Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,560 --> 00:00:16,000
[gasping]
2
00:00:18,880 --> 00:00:21,160
[moaning]
3
00:00:40,000 --> 00:00:41,200
Hello!
4
00:00:42,200 --> 00:00:43,880
Oh...
5
00:00:45,640 --> 00:00:46,920
[woman] Hello?
6
00:00:50,080 --> 00:00:51,920
[speaks in a foreign language]
What are you doing there?
7
00:00:51,960 --> 00:00:55,040
[softly grunting]
8
00:00:57,240 --> 00:00:59,960
[screaming]
9
00:01:16,000 --> 00:01:17,040
Thank you.
10
00:01:17,640 --> 00:01:19,160
What's going on, Ellie?
11
00:01:19,200 --> 00:01:21,920
Dorn's called an emergency
meeting in the conference room.
12
00:01:21,960 --> 00:01:25,000
-You coming, Arabela?
-Yes, I'll be right there.
13
00:01:25,040 --> 00:01:27,840
-Hey.
-How many is that?
14
00:01:27,880 --> 00:01:30,400
Three, if you're counting.
15
00:01:33,480 --> 00:01:36,880
In sub-zero weather,
early this morning,
16
00:01:36,920 --> 00:01:42,160
this as yet unidentified woman
staggered off an Austrian mountainside
17
00:01:42,200 --> 00:01:46,480
onto a railroad bridge,
falling into the Thaya River.
18
00:01:46,520 --> 00:01:51,160
A passer-by pulled her out of the water,
but she is barely alive.
19
00:01:51,200 --> 00:01:54,520
This algorithm is on her back.
20
00:01:55,920 --> 00:02:00,320
-Is that a tattoo?
-No, I've seen this before,
21
00:02:00,360 --> 00:02:02,600
a similar combination
of numbers and letters
22
00:02:02,640 --> 00:02:05,600
written in permanent marker
on the back of a kidnapped girl
23
00:02:05,640 --> 00:02:08,680
we recovered a few years ago in Milan.
24
00:02:08,720 --> 00:02:11,080
She was abducted
by a member of the Tiso Gang.
25
00:02:11,120 --> 00:02:12,040
As in Branik Tiso.
26
00:02:12,080 --> 00:02:14,080
-Who?
-He's a sex trafficker.
27
00:02:14,120 --> 00:02:16,960
He and his gang may be responsible
for the abduction and enslavement
28
00:02:17,000 --> 00:02:18,760
of more than 3,000 girls every year.
29
00:02:18,800 --> 00:02:23,080
Tiso threatens their families
to keep the girls under control.
30
00:02:23,120 --> 00:02:26,480
The few times we recovered his victims,
they refused to talk.
31
00:02:26,520 --> 00:02:29,360
The ICC has been trying
for the past six years
32
00:02:29,400 --> 00:02:32,840
to mount a case
against the Tiso organization,
33
00:02:32,880 --> 00:02:34,680
but with minimal headway.
34
00:02:34,720 --> 00:02:38,800
That area's pretty remote. Her abductors
could still be in the vicinity.
35
00:02:38,840 --> 00:02:42,120
And if they are, they'll probably
want her back, or silenced.
36
00:02:42,160 --> 00:02:45,920
-Keep me in the loop, will you, please?
-Mm-hmm.
37
00:02:45,960 --> 00:02:47,560
Our plane leaves in an hour.
38
00:02:47,600 --> 00:02:49,880
[theme music plays]
39
00:03:34,480 --> 00:03:35,720
Can I help you?
40
00:03:35,760 --> 00:03:38,480
Yes. Inspector Marco Constante
from the ICC.
41
00:03:38,520 --> 00:03:40,760
We're here to see the patient.
Officer...?
42
00:03:40,800 --> 00:03:44,320
Strolz. But she's still asleep.
43
00:03:44,360 --> 00:03:48,640
Then perhaps you could locate her doctor
so we could discuss waking her?
44
00:03:48,680 --> 00:03:50,880
Thank you ever so much, Officer Strolz.
45
00:03:54,280 --> 00:03:58,000
-So polite.
-Good manners never hurt anyone.
46
00:04:11,200 --> 00:04:13,040
I guess you don't see much of this
in a classroom.
47
00:04:15,160 --> 00:04:19,440
Defensive wounds.
Bruising around the wrist.
48
00:04:19,480 --> 00:04:21,320
A deep-edge cut.
49
00:04:21,360 --> 00:04:24,640
And, uh, she has black soil
under her fingernails.
50
00:04:24,680 --> 00:04:29,040
Whatever hell she was in,
she clawed her way out.
51
00:04:32,840 --> 00:04:37,240
She was out at night wearing only this?
I don't know how she survived.
52
00:04:37,280 --> 00:04:39,560
There seem to be two sources of blood.
53
00:04:39,600 --> 00:04:42,640
There's, um, there's pooling,
and then there's a--
54
00:04:42,680 --> 00:04:46,080
Yeah, you're right.
That's high-velocity blood spatter,
55
00:04:46,120 --> 00:04:51,080
most likely from a gunshot wound
right next to her at close range.
56
00:04:51,120 --> 00:04:52,880
That puts two other people with her.
57
00:04:52,920 --> 00:04:58,160
Yeah, the...
the shooter and another victim.
58
00:05:02,240 --> 00:05:04,960
[nurse] I've been asked
to give the patient a stimulant.
59
00:05:20,240 --> 00:05:22,040
[soft grunt]
60
00:05:23,560 --> 00:05:25,440
Oh...
61
00:05:25,480 --> 00:05:27,600
Hey, hey, hey,
you're okay, you're okay.
62
00:05:27,640 --> 00:05:29,760
-You're in a hospital.
-[gasping loudly]
63
00:05:29,800 --> 00:05:31,840
She may not understand English.
64
00:05:31,880 --> 00:05:37,000
[nurse] Excuse me, please.
Miss, it's okay. It will be fine.
