. -Yup. 443 00:30:42,040 --> 00:30:43,960 Let's go through it again. 444 00:31:18,840 --> 00:31:21,560 -Anything? -Yeah. 445 00:31:21,600 --> 00:31:24,920 Petric, that rent boy Luke and Arabela found. 446 00:31:24,960 --> 00:31:26,800 Yeah, I heard he's on a better rate than we are. 447 00:31:26,840 --> 00:31:30,120 Ah... $100,000 were transferred to Petric 448 00:31:30,160 --> 00:31:31,840 from an account in the British Virgin Islands 449 00:31:31,880 --> 00:31:35,000 at 8:40 on the morning of Matthias's death. 450 00:31:35,040 --> 00:31:39,480 -8:40. That's after he left the hotel. -Yeah, but before he was pushed. 451 00:31:39,520 --> 00:31:42,040 Petric would have been in a taxi on his way to the airport. 452 00:31:42,080 --> 00:31:44,840 Well, maybe he met the killer and gave them Matthias's room card. 453 00:31:44,880 --> 00:31:47,600 No. His wife said Matthias answered the door. 454 00:31:49,200 --> 00:31:53,280 -Do you know where the money's from? -In a minute. 455 00:31:56,280 --> 00:31:58,800 Here we go. Purity Construction. 456 00:31:58,840 --> 00:32:01,720 Released by a Mr. Edgar Horvet. 457 00:32:08,120 --> 00:32:10,640 He's definitely on his way to Horvet's. 458 00:32:11,440 --> 00:32:13,520 Stay as close as you can. 459 00:32:15,760 --> 00:32:18,200 Damn it. Horvet still isn't answering. 460 00:32:18,240 --> 00:32:19,520 Luke, step on it. 461 00:32:50,760 --> 00:32:52,680 Hands where I can see them! Hands up! 462 00:32:54,240 --> 00:32:55,440 Ah! 463 00:32:57,400 --> 00:32:59,920 Oh, shit! Ah! 464 00:33:01,280 --> 00:33:03,960 Hands behind your back. Give me your hand! 465 00:33:04,000 --> 00:33:07,680 -Clear? -Yeah. Find Horvet. 466 00:33:13,640 --> 00:33:14,760 Hey. 467 00:33:16,280 --> 00:33:17,280 Hey. 468 00:33:18,040 --> 00:33:21,400 Sebastian? I need an ambulance to my GPS signal. 469 00:33:23,000 --> 00:33:25,360 -Is he okay? -Barely. 470 00:33:34,040 --> 00:33:38,360 I don't know how to say this, so I'm just going to be direct. 471 00:33:38,400 --> 00:33:41,560 Are you aware that your husband kept secrets from you? 472 00:33:42,840 --> 00:33:47,200 You mean... did I know that he slept with men? 473 00:33:51,480 --> 00:33:53,240 For a long time I didn't. 474 00:33:54,360 --> 00:34:00,040 But then we... we stopped making love. 475 00:34:00,080 --> 00:34:03,520 He blamed work. Always too tired. 476 00:34:03,560 --> 00:34:07,400 But the paranoia made me spy. 477 00:34:07,440 --> 00:34:09,320 I would doubt his every move. 478 00:34:10,560 --> 00:34:13,720 I started opening his personal bank statements, 479 00:34:13,760 --> 00:34:18,400 and all the cash withdrawals made my head spin. 480 00:34:18,440 --> 00:34:23,360 I prayed he was a gambler, taking drugs... 481 00:34:23,400 --> 00:34:25,960 And then I found the pills for depression. 482 00:34:26,000 --> 00:34:29,960 His excuse barely made sense, 483 00:34:30,000 --> 00:34:33,200 but he promised me the depression was under control. 484 00:34:33,240 --> 00:34:35,040 So... 485 00:34:38,640 --> 00:34:42,840 I paid an expert to search his computer, 486 00:34:42,880 --> 00:34:49,600 and the websites made me realise it had nothing to do with me. 487 00:34:49,640 --> 00:34:53,280 I wasn't even equipped to fight it. 488 00:34:54,360 --> 00:34:56,040 I'm very sorry. 489 00:34:57,440 --> 00:35:00,120 He was my soulmate. 490 00:35:03,920 --> 00:35:07,400 I know I should have told you before. 491 00:35:07,440 --> 00:35:11,520 I suppose the reason I didn't was because... 