All language subtitles for Chicago.Med.S09E11.1080p.WEB.h264-ELEANOR_English (SDH) [English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,265 --> 00:00:04,482 . 2 00:00:04,526 --> 00:00:07,137 - Pavel's suing you for malpractice. 3 00:00:07,181 --> 00:00:08,660 - Guy's a frickin' menace! 4 00:00:08,704 --> 00:00:10,836 - Never been one to walk away from a fight. 5 00:00:10,880 --> 00:00:12,316 [dramatic music] 6 00:00:12,360 --> 00:00:13,622 - Maggie, I need you to brace yourself. 7 00:00:13,665 --> 00:00:15,928 - Oh, my God! 8 00:00:15,972 --> 00:00:18,888 You're bleeding into your chest. 9 00:00:18,931 --> 00:00:20,063 - You know, I kept waiting 10 00:00:20,107 --> 00:00:22,326 for this right moment to ask you out. 11 00:00:22,370 --> 00:00:24,372 I shouldn't have waited. 12 00:00:24,415 --> 00:00:25,677 - Sully has lung cancer, 13 00:00:25,721 --> 00:00:27,418 but he's refusing further testing. 14 00:00:27,462 --> 00:00:28,767 Why won't he listen to me? 15 00:00:28,811 --> 00:00:31,118 - Maybe he's just looking for his friend. 16 00:00:31,161 --> 00:00:34,338 - If you need anything, I got you. 17 00:00:37,907 --> 00:00:39,082 Wow. Oh, my goodness. 18 00:00:39,126 --> 00:00:41,693 Look at you. 19 00:00:41,737 --> 00:00:43,608 Never would've pictured you being a chubby baby. 20 00:00:43,652 --> 00:00:45,306 - Okay. Don't make fun. - I'm not. 21 00:00:45,349 --> 00:00:46,698 It's just-- it's an observation. 22 00:00:46,742 --> 00:00:49,092 - Well, what about you? Let's see baby Ripley. 23 00:00:49,136 --> 00:00:50,876 - Ooh. Uh. [flutters lips] 24 00:00:50,920 --> 00:00:52,313 I think--I think those photos 25 00:00:52,356 --> 00:00:55,838 all got lost in the, uh, Great Chicago Fire of 1871. 26 00:00:55,881 --> 00:00:57,187 - Oh. Pity. - Yeah. 27 00:00:57,231 --> 00:00:59,276 - Well, uh, what about you as a kid? 28 00:00:59,320 --> 00:01:00,973 - Same sad story. 29 00:01:01,017 --> 00:01:03,193 - Dr. Ripley. A word? - Yeah. 30 00:01:03,237 --> 00:01:05,587 - Your sparring partner, Sully? He's back. 31 00:01:05,630 --> 00:01:06,892 Do you want me to call security? 32 00:01:06,936 --> 00:01:08,242 - Uh, no need. 33 00:01:08,285 --> 00:01:09,330 I got this. 34 00:01:09,373 --> 00:01:10,635 Excuse me. - Yeah. 35 00:01:12,942 --> 00:01:14,726 - Thank God you're here. 36 00:01:14,770 --> 00:01:16,771 That nurse was giving me the side-eye. 37 00:01:16,815 --> 00:01:18,556 - Can you blame her after what happened last time? 38 00:01:18,600 --> 00:01:21,081 - Hey, you-- you were no Boy Scout, either. 39 00:01:21,124 --> 00:01:22,386 - So what's going on? 40 00:01:22,430 --> 00:01:23,908 You, uh, back to get your lungs checked out? 41 00:01:23,953 --> 00:01:25,346 - Dude, chill. 42 00:01:27,783 --> 00:01:29,567 - Lynne? 43 00:01:29,611 --> 00:01:30,699 No way. 44 00:01:30,742 --> 00:01:32,396 - [laughs] - You gotta be kidding me. 45 00:01:32,440 --> 00:01:33,876 - Well, I know my belly got big, 46 00:01:33,919 --> 00:01:36,574 but I'd like to think my face hasn't changed too much. 47 00:01:36,618 --> 00:01:38,533 - 20 years hasn't changed you at all. 48 00:01:38,576 --> 00:01:40,229 - God, you look the same too. 49 00:01:40,274 --> 00:01:42,363 - [coughs] 50 00:01:42,406 --> 00:01:44,234 - Oh, no, don't tell me-- 51 00:01:44,277 --> 00:01:46,497 - Yep. Yeah, I know. 52 00:01:46,541 --> 00:01:48,064 Come on. Get it all out of your system. 53 00:01:48,108 --> 00:01:49,544 - I had such high hopes for you. 54 00:01:49,587 --> 00:01:51,154 You got straight A's all the way through high school 55 00:01:51,198 --> 00:01:52,590 just to wind up with the loser from the back of the class? 56 00:01:52,634 --> 00:01:54,157 - Mm-hmm. 57 00:01:54,201 --> 00:01:55,898 - Well, it took him a while, but he finally wore me down. 58 00:01:55,941 --> 00:01:57,639 - Yeah, well, Sully always did have a crush on you. 59 00:01:57,682 --> 00:01:59,423 - Oh, save it. 60 00:01:59,467 --> 00:02:01,382 But enough about me. 61 00:02:01,425 --> 00:02:03,123 I told Lynne how we ran into each other 62 00:02:03,166 --> 00:02:04,950 at a bar a few weeks back. 63 00:02:04,994 --> 00:02:06,430 Grabbed a drink. 64 00:02:06,474 --> 00:02:08,650 - That's right. We--we caught that Bulls game. 65 00:02:10,259 --> 00:02:12,741 So what seems to be the issue? 66 00:02:12,784 --> 00:02:14,046 - She's in pain. 67 00:02:14,090 --> 00:02:16,266 - I've--I've been experiencing some cramping. 68 00:02:16,310 --> 00:02:18,268 My OB's out of town for the next few weeks, 69 00:02:18,312 --> 00:02:20,444 and Sully said you worked here. 70 00:02:20,488 --> 00:02:22,054 So I hope that's not a problem. 71 00:02:22,098 --> 00:02:24,231 - Not at all. I'm glad you came. 72 00:02:24,274 --> 00:02:25,406 Uh, follow me. 73 00:02:25,449 --> 00:02:28,278 [soft music] 74 00:02:28,322 --> 00:02:29,453 - Thank you for the coffee. 75 00:02:29,497 --> 00:02:31,281 How much do I owe you? - It's on me. 76 00:02:31,325 --> 00:02:33,543 Least I can do, seeing as you saved my life. 77 00:02:33,588 --> 00:02:36,460 - Ooh, well, if you're gonna be paying me in coffee, 78 00:02:36,504 --> 00:02:38,245 it's gonna take a while. - That's true. 79 00:02:38,288 --> 00:02:40,334 - Mm. 80 00:02:40,377 --> 00:02:43,554 So that was quite the experience in the woods. 81 00:02:43,598 --> 00:02:45,730 - Yeah. 82 00:02:45,774 --> 00:02:48,516 - Anything you wanna talk about? 83 00:02:48,559 --> 00:02:49,603 - No. 84 00:02:49,647 --> 00:02:51,997 You? 85 00:02:52,041 --> 00:02:52,998 - No. 86 00:02:53,042 --> 00:02:54,261 Maybe not. 87 00:02:56,045 --> 00:02:57,786 It's good to see you back on your feet, though. 88 00:02:57,829 --> 00:02:59,788 - Yeah, those days off actually did me some good. 89 00:02:59,831 --> 00:03:01,659 Gave me a chance to brush up for the trauma fellowship. 90 00:03:01,703 --> 00:03:03,139 - You were supposed to be taking a break. 91 00:03:03,183 --> 00:03:04,358 - I know, but I'm a restless soul. 92 00:03:04,401 --> 00:03:05,489 What can I say? [tires screeching] 93 00:03:05,533 --> 00:03:06,751 [loud crash] - Oh, my God. 94 00:03:06,795 --> 00:03:08,013 [horn beeping] 95 00:03:08,057 --> 00:03:09,189 I'll call 911. 96 00:03:09,232 --> 00:03:10,668 - Yeah. 97 00:03:10,712 --> 00:03:12,017 Hey. 98 00:03:12,061 --> 00:03:15,499 [tense music] 99 00:03:15,543 --> 00:03:17,849 You okay? - Help me, please. 100 00:03:17,893 --> 00:03:19,808 - You're gonna be okay. My name is Loren. I'm a doctor. 101 00:03:19,851 --> 00:03:21,418 We're gonna get you out of here, all right? 102 00:03:21,462 --> 00:03:23,203 - Hi, I need a bus on the corner of... 103 00:03:23,246 --> 00:03:24,421 - [grunts] 104 00:03:24,465 --> 00:03:25,640 Could you unlock your doors? 105 00:03:25,683 --> 00:03:27,032 Hey, I need you to stay with me. 106 00:03:27,076 --> 00:03:28,382 Stay with me. 107 00:03:28,425 --> 00:03:30,688 - CFD is on their way. ETA five minutes out. 108 00:03:30,732 --> 00:03:32,212 - Yeah, I don't know if we have that kind of time. 109 00:03:32,255 --> 00:03:33,952 - She's losing consciousness? - Yeah, she looks shocky. 110 00:03:33,996 --> 00:03:35,519 You know, must've hit her head, or she's bleeding out. 111 00:03:35,563 --> 00:03:36,520 [creaking] But either way-- 112 00:03:36,564 --> 00:03:37,565 - We gotta get her out of there. 113 00:03:37,608 --> 00:03:39,001 Okay, ma'am? - Ma'am? 114 00:03:39,043 --> 00:03:40,263 - Look at us! - Ma'am! 115 00:03:40,307 --> 00:03:41,525 Hey, stay with us, okay? 116 00:03:41,569 --> 00:03:42,744 Right here. Stay with us. 117 00:03:42,787 --> 00:03:46,617 โ™ช 118 00:03:51,448 --> 00:03:51,883 . 119 00:03:51,927 --> 00:03:54,146 - Okay, she's barely holding on. 120 00:03:54,190 --> 00:03:56,236 Here. Look at me, ma'am. Look at me. 121 00:03:56,279 --> 00:03:58,673 I need you to stay with me. Stay with me. 122 00:03:58,716 --> 00:03:59,761 Keep your eyes open. 123 00:03:59,804 --> 00:04:01,153 Do not go to sleep! 124 00:04:01,197 --> 00:04:02,851 Do not close your eyes! 125 00:04:02,894 --> 00:04:05,027 - Hey, if you can hear me, I need you to look away. 126 00:04:05,070 --> 00:04:06,463 - Ma'am, lean over here. 127 00:04:06,507 --> 00:04:07,464 Lean towards the window. 128 00:04:07,508 --> 00:04:08,857 Lean over. 129 00:04:08,900 --> 00:04:12,339 [tense music] 130 00:04:12,382 --> 00:04:14,515 - [grunts] 131 00:04:14,558 --> 00:04:16,473 - You got it? 132 00:04:16,517 --> 00:04:19,259 - [grunting] 133 00:04:21,652 --> 00:04:24,438 Hey, can you hear me? - I can't feel my legs. 134 00:04:24,481 --> 00:04:25,613 [metal groaning] 135 00:04:25,656 --> 00:04:26,570 - Anything else hurt? 136 00:04:26,614 --> 00:04:28,268 [debris clanging] 137 00:04:28,311 --> 00:04:29,660 - Look, we're running out of time. 138 00:04:29,704 --> 00:04:31,096 - Well, we can't move her, not without a backboard. 