65
00:05:37,040 --> 00:05:40,200
-[gasping]
-Shh... [indistinct]
66
00:05:40,240 --> 00:05:43,440
You're fine. You're fine.
67
00:05:43,480 --> 00:05:45,000
She can't speak.
68
00:05:46,040 --> 00:05:48,040
[nurse] Shh... It's okay.
69
00:05:48,080 --> 00:05:51,040
And she can't see.
70
00:05:51,080 --> 00:05:54,240
Grazie, Andrea. Tutto bene. Ciao.
71
00:05:54,280 --> 00:05:57,560
The files are being sent
to Sebastian right now from Milan.
72
00:05:57,600 --> 00:06:01,200
-What did the doctor say?
-CT scan, EEG, completely normal.
73
00:06:01,240 --> 00:06:03,520
There's nothing wrong
with her eyes or her vocal cords.
74
00:06:03,560 --> 00:06:06,720
-So why is she blind and mute?
-It's conversion disorder,
75
00:06:06,760 --> 00:06:09,760
physical symptoms present
as a result of extreme trauma.
76
00:06:09,800 --> 00:06:11,680
It's commonly known
as hysterical blindness.
77
00:06:11,720 --> 00:06:13,040
What's the prognosis?
78
00:06:13,080 --> 00:06:15,680
Most regain their faculties,
sometimes suddenly,
79
00:06:15,720 --> 00:06:18,480
but it could take days, years.
There's no way of telling.
80
00:06:18,520 --> 00:06:22,320
So our victim survived,
but she can't communicate.
81
00:06:22,360 --> 00:06:24,080
I guess we're going to have
to speak for her.
82
00:06:24,120 --> 00:06:28,120
-What can I do?
-Just talk to her, Ellie.
83
00:06:28,160 --> 00:06:32,680
-Me?
-Yeah. You can do it.
84
00:06:32,720 --> 00:06:35,560
Just keep us informed on how she is.
85
00:06:56,280 --> 00:06:59,600
Dorn. Wasn't expecting company.
86
00:06:59,640 --> 00:07:02,280
I hope your mind is not this cluttered.
87
00:07:02,320 --> 00:07:05,080
"If a cluttered desk is a sign
of a cluttered mind,
88
00:07:05,120 --> 00:07:06,800
of what, then, is an empty desk a sign?"
89
00:07:06,840 --> 00:07:10,320
-Mr. Einstein.
-Also German, of course.
90
00:07:10,360 --> 00:07:12,320
-Famously cluttered.
-[chuckles]
91
00:07:12,360 --> 00:07:13,720
What can I do for you?
92
00:07:13,760 --> 00:07:18,040
I just wanted to make sure
that the tattoos, those algorithms,
93
00:07:18,080 --> 00:07:20,160
weren't giving you any trouble.
94
00:07:20,200 --> 00:07:22,560
Well, I've compared
the number-letter combinations
95
00:07:22,600 --> 00:07:25,120
from our victim
and Marco's case in Italy.
96
00:07:25,160 --> 00:07:29,120
The photo on the left
is the girl found in Milan.
97
00:07:29,160 --> 00:07:31,200
She was later identified
as being from Croatia.
98
00:07:31,240 --> 00:07:34,040
"HR" is the Croatian country code.
99
00:07:34,600 --> 00:07:39,680
She was 16 years old
and abducted on the 12th of September,
100
00:07:39,720 --> 00:07:42,560
hence 12-9-HR-16.
101
00:07:42,600 --> 00:07:46,960
Using the same logic,
markings on our girl found today,
102
00:07:47,000 --> 00:07:49,440
11-3: 11th of March.
103
00:07:49,480 --> 00:07:51,520
She was abducted four days ago.
104
00:07:51,560 --> 00:07:56,160
Age 17, and the country code SK,
Slovakia.
105
00:07:56,200 --> 00:07:58,480
So it's really more
of a cypher than an algorithm.
106
00:07:58,520 --> 00:08:02,800
-And the numbers at the end?
-I'm still working on those.
107
00:08:02,840 --> 00:08:06,400
But, um, here's our girl.
108
00:08:07,720 --> 00:08:11,880
-Mm-hmm.
-Yana Zupanova of Bratislava, Slovakia.
109
00:08:11,920 --> 00:08:16,440
Grew up in youth welfare.
Works at a cafe.
110
00:08:16,480 --> 00:08:18,200
She was reported missing
three days ago.
111
00:08:18,240 --> 00:08:20,440
Check and see if there
are any other missing persons
112
00:08:20,480 --> 00:08:22,200
in Slovakia on that date.
113
00:08:26,880 --> 00:08:28,040
Hm...
114
00:08:30,120 --> 00:08:32,800
Ema Tesarova and Margita Banikova.
115
00:08:32,840 --> 00:08:36,280
Both 19. Flatmates.
116
00:08:36,320 --> 00:08:39,040
They worked at the same cafe
as Yana Zupanova.
117
00:08:39,080 --> 00:08:41,960
So we have two more out there.
118
00:08:48,160 --> 00:08:51,480
[tool buzzing]
119
00:09:09,480 --> 00:09:11,600
[cell phone rings]
120
00:09:13,200 --> 00:09:15,120
This is Felix.
121
00:09:17,280 --> 00:09:20,880
No... No, the pick-up will happen.
You get ready.
122
00:09:20,920 --> 00:09:22,800
Make everything ready.
123
00:09:22,840 --> 00:09:28,080
Yes, one girl escaped, but we still
have two that we can deliver.
124
00:09:28,120 --> 00:09:29,720
Don't worry, okay?
125
00:09:29,760 --> 00:09:32,040
I'll make sure they're
at the transfer point in time.
126
00:09:50,640 --> 00:09:53,800
The sexual assault kit
came back negative.
127
00:09:54,560 --> 00:09:57,520
Sebastian said she
was kidnapped four days ago.
128
00:09:57,560 --> 00:10:00,600
She was with sex traffickers for four days
and she wasn't raped?
129
00:10:00,640 --> 00:10:02,640
To the contrary, she's still a virgin.
