All language subtitles for Brighton.Beach.Memoirs.1986.720p.BluRay.x264-PSYCHD-Danish
      
     
    
      
        
        
           Afrikaans
          Afrikaans
         
        
             
        
        
           Akan
          Akan
         
        
             
        
        
           Albanian
          Albanian
         
        
             
        
        
           Amharic
          Amharic
         
        
             
        
        
           Arabic
          Arabic
         
        
             
        
        
           Armenian
          Armenian
         
        
             
        
        
           Azerbaijani
          Azerbaijani
         
        
             
        
        
           Basque
          Basque
         
        
             
        
        
           Belarusian
          Belarusian
         
        
             
        
        
           Bemba
          Bemba
         
        
             
        
        
           Bengali
          Bengali
         
        
             
        
        
           Bihari
          Bihari
         
        
                   
        
        
           Breton
          Breton
         
        
             
        
        
           Bulgarian
          Bulgarian
         
        
             
        
        
           Cambodian
          Cambodian
         
        
             
        
        
           Catalan
          Catalan
         
        
             
        
        
           Cebuano
          Cebuano
         
        
             
        
        
           Cherokee
          Cherokee
         
        
             
        
        
           Chichewa
          Chichewa
         
        
             
        
        
           Chinese (Simplified)
          Chinese (Simplified)
         
        
             
        
        
           Chinese (Traditional)
          Chinese (Traditional)
         
        
             
        
        
           Corsican
          Corsican
         
        
             
        
        
           Croatian
          Croatian
         
        
             
        
        
           Czech
          Czech
         
        
             
        
        
           Danish
          Danish
         
        
             
        
        
           Dutch
          Dutch
         
        
             
        
        
           English
          English
         
        
             
        
        
           Esperanto
          Esperanto
         
        
             
        
        
           Estonian
          Estonian
         
        
             
        
        
           Ewe
          Ewe
         
        
             
        
        
           Faroese
          Faroese
         
        
             
        
        
           Filipino
          Filipino
         
        
             
        
        
           Finnish
          Finnish
         
        
             
        
        
           French
          French
         
        
             
        
        
           Frisian
          Frisian
         
        
             
        
        
           Ga
          Ga
         
        
             
        
        
           Galician
          Galician
         
        
             
        
        
           Georgian
          Georgian
         
        
             
        
        
           German
          German
         
        
             
        
        
           Greek
          Greek
         
        
             
        
        
           Guarani
          Guarani
         
        
             
        
        
           Gujarati
          Gujarati
         
        
             
        
        
           Haitian Creole
          Haitian Creole
         
        
             
        
        
           Hausa
          Hausa
         
        
             
        
        
           Hawaiian
          Hawaiian
         
        
             
        
        
           Hebrew
          Hebrew
         
        
             
        
        
           Hindi
          Hindi
         
        
             
        
        
           Hmong
          Hmong
         
        
             
        
        
           Hungarian
          Hungarian
         
        
             
        
        
           Icelandic
          Icelandic
         
        
             
        
        
           Igbo
          Igbo
         
        
             
        
        
           Indonesian
          Indonesian
         
        
             
        
        
           Interlingua
          Interlingua
         
        
             
        
        
           Irish
          Irish
         
        
             
        
        
           Italian
          Italian
         
        
             
        
        
           Japanese
          Japanese
         
        
             
        
        
           Javanese
          Javanese
         
        
             
        
        
           Kannada
          Kannada
         
        
             
        
        
           Kazakh
          Kazakh
         
        
             
        
        
           Kinyarwanda
          Kinyarwanda
         
        
             
        
        
           Kirundi
          Kirundi
         
        
             
        
        
           Kongo
          Kongo
         
        
             
        
        
           Korean
          Korean
         
        
             
        
        
           Krio (Sierra Leone)
          Krio (Sierra Leone)
         
        
             
        
        
           Kurdish
          Kurdish
         
        
             
        
        
           Kurdish (SoranĂź)
          Kurdish (SoranĂź)
         
        
             
        
        
           Kyrgyz
          Kyrgyz
         
        
             
        
        
           Laothian
          Laothian
         
        
             
        
        
           Latin
          Latin
         
        
             
        
        
           Latvian
          Latvian
         
        
             
        
        
           Lingala
          Lingala
         
        
             
        
        
           Lithuanian
          Lithuanian
         
        
             
        
        
           Lozi
          Lozi
         
        
             
        
        
           Luganda
          Luganda
         
        
             
        
        
           Luo
          Luo
         
        
             
        
        
           Luxembourgish
          Luxembourgish
         
        
             
        
        
           Macedonian
          Macedonian
         
        
             
        
        
           Malagasy
          Malagasy
         
        
             
        
        
           Malay
          Malay
         
        
             
        
        
           Malayalam
          Malayalam
         
        
             
        
        
           Maltese
          Maltese
         
        
             
        
        
           Maori
          Maori
         
        
             
        
        
           Marathi
          Marathi
         
        
             
        
        
           Mauritian Creole
          Mauritian Creole
         
        
             
        
        
           Moldavian
          Moldavian
         
        
             
        
        
           Mongolian
          Mongolian
         
        
             
        
        
           Myanmar (Burmese)
          Myanmar (Burmese)
         
        
             
        
        
           Montenegrin
          Montenegrin
         
        
             
        
        
           Nepali
          Nepali
         
        
             
        
        
           Nigerian Pidgin
          Nigerian Pidgin
         
        
             
        
        
           Northern Sotho
          Northern Sotho
         
        
             
        
        
           Norwegian
          Norwegian
         
        
             
        
        
           Norwegian (Nynorsk)
          Norwegian (Nynorsk)
         
        
             
        
        
           Occitan
          Occitan
         
        
             
        
        
           Oriya
          Oriya
         
        
             
        
        
           Oromo
          Oromo
         
        
             
        
        
           Pashto
          Pashto
         
        
             
        
        
           Persian
          Persian
         
        
             
        
        
           Polish
          Polish
         
        
             
        
        
           Portuguese (Brazil)
          Portuguese (Brazil)
         
        
             
        
        
           Portuguese (Portugal)
          Portuguese (Portugal)
         
        
             
        
        
           Punjabi
          Punjabi
         
        
             
        
        
           Quechua
          Quechua
         
        
             
        
        
           Romanian
          Romanian
         
        
             
        
        
           Romansh
          Romansh
         
        
             
        
        
           Runyakitara
          Runyakitara
         
        
             
        
        
           Russian
          Russian
         
        
             
        
        
           Samoan
          Samoan
         
        
             
        
        
           Scots Gaelic
          Scots Gaelic
         
        
             
        
        
           Serbian
          Serbian
         
        
             
        
        
           Serbo-Croatian
          Serbo-Croatian
         
        
             
        
        
           Sesotho
          Sesotho
         
        
             