139 00:04:31,140 --> 00:04:32,663 - Pulse is thready. Look, just keep her talking. 140 00:04:32,707 --> 00:04:35,013 [sirens wailing] 141 00:04:35,057 --> 00:04:36,319 - Can you tell me your name? 142 00:04:36,363 --> 00:04:37,277 - Whitney. 143 00:04:37,320 --> 00:04:39,366 Whitney Poole. - Hi, Whitney. 144 00:04:39,409 --> 00:04:40,584 I'm Maggie Lockwood. 145 00:04:40,628 --> 00:04:41,977 I'm a nurse. 146 00:04:42,020 --> 00:04:43,239 We're gonna help you, okay? 147 00:04:43,283 --> 00:04:45,894 - Nothing's obstructing her legs. 148 00:04:45,937 --> 00:04:48,070 - [groans] Am I gonna die? 149 00:04:48,113 --> 00:04:50,028 - No. No. Okay, just focus on me. 150 00:04:50,072 --> 00:04:51,552 Right here. - Court! 151 00:04:51,595 --> 00:04:53,162 - Maggie, what do we got? 152 00:04:53,205 --> 00:04:56,207 - Whitney Poole, restrained MVC, no sensation in her legs. 153 00:04:56,252 --> 00:04:57,949 - Copy. Let's get her on the board. 154 00:04:57,993 --> 00:04:59,908 - Whitney, I'm gonna lower your seat, okay? 155 00:04:59,951 --> 00:05:01,213 All right, on my count. 156 00:05:01,257 --> 00:05:03,694 [grunts] One, two, three. 157 00:05:03,738 --> 00:05:05,392 - [whimpers] 158 00:05:05,435 --> 00:05:07,655 - Okay. There you go. 159 00:05:07,698 --> 00:05:09,352 Just gonna slide this here. 160 00:05:09,396 --> 00:05:11,615 There you go. 161 00:05:11,659 --> 00:05:12,703 Collar's on. 162 00:05:12,747 --> 00:05:15,358 - [grunts] 163 00:05:15,402 --> 00:05:16,968 - I got her head. I got her head. 164 00:05:17,012 --> 00:05:18,666 - [grunts] - You're doing great, Whitney. 165 00:05:18,709 --> 00:05:20,842 - We'll see you at the hospital. 166 00:05:20,885 --> 00:05:22,191 Let's get out of here. 167 00:05:24,628 --> 00:05:28,066 [debris clanging] 168 00:05:28,110 --> 00:05:32,027 [both breathing heavily] 169 00:05:35,117 --> 00:05:37,032 - Okay, enough. Enough already. - Sit back-- 170 00:05:37,075 --> 00:05:38,250 - Just trying to make you-- - Go sit over there. 171 00:05:38,294 --> 00:05:39,643 - Trying to make you comfortable. 172 00:05:39,687 --> 00:05:40,949 - No, you're trying to show off in front of Rip 173 00:05:40,992 --> 00:05:42,429 and this beautiful doctor. 174 00:05:42,472 --> 00:05:44,474 - Oh. [laughs] - This is Dr. Asher, 175 00:05:44,518 --> 00:05:45,997 and she's a great OB. 176 00:05:46,041 --> 00:05:48,086 - It's very nice to meet you, Lynne. 177 00:05:48,130 --> 00:05:49,740 So I hear you're experiencing cramping? 178 00:05:49,784 --> 00:05:52,874 - Yeah, and a little burning when I use the bathroom. 179 00:05:52,917 --> 00:05:54,528 - Okay, well, how many weeks along are you? 180 00:05:54,571 --> 00:05:57,139 And are there any complications I should know about? 181 00:05:57,182 --> 00:05:59,620 - I am 29 weeks, and I got that thing 182 00:05:59,663 --> 00:06:01,796 where they sew your cervix shut so the baby stays in. 183 00:06:01,839 --> 00:06:02,797 - A cerclage. 184 00:06:02,840 --> 00:06:03,972 - Cerclage, yeah. 185 00:06:04,015 --> 00:06:05,060 I had that a few months ago. 186 00:06:05,103 --> 00:06:06,322 Was pretty painful. 187 00:06:06,366 --> 00:06:08,324 - [coughing] 188 00:06:08,368 --> 00:06:11,109 - I would love to inspect your cervix and the cerclage, 189 00:06:11,153 --> 00:06:12,328 if that's okay? 190 00:06:12,372 --> 00:06:14,112 - Yeah. Yeah. 191 00:06:14,156 --> 00:06:15,723 You know, the real pain has been 192 00:06:15,766 --> 00:06:17,420 trying to get my boyfriend to take me to these appointments. 193 00:06:17,464 --> 00:06:19,422 - Hey, your OB is the one who's been MIA, 194 00:06:19,466 --> 00:06:21,468 so I made something out of nothing. 195 00:06:21,511 --> 00:06:22,599 I'm your man. 196 00:06:22,643 --> 00:06:24,079 - Oh, yeah, apple of my eye. 197 00:06:24,122 --> 00:06:26,168 And don't get me started on that cough. 198 00:06:26,211 --> 00:06:27,735 - It's just a cold. 199 00:06:27,778 --> 00:06:29,563 It'll clear up. Tell her, Rip. 200 00:06:29,606 --> 00:06:31,042 - You're on your own, pal. 201 00:06:31,086 --> 00:06:32,914 I know better than to get on Lynne's bad side. 202 00:06:35,003 --> 00:06:36,483 I will be outside. 203 00:06:36,526 --> 00:06:37,919 - No, no, no, stay. 204 00:06:37,962 --> 00:06:40,269 Just keep on this side of the curtain. 205 00:06:40,312 --> 00:06:41,226 - Okay. 206 00:06:44,055 --> 00:06:45,448 - All right, Lynne, you're going to feel 207 00:06:45,492 --> 00:06:46,580 a little bit of pressure. 208 00:06:49,582 --> 00:06:51,715 Okay. 209 00:06:51,759 --> 00:06:55,457 So the cerclage is intact. 210 00:06:55,502 --> 00:06:58,374 The cervix is closed. 211 00:06:58,418 --> 00:07:01,682 You're not having contractions on the monitor. 212 00:07:01,725 --> 00:07:07,209 Okay, my guess is, you are experiencing a UTI. 213 00:07:07,252 --> 00:07:09,864 So I'd like to order some labs just to confirm, 214 00:07:09,907 --> 00:07:12,519 and we'll get you started on antibiotics if that's the case. 215 00:07:12,562 --> 00:07:13,694 Shouldn't take too long. 216 00:07:13,737 --> 00:07:15,391 - Thank you, Dr. Asher. 217 00:07:15,435 --> 00:07:16,740 - Mm-hmm. 218 00:07:16,784 --> 00:07:18,438 - You are the best, Doc. 219 00:07:18,481 --> 00:07:20,222 - Don't mention it. [laughs] 220 00:07:20,265 --> 00:07:22,442 - We'll be back. - Thanks. 221 00:07:25,357 --> 00:07:28,360 - Well, that was fun to meet some people from your past. 222 00:07:28,404 --> 00:07:29,884 You three haven't skipped a beat. 223 00:07:29,927 --> 00:07:32,234 - Yeah. Yeah, it's been 20 years. 224 00:07:32,277 --> 00:07:34,236 - And you guys must have some crazy stories 225 00:07:34,279 --> 00:07:36,238 from back in the day. 226 00:07:36,281 --> 00:07:39,894 - Uh, it was a pretty normal childhood. 227 00:07:39,937 --> 00:07:42,723 Nothing too crazy. 228 00:07:42,766 --> 00:07:44,942 I should, uh--yeah. 229 00:07:46,335 --> 00:07:47,945 - Ready? One, two, three. 230 00:07:47,989 --> 00:07:49,686 [suspenseful music] 231 00:07:49,730 --> 00:07:51,906 - Dr. Johnson and Maggie are right behind us. 232 00:07:51,949 --> 00:07:53,473 - They assisted in the extrication. 233 00:07:53,516 --> 00:07:54,561 - Thanks. 234 00:07:54,604 --> 00:07:56,040 - My legs. 235 00:07:56,084 --> 00:07:57,520 - You're doing great. 236 00:07:57,564 --> 00:08:00,044 Need X-ray in here! 237 00:08:00,088 --> 00:08:01,219 You're the new med student, yeah? 238 00:08:01,263 --> 00:08:02,873 - Uh, yes. Naomi Howard. 239 00:08:02,917 --> 00:08:05,876 - BP's soft. 87/58. Rate's 122. 240 00:08:05,920 --> 00:08:07,791 - All right, give her 2 and 2 on the rapid transfuser. 241 00:08:07,835 --> 00:08:10,315 - It's on its way. Hey, Kayla! 242 00:08:10,359 --> 00:08:11,578 - Mike. 243 00:08:11,621 --> 00:08:14,711 Chest and pelvis. 244 00:08:14,755 --> 00:08:15,843 Come on, Howard. In or out. 245 00:08:15,886 --> 00:08:17,235 - It--it's my first day. 246 00:08:17,279 --> 00:08:18,541 I didn't know where I should go. 247 00:08:18,585 --> 00:08:19,629 - Sats are dropping. 85. 248 00:08:19,673 --> 00:08:20,891 - We need to intubate her. - Yeah. 249 00:08:20,935 --> 00:08:23,459 I'm on it. - Oh! So sorry. 250 00:08:23,503 --> 00:08:26,244 - Hey, Whitney. It's Loren. Remember? 251 00:08:26,288 --> 00:08:27,594 We're gonna give you something to put you to sleep, 252 00:08:27,637 --> 00:08:29,160 insert a tube to help you breathe. 253 00:08:31,815 --> 00:08:32,990 - Too late, kid. 254 00:08:33,034 --> 00:08:34,470 - But I just-- - You're out. 255 00:08:34,514 --> 00:08:39,866 โ™ช 256 00:08:39,909 --> 00:08:42,217 Come on. What's happening here? 257 00:08:42,260 --> 00:08:43,566 - Okay, I'm in. 258 00:08:43,610 --> 00:08:44,524 Let's bag her. 259 00:08:47,701 --> 00:08:48,658 - X-ray. Clear. 260 00:08:48,702 --> 00:08:50,138 [device beeps] 261 00:08:50,181 --> 00:08:52,401 - [exhales] Yeah, multiple rib fractures. 262 00:08:52,444 --> 00:08:54,621 - Sats are coming up. At 94. 263 00:08:54,664 --> 00:08:57,145 - Mike, get the pelvis too. We get a FAST yet? 264 00:08:57,188 --> 00:08:58,494 - Yeah, that's next on the agenda. 265 00:08:58,538 --> 00:09:00,540 Doris, please? - X-ray. Clear. 266 00:09:00,583 --> 00:09:01,932 [device beeps] 267 00:09:01,976 --> 00:09:03,804 - Pelvis looks good too. 268 00:09:03,847 --> 00:09:08,983 โ™ช 269 00:09:09,026 --> 00:09:10,985 - All right, negative FAST. 270 00:09:11,028 --> 00:09:12,464 No free fluid. 271 00:09:12,508 --> 00:09:13,988 - BP's transiently improving. 272 00:09:14,031 --> 00:09:17,339 Too unstable for a CT, but let's keep transfusing her. 273 00:09:17,382 --> 00:09:19,167 At least we can spare her the OR for now. 274 00:09:19,210 --> 00:09:20,560 - I do appreciate the validation. 