130
00:10:02,680 --> 00:10:07,560
And in Tiso's trade, a virgin girl
is worth her weight in gold.
131
00:10:07,600 --> 00:10:10,680
That's the only reason
why they didn't touch her.
132
00:10:10,720 --> 00:10:13,280
I just hope the same is true
for the other two girls.
133
00:10:13,320 --> 00:10:15,720
Let's follow up on the blood spatter
on the nightgown.
134
00:10:15,760 --> 00:10:18,400
If we can figure out
who was shot next to Yana,
135
00:10:18,440 --> 00:10:20,400
it might lead us to the gunman.
136
00:10:21,760 --> 00:10:23,280
[cell door clanks]
137
00:10:29,640 --> 00:10:30,680
Enjoy.
138
00:10:59,280 --> 00:11:01,960
Hello, Yana.
139
00:11:02,000 --> 00:11:03,440
It's nice to meet you.
140
00:11:05,120 --> 00:11:07,880
My name's Ellie Delfont-Bogard.
141
00:11:07,920 --> 00:11:10,480
You can call me Ellie.
142
00:11:16,240 --> 00:11:18,320
I'm here to help, Yana.
143
00:11:19,480 --> 00:11:22,600
There's nothing here
you should be frightened of.
144
00:11:22,640 --> 00:11:25,120
We're going to get through this.
145
00:11:28,520 --> 00:11:31,600
[cell phone rings]
146
00:11:31,640 --> 00:11:32,760
Sebastian?
147
00:11:32,800 --> 00:11:35,560
I've been looking into known associates
of the Tiso Gang.
148
00:11:35,600 --> 00:11:38,720
I, uh, cross-referenced
the names in Dorn's Tiso file
149
00:11:38,760 --> 00:11:43,680
against the Strafregisteramt's
sex offender database and got a hit.
150
00:11:43,720 --> 00:11:47,320
-Near Retz?
-Accessory to kidnapping a minor.
151
00:11:47,360 --> 00:11:49,640
His name's Christoph Ebner,
152
00:11:49,680 --> 00:11:53,440
and he's 25 kilometres south of Retz,
153
00:11:53,480 --> 00:11:57,000
in Hollabrunn, to be exact.
154
00:12:24,080 --> 00:12:27,480
Christoph Ebner?
We're from the ICC.
155
00:12:27,520 --> 00:12:31,040
We'd like to ask you a few questions,
if you don't mind.
156
00:12:31,080 --> 00:12:32,720
Branik Tiso been in touch with you lately?
157
00:12:34,280 --> 00:12:37,400
Offering you a way
to make a little extra cash,
158
00:12:37,440 --> 00:12:39,240
traffic a few girls?
159
00:12:40,360 --> 00:12:44,000
I stopped all that years ago.
160
00:12:45,800 --> 00:12:50,160
Nice pony. You afford all this
on a caretaker's salary?
161
00:12:51,960 --> 00:12:55,000
I rebuilt it from nothing.
162
00:12:55,040 --> 00:12:57,520
For next to nothing.
163
00:12:57,560 --> 00:13:00,800
It's taken me years.
Anything else?
164
00:13:00,840 --> 00:13:02,880
Can I look around?
165
00:13:02,920 --> 00:13:05,880
Been closed for months.
166
00:13:05,920 --> 00:13:08,760
There's nothing to see.
167
00:13:08,800 --> 00:13:12,240
Okay. We'll be in touch.
168
00:13:15,400 --> 00:13:17,880
-Pony?
-Mustang. He's lying.
169
00:13:17,920 --> 00:13:20,680
Maybe not about Tiso,
but about something.
170
00:13:20,720 --> 00:13:22,680
Those parts were all factory new.
171
00:13:22,720 --> 00:13:25,360
That custom steering wheel alone
would go for two grand.
172
00:13:25,400 --> 00:13:28,080
Well, where there's a little lie,
there's a big lie.
173
00:13:28,120 --> 00:13:29,400
I'll keep an eye on him.
174
00:13:29,440 --> 00:13:32,120
I didn't know you were
such a motorhead, boss.
175
00:13:32,160 --> 00:13:35,680
There's a lot you don't
know about me, Inspector.
176
00:13:45,280 --> 00:13:48,760
[thunder rumbles]
177
00:14:01,880 --> 00:14:05,440
Jesus, what a drop.
178
00:14:07,400 --> 00:14:11,760
It's going to be difficult to find those
other girls in terrain like this.
179
00:14:11,800 --> 00:14:15,560
I assume she followed the tracks.
180
00:14:15,600 --> 00:14:18,640
Witness said she came
from this direction.
181
00:14:30,520 --> 00:14:33,480
-Look here!
-What is it?
182
00:14:35,400 --> 00:14:37,080
Blood.
183
00:14:48,240 --> 00:14:51,200
I found this on your Facebook page.
184
00:14:51,240 --> 00:14:53,800
You and your friends,
Margita and Ema.
185
00:15:16,800 --> 00:15:19,720
I've been learning about you.
186
00:15:19,760 --> 00:15:23,360
Growing up in a home
must have been really difficult.
187
00:15:23,400 --> 00:15:28,760
But you know, sometimes
difficult things make us stronger.
188
00:15:29,720 --> 00:15:35,200
The best detectives in Europe
are out there, Yana, finding your friends.
189
00:15:35,240 --> 00:15:38,040
You didn't give up,
and neither will they.
190
00:15:43,480 --> 00:15:47,560
Hello, Yana.
Nice to have you back.
191
00:15:51,160 --> 00:15:53,240
Yana?
192
00:15:53,280 --> 00:15:55,320
Yana, hello?
193
00:16:11,640 --> 00:16:14,040
Walking this far in zero degrees?
194
00:16:14,080 --> 00:16:16,400
She would have been hypothermic
in no time at all.
195
00:16:16,440 --> 00:16:20,040
[Arabela] She's wandering in the dark,
she's disorientated.
196
00:16:20,080 --> 00:16:23,240
[Luke] Maybe she had already
lost her vision as well.