492 00:35:11,560 --> 00:35:15,920 because I knew he wouldn't want anyone to know. 493 00:35:16,720 --> 00:35:19,320 I understand. 494 00:35:23,440 --> 00:35:26,560 -Can we talk, please? -Sure. 495 00:35:27,360 --> 00:35:30,840 Luke, I am your partner, and your friend. 496 00:35:30,880 --> 00:35:34,280 -Friends don't lie to friends. -How did I lie to you? 497 00:35:34,320 --> 00:35:37,920 Come on, Arabela. Really? 498 00:35:37,960 --> 00:35:39,960 You didn't want me to know that you had a girlfriend. 499 00:35:40,000 --> 00:35:42,600 -And you don't approve. -Don't approve? 500 00:35:42,640 --> 00:35:45,160 Look, I couldn't care less who sleeps with who, 501 00:35:45,200 --> 00:35:48,040 but you knew how I felt about you. 502 00:35:48,080 --> 00:35:51,840 -How you felt? -Yeah. You knew. 503 00:35:53,160 --> 00:35:56,520 I'm sorry. I just... I don't feel that way about you. 504 00:35:56,560 --> 00:35:59,920 So how do you explain the way that you've looked at me, flirted with me? 505 00:35:59,960 --> 00:36:01,080 I'm not wrong about this. 506 00:36:01,120 --> 00:36:04,840 Yes, you are. You really, really are. 507 00:36:07,360 --> 00:36:08,560 Okay. 508 00:36:09,760 --> 00:36:12,000 Well... 509 00:36:12,040 --> 00:36:14,600 I don't know if we can work together any more. 510 00:36:16,000 --> 00:36:20,920 So, um, you're just going to quit? Move back to London? 511 00:36:22,080 --> 00:36:23,240 I said I don't know. 512 00:36:24,800 --> 00:36:26,600 I don't. 513 00:36:34,400 --> 00:36:38,040 Look at what we found on Edgar Horvet's phone. 514 00:36:44,080 --> 00:36:47,200 A hundred grand for a video of you and Matthias in action. 515 00:36:47,240 --> 00:36:50,240 Sent from you to Horvet the minute you left the hotel. 516 00:36:57,480 --> 00:36:59,680 Blackmail's five years minimum. 517 00:36:59,720 --> 00:37:04,240 Longer if we prove a connection to Matthias's death. 518 00:37:04,280 --> 00:37:07,480 He was such a sweetheart. 519 00:37:07,520 --> 00:37:10,080 Now, why would I have anything to do with killing him? 520 00:37:12,560 --> 00:37:14,880 Why don't you tell me what happened, then? 521 00:37:16,040 --> 00:37:17,560 Last week... 522 00:37:19,760 --> 00:37:23,280 Last week, Horvet turned up at the hotel and tried to bribe Matthias 523 00:37:23,320 --> 00:37:25,480 to keep quiet about the stupid pollution. 524 00:37:25,520 --> 00:37:29,280 -How did you find out? -I was hiding in the bathroom. 525 00:37:29,320 --> 00:37:31,920 Matthias shoved me out of sight, but I heard everything. 526 00:37:31,960 --> 00:37:35,000 And Matthias wouldn't take the money? 527 00:37:35,040 --> 00:37:36,760 I told him he was crazy. 528 00:37:36,800 --> 00:37:41,720 So you approached Horvet and suggested a way to convince him? 529 00:37:41,760 --> 00:37:45,200 Do you know how many nights I would have to work to make that kind of money? 530 00:37:46,880 --> 00:37:50,320 You have to understand... 531 00:37:50,360 --> 00:37:53,080 My clients? They're not all sweethearts. 532 00:37:54,440 --> 00:37:58,160 So you told Matthias that Horvet would expose him publicly 533 00:37:58,200 --> 00:38:00,040 if he didn't recommend the dam. 534 00:38:00,080 --> 00:38:04,440 Yes, and he got so depressed. Went to a really dark place, you know? 535 00:38:04,480 --> 00:38:07,440 This guy Horvet was, like, his closest friend. 