        
        
           Setswana
          Setswana
         
        
             
        
        
           Seychellois Creole
          Seychellois Creole
         
        
             
        
        
           Shona
          Shona
         
        
             
        
        
           Sindhi
          Sindhi
         
        
             
        
        
           Sinhalese
          Sinhalese
         
        
             
        
        
           Slovak
          Slovak
         
        
             
        
        
           Slovenian
          Slovenian
         
        
             
        
        
           Somali
          Somali
         
        
             
        
        
           Spanish
          Spanish
         
        
             
        
        
           Spanish (Latin American)
          Spanish (Latin American)
         
        
             
        
        
           Sundanese
          Sundanese
         
        
             
        
        
           Swahili
          Swahili
         
        
             
        
        
           Swedish
          Swedish
         
        
             
        
        
           Tajik
          Tajik
         
        
             
        
        
           Tamil
          Tamil
         
        
             
        
        
           Tatar
          Tatar
         
        
             
        
        
           Telugu
          Telugu
         
        
             
        
        
           Thai
          Thai
         
        
             
        
        
           Tigrinya
          Tigrinya
         
        
             
        
        
           Tonga
          Tonga
         
        
             
        
        
           Tshiluba
          Tshiluba
         
        
             
        
        
           Tumbuka
          Tumbuka
         
        
             
        
        
           Turkish
          Turkish
         
        
             
        
        
           Turkmen
          Turkmen
         
        
             
        
        
           Twi
          Twi
         
        
             
        
        
           Uighur
          Uighur
         
        
             
        
        
           Ukrainian
          Ukrainian
         
        
             
        
        
           Urdu
          Urdu
         
        
             
        
        
           Uzbek
          Uzbek
         
        
             
        
        
           Vietnamese
          Vietnamese
         
        
             
        
        
           Welsh
          Welsh
         
        
             
        
        
           Wolof
          Wolof
         
        
             
        
        
           Xhosa
          Xhosa
         
        
             
        
        
           Yiddish
          Yiddish
         
        
             
        
        
           Yoruba
          Yoruba
         
        
             
        
        
           Zulu
          Zulu
         
        
            