197
00:16:24,640 --> 00:16:26,080
[Luke] Some deep tyre tracks here.
198
00:16:35,120 --> 00:16:39,640
Luke. Someone's jumped
from that window.
199
00:16:42,400 --> 00:16:43,720
[Luke] I'll check round the back.
200
00:17:00,680 --> 00:17:03,600
[grunts]
201
00:17:34,000 --> 00:17:37,040
-Clear.
-Clear.
202
00:17:43,600 --> 00:17:49,440
I found these by the front door,
addressed to Noah and Agata Lang.
203
00:17:50,240 --> 00:17:53,520
Dating about six weeks ago.
It's mostly junk mail.
204
00:17:53,560 --> 00:17:55,960
Looks like a holiday home.
205
00:17:57,840 --> 00:18:01,240
This must be where she escaped.
206
00:18:01,280 --> 00:18:04,120
Yeah, but what was she escaping from?
207
00:18:07,320 --> 00:18:09,080
What's that?
208
00:18:17,560 --> 00:18:20,400
Looks like blood.
Smells like bleach.
209
00:18:20,440 --> 00:18:22,720
Well, bleach will have
compromised the DNA,
210
00:18:22,760 --> 00:18:25,240
make it difficult to identify the victim,
211
00:18:25,280 --> 00:18:30,320
unless... we can find
a pure sample here somewhere.
212
00:18:33,600 --> 00:18:38,400
You should see what this thing picks up
in the hotels the Met puts us up in.
213
00:18:38,440 --> 00:18:41,440
Word to the wise:
never use a hotel duvet.
214
00:18:41,480 --> 00:18:44,200
Wow. Thanks for that.
215
00:18:49,520 --> 00:18:53,760
Blood. And lots of it.
216
00:18:53,800 --> 00:18:57,280
[Arabela] I think we can safely assume
this is our primary crime scene.
217
00:18:59,920 --> 00:19:04,600
Looks like the housekeeper
wasn't so thorough after all.
218
00:19:04,640 --> 00:19:08,400
That's high-velocity blood splatter,
just like on the nightdress.
219
00:19:08,440 --> 00:19:11,360
[footsteps]
220
00:19:24,440 --> 00:19:29,360
-[sighs, speaks in German]
-Jesus. What are you doing here?
221
00:19:29,400 --> 00:19:32,360
An alarm came through at the station
that there was a break-in.
222
00:19:32,400 --> 00:19:35,920
-Wait, there's an alarm?
-Silent alarm. Notifies the station.
223
00:19:35,960 --> 00:19:38,440
-And did this alarm go off last night?
-No.
224
00:19:38,480 --> 00:19:40,200
This is where our victim was brought.
225
00:19:40,240 --> 00:19:43,360
We need you to call the owners and
find out who else had the security code.
226
00:19:43,400 --> 00:19:46,920
Whoever was here knew how
to reset the alarm when they left.
227
00:19:46,960 --> 00:19:49,880
And let's see if we can get any
usable fingerprints from the keypad.
228
00:19:49,920 --> 00:19:51,560
Yes, ma'am.
229
00:19:52,680 --> 00:19:56,600
According to foot and tyre tracks,
the shooter may have headed northwest,
230
00:19:56,640 --> 00:19:58,360
possibly with a body in his vehicle.
231
00:19:58,400 --> 00:19:59,880
We need to widen the search
for the missing girls,
232
00:19:59,920 --> 00:20:02,080
and there could be another dead body.
233
00:20:02,120 --> 00:20:04,440
There are a thousand hectares
of forest in that direction.
234
00:20:04,480 --> 00:20:07,520
Well, then, we're going
to need a bigger search party.
235
00:20:11,600 --> 00:20:16,800
I know you can hear me, Yana.
We all know how strong you are.
236
00:20:16,840 --> 00:20:21,360
Yana, I need you to be strong
for Margita and Ema.
237
00:20:22,520 --> 00:20:28,720
I'm going to tap your hand, okay?
If you can understand me, tap back.
238
00:20:35,920 --> 00:20:38,200
Okay.
239
00:20:38,240 --> 00:20:39,600
Maybe we should stop.
240
00:20:39,640 --> 00:20:42,480
I bet you're probably sick
of the sound of my voice.
241
00:20:42,520 --> 00:20:43,680
I know I am.
242
00:20:45,840 --> 00:20:48,320
Sebastian. Tell us something good.
243
00:20:48,360 --> 00:20:51,560
The blood on the nightdress
has two contributors.
244
00:20:51,600 --> 00:20:54,880
One is our Yana Zupanova,
the other an unknown male.
245
00:20:54,920 --> 00:20:57,040
Then it wasn't one
of the other girls who was hurt.
246
00:20:57,080 --> 00:20:59,520
The male blood has a distinctive marker
247
00:20:59,560 --> 00:21:02,600
for an aggressive bone cancer
called leiomyosarcoma.
248
00:21:02,640 --> 00:21:05,280
I found a match at a hospital
in Marbella, Spain.
249
00:21:05,320 --> 00:21:06,520
Is there an ID?
250
00:21:06,560 --> 00:21:10,280
Due to patient confidentiality, there is
no name, just an identification number.
251
00:21:11,200 --> 00:21:13,960
I, uh... could hack in.
252
00:21:14,000 --> 00:21:17,440
No. Thank you, Sebastian.
Let's keep it clean. I'm on it.
253
00:21:22,400 --> 00:21:25,920
Arabela? I need you in the air.
254
00:21:35,400 --> 00:21:37,520
[speaking in a foreign language]
255
00:21:44,720 --> 00:21:46,080
[whispers] Ema!
256
00:21:47,480 --> 00:21:49,400
[whispering in foreign language]
257
00:22:06,200 --> 00:22:09,240
The hospital confirmed
the blood found in the cottage
258
00:22:09,280 --> 00:22:11,400
belonged to Alonso Caro.
259
00:22:11,440 --> 00:22:14,520
He's been given less than a month to live.