536 00:38:07,480 --> 00:38:10,200 Matthias couldn't believe he'd blackmail him like that. 537 00:38:10,240 --> 00:38:14,360 -And did he agree to change his report? -Obviously not. 538 00:38:17,680 --> 00:38:21,280 Listen, you've got to believe me. I never thought they'd kill him. 539 00:38:24,520 --> 00:38:26,360 So you blackmailed him? 540 00:38:27,480 --> 00:38:31,880 Do you know how many livelihoods are dependent on that contract? 541 00:38:31,920 --> 00:38:34,920 More than the number of miscarriages the water would cause? 542 00:38:34,960 --> 00:38:38,920 We know you hired Sattler to kill Muller and Savio, 543 00:38:38,960 --> 00:38:43,120 but who did you hire to kill your best friend? 544 00:38:43,160 --> 00:38:45,000 I told you before... 545 00:38:46,640 --> 00:38:48,680 I might have blackmailed him... 546 00:38:50,040 --> 00:38:54,720 but nothing could make me kill Matthias. Nothing. 547 00:38:56,720 --> 00:39:02,200 Drunken fall, wayward sex game, suicide in a car... it's a trusted pattern. 548 00:39:02,240 --> 00:39:06,120 Smear the character, cast aspersions on credibility. Sattler's a pro. 549 00:39:06,840 --> 00:39:09,280 Was a pro. Now defunct. 550 00:39:09,320 --> 00:39:12,600 He has confessed to the murders of Savio and Muller, 551 00:39:12,640 --> 00:39:15,520 and the attempted murder of Horvet. 552 00:39:19,080 --> 00:39:20,760 Okay. 553 00:39:20,800 --> 00:39:24,200 We're still stuck on who pushed Schutte out of the window, though. 554 00:39:24,240 --> 00:39:28,840 My money says that Horvet had another hitman waiting, ready to go. 555 00:39:28,880 --> 00:39:30,800 Guess what just came in from Savio's wife? 556 00:39:30,840 --> 00:39:34,120 Sent to her cottage by Matthias on the morning he was killed. 557 00:39:34,160 --> 00:39:37,280 It's the completed report. It contains information from Muller 558 00:39:37,320 --> 00:39:39,600 that he didn't dare to keep on the cloud. 559 00:39:39,640 --> 00:39:44,640 "Dear Clara. If you or Savio don't hear from me before this letter arrives, 560 00:39:44,680 --> 00:39:47,280 I've been murdered. 561 00:39:47,320 --> 00:39:50,280 I've tried to call, but nobody is at home. 562 00:39:50,320 --> 00:39:56,080 Jurgen had a quote-unquote 'accident,' and I fear for Savio, too. 563 00:39:56,120 --> 00:39:59,000 If Savio is still alive, hand this report to him. 564 00:39:59,040 --> 00:40:02,680 If Savio is no longer with you, take the report to the police in Munich 565 00:40:02,720 --> 00:40:06,880 and ask them to investigate my murder. Matthias." 566 00:40:06,920 --> 00:40:10,800 It doesn't say who he thinks, uh, is going to kill him, maybe or...? 567 00:40:10,840 --> 00:40:13,880 -Wouldn't that be nice? -He had to know it was Horvet. 568 00:40:13,920 --> 00:40:16,640 No. Then why not just name him? 569 00:40:23,400 --> 00:40:24,600 Hey. 570 00:40:29,040 --> 00:40:32,560 Are you sure that your husband didn't know that you knew his secret? 571 00:40:35,040 --> 00:40:39,360 I sometimes wondered, but no. 572 00:40:39,400 --> 00:40:43,920 -What was his mood last time you spoke? -He was down. 573 00:40:44,840 --> 00:40:47,280 As I said, he had his pills for his depression, 574 00:40:47,320 --> 00:40:51,680 -but he didn't really take them. -Did anything come in the post? 575 00:40:52,920 --> 00:40:54,280 How did you know? 576 00:40:56,520 --> 00:40:59,400 Yes, I have it with me. 577 00:41:03,000 --> 00:41:06,400 What does it say, if you don't mind my asking? 578 00:41:06,440 --> 00:41:09,240 How could I mind after the secrets we've shared? 579 00:41:14,800 --> 00:41:16,600 "Dear Anne. 580 00:41:18,280 --> 00:41:21,680 Cherish our past, 581 00:41:21,720 --> 00:41:26,440 love our children, and always look to the future. 