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:00,202 --> 00:03:02,204
Plié...
2
00:03:02,371 --> 00:03:04,539
og 2...
3
00:03:04,707 --> 00:03:06,250
3...
4
00:03:06,416 --> 00:03:09,461
4...
Op med albuerne.
5
00:03:09,628 --> 00:03:11,714
Og 2...
6
00:03:11,881 --> 00:03:13,298
3...
7
00:03:13,465 --> 00:03:14,717
Äbn, 4.
8
00:03:14,884 --> 00:03:17,386
Og plié...
9
00:03:17,552 --> 00:03:19,304
2...
10
00:03:19,472 --> 00:03:20,555
3...
11
00:03:20,723 --> 00:03:22,307
Äbn, og...
12
00:04:35,297 --> 00:04:38,175
Publikum er stille pÄ Yankee Stadium,
13
00:04:38,342 --> 00:04:40,177
som Babe Ruth gjorde berĂžmt,
14
00:04:40,344 --> 00:04:45,224
da sensommerskyggerne
strĂŠkker sig ind over hĂžjre banehalvdel.
15
00:04:45,390 --> 00:04:48,185
Flagene blafrer vildt i brisen.
16
00:04:48,352 --> 00:04:51,981
Vi er nÄet til starten
af syvende inning,
17
00:04:52,146 --> 00:04:54,984
og Jo Jo Moore har ét strike.
18
00:04:55,149 --> 00:04:56,569
Red Ruffing kaster.
19
00:04:58,696 --> 00:05:01,030
Jeg troede, det var et skud.
20
00:05:01,198 --> 00:05:03,701
Ja, jeg skal give ham skud.
21
00:05:03,868 --> 00:05:05,910
En mand ude og en pÄ anden base
22
00:05:06,078 --> 00:05:09,914
her i starten af syvende inning
med to strikes mod Jo Jo Moore.
23
00:05:10,082 --> 00:05:12,751
Hvad sagde jeg?
Tante Blanche har hovedpine.
24
00:05:12,917 --> 00:05:16,380
Jeg kan ikke stoppe. Det er
et vigtigt Ăžjeblik i mesterskabet.
25
00:05:16,546 --> 00:05:18,883
Yankees spiller mod Giants.
26
00:05:19,048 --> 00:05:20,925
Jeg siger det ikke igen!
27
00:05:21,093 --> 00:05:25,555
Han skal ikke holde op med at spille.
Det er bare al den banken.
28
00:05:25,723 --> 00:05:28,392
Det gÞr han altid, nÄr jeg skal lÊse.
29
00:05:28,558 --> 00:05:31,854
Et kast mere. Jeg knĂŠkker ham.
Jeg er helt pÄ toppen i dag.
30
00:05:32,021 --> 00:05:34,899
Bare vent, til din far kommer hjem.
31
00:05:35,064 --> 00:05:37,567
Kom herind og stil vandglas frem. Nu!
32
00:05:39,111 --> 00:05:42,947
- Jeg stiller glassene frem.
- Hvorfor? Har han brĂŠkket armen?
33
00:05:43,115 --> 00:05:45,868
Jeg har bedt ham om
ikke at stĂžje 109 gange.
34
00:05:49,038 --> 00:05:51,373
Du behÞver ikke rÄbe for min skyld.
35
00:05:53,417 --> 00:05:56,295
Jeg er fĂŠrdig.
Jeg fik ham ud. Jeg vidste, jeg kunne.
36
00:05:56,461 --> 00:05:57,712
Vask hĂŠnder!
37
00:05:57,880 --> 00:06:01,591
- De er rene. Jeg har jo handske pÄ.
- Du skal ikke vĂŠre nĂŠsvis.
38
00:06:04,969 --> 00:06:08,473
- Jeg svarede jo ogsÄ bare.
- Hvem har spurgt om din mening?
39
00:06:08,641 --> 00:06:11,769
Og du skal ikke mumle noget,
nÄr jeg vender ryggen til.
40
00:06:12,727 --> 00:06:13,978
Hvad?
41
00:06:14,146 --> 00:06:15,648
Jeg kan hĂžre dig!
42
00:06:16,649 --> 00:06:20,069
Om de sÄ skar Þrerne af mig,
kunne jeg hĂžre hende gennem nĂŠsen.
43
00:06:35,250 --> 00:06:36,585
KLADDEHĂFTE
44
00:06:36,751 --> 00:06:41,340
EUGENE MORRIS JEROMES
PRIVATE MINDER
45
00:06:48,097 --> 00:06:51,600
Det mÄ vÊre nok for i dag.
Du ender bare med at blive blind.
46
00:06:53,686 --> 00:06:55,980
Har du ondt i halsen igen?
47
00:06:56,145 --> 00:06:59,148
Nej. Det er den samme som fĂžr.
48
00:07:00,192 --> 00:07:02,277
Hvad laver du derinde, Eugene?
49
00:07:02,444 --> 00:07:06,115
'Hvad... laver... du...
50
00:07:06,281 --> 00:07:09,118
'der... inde...
51
00:07:09,284 --> 00:07:10,660
Eugene?'
52
00:07:11,620 --> 00:07:15,290
'Hun rÄbte med hÞj rÞst.
53
00:07:16,375 --> 00:07:17,835
Eugene!
54
00:07:20,295 --> 00:07:21,964
Jeg kommer!
55
00:07:23,798 --> 00:07:25,300
'Jeg kommer!'
56
00:07:28,803 --> 00:07:31,055
Jeg hader mit navn.
57
00:07:31,223 --> 00:07:33,726
Eugene Morris Jerome.
58
00:07:35,019 --> 00:07:38,313
Hvordan skal jeg kunne spille
for Yankees med sÄdan et navn?
59
00:07:40,149 --> 00:07:41,984
Ja! Hej, grib bolden!
60
00:07:42,151 --> 00:07:45,069
Man skal hedde Joe, Tony eller Frankie.
61
00:07:46,238 --> 00:07:48,532
Yankees' topspillere er italienere.
62
00:07:50,034 --> 00:07:53,496
Min mor laver spaghetti med ketchup.
Det ser sort ud for mig.
63
00:07:58,167 --> 00:08:01,836
Jeg tror faktisk,
jeg vil vĂŠre forfatter.
64
00:08:02,587 --> 00:08:05,715
Jeg vil skrive bĂžger,
skuespil eller film.
65
00:08:07,176 --> 00:08:09,929
Hvis altsÄ det ikke gÄr med Yankees.
66
00:08:19,563 --> 00:08:21,690
Jeg bliver helt sikkert forfatter.
67
00:08:22,399 --> 00:08:24,359
Eugene?
68
00:08:31,450 --> 00:08:33,202
Hej! Eugene!
69
00:08:34,744 --> 00:08:36,956
Hej, mrs. Laski.
70
00:08:38,541 --> 00:08:41,585
Lovede du ikke at hjĂŠlpe
med at rydde op i kĂŠlderen?
71
00:08:42,711 --> 00:08:44,296
Det skal jeg nok.
72
00:08:45,255 --> 00:08:47,757
Ikke gratis.
Jeg giver dig noget for det.
73
00:08:48,883 --> 00:08:50,885
TĂŠnker hun mon det samme som mig?
74
00:09:03,898 --> 00:09:07,902
Du har en bedre kulĂžr i dag, sĂžde.
Har du fÄet lidt sol?
75
00:09:08,070 --> 00:09:11,240
- Jeg gik ned til stranden.
- Nu gik du vel langsomt?
76
00:09:11,406 --> 00:09:12,741
Ja, mor.
77
00:09:12,907 --> 00:09:15,785