260
00:22:14,560 --> 00:22:17,120
He's a philanthropist
and a social activist,
261
00:22:17,160 --> 00:22:20,000
last seen two days ago
at a fundraiser in Vienna.
262
00:22:20,040 --> 00:22:22,600
That's only a few hours from here.
263
00:22:22,640 --> 00:22:26,760
Caro didn't have a next of kin,
but he had a long-term personal assistant.
264
00:22:26,800 --> 00:22:28,560
I'm on my way to see her now.
265
00:22:28,600 --> 00:22:31,240
Good work. Thank you, Arabela.
266
00:22:32,280 --> 00:22:35,480
[dogs barking]
267
00:22:46,560 --> 00:22:48,280
[man] What have you found?
268
00:22:48,320 --> 00:22:50,560
Huh? What have you found?
269
00:22:53,560 --> 00:22:56,120
[dogs barking]
270
00:23:22,720 --> 00:23:24,600
Do you read Polish, Berger?
271
00:23:24,640 --> 00:23:28,440
I, uh, just wanted to make sure you heard
about the body they found in the woods.
272
00:23:28,480 --> 00:23:31,080
-Alonso Caro.
-I did.
273
00:23:31,120 --> 00:23:34,240
I met him... just once.
274
00:23:34,920 --> 00:23:37,840
Alonso Caro was a one-man army
275
00:23:37,880 --> 00:23:41,440
in the fight against human trafficking.
276
00:23:43,000 --> 00:23:44,840
A great loss.
277
00:23:50,640 --> 00:23:51,720
Something else?
278
00:23:51,760 --> 00:23:56,320
Yes, actually, there is something else.
279
00:23:56,360 --> 00:23:58,960
I was part of this unit for two years.
You asked me back.
280
00:23:59,000 --> 00:24:01,560
So why does it feel
like I'm on probation again?
281
00:24:01,600 --> 00:24:04,520
It's a new team, new players.
282
00:24:04,560 --> 00:24:07,400
-New rules.
-I play by the rules.
283
00:24:07,440 --> 00:24:09,920
Mm, continue on that course.
284
00:24:12,720 --> 00:24:16,160
Oh, uh, by the way, in the code,
285
00:24:16,200 --> 00:24:18,120
the last letter "J" stands for "Jungfrau."
286
00:24:18,160 --> 00:24:19,080
German for "virgin."
287
00:24:19,120 --> 00:24:23,160
Oh... Virgin.
288
00:24:23,200 --> 00:24:26,160
We have to catch that son of a bitch.
289
00:24:31,760 --> 00:24:34,840
[woman] I worked alongside him
for almost a decade.
290
00:24:35,880 --> 00:24:37,760
Every day.
291
00:24:38,400 --> 00:24:42,400
When was the last time you spoke
to Mr. Caro?
292
00:24:42,440 --> 00:24:44,200
He rang me two nights ago.
293
00:24:44,240 --> 00:24:49,200
He had an enthusiasm in his voice
I hadn't heard since his diagnosis.
294
00:24:49,240 --> 00:24:53,160
I assume you knew
what he was doing in Retz?
295
00:24:53,200 --> 00:24:56,520
He told me less than he usually does.
296
00:24:56,560 --> 00:25:01,160
He said he was meeting someone
at a corporate retreat. That's it.
297
00:25:01,200 --> 00:25:05,800
Did he mention if he had anything to do
with a man called Branik Tiso?
298
00:25:07,000 --> 00:25:08,640
I don't know.
299
00:25:08,680 --> 00:25:12,800
I think I would recall
if he had mentioned that name.
300
00:25:15,680 --> 00:25:18,520
[Carine] Hey, Sebastian.
Did you find anything on our victim?
301
00:25:18,560 --> 00:25:20,760
Caro made a bank transfer yesterday
in Retz.
302
00:25:20,800 --> 00:25:23,440
100,000 Euro to an account in the Caymans.
303
00:25:23,480 --> 00:25:25,440
Are you able to identify
the owner of the account?
304
00:25:25,480 --> 00:25:28,240
Not legally. Cayman privacy laws
are extremely strict.
305
00:25:28,280 --> 00:25:30,480
Caro's a billionaire. Busy guy.
306
00:25:30,520 --> 00:25:34,240
Doesn't he have people
to run his banking errands for him?
307
00:25:34,280 --> 00:25:37,280
Clearly it was a transaction
he wanted kept secret.
308
00:25:37,320 --> 00:25:39,360
-[phone rings]
-Thank you.
309
00:25:39,400 --> 00:25:42,040
Arabela. Any news from Spain?
310
00:25:42,080 --> 00:25:45,480
[Arabela] Alonso Caro's assistant
knew he was in Retz.
311
00:25:45,520 --> 00:25:47,280
She didn't know who he was meeting there,
312
00:25:47,320 --> 00:25:49,320
but given his crusade
against sex trafficking,
313
00:25:49,360 --> 00:25:52,080
it would be too coincidental
for it not to be about Tiso.
314
00:25:52,120 --> 00:25:53,920
[Carine] Right. Anything else?
315
00:25:53,960 --> 00:25:56,240
She gave me the address
of where he was staying.
316
00:25:56,280 --> 00:25:57,480
Text me the address.
317
00:25:57,520 --> 00:26:00,120
Call Luke.
Tell him to meet us there.
318
00:26:21,440 --> 00:26:23,800
[indistinct chatter, laughter]
319
00:26:24,720 --> 00:26:28,240
Carine Strand with the ICC. We're here
about a member of yours, Alonso Caro.
320
00:26:28,280 --> 00:26:30,360
Ah, yes, good afternoon.
321
00:26:30,400 --> 00:26:33,040
We all welcome you
at the Waldschlöesschen Club.
322
00:26:33,080 --> 00:26:36,000
-What club?
-Waldschlöesschen.
323
00:26:36,040 --> 00:26:39,160
Oh, it means "a little castle
in the forest." [laughs]
324
00:26:39,200 --> 00:26:42,200
Of course, to us,
it means so much more.