275 00:09:20,603 --> 00:09:21,561 I got this. 276 00:09:23,258 --> 00:09:24,651 - [exhales] 277 00:09:26,870 --> 00:09:29,090 - It's almost like-- seems like everywhere we go, 278 00:09:29,133 --> 00:09:30,657 calamity follows. 279 00:09:30,700 --> 00:09:34,443 - Yeah, at least no one can accuse us of being boring. 280 00:09:34,486 --> 00:09:37,054 - Dr. Johnson, a minute, please. 281 00:09:40,188 --> 00:09:44,018 I understand you applied to our trauma fellowship? 282 00:09:44,061 --> 00:09:45,628 - Yes, sir. 283 00:09:45,672 --> 00:09:48,849 - Okay, well, give me the Cliff Notes of your experience. 284 00:09:48,892 --> 00:09:52,592 - Um, med school and gen surgery residency at Emory. 285 00:09:52,635 --> 00:09:56,639 Before that, eight years 67J aeromedical evacuation officer. 286 00:09:56,683 --> 00:09:59,555 Two tours, Iraq and Afghanistan. 287 00:09:59,599 --> 00:10:00,948 - So why trauma? 288 00:10:00,991 --> 00:10:02,558 You looking for adrenaline? 289 00:10:02,602 --> 00:10:05,300 - Well, I'd be lying if I said I wasn't. 290 00:10:05,343 --> 00:10:07,911 I mean, I love the ED, the energy. 291 00:10:07,955 --> 00:10:09,260 Something new every day. 292 00:10:09,304 --> 00:10:11,567 - All right, well, then today's your interview. 293 00:10:11,611 --> 00:10:15,658 And Whitney is your patient, door to discharge. 294 00:10:15,702 --> 00:10:17,399 That is, assuming you're all healed up 295 00:10:17,442 --> 00:10:19,270 from last week's adventure? 296 00:10:19,314 --> 00:10:20,271 - Ready to serve. 297 00:10:20,315 --> 00:10:21,577 - All right. 298 00:10:21,621 --> 00:10:22,665 Get changed. 299 00:10:25,973 --> 00:10:28,889 - This deposition is under oath. 300 00:10:28,932 --> 00:10:31,065 So please, just tell the truth. 301 00:10:31,108 --> 00:10:33,589 When you respond, don't talk too fast. 302 00:10:33,633 --> 00:10:36,810 And by all means, remain polite and professional, 303 00:10:36,853 --> 00:10:38,202 even if Pawel's lawyer isn't. 304 00:10:38,246 --> 00:10:40,596 - Don't fall for the bait. Got it. 305 00:10:40,640 --> 00:10:43,381 - And remember, Dr. Ripley, we are completely behind you 306 00:10:43,425 --> 00:10:44,687 during this process. 307 00:10:44,731 --> 00:10:47,690 Med will bear the brunt of this lawsuit. 308 00:10:47,734 --> 00:10:50,084 - Yes, it never falls on employees. 309 00:10:50,127 --> 00:10:52,042 Just the institution. 310 00:10:52,086 --> 00:10:53,435 - Good to know. 311 00:10:53,478 --> 00:10:56,568 - And, uh, speaking of suits, 312 00:10:56,612 --> 00:10:58,092 wouldn't hurt you to wear one. 313 00:10:58,135 --> 00:10:59,746 First impressions matter. 314 00:10:59,789 --> 00:11:02,705 - I got one in my locker. 315 00:11:02,749 --> 00:11:04,794 Well, I better get back to work. 316 00:11:04,838 --> 00:11:05,882 Excuse me. 317 00:11:10,844 --> 00:11:12,106 - Student Doctor Howard? 318 00:11:12,149 --> 00:11:14,282 - Uh, Naomi. - Yes, Naomi. 319 00:11:14,325 --> 00:11:15,587 I'm Maggie Lockwood, charge nurse. 320 00:11:15,631 --> 00:11:17,024 - I'm sorry about earlier. 321 00:11:17,067 --> 00:11:18,721 I should've jumped in. - No, no, no. You're fine. 322 00:11:18,765 --> 00:11:20,767 How about we ease you into something? 323 00:11:20,810 --> 00:11:21,855 - Okay. 324 00:11:21,898 --> 00:11:24,205 - Come on. 325 00:11:24,248 --> 00:11:25,336 - [clears throat] 326 00:11:28,252 --> 00:11:30,167 - How long is this gonna take? 327 00:11:30,211 --> 00:11:31,734 I wanna get out of here. - Not long. 328 00:11:31,778 --> 00:11:34,084 Likely a sprain, but we will need X-rays 329 00:11:34,128 --> 00:11:35,216 before we splint it. 330 00:11:35,259 --> 00:11:36,913 - Why don't you lean back, Jay? 331 00:11:38,567 --> 00:11:39,655 - Uh, no, no, no. I'm good. 332 00:11:39,699 --> 00:11:40,743 It's my ankle that's the problem. 333 00:11:40,787 --> 00:11:42,789 - This is just a precaution, Jay. 334 00:11:42,832 --> 00:11:44,486 Standard procedure. 335 00:11:44,529 --> 00:11:46,836 - So how did this happen? 336 00:11:46,880 --> 00:11:48,533 - I fell off the ladder in my studio. 337 00:11:48,577 --> 00:11:50,013 Probably 'cause I haven't been sleeping much. 338 00:11:50,057 --> 00:11:51,449 - I'm sorry to hear that. 339 00:11:51,493 --> 00:11:53,321 - I'm just trying to get these pieces done, you know? 340 00:11:53,364 --> 00:11:55,105 I'm in the groove. I don't wanna waste it. 341 00:11:55,149 --> 00:11:57,542 - You're an artist? That's cool. 342 00:11:57,586 --> 00:11:59,806 - Yeah, I've just been painting since I was a kid. 343 00:11:59,849 --> 00:12:01,677 - Ms. Howard, don't you think we should hang some fluids? 344 00:12:01,721 --> 00:12:03,070 - Uh, right. 345 00:12:03,113 --> 00:12:05,507 Uh, Jay, we're going to give you a liter of fluid 346 00:12:05,550 --> 00:12:07,117 to make sure you don't get dehydrated. 347 00:12:07,161 --> 00:12:09,250 - [sighs] - And some blood work. 348 00:12:09,293 --> 00:12:10,381 - Mm-hmm. 349 00:12:10,425 --> 00:12:11,382 - I really gotta get back to work. 350 00:12:11,426 --> 00:12:12,688 You got a pen and paper? 351 00:12:12,732 --> 00:12:14,385 Might as well sketch while I'm stuck in here. 352 00:12:14,429 --> 00:12:15,560 - No problem. 353 00:12:15,604 --> 00:12:17,127 Give us a minute, okay? 354 00:12:17,171 --> 00:12:18,389 - Okay. 355 00:12:20,914 --> 00:12:22,959 - Okay. 356 00:12:23,003 --> 00:12:24,004 Thoughts? 357 00:12:24,047 --> 00:12:25,570 - Whoa. 358 00:12:25,614 --> 00:12:27,747 I'm thinking the ankle isn't his main problem. 359 00:12:27,790 --> 00:12:28,965 - Mm-hmm. 360 00:12:29,009 --> 00:12:30,706 - I mean, this is an unusual presentation 361 00:12:30,750 --> 00:12:32,577 for someone who's just drunk, right? 362 00:12:32,621 --> 00:12:34,231 - Mm-hmm. 363 00:12:34,275 --> 00:12:36,364 - Do you think he could be on something other than alcohol? 364 00:12:36,407 --> 00:12:38,932 Maybe an amphetamine? 365 00:12:38,975 --> 00:12:40,585 - Possibly. 366 00:12:40,629 --> 00:12:43,066 Why don't you add a tox screen to the blood work? 367 00:12:43,110 --> 00:12:46,330 And just to cover our bases, let's page Dr. Charles. 368 00:12:46,374 --> 00:12:49,116 - Okay. - Good job. 369 00:12:49,159 --> 00:12:52,162 - [coughing] 370 00:12:52,206 --> 00:12:54,208 [soft tense music] 371 00:12:54,251 --> 00:12:56,732 - Hey. 372 00:12:56,776 --> 00:12:57,777 Sully. 373 00:12:59,691 --> 00:13:01,955 - Hey, I was just-- - Stop. 374 00:13:01,998 --> 00:13:04,609 I've already said what I needed to say about your smoking. 375 00:13:06,394 --> 00:13:08,918 How you doing? 376 00:13:08,962 --> 00:13:11,747 You good? - Yeah. 377 00:13:11,791 --> 00:13:15,055 - If you're really not gonna treat your cancer, 378 00:13:15,098 --> 00:13:17,971 you gotta let Lynne know what's going on, man. 379 00:13:18,014 --> 00:13:19,668 - She's got enough on her plate with the pregnancy. 380 00:13:19,711 --> 00:13:22,410 I don't wanna give her anything else to worry about. 381 00:13:22,453 --> 00:13:23,759 - Come on. 382 00:13:23,803 --> 00:13:25,065 You and I both know you're not telling her 383 00:13:25,108 --> 00:13:26,414 'cause she's gonna force you to get treatment. 384 00:13:26,457 --> 00:13:29,417 - Look, I'm handling it, okay? 385 00:13:29,460 --> 00:13:31,332 Just keep this to yourself. 386 00:13:31,375 --> 00:13:38,513 โ™ช 387 00:13:43,126 --> 00:13:43,344 . 388 00:13:43,387 --> 00:13:45,563 - Jay, this is Dr. Charles. 389 00:13:45,607 --> 00:13:47,914 - Jay, how are you doing? 390 00:13:47,957 --> 00:13:51,656 You, uh-- you drawing something? 391 00:13:51,700 --> 00:13:52,875 - Still working it out. 392 00:13:52,919 --> 00:13:54,572 Look, I don't need a psychiatrist. 393 00:13:54,616 --> 00:13:55,965 - Okay. 394 00:13:56,009 --> 00:13:57,445 - You're just gonna tell me what I already know, 395 00:13:57,488 --> 00:13:59,882 that I have depression. 396 00:13:59,926 --> 00:14:01,362 - So you've had a formal diagnosis? 397 00:14:01,405 --> 00:14:04,321 - Yeah. Six--eight months ago. 398 00:14:04,365 --> 00:14:06,628 - Okay, and were you prescribed anything? 399 00:14:06,671 --> 00:14:09,892 - They put me on an SSRI. 400 00:14:09,936 --> 00:14:11,851 Fluoxe--something. 401 00:14:11,894 --> 00:14:12,939 - Fluoxetine, right? - Yeah. 402 00:14:12,982 --> 00:14:14,462 - Yep. - And it works. 403 00:14:14,505 --> 00:14:15,550 It works great. 404 00:14:15,593 --> 00:14:18,248 - Oh, good. I'm glad to hear that. 405 00:14:18,292 --> 00:14:21,382 - Listen, Dr. Charles, I gotta get out of here, okay? 406 00:14:21,425 --> 00:14:22,992 I'm just starting to gel as an artist, 407 00:14:23,036 --> 00:14:24,472 and people are starting to finally notice. 408 00:14:24,515 --> 00:14:26,256 I mean, this is a big week in my career. 