Hun gĂžr altid, hvad der bliver sagt.
78
00:09:16,495 --> 00:09:19,582
Eugene! Saml de blade op.
79
00:09:25,420 --> 00:09:27,171
Hun fÄr sÊrbehandling,
80
00:09:27,339 --> 00:09:30,342
fordi lĂŠgerne siger,
hun har hjerteflagren.
81
00:09:31,135 --> 00:09:33,262
SÄ jeg fÄr alle hendes pligter.
82
00:09:34,929 --> 00:09:38,267
Hun har bare at vĂŠre svagelig,
ellers slÄr jeg hende ihjel.
83
00:09:42,437 --> 00:09:44,607
Hvad er det?
84
00:09:44,773 --> 00:09:47,526
- Er det ikke en rulleskĂžjte?
- PĂ„ kĂžkkengulvet?
85
00:09:47,692 --> 00:09:50,654
- Jeg har ikke lagt den der.
- Hvem skĂžjter her?
86
00:09:50,820 --> 00:09:52,281
Laurie? Tante Blanche?
87
00:09:52,447 --> 00:09:55,993
Hvor tit har jeg sagt,
at tingene ikke skal ligge og flyde?
88
00:09:56,160 --> 00:09:58,287
- 109 gange.
- Hvad?
89
00:09:58,453 --> 00:10:03,042
I gÄr sagde du: 'Jeg har sagt det 109
gange. Tingene skal ikke bare flyde.
90
00:10:03,208 --> 00:10:05,377
Du skal ikke vĂŠre frĂŠk over for din mor.
91
00:10:05,544 --> 00:10:07,962
GÄ op ovenpÄ. LÊg den i skabet.
92
00:10:13,218 --> 00:10:15,638
Jeg skriver alt ned
i mine erindringer,
93
00:10:15,805 --> 00:10:18,973
sÄ ender jeg helt forkvaklet,
ved verden straks hvorfor.
94
00:10:21,976 --> 00:10:23,312
Hej, mr. Farber!
95
00:10:23,478 --> 00:10:26,315
Hvor skal du hen i den fart?
Jeg har det nye filmblad.
96
00:10:26,481 --> 00:10:29,859
Jeg skal hjem.
Du kan tro, jeg har nyheder.
97
00:10:30,653 --> 00:10:32,530
Jeg fortĂŠller dig det i morgen!
98
00:10:39,537 --> 00:10:41,871
- Hvad er det?
- Min hockeypuck.
99
00:10:42,039 --> 00:10:44,667
I kĂžkkenet.
Jeg havde nĂŠr brĂŠkket halsen.
100
00:10:44,834 --> 00:10:47,169
Hvad ville du sige,
hvis din far kom hjem,
101
00:10:47,336 --> 00:10:51,506
- og jeg lÄ dÞd pÄ kÞkkengulvet?
- 'Du skal ikke gÄ ud i kÞkkenet, far.'
102
00:10:54,093 --> 00:10:57,429
Hov, sko pÄ sengen.
Det betyder uheld i et jĂždisk hus.
103
00:10:57,596 --> 00:11:00,349
Det er ikke jĂždisk.
Det er bygget af italienere.
104
00:11:00,515 --> 00:11:02,601
Nu fÄr du ballade.
105
00:11:03,352 --> 00:11:05,604
Jeg mangler ost.
GĂ„ hen til Greenblatt.
106
00:11:06,188 --> 00:11:08,398
- Nu?
- Nej. Til nÊste Är, nÄr jeg er dÞd.
107
00:11:10,192 --> 00:11:13,696
Bed ham om fire tynde skiver.
HĂžrer du? Meget tynde!
108
00:11:13,863 --> 00:11:16,030
Ja, den slags man kan se igennem.
109
00:11:16,198 --> 00:11:19,076
Husk at fÄ pant for
den tomme mĂŠlkeflaske.
110
00:11:19,243 --> 00:11:22,454
Ikke sÄ hurtigt, skat.
Du bliver bare alt for varm.
111
00:11:24,789 --> 00:11:27,751
Sid Luckman fra Columbia
venter pÄ bolden.
112
00:11:27,917 --> 00:11:30,379
Det sner
og ligner nĂŠrmest en snestorm.
113
00:11:30,545 --> 00:11:32,965
Han fÄr den. Han gÄr tilbage.
114
00:11:33,132 --> 00:11:35,217
Og kaster.
115
00:11:35,384 --> 00:11:39,053
Luckman har den!
Luckman griber selv bolden!
116
00:11:42,391 --> 00:11:43,808
Hov, pas pÄ!
117
00:11:44,226 --> 00:11:45,895
Han er ved 50...
118
00:11:46,060 --> 00:11:48,438
40... 35...
119
00:11:48,606 --> 00:11:50,608
- Du er bindegal!
- 30.
120
00:11:51,150 --> 00:11:52,985
25...
121
00:11:53,568 --> 00:11:55,738
- Du godeste!
- Eugene, jeg sÄ dig ikke.
122
00:11:55,905 --> 00:11:57,572
Hej, mr. Murphy.
123
00:11:57,740 --> 00:12:00,493
- Min mor slÄr mig ihjel.
- Det var ikke din skyld.
124
00:12:00,659 --> 00:12:03,077
Hun opkrĂŠver mig for desserten i aften.
125
00:12:03,245 --> 00:12:06,123
- Hvor meget fÄr du i pant?
- Tre cent.
126
00:12:06,290 --> 00:12:09,502
- Her. Her. Fem cent.
- Fem?
127
00:12:09,668 --> 00:12:11,754
Jeg er sportsfan. Det var flot lĂžbet.
128
00:12:11,921 --> 00:12:13,963
Mange tak.
129
00:12:16,258 --> 00:12:19,428
- Hils tante Blanche fra mig.
- Det skal jeg nok.
130
00:12:21,680 --> 00:12:24,266
Han gĂžr alt for,
at tante Blanche kan lide ham.
131
00:12:24,433 --> 00:12:26,811
SĂ„ jeg tabte flasken med vilje.
132
00:12:29,188 --> 00:12:31,481
Hvad skal jeg gĂžre ved ham, Blanche?
133
00:12:31,690 --> 00:12:34,984
Jeg fandt limabĂžnner i hans skab.
134
00:12:35,152 --> 00:12:37,862
Havde jeg ikke set efter,
var det endt med et trĂŠ.
135
00:12:38,030 --> 00:12:41,951
Han er ung. Han vokser fra det.
Tror du, Nora er meget bedre,
136
00:12:42,116 --> 00:12:44,703
sÄdan som hun lader sit tÞj flyde?
137
00:12:44,869 --> 00:12:46,371
Piger er noget andet.
138
00:12:47,372 --> 00:12:49,834
Da mor mÄtte rejse fra huset i Rusland,
139
00:12:49,999 --> 00:12:51,836
gjorde hun rent i hele huset.
140
00:12:52,001 --> 00:12:55,172
Hun sagde, at nÄr kosakkerne
brĂžd ind i hendes hus,
141
00:12:55,339 --> 00:12:57,466
skulle de have respekt for jĂžderne.
142
00:12:58,508 --> 00:13:00,885
Hvem var kosakkerne?
143
00:13:01,971 --> 00:13:05,057
De samme mĂžghunde,
der bor pÄ den anden side af gaden.
144
00:13:05,224 --> 00:13:08,060
- Familien Murphy?
- Dem alle sammen.
145
00:13:10,895 --> 00:13:12,815
Moren er rar.
146
00:13:13,482 --> 00:13:15,734
Hun har vĂŠret god ved mig.
147
00:13:16,485 --> 00:13:20,154
Hendes ruder er sÄ beskidte,