325
00:26:42,240 --> 00:26:46,360
-Mr. Caro was staying here?
-"Corporate retreat?"
326
00:26:46,400 --> 00:26:48,680
We're obviously in the wrong job.
327
00:26:48,720 --> 00:26:53,360
Mr. Caro's assistant said
that he was staying here, yes?
328
00:26:53,400 --> 00:26:56,280
And his body was found
six kilometres from here.
329
00:26:56,320 --> 00:26:58,920
Oh, that's shocking news, really.
330
00:26:58,960 --> 00:27:03,560
We'll need to speak with anyone here
that he may have, uh... interacted with.
331
00:27:03,600 --> 00:27:06,960
Mr. Caro is a new member, but we
never had the pleasure of meeting him.
332
00:27:07,000 --> 00:27:11,080
He didn't check in last night.
Please do follow us.
333
00:27:26,680 --> 00:27:29,000
We're going to need
to check your CCTV.
334
00:27:29,040 --> 00:27:32,640
Oh, there is none.
All security cameras are deactivated
335
00:27:32,680 --> 00:27:34,480
for the duration of the retreat.
336
00:27:34,520 --> 00:27:37,440
To protect the reputations
of our members.
337
00:27:37,480 --> 00:27:41,160
So we cannot confirm that he
wasn't here last night?
338
00:27:41,200 --> 00:27:42,640
You have my word.
339
00:27:42,680 --> 00:27:47,000
In addition, I assure you this business
is a lawful operation.
340
00:27:47,040 --> 00:27:50,040
It exists only
for pleasure and recreation.
341
00:27:50,080 --> 00:27:54,240
Everyone here in our club
is here by their own free will.
342
00:27:54,280 --> 00:27:55,680
We abide by Austrian law.
343
00:27:55,720 --> 00:27:58,760
And we conduct background checks
on staff and members alike.
344
00:27:58,800 --> 00:28:00,400
We'd like to see those records.
345
00:28:00,440 --> 00:28:04,200
Unfortunately, I cannot oblige
without a warrant.
346
00:28:04,240 --> 00:28:05,480
Legalities.
347
00:28:05,520 --> 00:28:08,400
While you worry about legalities,
there are two missing girls out there
348
00:28:08,440 --> 00:28:10,480
whose lives are in danger right now.
349
00:28:10,520 --> 00:28:14,600
Yes, I'm very sorry about that,
but our hands are tied.
350
00:28:46,760 --> 00:28:48,320
Yana?
351
00:28:48,360 --> 00:28:50,800
I'm here.
352
00:28:59,080 --> 00:29:00,600
Clever girl.
353
00:29:04,680 --> 00:29:07,480
[tool whirring]
354
00:29:12,840 --> 00:29:14,840
[hammering]
355
00:29:20,440 --> 00:29:22,800
[whispering] Ema. Ema!
356
00:29:31,880 --> 00:29:35,240
Yana, were there two or more men
in the cottage with you?
357
00:29:35,280 --> 00:29:37,680
One for yes, two for no.
358
00:29:37,720 --> 00:29:40,040
Yana, two or more men?
359
00:29:40,080 --> 00:29:41,520
Do you remember?
360
00:29:41,560 --> 00:29:43,560
One for yes, two for no.
361
00:29:45,280 --> 00:29:48,480
Okay. Do you know a man
named Alonso Caro?
362
00:29:49,280 --> 00:29:52,760
Does the name Alonso Caro
mean anything to you, Yana?
363
00:29:55,080 --> 00:29:57,520
Do you remember the names
of the men you were with?
364
00:29:59,080 --> 00:30:01,920
Yana, you're doing really well, okay?
365
00:30:01,960 --> 00:30:05,160
Now, Margita and Ema,
are they being kept near the cottage?
366
00:30:06,520 --> 00:30:09,960
-Officer, can I speak with you?
-Of course.
367
00:30:10,000 --> 00:30:13,200
I'm still waiting to hear back
from the owners of the cottage.
368
00:30:13,240 --> 00:30:16,760
What do you know of the activity
up at the Waldschlöesschen Club?
369
00:30:16,800 --> 00:30:22,240
You mean the bunga-bunga parties?
I've only heard rumours.
370
00:30:22,280 --> 00:30:25,200
Have you heard of any complaints
or reports against the club?
371
00:30:25,240 --> 00:30:30,640
No, and I can't imagine the guests
have any complaints either. [laughs]
372
00:30:31,680 --> 00:30:35,880
-[gasping]
-Yana, are you okay?
373
00:30:35,920 --> 00:30:37,400
Oh, my God. I'm sorry. I'm sorry.
374
00:30:37,440 --> 00:30:40,840
[gasping]
375
00:30:55,080 --> 00:30:56,800
[door closes]
376
00:31:16,120 --> 00:31:19,120
[shouting in foreign language]
377
00:31:23,080 --> 00:31:26,200
-Shut up! Shut the fuck up!
-[screaming]
378
00:31:26,240 --> 00:31:29,280
Shut the fuck up!
379
00:31:31,160 --> 00:31:34,280
Damn it! Get up.
Come here!
380
00:31:34,320 --> 00:31:37,360
Okay, let's go, it's time.
Let's go! Go!
381
00:31:47,640 --> 00:31:51,400
You need to get these people out of here.
Come on, people, party's over!
382
00:31:51,440 --> 00:31:57,400
Let's get dressed. We have a warrant
to search this place from top to bottom.
383
00:32:00,080 --> 00:32:04,640
If this place is a front,
it's the most legit front I've ever seen.
384
00:32:04,680 --> 00:32:07,400
Fifty thousand Euro per year.
385
00:32:07,440 --> 00:32:09,480
That's what a membership
to this club will cost you.
386
00:32:09,520 --> 00:32:11,520
That's outrageous.
387
00:32:11,560 --> 00:32:13,560
Were you thinking
of filling out an application?
388
00:32:13,600 --> 00:32:16,000
Come on.
I don't need to pay for it.