409 00:14:26,300 --> 00:14:28,128 I've got a meeting with a very important gallery. 410 00:14:28,171 --> 00:14:29,607 They wanna lock down a show. 411 00:14:29,651 --> 00:14:31,783 So just tell me what I gotta do to get out of here. 412 00:14:31,827 --> 00:14:32,872 Okay? What do I gotta sign? 413 00:14:32,915 --> 00:14:34,177 - I hear you. 414 00:14:34,221 --> 00:14:36,136 Only thing I need is an X-ray of that ankle 415 00:14:36,179 --> 00:14:37,746 to make sure it's not broken. 416 00:14:37,789 --> 00:14:38,878 Once we get that, you're on your way. 417 00:14:38,921 --> 00:14:40,444 So why don't I get that rolling? 418 00:14:40,488 --> 00:14:42,620 And, um--and I'll check back with you. 419 00:14:42,664 --> 00:14:45,623 - Yeah, okay. 420 00:14:45,667 --> 00:14:46,929 - I'm sorry. 421 00:14:46,973 --> 00:14:48,322 He didn't report his depression earlier. 422 00:14:48,365 --> 00:14:49,845 Should I have asked? - Oh, don't worry about it. 423 00:14:49,889 --> 00:14:52,065 Would have been very difficult to spot 424 00:14:52,108 --> 00:14:53,588 given the state that he's in. 425 00:14:53,631 --> 00:14:54,850 - Jay's test results are in. 426 00:14:54,894 --> 00:14:56,634 And we also contacted his father. 427 00:14:56,678 --> 00:14:57,897 Should be here in 30. 428 00:14:57,940 --> 00:14:59,028 - Huh. 429 00:14:59,072 --> 00:15:00,638 Blood alcohol, 0.04. 430 00:15:00,682 --> 00:15:01,944 I mean, that's, you know, 431 00:15:01,988 --> 00:15:03,772 technically impaired, but nothing extreme. 432 00:15:03,815 --> 00:15:07,341 - Mixing alcohol with his meds should have a sedating effect. 433 00:15:07,384 --> 00:15:09,299 - Correct. - Not the opposite. 434 00:15:09,343 --> 00:15:11,954 - And his tox screen is clear. 435 00:15:11,998 --> 00:15:13,303 No cocaine. 436 00:15:13,347 --> 00:15:14,304 No amphetamines. 437 00:15:14,348 --> 00:15:15,566 - I don't get it. 438 00:15:15,610 --> 00:15:17,046 Can't really say his behavior is in line 439 00:15:17,090 --> 00:15:18,482 with a depressive disorder. - Yeah. 440 00:15:18,526 --> 00:15:20,180 Pretty sure that depression is not the only thing 441 00:15:20,223 --> 00:15:21,355 we're looking at here. 442 00:15:21,398 --> 00:15:23,792 Mags, page me when Dad gets here. 443 00:15:23,835 --> 00:15:24,967 - Yes, of course. 444 00:15:25,011 --> 00:15:26,316 Howard, with me. 445 00:15:26,360 --> 00:15:27,709 - Hey, good luck with the deposition. 446 00:15:27,752 --> 00:15:29,406 Let me know how it goes. 447 00:15:29,450 --> 00:15:31,278 - Yeah. Sure thing. 448 00:15:32,844 --> 00:15:34,368 - Hey, Lynne? 449 00:15:34,411 --> 00:15:37,066 So I can confirm that it is a UTI. 450 00:15:37,110 --> 00:15:38,633 I've called in some Macrobid for you. 451 00:15:38,676 --> 00:15:41,418 You'll take that twice daily with meals till it runs out. 452 00:15:41,462 --> 00:15:43,464 Nothing too taxing for you or Sully. 453 00:15:43,507 --> 00:15:45,074 - Oh, yeah. 454 00:15:45,118 --> 00:15:47,424 Last thing I'd want is to make anything too taxing for him. 455 00:15:47,468 --> 00:15:49,949 - Yeah, some guys can shy away 456 00:15:49,992 --> 00:15:52,168 from this kind of stuff in the beginning. 457 00:15:52,212 --> 00:15:54,692 He's probably just nervous. 458 00:15:54,736 --> 00:15:55,867 - Yeah, maybe. 459 00:15:55,911 --> 00:15:58,218 But Sully is so tight-lipped. 460 00:15:58,261 --> 00:15:59,175 And Rip. 461 00:15:59,219 --> 00:16:00,916 Just like the old neighborhood. 462 00:16:00,960 --> 00:16:03,527 Can never let 'em see weakness. 463 00:16:03,571 --> 00:16:06,661 - Mitch doesn't ever really talk about where he's from. 464 00:16:06,704 --> 00:16:09,316 - Yeah, him and Sully went through a lot growing up. 465 00:16:09,359 --> 00:16:12,232 - Really? What do you mean? 466 00:16:12,275 --> 00:16:14,016 - It's probably not my place. 467 00:16:14,060 --> 00:16:17,019 But I am really proud of Rip. 468 00:16:17,063 --> 00:16:19,979 Yeah, he's overcome a lot. 469 00:16:21,545 --> 00:16:23,069 [device beeps] 470 00:16:25,636 --> 00:16:27,769 - Thanks, Mike. 471 00:16:27,812 --> 00:16:30,032 Hey, Mike. 472 00:16:30,076 --> 00:16:33,253 You X-rayed yourself? 473 00:16:33,296 --> 00:16:35,559 - Look, Archer's pulled me in for trauma today, 474 00:16:35,603 --> 00:16:38,998 so I just, you know, wanted to give myself a once-over. 475 00:16:39,040 --> 00:16:40,042 - Loren, I've been where you are. 476 00:16:40,086 --> 00:16:41,217 So has Dr. Archer. 477 00:16:41,261 --> 00:16:42,392 He'll understand if you're not ready 478 00:16:42,436 --> 00:16:43,828 for trauma services just yet. 479 00:16:43,872 --> 00:16:45,743 - Look, I have flown through rougher skies than this. 480 00:16:45,787 --> 00:16:48,920 - Oh, remind me how the last flight went? 481 00:16:48,964 --> 00:16:50,096 - Look, Archer called my number. 482 00:16:50,139 --> 00:16:51,662 I just--I wanna deliver. 483 00:16:51,706 --> 00:16:55,057 - Yeah. - Johnson, let's get moving. 484 00:16:55,101 --> 00:16:57,494 - [clears throat] 485 00:16:57,538 --> 00:16:59,627 I'm good. - Mm-hmm. 486 00:17:01,107 --> 00:17:02,412 - So where are we at? 487 00:17:02,456 --> 00:17:03,761 - Well, I just gave Whitney another 2 488 00:17:03,805 --> 00:17:04,935 of blood and plasma. 489 00:17:04,980 --> 00:17:06,808 Base deficit's 11. 490 00:17:06,851 --> 00:17:08,592 - Mile marker one. 491 00:17:08,636 --> 00:17:10,420 - Excuse me? 492 00:17:10,464 --> 00:17:13,118 - Trauma is all about knowing your mile markers, 493 00:17:13,162 --> 00:17:14,555 all right, when to resuscitate or go 494 00:17:14,598 --> 00:17:16,686 to surgery, when to keep stitching 495 00:17:16,731 --> 00:17:18,340 or to pack and bail out. 496 00:17:18,385 --> 00:17:20,691 Whitney's had all that volume, 497 00:17:20,734 --> 00:17:23,564 but she's still got an oxygen debt and is hypotensive. 498 00:17:23,607 --> 00:17:25,087 So what's that tell you? 499 00:17:25,131 --> 00:17:27,002 - That she's probably still bleeding somewhere. 500 00:17:27,046 --> 00:17:30,092 - BP's back to the 80s, and she's tachy. 501 00:17:30,136 --> 00:17:31,354 - Okay. 502 00:17:31,398 --> 00:17:35,271 [suspenseful music] 503 00:17:35,315 --> 00:17:37,099 FAST is still negative. 504 00:17:37,143 --> 00:17:38,753 I don't get it. 505 00:17:38,796 --> 00:17:39,928 Her X-rays are okay. 506 00:17:39,971 --> 00:17:41,843 She's not bleeding into her belly. 507 00:17:41,886 --> 00:17:43,975 But vitals say she's shocky. 508 00:17:44,019 --> 00:17:46,282 - Well, don't discount the retroperitoneal structures, 509 00:17:46,326 --> 00:17:48,850 but it could be something else. 510 00:17:48,893 --> 00:17:52,158 - Well, her skin's flush, warm. 511 00:17:53,289 --> 00:17:55,726 Neurogenic shock. Her cord injury. 512 00:17:55,770 --> 00:17:58,120 A loss of vascular tone dropped her pressure. 513 00:17:58,164 --> 00:17:59,643 - Just like an active bleed would. 514 00:17:59,687 --> 00:18:01,384 Now you're thinking like a trauma surgeon. 515 00:18:01,428 --> 00:18:02,603 - You know, I should have seen it. 516 00:18:02,646 --> 00:18:04,083 She wasn't moving her legs at the scene. 517 00:18:04,126 --> 00:18:06,346 - Shock's always hemorrhagic until proven otherwise, 518 00:18:06,389 --> 00:18:07,564 and we just proved otherwise. 519 00:18:07,608 --> 00:18:10,350 Start her on neo, get her MAP to 65, 520 00:18:10,393 --> 00:18:12,482 and we gotta get her to CT stat. 521 00:18:12,526 --> 00:18:13,570 - [groans] 522 00:18:15,877 --> 00:18:18,619 - Mr. Keene? 523 00:18:18,662 --> 00:18:20,969 I'm Dr. Charles. This is Ms. Howard. 524 00:18:21,012 --> 00:18:22,840 She's a student doctor who helped 525 00:18:22,884 --> 00:18:23,972 with Jay's intake this morning. 526 00:18:24,015 --> 00:18:25,582 - How's he doing? 527 00:18:25,626 --> 00:18:27,323 - He's stable, resting comfortably just inside there. 528 00:18:27,367 --> 00:18:29,108 - We'd like to have a little chat with you 529 00:18:29,151 --> 00:18:31,022 before we take you to see him, though, if that's all right. 530 00:18:31,066 --> 00:18:32,589 Do you mind if we sit? 531 00:18:32,633 --> 00:18:34,591 - Okay. 532 00:18:38,117 --> 00:18:39,509 Psychiatry? 533 00:18:39,553 --> 00:18:41,555 Is this about his depression? 534 00:18:41,598 --> 00:18:43,165 His drinking? 535 00:18:43,209 --> 00:18:45,036 - Is that something he's been struggling with for a while, 536 00:18:45,080 --> 00:18:46,473 his drinking? - No. 537 00:18:46,516 --> 00:18:48,518 It started a few months ago, not long after 538 00:18:48,562 --> 00:18:50,085 he was diagnosed with depression. 539 00:18:50,129 --> 00:18:51,695 - Is there any family history 540 00:18:51,739 --> 00:18:53,958 of substance abuse or mental illness? 541 00:18:54,002 --> 00:18:56,700 - No--not on my side or his mother's, as far as I know. 542 00:18:56,744 --> 00:18:58,702 We're divorced. 