jeg troede, hun havde sorte gardiner.
148
00:13:20,655 --> 00:13:23,032
Jeg tror, Frank Murphy er varm pÄ mor.
149
00:13:24,158 --> 00:13:26,370
Mener du hendes fordrukne sĂžn?
150
00:13:27,537 --> 00:13:29,498
Kate, hold op.
151
00:13:29,664 --> 00:13:33,711
Han ved alt om din situation.
Jeg kender typen.
152
00:13:35,169 --> 00:13:37,506
Husk, hvad mor altid sagde:
153
00:13:37,715 --> 00:13:41,719
'Hold dig til din side af gaden.
Det er det, rendestenen er til.
154
00:13:49,684 --> 00:13:52,897
- Er det tyndt nok?
- Lidt tyndere.
155
00:13:53,606 --> 00:13:55,357
Mor kan lide, nÄr det kan flyde.
156
00:14:04,241 --> 00:14:05,534
Det var bedre.
157
00:14:24,386 --> 00:14:26,721
- Hvem er dĂžd?
- Mr. Nunzio.
158
00:14:26,889 --> 00:14:29,474
Skomageren?
Hvad skete der?
159
00:14:29,642 --> 00:14:31,310
Han havde krĂŠft.
160
00:14:35,230 --> 00:14:38,567
Hvorfor hvisker voksne altid,
hvad folk er dĂžde af?
161
00:14:38,733 --> 00:14:41,236
Ligesom onkel Dave,
tante Blanches mand.
162
00:14:41,403 --> 00:14:43,738
Han fik et hjerteanfald.
163
00:14:44,113 --> 00:14:48,077
Folk fra fĂŠdrelandet tror, det betyder
uheld at sige en sygdom hĂžjt.
164
00:14:48,243 --> 00:14:50,620
Som om Gud smitter dig,
hvis du siger den.
165
00:14:50,788 --> 00:14:53,332
Min bedstefar dĂžde af difteri.
166
00:14:53,498 --> 00:14:55,625
NĂ„, men da onkel Dave dĂžde,
167
00:14:55,793 --> 00:14:58,921
efterlod han ikke Blanche
penge eller livsforsikring.
168
00:14:59,088 --> 00:15:02,299
Hun kunne ikke forsĂžrge sig selv,
fordi hun har astma.
169
00:15:02,800 --> 00:15:06,135
SĂ„ min kĂŠre moder lod hende
og hendes to dĂžtre flytte ind.
170
00:15:06,303 --> 00:15:09,764
Og min far tog et ekstra job,
sÄ han kunne forsÞrge os alle.
171
00:15:09,932 --> 00:15:13,768
Udover at klippe regnfrakker
sĂŠlger han festartikler.
172
00:15:14,478 --> 00:15:17,439
Jeg tror, han har det hÄrdt,
for jeg hĂžrte mor sige...
173
00:15:17,606 --> 00:15:20,109
far var ved at fÄ forhÞjet blodtryk.
174
00:15:23,988 --> 00:15:25,698
Eugene!
175
00:15:27,825 --> 00:15:30,535
Min sĂžde, kĂŠre, smukke fĂŠtter.
176
00:15:30,703 --> 00:15:33,288
Vent, til du hĂžrer,
hvad der er sket for mig!
177
00:15:33,706 --> 00:15:37,626
Du tror ikke dine egne Ăžrer, mor.
Det er altsÄ helt utroligt.
178
00:15:37,792 --> 00:15:40,670
SĂ„ sig det dog.
Jeg er ved at dĂž af spĂŠnding.
179
00:15:40,838 --> 00:15:42,882
Den slags mÄ man ikke sige.
180
00:15:43,047 --> 00:15:45,509
Hvad er der? Hvad er der sket?
181
00:15:48,137 --> 00:15:49,179
Hun smÞler sÄdan.
182
00:15:50,305 --> 00:15:52,641
Jeg skal vĂŠre med
i et stykke pÄ Broadway.
183
00:15:53,893 --> 00:15:57,021
I en musical, der hedder Abracadabra.
184
00:15:57,730 --> 00:16:01,191
Mr. Beckman, der er producer,
185
00:16:01,358 --> 00:16:04,153
kom og sÄ os i eftermiddags til dans.
186
00:16:04,319 --> 00:16:06,405
Han valgte tre piger.
187
00:16:06,571 --> 00:16:10,659
Vi starter prĂžverne om en uge fra
mandag. SĂ„ skal vi til Philadelphia,
188
00:16:10,825 --> 00:16:12,995
Wilmington og Washington.
189
00:16:13,162 --> 00:16:16,373
Bagefter skal vi til New York
fra den anden uge i december.
190
00:16:16,540 --> 00:16:18,876
Der er ni store musical-numre.
191
00:16:19,584 --> 00:16:23,506
Der er et glasakvarium pÄ scenen,
som man kan se igennem.
192
00:16:23,672 --> 00:16:29,719
Til den store finale
er hele ensemblet under vandet.
193
00:16:34,266 --> 00:16:36,100
Er det ikke bare utroligt?
194
00:16:36,268 --> 00:16:40,022
Jeg skal til Broadway!
195
00:16:42,106 --> 00:16:46,403
- Hvad snakker hun om?
- Er jeg mÄske hendes mor?
196
00:16:46,570 --> 00:16:50,032
Hvordan kan du vĂŠre med?
Man skal jo synge og optrĂŠde.
197
00:16:50,199 --> 00:16:52,409
- Jeg kan da godt synge.
- Nej, du kan ej.
198
00:16:52,576 --> 00:16:54,369
- Lidt.
- Nej!
199
00:16:54,537 --> 00:16:57,706
- Jeg har da en tone i livet.
- Vel har du ej.
200
00:16:57,872 --> 00:17:01,544
Jeg behĂžver nok ikke synge.
De leder bare efter dansere.
201
00:17:01,710 --> 00:17:04,213
Har du fortalt ham, hvor gammel du er?
202
00:17:05,714 --> 00:17:07,967
Han spurgte ikke.
203
00:17:08,132 --> 00:17:10,469
Spurgte han ikke, om du var 16?
204
00:17:10,635 --> 00:17:16,058
Han bad mig bare aflĂŠgge prĂžve.
Er I overhovedet ikke spĂŠndte?
205
00:17:17,267 --> 00:17:20,229
Jeg er. Det er det bedste,
jeg i mit liv har hĂžrt.
206
00:17:20,395 --> 00:17:23,440
Tak, Eugene.
Godt, at nogen glĂŠder sig.
207
00:17:23,607 --> 00:17:27,236
Hvordan kan du tage til Philadelphia?
Hvad med skolen?
208
00:17:28,112 --> 00:17:31,448
Det er jo Broadway!
Det er det, jeg vil med mit liv.
209
00:17:31,615 --> 00:17:34,743
Matematik og engelsk
hjÊlper mig ikke pÄ scenen.
210
00:17:34,909 --> 00:17:36,911
- 'HjĂŠlper'.
- Bland dig udenom.
211
00:17:37,246 --> 00:17:41,083
Vil du droppe skolen?
Ved du, hvor svĂŠrt det er i dag
212
00:17:41,250 --> 00:17:45,754
for en pige at fÄ et godt job
uden en studentereksamen?
213
00:17:45,920 --> 00:17:49,633
- Sig det, Kate.
- Det er meget svĂŠrt.
214
00:17:51,760 --> 00:17:56,098