582 00:41:27,400 --> 00:41:31,160 You're still the most beautiful woman I ever saw. 583 00:41:32,360 --> 00:41:35,000 Your loving Matthias." 584 00:41:49,840 --> 00:41:52,280 We must've missed something. 585 00:41:52,320 --> 00:41:54,880 We're going to head back down to Zagreb, see what we can find. 586 00:41:54,920 --> 00:41:58,280 -No, we're not. -What are you doing? 587 00:41:58,320 --> 00:42:01,840 Horvet and Sattler have confessed to the killing of Muller and Savio. 588 00:42:01,880 --> 00:42:04,600 Good work. They're going away for a long time. 589 00:42:04,640 --> 00:42:06,200 This case isn't closed. 590 00:42:06,240 --> 00:42:07,480 We still haven't found Schutte's murderer. 591 00:42:07,520 --> 00:42:10,560 We'll give our information to the Croatian police. They'll take it from here. 592 00:42:10,600 --> 00:42:14,560 -Uh, I think that we need to-- -Our unit has cases backed up. 593 00:42:14,600 --> 00:42:18,560 We're done here. My decision is final. Trust me. 594 00:42:25,760 --> 00:42:29,400 Okay, boss. 595 00:42:40,440 --> 00:42:42,800 -Yes? 596 00:42:47,440 --> 00:42:50,920 The Croatian Parliament just suspended the vote on the project 597 00:42:50,960 --> 00:42:54,480 until they have fully studied the new report. 598 00:42:58,560 --> 00:43:03,640 Were you aware that the continued existence of this unit 599 00:43:03,680 --> 00:43:07,560 -depends on our success rating? -I am aware. 600 00:43:08,600 --> 00:43:13,640 It's a very big decision to shelve a case like this. 601 00:43:13,680 --> 00:43:17,400 Not every case gets solved in a matter of days. 602 00:43:17,440 --> 00:43:19,600 How is Herr Schutte's widow? 603 00:43:19,640 --> 00:43:22,280 She appears to be coming to terms with her loss. 604 00:43:23,280 --> 00:43:25,080 Mm-hmm. 605 00:43:25,120 --> 00:43:28,080 If he refused to make changes in his report, 606 00:43:28,120 --> 00:43:33,040 his... friend... was going to expose his sexuality. 607 00:43:33,080 --> 00:43:37,880 -Yes. -He battled with depression. 608 00:43:37,920 --> 00:43:41,960 It must have been a very black morning for him, 609 00:43:42,000 --> 00:43:47,120 dealing with the betrayal of the man he thought was his best friend. 610 00:43:47,160 --> 00:43:48,960 I think that it was. 611 00:43:49,000 --> 00:43:52,600 He knew that the geologist, Muller, 612 00:43:52,640 --> 00:43:57,480 had ostensibly fallen from his balcony, 613 00:43:57,520 --> 00:43:59,080 but he knew that it was a murder. 614 00:44:00,080 --> 00:44:03,120 He just surmised that it was probably a murder 615 00:44:03,160 --> 00:44:05,440 that would never be recognised. 616 00:44:05,480 --> 00:44:08,160 According to his letter, yeah. 617 00:44:08,200 --> 00:44:12,840 But he knew that if he were to fall from his balcony, 618 00:44:12,880 --> 00:44:16,520 and to make it look like a murder, 619 00:44:16,560 --> 00:44:20,800 then that would provide the police with a pattern, 620 00:44:20,840 --> 00:44:26,480 and they might go back and revisit the death of Muller 621 00:44:26,520 --> 00:44:29,600 and find the... killers. 622 00:44:30,560 --> 00:44:32,400 I suppose. 623 00:44:34,720 --> 00:44:39,680 Did you know that certain insurance policies 624 00:44:39,720 --> 00:44:44,880 do not pay out if the death is a suicide? 625 00:44:44,920 --> 00:44:48,600 Mm. I've heard that's the case, yeah. 626 00:44:48,640 --> 00:44:51,440 But if he were murdered, 627 00:44:51,480 --> 00:44:55,200 then his wife and his children would be taken care of. 51398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.