543 00:18:58,746 --> 00:19:01,140 - After he was diagnosed and he started taking his meds, 544 00:19:01,183 --> 00:19:02,924 right, did you notice any-- 545 00:19:02,967 --> 00:19:04,447 any changes in his behavior? 546 00:19:04,491 --> 00:19:06,145 I mean, other than the drinking. 547 00:19:06,188 --> 00:19:07,929 - At first, the meds were a godsend, 548 00:19:07,972 --> 00:19:09,583 helped him focus, be productive, 549 00:19:09,626 --> 00:19:12,368 like it brought him back to life. 550 00:19:12,412 --> 00:19:15,676 But then it was as if the dial got turned up to 11. 551 00:19:15,719 --> 00:19:17,156 - How do you mean? 552 00:19:17,199 --> 00:19:20,159 - He'd stay up all night working, call me at all hours, 553 00:19:20,202 --> 00:19:23,031 sleeping only when he drank enough to knock himself out. 554 00:19:23,074 --> 00:19:27,078 I tried getting him to quit, but he wouldn't listen to me. 555 00:19:27,122 --> 00:19:28,079 - Yeah. 556 00:19:28,123 --> 00:19:29,864 - I'm at a loss. 557 00:19:29,907 --> 00:19:31,909 - These details are actually very helpful. 558 00:19:31,953 --> 00:19:36,653 And I think I know what's going on with your son. 559 00:19:38,481 --> 00:19:40,353 - Hey. Hey! Something's happening in here. 560 00:19:40,396 --> 00:19:43,138 I think her water just broke. 561 00:19:43,182 --> 00:19:44,183 - Um... 562 00:19:44,226 --> 00:19:47,142 โ™ช 563 00:19:47,186 --> 00:19:49,057 - Okay, I'd like to check you out again. 564 00:19:49,100 --> 00:19:50,580 - Okay. Okay. 565 00:19:50,624 --> 00:19:51,712 - This isn't supposed to be happening, right? 566 00:19:51,755 --> 00:19:52,974 - No, no, no. It's too early. 567 00:19:53,017 --> 00:19:54,236 I can't--I can't deliver the baby. 568 00:19:54,280 --> 00:19:55,194 It's too early. - You're okay. 569 00:19:55,237 --> 00:19:56,412 You're gonna be okay. 570 00:19:56,456 --> 00:19:57,761 - Take a deep breath for me, all right? 571 00:19:57,805 --> 00:19:59,154 - [breathes deeply] 572 00:19:59,198 --> 00:20:00,329 - All right, I'm seeing excess fluid. 573 00:20:00,373 --> 00:20:01,896 Nitrazine swab? 574 00:20:01,939 --> 00:20:03,332 - What's she doing? 575 00:20:03,376 --> 00:20:06,117 - It's a test to indicate if Lynne's water has broken. 576 00:20:06,161 --> 00:20:07,423 - Okay, test is positive. 577 00:20:07,467 --> 00:20:09,251 - No, no, no. I'm only 29 weeks. 578 00:20:09,295 --> 00:20:10,905 - That's why I'd like to do an ultrasound, just to be sure. 579 00:20:10,948 --> 00:20:11,906 Mitch? 580 00:20:11,949 --> 00:20:13,560 - Okay. 581 00:20:16,258 --> 00:20:17,651 [inhales sharply] 582 00:20:20,088 --> 00:20:21,263 What? What's wrong? 583 00:20:21,307 --> 00:20:23,961 - The ultrasound is showing normal levels 584 00:20:24,005 --> 00:20:27,051 of amniotic fluid, which is surprising to see 585 00:20:27,095 --> 00:20:28,314 if your water ruptured. 586 00:20:28,357 --> 00:20:29,924 - So what is all this? 587 00:20:29,967 --> 00:20:31,360 - Could be discharge from your cerclage. 588 00:20:31,404 --> 00:20:32,622 But we'll need to do a different 589 00:20:32,666 --> 00:20:33,928 swab, an AmniSure, to confirm. 590 00:20:33,971 --> 00:20:36,060 - All these swabs and tests-- [coughing] 591 00:20:36,104 --> 00:20:37,323 - Hey, you okay? 592 00:20:37,366 --> 00:20:40,195 - I got him. Let's step outside. 593 00:20:40,239 --> 00:20:42,589 Okay. Okay, take a seat. 594 00:20:42,632 --> 00:20:43,981 Just try to-- just try to breathe 595 00:20:44,025 --> 00:20:45,331 through your nose, okay? 596 00:20:45,374 --> 00:20:46,984 Breathe through your nose, okay? 597 00:20:47,028 --> 00:20:49,291 - [coughing] 598 00:20:49,335 --> 00:20:51,641 [clears throat] 599 00:20:51,685 --> 00:20:53,295 Well, that's not good. - Okay. 600 00:20:53,339 --> 00:20:55,993 Okay, let's get you into bed, Sully. 601 00:20:56,037 --> 00:20:57,299 - [groans] - Hey. 602 00:20:57,343 --> 00:20:58,996 Hey, hey. Hey, Sully? 603 00:20:59,040 --> 00:21:00,259 Okay. Okay. 604 00:21:00,302 --> 00:21:02,435 Come on. 605 00:21:02,478 --> 00:21:04,915 Sully? Sully, stay with me, okay? 606 00:21:04,959 --> 00:21:06,090 I need a hand in here! 607 00:21:06,134 --> 00:21:07,222 Sully. 608 00:21:07,266 --> 00:21:08,702 Sully, you with me? 609 00:21:08,745 --> 00:21:11,966 โ™ช 610 00:21:20,017 --> 00:21:20,235 . 611 00:21:20,279 --> 00:21:23,543 - Hey, bud. 612 00:21:23,586 --> 00:21:25,632 - Where's Lynne? Is she okay? She's in labor? 613 00:21:25,675 --> 00:21:27,547 - She's fine. - [exhales] 614 00:21:27,590 --> 00:21:29,679 - I'm more worried about you. 615 00:21:29,723 --> 00:21:32,160 Got an X-ray while you were out. 616 00:21:32,203 --> 00:21:35,381 All that coughing has torn the lining of your throat. 617 00:21:35,424 --> 00:21:38,297 We gotta get you upstairs so pulmonary can get a look at. 618 00:21:38,340 --> 00:21:40,560 - [exhales] If they can stop the pain, let's do it. 619 00:21:40,603 --> 00:21:42,344 [groans] - Yeah. Okay. 620 00:21:42,388 --> 00:21:44,520 - [coughing] 621 00:21:44,564 --> 00:21:46,348 We'll talk about how to knock it off my bill later. 622 00:21:47,567 --> 00:21:48,742 Right, bud? 623 00:21:50,526 --> 00:21:51,614 - Hey. 624 00:21:51,658 --> 00:21:53,268 What happened with him? 625 00:21:53,312 --> 00:21:55,009 - Uh-- 626 00:21:57,316 --> 00:22:00,188 - Uh, significant lesion on the lungs. 627 00:22:01,929 --> 00:22:02,930 Do you think it's cancerous? 628 00:22:02,973 --> 00:22:04,497 - Pretty certain. 629 00:22:04,540 --> 00:22:06,368 I tried to get him worked up and into treatment 630 00:22:06,412 --> 00:22:10,372 a few weeks back, and let's just say it didn't go well. 631 00:22:10,416 --> 00:22:13,375 - [exhales] I'm surprised Lynne didn't mention anything. 632 00:22:16,160 --> 00:22:18,206 Wait. She doesn't know? 633 00:22:18,249 --> 00:22:19,903 - Sully doesn't wanna say anything. 634 00:22:19,947 --> 00:22:23,646 I--I told him to tell her, but he kept dodging, 635 00:22:23,690 --> 00:22:25,909 so I--I backed off. 636 00:22:25,953 --> 00:22:27,215 - So let me get this straight. 637 00:22:27,258 --> 00:22:29,478 He's your old friend, but you can't sit down 638 00:22:29,522 --> 00:22:32,438 and have an honest conversation with him? 639 00:22:32,481 --> 00:22:35,005 - Hannah, what else can I do? He's my patient. 640 00:22:35,049 --> 00:22:36,529 I have to honor his wishes. 641 00:22:39,227 --> 00:22:41,925 Look, I gotta get him upstairs. 642 00:22:41,969 --> 00:22:43,100 - Yeah. Go. 643 00:22:45,625 --> 00:22:47,757 [machine whirring] 644 00:22:47,801 --> 00:22:49,237 - Right there. 645 00:22:49,280 --> 00:22:52,109 It's a burst fracture at the T3 646 00:22:52,153 --> 00:22:54,373 and a cord hematoma ascending to T11. 647 00:22:54,416 --> 00:22:55,896 That's what dropped her pressure. 648 00:22:55,939 --> 00:22:57,071 - You're missing the main attraction. 649 00:22:57,114 --> 00:23:00,030 Check out the left kidney. 650 00:23:00,074 --> 00:23:01,945 - Grade 3 renal lac and a pneumatosis 651 00:23:01,989 --> 00:23:03,773 around the abutting colon. 652 00:23:03,817 --> 00:23:05,949 That'd be another mile marker. 653 00:23:05,993 --> 00:23:07,690 - Better get her to the OR. 654 00:23:07,734 --> 00:23:09,388 - Yep. 655 00:23:09,431 --> 00:23:12,173 [groans softly] 656 00:23:12,216 --> 00:23:14,262 - What are you saying? I'm not depressed? 657 00:23:14,305 --> 00:23:15,959 - I think there's a really good chance that you're suffering 658 00:23:16,003 --> 00:23:17,961 from bipolar disorder. 659 00:23:18,005 --> 00:23:19,441 - Isn't that the same thing? 660 00:23:19,485 --> 00:23:21,138 - It's not. 661 00:23:21,182 --> 00:23:24,185 Bipolar is a mood disorder that makes people vulnerable 662 00:23:24,228 --> 00:23:27,318 to extreme swings in mood, 663 00:23:27,362 --> 00:23:31,714 cycling between depressive states and manic states. 664 00:23:31,758 --> 00:23:33,934 - Manic? 665 00:23:33,977 --> 00:23:35,457 What does that even mean? 666 00:23:35,501 --> 00:23:37,633 - Well, the beginning of a manic state 667 00:23:37,677 --> 00:23:43,030 is characterized by intense energy, confidence, creativity. 668 00:23:43,073 --> 00:23:45,119 Problem is, they're invariably accompanied, also, 669 00:23:45,162 --> 00:23:47,295 by severely impaired judgment, 670 00:23:47,338 --> 00:23:49,558 which can even evolve into delusion. 671 00:23:49,602 --> 00:23:51,560 And that's when they become really dangerous. 672 00:23:51,604 --> 00:23:53,823 - So you're saying my doctor got it wrong. 673 00:23:53,867 --> 00:23:56,522 - I think that what happened is that your doctor diagnosed you 674 00:23:56,565 --> 00:23:59,002 when you were in a manic state and thought that that was just 675 00:23:59,046 --> 00:24:00,700 the extent of the problem. 