SĂ„ beder jeg om noget andet.
Lad mig gĂžre noget for dig nu.
215
00:17:56,265 --> 00:18:00,102
Jeg kan tjene nĂŠsten 60 dollar om ugen,
mÄske mere.
216
00:18:00,269 --> 00:18:03,606
SĂ„ meget kan jeg ikke tjene
selv med en universitetsgrad.
217
00:18:05,858 --> 00:18:09,862
Det var anspĂŠndt for alle.
Jeg elsker den slags spĂŠnding.
218
00:18:10,029 --> 00:18:13,157
IsÊr nÄr det ikke er mig,
de er anspĂŠndte over.
219
00:18:14,617 --> 00:18:18,120
Onkel Jack kommer snart hjem.
Vi taler om det over maden.
220
00:18:26,295 --> 00:18:28,547
Er det ikke utroligt? 16 Är gammel.
221
00:18:28,713 --> 00:18:33,135
Jeg mÄ ringe til mr. Beckman og sige,
om jeg kan aflÊgge prÞve pÄ mandag.
222
00:18:33,302 --> 00:18:35,805
Lad nu vĂŠre med at sige nej fĂžr mandag.
223
00:18:35,970 --> 00:18:41,143
Vi lader onkel Jack om det.
Vi lader ham bestemme.
224
00:18:42,686 --> 00:18:46,649
Hvorfor?
Jeg elsker ham, men han er ikke min far.
225
00:18:46,816 --> 00:18:52,404
Fordi jeg har brug for hjĂŠlp.
Jeg ved ikke altid, hvad der er rigtigt.
226
00:18:52,571 --> 00:18:55,533
Fordi... Fordi jeg siger det!
227
00:18:56,659 --> 00:18:58,368
Derfor.
228
00:19:04,166 --> 00:19:07,336
Har du ikke noget bedre at lave?
Jeg mangler brĂžd.
229
00:19:07,502 --> 00:19:09,588
- Hvad?
- Jeg har ikke nok brĂžd.
230
00:19:09,754 --> 00:19:12,675
LĂžb over til Greenblatt
og hent noget rugbrĂžd.
231
00:19:17,011 --> 00:19:20,182
- Jeg har jo lige vĂŠret der.
- SÄ mÄ du af sted igen.
232
00:19:23,352 --> 00:19:25,104
Jeg skal altid handle for dig!
233
00:19:25,270 --> 00:19:28,566
NÄr jeg bliver stor,
er det det eneste, jeg kan.
234
00:19:28,732 --> 00:19:32,194
- Glem det. Jeg gĂžr det.
- Lad vĂŠre med det.
235
00:19:32,361 --> 00:19:36,531
- SĂ„ fĂžler jeg mig skyldig. Jeg gĂžr det.
- Du skal ogsÄ have et kvart pund smÞr.
236
00:19:37,282 --> 00:19:41,536
Jeg kĂžbte et kvart pund i morges.
Du burde kĂžbe et pund ad gangen.
237
00:19:42,371 --> 00:19:45,082
Hvad nu,
hvis huset var brĂŠndt i eftermiddag?
238
00:19:45,249 --> 00:19:47,877
Hvad skulle jeg sÄ
med et kvart pund smĂžr?
239
00:19:49,211 --> 00:19:53,090
Hvis mor underviste i logik,
ville landet vĂŠre rent af lave.
240
00:20:04,727 --> 00:20:07,646
Kunne jeg vĂŠlge mellem
at spille for Yankees
241
00:20:07,812 --> 00:20:11,816
og at se Noras nĂžgne bryster
i blot to og et halvt sekund,
242
00:20:11,984 --> 00:20:14,319
ville jeg skulle tĂŠnke nĂžje over det.
243
00:20:15,237 --> 00:20:16,821
Hej, Eugene.
244
00:20:17,907 --> 00:20:23,077
- Er far kommet hjem?
- Nej. Hvor ser du ud! Hvad er der galt?
245
00:20:23,245 --> 00:20:25,580
Jeg har problemer.
Af den vĂŠrste skuffe.
246
00:20:25,748 --> 00:20:29,083
- Hvad slags problemer?
- Ikke her. Far kommer mÄske forbi.
247
00:20:29,459 --> 00:20:32,755
Nede pÄ stranden.
Jeg blev fyret i dag.
248
00:20:32,922 --> 00:20:35,424
Fyret? Permanent?
249
00:20:35,590 --> 00:20:39,344
Den slags sker ikke midlertidigt.
En permanent, livslang fyring.
250
00:20:43,473 --> 00:20:46,769
Det var Andrews skyld.
Ham den farvede, der fejer.
251
00:20:46,936 --> 00:20:52,191
Han lĂŠnede kosten op ad bordet,
mens han smed noget affald ud.
252
00:20:52,525 --> 00:20:55,194
Kosten vĂŠltede og
ramte en dÄse med hÞrfrÞolie,
253
00:20:55,360 --> 00:20:59,864
der Ăždelagde tre helt nye hatte.
Stetson-hatte til ni dollar stykket.
254
00:21:00,032 --> 00:21:03,536
Det var ikke hans skyld.
Han stillede jo ikke olien der, vel?
255
00:21:03,702 --> 00:21:06,371
Mr. Stroheim sÄ hattene
og olien og gik amok.
256
00:21:06,539 --> 00:21:10,709
Han sagde til Andrew, han ville trĂŠkke
hattene fra hans lĂžn. 27 dollar.
257
00:21:10,875 --> 00:21:13,878
- SĂ„ begyndte Andrew at grĂŠde.
- GrĂŠd han?
258
00:21:14,046 --> 00:21:17,131
42 Är gammel, og han stod og flÊbede.
259
00:21:17,882 --> 00:21:21,470
Jeg sagde, det ikke var retfĂŠrdigt.
Det var ikke hans skyld.
260
00:21:21,636 --> 00:21:23,513
Mr. Stroheim rÄbte ad mig...
261
00:21:23,681 --> 00:21:26,516
NÄr jeg siger noget til dig,
sÄ har du at hÞre efter!
262
00:21:27,016 --> 00:21:31,145
- Betaler du for hattene, din flab?
- Nej, jeg vil ej.
263
00:21:31,313 --> 00:21:33,482
SĂ„ bland dig uden om, din spradebasse.
264
00:21:34,358 --> 00:21:36,861
Send hattene tilbage til fabrikken.
265
00:21:37,026 --> 00:21:38,821
- Ved du, hvor det er?
- Fabrikken?
266
00:21:38,988 --> 00:21:42,825
- Han ved det ikke. Det er mit job.
- Talte jeg til dig, din flab?
267
00:21:42,992 --> 00:21:44,827
SpĂžrg mrs. Ludvig.
268
00:21:44,994 --> 00:21:49,414
Hun ved, hvor fabrikken er.
De kan give dig tre nye hatte.
269
00:21:49,874 --> 00:21:53,252
Er der sÄ meget som et fnug pÄ dem,
skal du ogsÄ betale for dem.
270
00:21:53,418 --> 00:21:54,837
Er det forstÄet?
271
00:21:55,670 --> 00:21:57,046
Javel.
272
00:21:57,214 --> 00:22:00,049
Lad vĂŠre med at smĂžle.
Du har spildt rigeligt tid.
273
00:22:01,010 --> 00:22:02,720
Tilbage til arbejdet.
274
00:22:03,678 --> 00:22:05,680
Der er ikke frokostpause.
275
00:22:16,191 --> 00:22:17,234
Du der.
276