389
00:32:18,240 --> 00:32:23,320
Here he is. Alonso Caro.
390
00:32:23,360 --> 00:32:27,000
Good-looking. Loaded.
Pillar of society.
391
00:32:27,040 --> 00:32:30,120
Look, he only joined the club last month.
392
00:32:30,160 --> 00:32:34,520
He was dying. He wanted to sow
some wild oats, I get it.
393
00:32:34,560 --> 00:32:39,160
What I can't seem to reconcile is how
he ended up in that cottage with Yana.
394
00:32:39,200 --> 00:32:41,320
It's...
395
00:32:41,360 --> 00:32:44,600
-Hold on a minute.
-What's that?
396
00:32:46,040 --> 00:32:48,840
That's Raphael Strolz.
397
00:32:48,880 --> 00:32:51,800
He was moonlighting
as private security at the club.
398
00:32:51,840 --> 00:32:53,840
He said he'd never been there.
399
00:32:53,880 --> 00:32:55,920
He lied to me.
400
00:32:55,960 --> 00:32:59,040
Let's have a chat with Officer Strolz.
401
00:33:38,760 --> 00:33:40,760
-Okay.
-Okay.
402
00:33:45,000 --> 00:33:47,520
Yeah. [grunts]
403
00:34:22,080 --> 00:34:24,120
[Arabela] Looks like a cell.
404
00:34:25,840 --> 00:34:27,960
[Luke] Big enough to hold two girls.
405
00:34:33,640 --> 00:34:34,920
[Carine] Strolz!
406
00:34:36,480 --> 00:34:37,960
Freeze!
407
00:34:41,360 --> 00:34:42,920
Stop!
408
00:35:18,920 --> 00:35:21,800
[thunder rumbles]
409
00:35:33,000 --> 00:35:34,480
[rattling]
410
00:35:36,120 --> 00:35:40,480
-[grunts]
-Sorry. Should I have knocked?
411
00:35:40,520 --> 00:35:41,480
[grunting]
412
00:35:45,280 --> 00:35:48,000
Just tell us where are the other girls.
413
00:35:48,040 --> 00:35:51,360
I don't know. I swear it.
414
00:35:51,400 --> 00:35:55,640
It was just for a couple of days,
then they went over the border.
415
00:35:55,680 --> 00:35:59,640
-It was just a one-time thing.
-Just one-time thing?
416
00:35:59,680 --> 00:36:03,920
That backyard prison of yours
looks pretty broken-in to me.
417
00:36:09,840 --> 00:36:15,480
When we run the DNA tests,
what are we going to find, Strolz?
418
00:36:15,520 --> 00:36:17,160
How many girls were locked up there?
419
00:36:20,480 --> 00:36:24,040
Wow. That many?
420
00:36:24,760 --> 00:36:26,600
I needed the money.
421
00:36:27,480 --> 00:36:30,720
When I wanted out,
they wouldn't let me.
422
00:36:30,760 --> 00:36:34,400
If you want me to talk,
I need you to promise me protection.
423
00:36:34,440 --> 00:36:37,360
Protection from who exactly? Huh?
424
00:36:37,400 --> 00:36:39,760
Branik Tiso.
425
00:36:39,800 --> 00:36:43,680
He's watching me.
He'll kill me with his bare hands.
426
00:36:43,720 --> 00:36:46,600
Branik Tiso is a big fish.
427
00:36:46,640 --> 00:36:48,600
What would he want
with a little nobody like you?
428
00:36:48,640 --> 00:36:53,600
That's why he's so dangerous.
He never leaves anything to chance.
429
00:36:53,640 --> 00:36:58,160
-So what, you've seen him?
-Yes, I have.
430
00:37:01,720 --> 00:37:05,080
Okay, we can give you the protection,
431
00:37:05,120 --> 00:37:07,840
but you have to give me
a description, okay?
432
00:37:09,800 --> 00:37:10,960
I see him everywhere.
433
00:37:14,600 --> 00:37:17,040
His real name is Felix.
434
00:37:30,520 --> 00:37:33,600
We know you work for the club.
435
00:37:33,640 --> 00:37:36,240
Is that-- is that the transfer point?
436
00:37:36,280 --> 00:37:40,680
They move the girls in horse carriers
through the mansion's stables.
437
00:37:43,520 --> 00:37:46,880
Some club members, like Caro,
438
00:37:46,920 --> 00:37:50,880
they want something extra-pure,
439
00:37:50,920 --> 00:37:52,400
at a premium.
440
00:37:59,760 --> 00:38:02,560
Yana, I have good news.
441
00:38:02,600 --> 00:38:05,480
The detectives have arrested one
of the men that hurt you,
442
00:38:05,520 --> 00:38:07,200
and he says your friends are still alive.
443
00:38:07,240 --> 00:38:12,240
They're being transferred tonight,
and we're going to be there to save them.
444
00:38:12,280 --> 00:38:14,160
It's over.
445
00:38:15,960 --> 00:38:18,720
[thunder rumbles]
446
00:38:24,880 --> 00:38:27,440
[car approaching]
447
00:38:39,040 --> 00:38:42,240
-He's late.
-He'll be here.
448
00:38:48,360 --> 00:38:50,440
[cell door clanking]
449
00:39:00,680 --> 00:39:04,760
Listen, Rafe, I'm...
I'm sorry to have to do this.
450
00:39:07,320 --> 00:39:09,080
I don't believe them.
451
00:39:12,680 --> 00:39:15,720
I'll be right down the hall
if you need anything.
452
00:39:34,880 --> 00:39:37,000
[man] Keep your eyes open.
453
00:39:48,440 --> 00:39:50,880
-[moaning]
-You wait here.
454
00:39:50,920 --> 00:39:53,240
-[gasping, wailing]
-Come on! Come on!
455
00:39:53,280 --> 00:39:55,640
[woman crying]
456
00:39:55,680 --> 00:40:00,360
Go! Go! Go!
Come on, girls! Come on!
457
00:40:00,400 --> 00:40:02,240
-You're late! Hurry up!