676 00:24:00,743 --> 00:24:02,919 - So, uh, what? 677 00:24:02,963 --> 00:24:06,270 My meds, the fluoxetine, they don't--they don't do anything? 678 00:24:06,314 --> 00:24:07,750 - Quite the opposite, right? 679 00:24:07,794 --> 00:24:10,884 The problem with SSRIs is when they are misprescribed 680 00:24:10,927 --> 00:24:14,583 to a patient with bipolar, they can induce, 681 00:24:14,627 --> 00:24:17,673 enhance, increase the frequency of manic episodes. 682 00:24:17,717 --> 00:24:20,023 - Yeah, Dr. Charles was telling me it's not uncommon for people 683 00:24:20,067 --> 00:24:21,677 to self-medicate with alcohol. 684 00:24:21,721 --> 00:24:23,374 - I told you, it was just to take the edge off. 685 00:24:23,418 --> 00:24:25,899 - I understand it feels like a short-term fix. 686 00:24:25,942 --> 00:24:27,727 The problem is, alcohol exacerbates 687 00:24:27,770 --> 00:24:31,121 not only manic episodes but depressive states as well. 688 00:24:31,165 --> 00:24:32,732 - Son, listen. 689 00:24:32,775 --> 00:24:34,516 Dr. Charles says this is treatable. 690 00:24:34,560 --> 00:24:35,952 - By doing what? 691 00:24:35,996 --> 00:24:37,519 - Well, what we do is, we would slowly 692 00:24:37,563 --> 00:24:40,000 titrate you off your SSRI 693 00:24:40,043 --> 00:24:41,436 and switch you onto a mood stabilizer. 694 00:24:41,480 --> 00:24:43,046 - Well, then what about my art? 695 00:24:43,090 --> 00:24:44,265 - What do you mean? 696 00:24:44,308 --> 00:24:46,485 - I'm actually selling now. 697 00:24:46,528 --> 00:24:49,400 - Whatever's going on with me, it's working. 698 00:24:49,444 --> 00:24:51,272 I won't let you take that away from me. 699 00:24:51,315 --> 00:24:54,188 - Jay, your health is what's important, not the art. 700 00:24:54,231 --> 00:24:55,537 - Of course you'd say that! 701 00:24:55,581 --> 00:24:57,974 Because you didn't support me as an artist. 702 00:24:58,018 --> 00:24:59,323 - That's not fair. 703 00:24:59,367 --> 00:25:00,499 I only wanted what's best for you. 704 00:25:00,542 --> 00:25:02,152 - No, you wanted what you thought was best 705 00:25:02,196 --> 00:25:03,545 because you didn't think I'd succeed! 706 00:25:03,589 --> 00:25:05,068 - Jay, look at me. Look at me. 707 00:25:05,112 --> 00:25:07,506 We're gonna figure this out. 708 00:25:07,549 --> 00:25:09,029 You've been given a lot of information. 709 00:25:09,072 --> 00:25:10,291 I'm gonna give you time to process it. 710 00:25:10,334 --> 00:25:11,640 - I don't need to process. 711 00:25:11,684 --> 00:25:13,076 I don't need other drugs. 712 00:25:13,120 --> 00:25:15,165 I just need to leave. 713 00:25:15,209 --> 00:25:16,819 - I hear you. 714 00:25:16,863 --> 00:25:18,647 And I sincerely apologize for how backed up ortho is today. 715 00:25:18,691 --> 00:25:20,388 - Just tell them to hurry up. - Okay. 716 00:25:20,431 --> 00:25:22,564 Well, let me go see if I can shake somebody loose, okay? 717 00:25:22,608 --> 00:25:25,349 In the meantime, I want you to try and stay calm, all right? 718 00:25:28,614 --> 00:25:31,051 - Oh, my God. 719 00:25:31,094 --> 00:25:32,748 - You know, I would really encourage you 720 00:25:32,792 --> 00:25:35,577 to try not to take anything you heard in there too personally. 721 00:25:35,621 --> 00:25:37,753 You know, he's still in a manic state, and-- 722 00:25:37,797 --> 00:25:39,581 - But he's right. 723 00:25:39,625 --> 00:25:42,802 I never really supported him as an artist. 724 00:25:42,845 --> 00:25:45,631 I'm an actuary, a numbers guy. 725 00:25:45,674 --> 00:25:50,070 But art, I thought it was a reckless career choice. 726 00:25:50,113 --> 00:25:52,594 I tried talking him out of it, but-- 727 00:25:52,638 --> 00:25:54,640 what if he's putting himself through all this misery 728 00:25:54,683 --> 00:25:56,076 just to prove me wrong? 729 00:25:56,119 --> 00:25:57,643 [apprehensive music] 730 00:25:57,686 --> 00:25:59,079 Is it my fault? 731 00:25:59,122 --> 00:26:01,516 - Mr. Keene, your son has a disease, 732 00:26:01,560 --> 00:26:03,779 and that is absolutely not your fault. 733 00:26:03,823 --> 00:26:07,740 - I should call his mother, let her know what's going on. 734 00:26:11,178 --> 00:26:13,963 - I can give ortho a call. 735 00:26:14,007 --> 00:26:16,618 - Okay. But you know what? 736 00:26:16,662 --> 00:26:18,098 Don't rush it. 737 00:26:18,141 --> 00:26:20,622 I wanna give Jay a little time to maybe cool down a bit 738 00:26:20,666 --> 00:26:21,928 before I have another chat with him. 739 00:26:21,971 --> 00:26:23,494 - Okay. 740 00:26:23,538 --> 00:26:27,281 Um, okay, but, um, how are you gonna get him to comply? 741 00:26:27,324 --> 00:26:30,980 - Honestly, I don't know yet. 742 00:26:31,024 --> 00:26:32,547 - Okay. 743 00:26:36,420 --> 00:26:38,509 - Did you pull in this specific direction 744 00:26:38,553 --> 00:26:40,947 when you reduced Mr. Wapniarski's shoulder? 745 00:26:40,990 --> 00:26:41,991 - Yes. 746 00:26:42,035 --> 00:26:44,037 Exactly like that picture. 747 00:26:44,080 --> 00:26:45,473 - And how many shoulder reductions 748 00:26:45,516 --> 00:26:47,780 have you actually done, Dr. Ripley? 749 00:26:47,823 --> 00:26:49,433 - Uh, too many to remember. 750 00:26:49,477 --> 00:26:52,175 - Can you give us a ballpark figure? 751 00:26:52,219 --> 00:26:53,220 - Hundreds. 752 00:26:53,263 --> 00:26:54,656 Without any issues. 753 00:26:54,700 --> 00:26:57,093 - Dr. Ripley, where were you born? 754 00:26:57,137 --> 00:26:59,008 - Chicago. 755 00:26:59,052 --> 00:27:01,837 - I see you graduated from Columbia on a full ride. 756 00:27:01,881 --> 00:27:03,752 That's very impressive. 757 00:27:03,796 --> 00:27:07,669 I did notice, however, a huge gap in your education. 758 00:27:07,713 --> 00:27:10,803 Your last two years of high school are unaccounted for. 759 00:27:10,846 --> 00:27:13,719 And no record to explain the absence. 760 00:27:13,762 --> 00:27:15,677 - So? 761 00:27:15,721 --> 00:27:18,811 - Well, in my experience, Dr. Ripley, 762 00:27:18,854 --> 00:27:20,769 a complete lack of educational records 763 00:27:20,813 --> 00:27:23,424 typically only leads down a few roads-- 764 00:27:23,467 --> 00:27:26,209 one of those being incarceration 765 00:27:26,253 --> 00:27:28,864 and the other, institutionalization. 766 00:27:28,908 --> 00:27:31,214 Given that both of your parents were out of the picture-- 767 00:27:31,258 --> 00:27:32,694 - Objection. 768 00:27:32,738 --> 00:27:34,740 I'm not hearing a question here, counselor. 769 00:27:34,783 --> 00:27:37,873 None of this has any relevance to the case. 770 00:27:37,917 --> 00:27:40,528 - I'll move on. 771 00:27:43,966 --> 00:27:46,926 [trash can clattering] 772 00:27:46,969 --> 00:27:54,107 โ™ช 773 00:27:54,977 --> 00:27:57,545 - Heard the, uh, 774 00:27:57,588 --> 00:28:00,243 deposition was a little rocky. 775 00:28:05,205 --> 00:28:06,772 - It was fine. 776 00:28:08,425 --> 00:28:12,342 It was, um--the lawyer-- 777 00:28:15,171 --> 00:28:17,957 The lawyer started getting personal. 778 00:28:18,000 --> 00:28:19,480 - Personal? How do you mean? 779 00:28:23,484 --> 00:28:26,008 - Trying to use my past against me. 780 00:28:26,052 --> 00:28:27,706 - I'm sorry to hear that. 781 00:28:27,749 --> 00:28:28,576 - Look, forget it. 782 00:28:28,619 --> 00:28:33,189 I'm--I'm--I'm actually good. 783 00:28:33,233 --> 00:28:37,803 - Look, I know you know exactly what you're doing here, but-- 784 00:28:37,846 --> 00:28:40,414 I don't know--maybe, um-- 785 00:28:40,457 --> 00:28:42,242 maybe settling isn't the worst idea in the world. 786 00:28:42,285 --> 00:28:44,026 - Listen, I'm-- [laughs] 787 00:28:44,070 --> 00:28:45,724 [sniffs] 788 00:28:45,767 --> 00:28:48,552 I'm not gonna let some shyster lawyer get in my head. 789 00:28:50,641 --> 00:28:51,730 I'm good. 790 00:28:51,773 --> 00:28:56,822 โ™ช 791 00:29:00,434 --> 00:29:00,782 . 792 00:29:00,826 --> 00:29:03,176 - All right, what's the game plan? 793 00:29:03,219 --> 00:29:05,613 - Get eyes on the left colon, take down the flexure, 794 00:29:05,656 --> 00:29:07,441 and decide if the kidney stays or goes. 795 00:29:07,484 --> 00:29:10,574 Scissors. 796 00:29:10,618 --> 00:29:11,837 [breathes sharply] 797 00:29:11,880 --> 00:29:12,881 [clears throat] 798 00:29:12,925 --> 00:29:14,578 - Ribs are holding up? 799 00:29:14,622 --> 00:29:16,145 - Yeah, I'm good. 800 00:29:16,189 --> 00:29:18,800 You know, the colon's avulsed with a big mesentery gap. 801 00:29:18,844 --> 00:29:20,454 Doesn't look salvageable. 802 00:29:20,497 --> 00:29:22,282 But the kidney is okay. 803 00:29:22,325 --> 00:29:24,719 Hemostatic. Hey, Marty, what's our temp? 804 00:29:24,763 --> 00:29:26,808 - 35.5 Celsius. 805 00:29:26,852 --> 00:29:29,942 - Well, then quit chatting. Get that colon resected. 