00:22:17,860 --> 00:22:20,905
Tag kosten.
Du kan feje i denne uge.
277
00:22:21,530 --> 00:22:23,448
Du er rengĂžringsmand.
278
00:22:27,620 --> 00:22:30,705
Samme konto igen.
Enid, Enid, Enid.
279
00:22:30,873 --> 00:22:33,542
Jeg har sagt det 50 millioner
hundred tusind...
280
00:22:33,708 --> 00:22:35,127
Mr. Stroheim!
281
00:22:37,880 --> 00:22:39,757
Jeg synes ikke, du er fair.
282
00:22:49,724 --> 00:22:53,896
Du fejer op,
ellers er det din sidste dag her i dag.
283
00:22:56,398 --> 00:22:58,442
Skal jeg feje op?
284
00:22:59,151 --> 00:23:01,070
SĂ„ fejer jeg det op.
285
00:23:06,909 --> 00:23:08,577
Ind med dig.
286
00:23:09,829 --> 00:23:11,496
HĂžrer du?
287
00:23:12,622 --> 00:23:14,416
Ind med dig!
288
00:23:34,186 --> 00:23:36,939
Du gÄr hjem i aften
289
00:23:37,606 --> 00:23:40,609
og skriver en undskyldning til mig,
290
00:23:40,775 --> 00:23:45,364
som jeg kan hĂŠnge op,
sÄ alle kan se den.
291
00:23:46,281 --> 00:23:50,285
Den skal ligge pÄ mit bord
i morgen tidlig kl. Ni.
292
00:23:50,995 --> 00:23:54,206
Ellers behĂžver du slet ikke komme.
Er det forstÄet?
293
00:23:57,626 --> 00:23:59,712
Ja, mr. Stroheim.
294
00:23:59,879 --> 00:24:03,007
Det er noget,
jeg mÄ tÊnke over i aften.
295
00:24:05,468 --> 00:24:07,636
Jeg fejer fĂŠrdig fĂžrst.
296
00:24:16,979 --> 00:24:19,648
Jeg ved ikke hvorfor,
men jeg blev bare sÄ gal.
297
00:24:21,233 --> 00:24:22,985
Giver man sig, nÄr man er 18,
298
00:24:23,152 --> 00:24:26,196
sÄ giver man sig
ogsÄ resten af livet, ikke?
299
00:24:26,363 --> 00:24:29,867
Det gĂžr man vel.
Skriver du sÄ det brev?
300
00:24:31,826 --> 00:24:32,995
Nej.
301
00:24:35,372 --> 00:24:37,875
- Er du sikker?
- Ja.
302
00:24:39,877 --> 00:24:42,086
Men jeg mÄ tale med far om det.
303
00:24:43,881 --> 00:24:46,258
Vi har brug for pengene,
men han siger selv,
304
00:24:46,841 --> 00:24:51,846
at man skal gĂžre det rette
og stÄ ved ens principper.
305
00:24:52,014 --> 00:24:54,098
Kom nu. Han kommer snart hjem.
306
00:25:01,899 --> 00:25:04,276
- Stanley er kommet.
- Der er en kage i ovnen.
307
00:25:06,736 --> 00:25:09,364
Jeg forstÄr ikke,
hvorfor vi skal hviske.
308
00:25:10,114 --> 00:25:12,034
Er kagen bange for mennesker?
309
00:25:12,201 --> 00:25:15,037
Vask dit ansigt.
Giv mig brĂždet.
310
00:25:17,039 --> 00:25:20,584
- Hej, mor!
- Kagen sover.
311
00:25:21,961 --> 00:25:26,298
Eugene! Han gĂžr det med vilje
bare for at ĂŠrgre mig!
312
00:25:30,052 --> 00:25:33,137
- FÄr jeg ikke et kys?
- Det har jeg ventet pÄ hele dagen.
313
00:25:34,306 --> 00:25:36,225
Og et knus.
314
00:25:36,391 --> 00:25:39,603
HvornÄr fÄr jeg mÄske knus?
Du mÄ have lavet gale streger.
315
00:25:40,895 --> 00:25:43,607
Du er bare en sĂžd dame, mor.
Jeg kan ikke lade vĂŠre.
316
00:25:43,773 --> 00:25:45,568
Jeg tror, jeg vasker mig.
317
00:25:47,319 --> 00:25:50,072
Glem ikke at bede
din chef om lĂžn i morgen.
318
00:25:50,239 --> 00:25:52,407
- LĂžrdag er fridag.
- Det skal jeg nok.
319
00:25:52,782 --> 00:25:56,245
Eugene! Jeg kan hĂžre toget.
GĂ„ din far i mĂžde.
320
00:25:56,411 --> 00:25:59,748
Laurie! Du skal have din medicin!
321
00:26:01,959 --> 00:26:04,086
Jeg er pludselig sÄ trÊt.
322
00:26:09,842 --> 00:26:12,344
Drikker du medicinen,
spiser jeg din lever.
323
00:26:12,511 --> 00:26:13,928
Hvilken lever?
324
00:26:14,096 --> 00:26:16,431
Vi skal have kÄl og lever
til aftensmad.
325
00:26:16,599 --> 00:26:18,601
FĂžj!
326
00:26:19,602 --> 00:26:23,481
Lever og kÄl.
JĂždisk middelaldertortur.
327
00:26:25,983 --> 00:26:28,986
Min ven Marty Gregorio,
en knag til fysik og kemi,
328
00:26:29,153 --> 00:26:31,614
har sagt, at man kan lugte kÄl
329
00:26:31,780 --> 00:26:34,533
lĂŠngere vĂŠk,
end lyden kan nÄ pÄ syv minutter.
330
00:26:40,122 --> 00:26:42,707
Sagde jeg ikke,
du skulle ud af det varme kĂžkken?
331
00:26:43,833 --> 00:26:47,129
Jeg har det fint.
Jeg skal bare... Ăjeblik.
332
00:26:47,296 --> 00:26:50,674
SÊt dig ned. Jeg kan ikke Ände derinde,
og jeg har ikke astma.
333
00:26:51,133 --> 00:26:53,302
Hvor er jeg ked af det med kanden!
334
00:26:53,843 --> 00:26:56,806
- Det dyre stel, Kate.
- Hold op.
335
00:26:56,971 --> 00:26:58,641
Hold op.
336
00:26:58,808 --> 00:27:01,351
Jeg giver dig en ny.
Det skal du ikke tÊnke pÄ.
337
00:27:01,519 --> 00:27:04,729
En kande er let at fÄ.
Men sÞstre hÊnger ikke pÄ trÊerne.
338
00:27:04,897 --> 00:27:08,733
- Jeg smider glasskÄrene ud.
- Du sĂŠtter dig bare!
339
00:27:08,901 --> 00:27:11,320
Eugene kan rydde op,
nÄr han kommer igen.
340
00:27:22,997 --> 00:27:26,251
- Lad mig hjĂŠlpe, far.
- Forsigtig. Du kommer bare til skade.
341
00:27:26,418 --> 00:27:28,337
Nej. Det er helt fint.
342
00:27:31,715 --> 00:27:33,926
- Hvordan har du det?
- Fint.
343
00:27:35,845 --> 00:27:40,014
TĂŠnk, at du orker det.
At slÊbe rundt pÄ kasserne hver dag.
344
00:27:40,182 --> 00:27:43,727
- King Kong kan ikke lĂžfte dem.
- Man gĂžr, hvad man er nĂždt til.
345
00:27:51,694 --> 00:27:53,528
Hvorfor gÄr du sÄ sjovt?
346
00:27:53,696 --> 00:27:56,406
Det er mine gummisko.