-[crying]
458
00:40:02,280 --> 00:40:04,320
-Bring them here.
-Come on. Take her.
459
00:40:04,360 --> 00:40:06,000
-[crying]
-[speaks in a foreign language]
460
00:40:06,040 --> 00:40:10,440
-[thunder crashes]
-[women wailing]
461
00:40:10,480 --> 00:40:12,360
[women screaming]
462
00:40:17,120 --> 00:40:18,600
Step away from the girls!
463
00:40:18,640 --> 00:40:22,000
-[helicopter approaching]
-Bollock! Shut up!
464
00:40:22,040 --> 00:40:23,640
[woman screaming]
465
00:40:26,800 --> 00:40:29,560
[moaning]
466
00:40:29,600 --> 00:40:32,520
Back off! Back off!
I'll fucking shoot her!
467
00:40:32,560 --> 00:40:34,840
Drop the gun.
468
00:40:34,880 --> 00:40:36,720
[helicopter blades thwacking]
469
00:40:36,760 --> 00:40:41,320
It's over, Felix.
Just put the gun down, okay?
470
00:40:42,120 --> 00:40:44,840
Back off!
471
00:40:44,880 --> 00:40:46,400
Don't move!
472
00:40:49,840 --> 00:40:53,160
-It's over.
-No!
473
00:40:55,320 --> 00:40:59,280
[horse snorts, whinnies]
474
00:41:01,600 --> 00:41:03,840
[pig squealing]
475
00:41:05,160 --> 00:41:06,640
Manz?
476
00:41:06,920 --> 00:41:09,520
-[pig squeals]
-I know you're in here.
477
00:41:12,320 --> 00:41:13,320
[man grunting]
478
00:41:14,440 --> 00:41:16,440
You're under arrest, asshole.
479
00:41:16,480 --> 00:41:19,440
Stay where you are,
or I'll fucking kill her!
480
00:41:21,400 --> 00:41:24,960
Ready, Marco. I'm lined up.
Just say the word.
481
00:41:27,920 --> 00:41:29,200
He's a good shot.
482
00:41:33,000 --> 00:41:35,440
-Hey, stop!
-[screams]
483
00:41:37,240 --> 00:41:39,440
I got her.
484
00:41:46,760 --> 00:41:48,880
Rafe.
485
00:41:49,840 --> 00:41:51,640
Eat something.
486
00:41:54,720 --> 00:41:58,640
Help me, Laurence. Help me.
487
00:41:58,680 --> 00:42:00,360
I'm sick.
488
00:42:02,320 --> 00:42:05,160
Okay, Manz, party's over. Let's talk.
489
00:42:05,200 --> 00:42:07,840
How did Caro end up
in that cottage with Yana?
490
00:42:07,880 --> 00:42:11,480
Caro declared war on Tiso.
That never ends well.
491
00:42:11,520 --> 00:42:13,760
For what it's worth,
I didn't arrange any of it.
492
00:42:13,800 --> 00:42:15,720
Arrange what? Caro's assassination?
493
00:42:15,760 --> 00:42:20,480
Now, look...
the club's drivers make the deals.
494
00:42:20,520 --> 00:42:23,320
Caro was offered a virgin.
He thought he could buy her freedom,
495
00:42:23,360 --> 00:42:25,760
idealistic fool that he was.
496
00:42:25,800 --> 00:42:28,720
Tiso set him up. Had I known,
I would have stopped it.
497
00:42:28,760 --> 00:42:31,560
So tell us everything you can
about Tiso's organisation,
498
00:42:31,600 --> 00:42:34,400
-and maybe the ICC will go easy on you.
-All right, I do that,
499
00:42:34,440 --> 00:42:36,800
and Tiso will make sure
I never live to see The Hague.
500
00:42:36,840 --> 00:42:39,840
He's cuffed to a hospital bed.
He's not going anywhere.
501
00:42:39,880 --> 00:42:43,320
What, who, Felix?
That moronic henchman?
502
00:42:43,360 --> 00:42:46,600
Why do I care that Felix got shot
when Branik Tiso is still out there?
503
00:42:52,240 --> 00:42:55,880
Luke! I can't raise anyone
at the police station. It's Strolz.
504
00:42:55,920 --> 00:42:58,400
Strolz is Branik Tiso.
505
00:42:58,440 --> 00:43:02,160
[grunting, gasping]
506
00:43:19,880 --> 00:43:22,720
[man grunting]
507
00:43:27,400 --> 00:43:31,000
-Let him go, Tiso!
-Off him! Step back!
508
00:43:31,040 --> 00:43:34,760
Move up against the wall!
Hands to the wall.
509
00:43:35,720 --> 00:43:39,040
-We know who you are.
-[gasping, coughing]
510
00:43:40,240 --> 00:43:41,840
-Is he okay?
-Yeah.
511
00:43:41,880 --> 00:43:44,320
[man coughing]
512
00:43:48,600 --> 00:43:50,080
-[knock on door]
-Yes?
513
00:43:51,040 --> 00:43:53,200
Athena! You're not wearing your aegis.
514
00:43:53,240 --> 00:43:56,120
You should have the head
of Branik Tiso hanging from it.
515
00:43:56,160 --> 00:44:00,320
Him in custody?
I could not have asked for more.
516
00:44:00,360 --> 00:44:03,520
He was right in front of me, Dorn.
I almost let him go.
517
00:44:03,560 --> 00:44:06,000
But it was your work
518
00:44:06,040 --> 00:44:09,600
that created the condition
that allowed for success.
519
00:44:09,640 --> 00:44:13,360
I'm thrilled, and so should you be.
520
00:44:13,400 --> 00:44:15,480
Go walk on air for a while.
521
00:44:15,520 --> 00:44:17,960
Be triumphant.
522
00:44:27,680 --> 00:44:29,520
Here she is.
523
00:44:31,520 --> 00:44:33,800
[gasping]
524
00:44:36,040 --> 00:44:38,720
[chattering indistinctly]
40854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.