806 00:29:29,985 --> 00:29:33,119 [soft tense music] 807 00:29:33,162 --> 00:29:35,948 - Well, I've seen worse depositions. 808 00:29:35,991 --> 00:29:38,341 - Well, it sounds like the plaintiff's attorney 809 00:29:38,385 --> 00:29:40,387 is going for character assassination. 810 00:29:40,430 --> 00:29:41,431 [knock at door] 811 00:29:41,475 --> 00:29:42,824 Yeah? 812 00:29:42,868 --> 00:29:45,392 Daniel? - I'm sorry to interrupt. 813 00:29:45,435 --> 00:29:48,438 Sharon, can I just grab you for a quick sidebar? 814 00:29:48,482 --> 00:29:49,483 - Sure. 815 00:29:49,526 --> 00:29:50,701 Peter, give us a minute? 816 00:29:50,745 --> 00:29:53,052 - Of course. I got some calls to roll. 817 00:29:53,095 --> 00:29:54,836 - Thank you, Peter. - Sure. 818 00:29:56,533 --> 00:29:57,839 - What's going on? 819 00:29:59,885 --> 00:30:03,062 - I was wondering if you wouldn't mind 820 00:30:03,105 --> 00:30:06,979 talking to Dr. Ripley about settling the lawsuit. 821 00:30:07,022 --> 00:30:10,156 - Why? What's changed? 822 00:30:10,199 --> 00:30:12,332 - Well, I'm the one, you know, 823 00:30:12,375 --> 00:30:14,116 who brought Pawel in here in the first place, 824 00:30:14,160 --> 00:30:16,379 asked Mitch to look at him. 825 00:30:16,423 --> 00:30:18,642 I kind of feel responsible 826 00:30:18,686 --> 00:30:20,079 the way the whole thing's shaken out. 827 00:30:20,122 --> 00:30:22,472 - Well, you know it's not your fault, right, Daniel? 828 00:30:22,516 --> 00:30:26,085 I mean, Pawel was going to sue the next hospital 829 00:30:26,128 --> 00:30:29,001 he walked into, even if he stubbed his toe. 830 00:30:29,044 --> 00:30:32,874 But what I do have to ask is, why is it you 831 00:30:32,918 --> 00:30:35,703 bringing this to me and not Dr. Ripley? 832 00:30:35,746 --> 00:30:40,012 - It's complicated between us, 833 00:30:40,055 --> 00:30:42,797 and I'd rather not go into it. 834 00:30:42,841 --> 00:30:45,539 - Complicated? 835 00:30:45,582 --> 00:30:47,715 - Look, here's what I know about Mitch, okay? 836 00:30:47,758 --> 00:30:50,761 At his core, he's a fighter. 837 00:30:50,805 --> 00:30:53,025 And the thing about fighters is that 838 00:30:53,068 --> 00:30:55,592 they don't always know when to back down. 839 00:30:55,636 --> 00:30:57,856 I actually think it's the best idea if you just 840 00:30:57,899 --> 00:30:59,770 make the decision for him. 841 00:31:01,598 --> 00:31:02,948 - Okay. 842 00:31:04,645 --> 00:31:10,999 But why do I sense there's more to this story? 843 00:31:16,613 --> 00:31:18,050 - Where's Sully? Is he okay? 844 00:31:18,093 --> 00:31:19,921 - Uh, Dr. Ripley's taking good care of him. 845 00:31:19,965 --> 00:31:22,489 But I want to talk next steps for you. 846 00:31:22,532 --> 00:31:24,883 So the AmniSure swab came back negative, 847 00:31:24,926 --> 00:31:27,015 but because I'm still seeing excess fluid, 848 00:31:27,059 --> 00:31:30,192 I want to do an even more conclusive test to confirm 849 00:31:30,236 --> 00:31:31,933 that your water's not broken. 850 00:31:31,977 --> 00:31:33,239 - Well, if this test is conclusive, 851 00:31:33,282 --> 00:31:34,501 why didn't we do it in the first place? 852 00:31:34,544 --> 00:31:37,156 - Because unfortunately, it is more invasive. 853 00:31:37,199 --> 00:31:39,854 I'll need to inject blue dye into the amniotic fluid 854 00:31:39,898 --> 00:31:41,508 around your baby--may I? - Yeah. 855 00:31:41,551 --> 00:31:43,075 - While you wear a tampon. 856 00:31:43,118 --> 00:31:45,773 Now, if your membrane is still intact, 857 00:31:45,816 --> 00:31:47,253 then the fluid can't pass through, 858 00:31:47,296 --> 00:31:50,256 and the tampon does not change color. 859 00:31:50,299 --> 00:31:53,694 But if your water is broken, then the dye will pass through 860 00:31:53,737 --> 00:31:55,261 and change the tampon blue. 861 00:31:55,304 --> 00:31:58,003 - Are you really not gonna tell me anything about Sully? 862 00:31:58,046 --> 00:32:00,092 It is more serious than a cold, isn't it? 863 00:32:00,135 --> 00:32:02,398 - I can't share his private health information. 864 00:32:02,442 --> 00:32:04,139 - Well, he's the father of my child! 865 00:32:04,183 --> 00:32:05,445 - I know. 866 00:32:05,488 --> 00:32:07,142 - I knew that he was hiding something from me. 867 00:32:07,186 --> 00:32:08,970 Every time I told him to get this cold checked out, 868 00:32:09,014 --> 00:32:10,667 he just brushed me off, and I knew it. 869 00:32:10,711 --> 00:32:13,148 Why can't a man ever just be straight with you? 870 00:32:14,976 --> 00:32:16,325 - How long? How long? 871 00:32:16,369 --> 00:32:17,848 - I promise you, ortho is on the way. 872 00:32:17,892 --> 00:32:19,024 - That's what you said 20 minutes ago! 873 00:32:19,067 --> 00:32:20,460 - Jay, please. - No, I'm out of here. 874 00:32:20,503 --> 00:32:21,722 - No, please. Just give me, like, five more minutes. 875 00:32:21,765 --> 00:32:23,158 - Stop. I'm done! I'm leaving. - Just five. 876 00:32:23,202 --> 00:32:25,900 - [groans] - So you can get back to work? 877 00:32:25,944 --> 00:32:27,554 - I gotta keep grinding, keep pushing through. 878 00:32:27,597 --> 00:32:29,469 - Yeah, see, that's what worries me. 879 00:32:29,512 --> 00:32:31,732 - What do you know about art? This is my process! 880 00:32:31,775 --> 00:32:33,864 - Yeah, well, your process landed you right here 881 00:32:33,908 --> 00:32:35,344 in the hospital. 882 00:32:35,388 --> 00:32:36,998 I mean, how long do you think you can keep this up? 883 00:32:37,042 --> 00:32:40,045 - As long as I have to, until I get a gallery, 884 00:32:40,088 --> 00:32:42,830 until I prove to my dad that I can do this. 885 00:32:42,873 --> 00:32:44,397 I mean, look at-- look at history. 886 00:32:44,440 --> 00:32:46,312 All the great artists, they suffered for their work. 887 00:32:46,355 --> 00:32:50,055 - Look, this idea that great art can only be born 888 00:32:50,098 --> 00:32:55,016 from emotional chaos and misery, it's just not true. 889 00:32:55,060 --> 00:32:59,020 People like Renoir, Vermeer, Hockney-- 890 00:32:59,064 --> 00:33:03,024 by all accounts just, you know, relatively well-adjusted people 891 00:33:03,068 --> 00:33:05,809 whose names we know because they were really talented 892 00:33:05,853 --> 00:33:07,507 and they worked really hard. - What about Van Gogh? 893 00:33:07,550 --> 00:33:12,729 - Van Gogh was a brilliant painter, right, who, um, 894 00:33:12,773 --> 00:33:15,689 by all accounts, sadly, very likely suffered from 895 00:33:15,732 --> 00:33:18,431 bipolar disorder well before it was understood, 896 00:33:18,474 --> 00:33:21,434 self-medicated with alcohol until it didn't work anymore, 897 00:33:21,477 --> 00:33:24,959 and blew his head off when he was 37 years old. 898 00:33:26,700 --> 00:33:30,225 Look, I really get how scary this idea of changing up 899 00:33:30,269 --> 00:33:31,879 your meds is right now to you. 900 00:33:31,922 --> 00:33:33,185 But you gotta trust me, man. 901 00:33:33,228 --> 00:33:35,796 It's, like, these--these SSRIs, 902 00:33:35,839 --> 00:33:38,755 they're not what's gonna make you a successful artist. 903 00:33:38,799 --> 00:33:41,062 It's your talent. 904 00:33:41,106 --> 00:33:42,368 And I'm just really worried 905 00:33:42,411 --> 00:33:44,283 that if you don't make this change, 906 00:33:44,326 --> 00:33:46,546 you're not going to be around to share it. 907 00:33:51,638 --> 00:33:53,205 [tense music] 908 00:33:53,248 --> 00:33:55,207 - Kidney just started bleeding heavily. 909 00:33:55,250 --> 00:33:56,469 Lac's bigger than the CT showed. 910 00:33:56,512 --> 00:33:58,297 - Damn it. Kidney's gotta go now. 911 00:33:58,340 --> 00:33:59,602 - Hey, Marty, where are we at? 912 00:33:59,646 --> 00:34:01,909 - Given six units and she's maxed on pressors. 913 00:34:01,952 --> 00:34:03,563 Temp is down to 34.5. 914 00:34:03,606 --> 00:34:05,739 - We're in damage control now. Let's get this kidney out. 915 00:34:05,782 --> 00:34:08,871 - I'm on it. [groans] 916 00:34:08,916 --> 00:34:09,917 - If you need me to step in-- 917 00:34:09,960 --> 00:34:10,960 - Almost got it. 918 00:34:11,005 --> 00:34:13,355 - Don't have time for almost. 919 00:34:13,399 --> 00:34:15,053 - Metz. 920 00:34:15,096 --> 00:34:16,271 [groans] - Come on. 921 00:34:16,315 --> 00:34:17,664 Get a tie on it. Let's go. 922 00:34:19,621 --> 00:34:22,973 - [grunting] 923 00:34:27,717 --> 00:34:29,328 - Hey. - Hey. 924 00:34:29,371 --> 00:34:32,679 Okay, now you're taking this pretty boy thing too far. 925 00:34:32,722 --> 00:34:35,072 [laughter] 926 00:34:35,116 --> 00:34:37,292 - Yeah, not my usual threads. 927 00:34:37,335 --> 00:34:39,077 I had to give a deposition. 928 00:34:39,120 --> 00:34:40,730 - Yeah? - Yeah. 929 00:34:40,774 --> 00:34:44,212 Some--some guy trying to sue me 930 00:34:44,255 --> 00:34:46,562 to make a quick buck off of the hospital. 931 00:34:46,606 --> 00:34:47,911 - Sue you? 932 00:34:47,955 --> 00:34:49,956 You want me to straighten him out? 933 00:34:50,000 --> 00:34:51,784 Nothing a phone call won't solve. 934 00:34:51,828 --> 00:34:53,612 - Dude, chill. 935 00:34:53,656 --> 00:34:55,658 It's not that deep. 936 00:34:55,702 --> 00:34:57,573 Besides, you can't be doing anything stupid. 937 00:34:57,617 --> 00:34:59,967 You're about to be a dad, remember? 938 00:35:00,010 --> 00:35:02,448 [apprehensive music] 939 00:35:02,491 --> 00:35:04,363 So how long do you plan to avoid Lynne? 940 00:35:04,406 --> 00:35:06,452 - [sighs] 941 00:35:06,495 --> 00:35:08,628 Rip, I'm serious, not with this again. 942 00:35:08,671 --> 00:35:10,717 - Look where you are right now, man. 943 00:35:12,197 --> 00:35:15,156 How the hell do you plan on explaining this to her? 944 00:35:15,200 --> 00:35:19,421 โ™ช 945 00:35:19,465 --> 00:35:21,597 - You remember my old man? 946 00:35:23,164 --> 00:35:24,426 When he went off to the pen, 947 00:35:24,470 --> 00:35:26,472 it was the happiest day of my life. 948 00:35:28,038 --> 00:35:30,650 All his drinking and staying out late. 949 00:35:33,043 --> 00:35:35,481 Now look at me. 950 00:35:35,524 --> 00:35:38,092 Maybe Lynne and the kid would be better off... 951 00:35:38,136 --> 00:35:40,703 - Stop. - [laughs] Without me. 952 00:35:44,011 --> 00:35:47,841 - You are so much better than your dad. 953 00:35:47,884 --> 00:35:50,060 Hell, both of ours. 954 00:35:50,104 --> 00:35:51,975 You're here, aren't you? 955 00:35:52,019 --> 00:35:53,281 - So what? 956 00:35:53,325 --> 00:35:56,066 I get a gold star for attendance? 957 00:35:56,110 --> 00:35:58,460 - What's wrong with that? 958 00:36:01,289 --> 00:36:05,728 I know you wanna be there for your kid too. 959 00:36:05,772 --> 00:36:07,948 That's why. 960 00:36:07,991 --> 00:36:10,124 That's why you gotta get treatment. 961 00:36:10,168 --> 00:36:14,433 โ™ช 962 00:36:18,219 --> 00:36:18,654 . 963 00:36:18,698 --> 00:36:21,048 - I don't know, but it sounds to me 964 00:36:21,091 --> 00:36:24,182 like Jay could be open to changing his medications. 965 00:36:24,225 --> 00:36:25,748 - Really? - Mm-hmm. 966 00:36:25,792 --> 00:36:28,098 - Well, that's encouraging. 967 00:36:28,142 --> 00:36:31,754 - Honestly, I can kind of relate to him, 968 00:36:31,798 --> 00:36:33,974 not wanting to let your parents down. 969 00:36:34,017 --> 00:36:36,019 - Huh. 970 00:36:36,063 --> 00:36:40,023 - Well, I'm--I'm sure a lot of people feel that way. 971 00:36:40,067 --> 00:36:42,678 - I think you're probably right about that. 972 00:36:52,601 --> 00:36:54,299 - Glad to see Lynne's doing better. 973 00:36:54,342 --> 00:36:55,735 - Yeah. 974 00:36:55,778 --> 00:36:57,693 It turns out her water didn't break after all. 975 00:36:57,737 --> 00:36:59,129 The excess fluid was from the cerclage, 976 00:36:59,173 --> 00:37:02,263 and baby and mom are doing fine. 977 00:37:02,307 --> 00:37:03,351 - That's great to hear. 978 00:37:03,395 --> 00:37:05,571 - Mm-hmm. 979 00:37:05,614 --> 00:37:08,487 Looks like he told her about the cancer. 980 00:37:08,530 --> 00:37:10,140 - He did. 981 00:37:10,184 --> 00:37:11,620 [gentle music] 982 00:37:11,664 --> 00:37:16,277 - You know, Lynne told me a few things about you too. 983 00:37:16,321 --> 00:37:19,062 - Oh, yeah? - Mm-hmm. 984 00:37:19,106 --> 00:37:20,629 - Like what? 985 00:37:20,673 --> 00:37:24,546 - Well, mainly that you had questionable hair as a kid. 986 00:37:24,590 --> 00:37:27,506 [laughter] 987 00:37:27,549 --> 00:37:29,638 Hopefully, one day, you'll tell me a little more. 988 00:37:29,682 --> 00:37:34,034 โ™ช 989 00:37:34,077 --> 00:37:36,819 - I gotta get Sully up to oncology. 990 00:37:38,778 --> 00:37:42,564 Hey, um... 991 00:37:42,608 --> 00:37:45,611 thank you for today. 992 00:37:46,916 --> 00:37:51,399 - No problem, Rip. 993 00:37:51,443 --> 00:37:54,141 [laughs] 994 00:37:54,184 --> 00:37:58,972 โ™ช 995 00:37:59,015 --> 00:38:01,366 [sighs] 996 00:38:01,409 --> 00:38:02,758 - Oh, hey. 997 00:38:02,802 --> 00:38:04,456 I just saw Whitney. 998 00:38:04,499 --> 00:38:06,762 She's got sensation returning to both of her legs. 999 00:38:06,806 --> 00:38:08,721 - Cord injury is incomplete. That's good. 1000 00:38:08,764 --> 00:38:11,027 - Yeah, we should be able to close her up tomorrow, 1001 00:38:11,071 --> 00:38:13,552 and then neurosurgery can work up her spine. 1002 00:38:13,595 --> 00:38:15,293 - Mm-hmm. 1003 00:38:15,336 --> 00:38:18,339 Well, I'm gonna complete Whitney's surgery tomorrow. 1004 00:38:18,383 --> 00:38:19,775 You're off the case. 1005 00:38:19,819 --> 00:38:22,343 - Whatever happened to door to discharge? 1006 00:38:22,387 --> 00:38:23,736 - All right, sit down. 1007 00:38:23,779 --> 00:38:24,954 Sit down before you keel over 1008 00:38:24,998 --> 00:38:26,652 in front of everybody, all right? 1009 00:38:30,351 --> 00:38:32,135 - Okay. 1010 00:38:32,179 --> 00:38:35,095 I know I may have overdone it just a little bit. 1011 00:38:35,138 --> 00:38:36,749 But I never put my patient at risk. 1012 00:38:36,792 --> 00:38:38,490 - Oh, well, that's a comfort, yeah. 1013 00:38:38,533 --> 00:38:40,492 - She's alive and stable. 1014 00:38:40,535 --> 00:38:41,754 I mean, that's the job, isn't it? 1015 00:38:41,797 --> 00:38:43,799 - No--the job is to be there for your patient 1016 00:38:43,843 --> 00:38:45,410 throughout their care. 1017 00:38:45,453 --> 00:38:47,455 You're the first one they see when you get here 1018 00:38:47,499 --> 00:38:48,717 and the last when they go home. 1019 00:38:48,761 --> 00:38:50,153 - That's trauma. 1020 00:38:50,197 --> 00:38:52,112 You saw all of your patient's mile markers, 1021 00:38:52,155 --> 00:38:53,896 but you ignored your own, and because of that, 1022 00:38:53,940 --> 00:38:55,463 you can't be there for her tomorrow. 1023 00:38:55,507 --> 00:38:57,422 - Okay, but I was just trying to do right by Whitney. 1024 00:38:57,465 --> 00:39:00,903 - All right, look, I've been where you are. 1025 00:39:00,947 --> 00:39:04,080 Yeah, the same instincts, push through. 1026 00:39:04,124 --> 00:39:07,693 But this job, I mean, you gotta know your limits. 1027 00:39:09,347 --> 00:39:12,524 All right, you're-- you're a competent surgeon. 1028 00:39:12,567 --> 00:39:15,004 May even be a good one. 1029 00:39:15,048 --> 00:39:16,658 But you want back on my service, 1030 00:39:16,702 --> 00:39:19,400 you get those ribs plated. 1031 00:39:19,444 --> 00:39:21,359 - [grunts] 1032 00:39:21,402 --> 00:39:24,623 [breathing heavily] 1033 00:39:24,666 --> 00:39:31,804 โ™ช 1034 00:39:36,156 --> 00:39:37,897 - I, uh-- 1035 00:39:37,940 --> 00:39:39,507 I heard that Sully got admitted. 1036 00:39:39,551 --> 00:39:40,900 He, uh--he all right? 1037 00:39:40,943 --> 00:39:42,380 - Yeah. Yeah. 1038 00:39:42,423 --> 00:39:43,729 He's, uh--he's good. 1039 00:39:43,772 --> 00:39:46,732 He's stable. 1040 00:39:46,775 --> 00:39:48,037 I'm waiting for him to get out of 1041 00:39:48,081 --> 00:39:49,735 Dr. Washington's office, actually. 1042 00:39:49,778 --> 00:39:51,519 - Oh, excellent. That's a relief. 1043 00:39:51,563 --> 00:39:52,477 - Yeah. 1044 00:39:55,828 --> 00:39:59,397 So I just got done talking with Ms. Goodwin. 1045 00:40:01,181 --> 00:40:02,748 - Yeah? 1046 00:40:02,791 --> 00:40:05,403 - She now seems to think that the best option for everyone 1047 00:40:05,446 --> 00:40:09,668 is to settle the lawsuit and not go to trial. 1048 00:40:09,711 --> 00:40:11,017 - Huh. 1049 00:40:18,372 --> 00:40:21,549 - Does she know about my past-- our past? 1050 00:40:21,593 --> 00:40:25,335 - No, nothing. 1051 00:40:25,379 --> 00:40:26,728 - But you said something to her, 1052 00:40:26,772 --> 00:40:28,730 didn't you, about settling? 1053 00:40:28,774 --> 00:40:35,476 โ™ช 1054 00:40:35,520 --> 00:40:38,087 You didn't have to do that. 1055 00:40:38,131 --> 00:40:39,480 I would've fought this case. 1056 00:40:39,524 --> 00:40:41,090 - I know. 1057 00:40:43,658 --> 00:40:49,490 I just think that your history belongs to you. 1058 00:40:49,534 --> 00:40:51,405 You know, I mean, that is your story to tell. 1059 00:40:51,449 --> 00:40:54,756 And if you ever decide that you wanna do that, 1060 00:40:54,800 --> 00:40:57,890 I would just hope that it would be on your own terms. 1061 00:41:00,022 --> 00:41:02,503 That's all. 1062 00:41:02,547 --> 00:41:09,467 โ™ช 1063 00:41:18,084 --> 00:41:21,000 [dramatic music] 1064 00:41:21,043 --> 00:41:28,181 โ™ช 1065 00:41:48,070 --> 00:41:51,204 [wolf howls] 71271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.