SÄlerne er slidt af.
347
00:27:56,574 --> 00:27:58,868
Jeg mÄ krumme tÊer, nÄr jeg gÄr.
348
00:27:59,033 --> 00:28:03,205
- Kan du ikke bruge Stanleys de gamle?
- Dem bruger Stanley selv.
349
00:28:03,372 --> 00:28:08,085
De er okay. Jeg gÄr pÄ hÊlene,
fordi mine tĂŠer er helt hudlĂžse.
350
00:28:12,046 --> 00:28:15,550
- Har du det bedre?
- Meget bedre, tak.
351
00:28:16,719 --> 00:28:19,889
- Har du det bedre?
- Meget bedre, tak.
352
00:28:25,310 --> 00:28:27,229
Jack, hvad er der?
353
00:28:29,814 --> 00:28:32,066
Eugene sagde, du tog dig til brystet.
354
00:28:32,234 --> 00:28:33,943
Vel gjorde jeg ej.
355
00:28:34,111 --> 00:28:37,156
Du slĂŠber de kasser hver dag.
Du bliver jo ikke yngre.
356
00:28:37,322 --> 00:28:40,910
- Arbejder du ikke hÄrdt nok?
- Vil du have kasserne? SĂ„ vĂŠrsgo.
357
00:28:41,075 --> 00:28:42,827
Jeg skal ikke bruge dem mere.
358
00:28:42,995 --> 00:28:44,663
Hvad mener du?
359
00:28:44,829 --> 00:28:47,457
Del Mar Festartikler
er gÄet nedenom og hjem.
360
00:28:47,625 --> 00:28:50,127
De ryddede lageret.
Han er gÄet konkurs.
361
00:28:50,920 --> 00:28:53,338
Han advarede mig ikke engang om det.
362
00:28:53,838 --> 00:28:56,634
Du sagde da,
han boede pÄ Riverside Drive.
363
00:28:56,801 --> 00:28:59,594
I en dyr lejlighed.
364
00:28:59,762 --> 00:29:03,097
Hvem tror du gÄr bankerot?
Du bor, hvor der kun er koldt vand,
365
00:29:03,265 --> 00:29:06,851
og rotterne piler rundt,
men konkurs forskÄnes du dog for.
366
00:29:23,786 --> 00:29:25,955
- Hvad laver du?
- Astronomi.
367
00:29:26,831 --> 00:29:29,458
Jeg skal aflevere en rapport i morgen.
368
00:29:31,293 --> 00:29:33,838
Sig til, nÄr hun nÄr til MÊlkevejen.
369
00:29:35,129 --> 00:29:36,631
Pokkers.
370
00:29:40,219 --> 00:29:42,304
Den snuskede, lille gris.
371
00:29:42,471 --> 00:29:44,974
Han ser pÄ, at Nora tager tÞjet af.
372
00:29:46,891 --> 00:29:49,061
Gad vide, om han vil lade mig se med.
373
00:29:51,063 --> 00:29:53,566
Vi klarer det ikke
uden 25 dollar mere om ugen.
374
00:29:53,732 --> 00:29:56,025
Hold op, Jack.
Du bliver bare syg.
375
00:29:56,193 --> 00:29:58,821
Han betalte mig ikke for denne uge,
den tĂžlper.
376
00:29:58,988 --> 00:30:02,575
Fem sĂŠlgere blev fyret,
og han skal i teatret i aften.
377
00:30:03,993 --> 00:30:07,912
Jeg har proppet kasserne
med hatte og truthorn.
378
00:30:08,080 --> 00:30:11,750
NÄr han skal begraves engang,
tager jeg hat og nÊse pÄ. Den tÞlper.
379
00:30:13,543 --> 00:30:15,337
Der kommer nok noget nyt.
380
00:30:15,504 --> 00:30:18,007
Tag i templet og bed hele lĂžrdagen.
381
00:30:18,382 --> 00:30:20,718
Der er mÊnd, der har bedt i 40 Är.
382
00:30:20,885 --> 00:30:24,346
GĂŠt, hvor mange bĂžnner, der skal hĂžres,
fĂžr det er min tur?
383
00:30:24,513 --> 00:30:27,850
Det skal nok blive din tur.
Gud har tid til alle.
384
00:30:32,061 --> 00:30:36,108
Stanley! Eugene!
SĂ„ spiser vi!
385
00:30:38,861 --> 00:30:42,697
Hvis du kan hjĂŠlpe mig med far,
sÄ bare sig frem. Lover du det?
386
00:30:42,865 --> 00:30:47,286
Jeg troede aldrig, du ville spĂžrge.
Bare stik mig bolden, trĂŠner.
387
00:30:47,452 --> 00:30:50,705
Du siger ikke noget om
det teaterstykke til onkel Jack.
388
00:30:50,873 --> 00:30:53,375
Lad mig bringe det pÄ bane.
389
00:30:53,542 --> 00:30:56,378
Jeg mÄ alligevel ikke sige noget,
mens jeg spiser.
390
00:30:56,545 --> 00:31:00,549
Lad nu vÊre med at tÊnke pÄ det.
Du fÄr bare halsbrand.
391
00:31:00,715 --> 00:31:04,219
- Jack, Kate! Det hele er varmt!
- Vi kommer!
392
00:31:05,054 --> 00:31:07,222
Tror du nogensinde, hun bliver gift?
393
00:31:07,389 --> 00:31:09,642
- Blanche?
- Hun er jo ikke grim.
394
00:31:09,809 --> 00:31:11,644
MÊndene ser pÄ hende pÄ stranden.
395
00:31:11,811 --> 00:31:15,898
- Hvorfor spilder hun sit liv hos os?
- Hun er ikke typen, der gifter sig.
396
00:31:16,065 --> 00:31:18,483
Hun har da vĂŠret gift.
SĂ„ hun er da typen.
397
00:31:18,651 --> 00:31:21,570
Det var noget andet.
Hun ĂŠnser ikke andre mĂŠnd.
398
00:31:22,446 --> 00:31:26,575
Hvad med ham Murphy pÄ den anden
side af gaden? Han er da interesseret.
399
00:31:26,741 --> 00:31:28,743
Den fyldebĂžtte?
400
00:31:28,911 --> 00:31:31,746
Han kan ikke finde vej hjem om aftenen.
401
00:31:31,914 --> 00:31:34,083
Han sov pÄ trappestenen i regnvejr.
402
00:31:34,249 --> 00:31:36,585
Han lÄ der,
da jeg var ude for at tage mĂŠlk.
403
00:31:38,420 --> 00:31:40,798
Han har et godt job.
Han bor hos sin mor.
404
00:31:40,965 --> 00:31:44,259
Pyt med, at han drikker om lĂžrdagen.
Han trĂŠnger til en kone.
405
00:31:44,426 --> 00:31:47,304
- Ikke min sĂžster!
- Jack! Kate!
406
00:31:47,762 --> 00:31:50,349
Lad ham mĂžde en,
der ogsÄ sover pÄ trappen.
407
00:32:56,706 --> 00:32:59,209
Kapitel syv:
'Den store middag.
408
00:33:13,348 --> 00:33:15,518
Det startede som et mordmysterium.
409
00:33:18,020 --> 00:33:21,023
Ingen sagde et ord,
men alle sÄ mistÊnksomme ud.
410
00:33:24,859 --> 00:33:28,531
Alle holdt blikket rettet mod
tallerknen og sÄ i smug pÄ far.
411
00:33:28,697 --> 00:33:29,907
Pickles!
412
00:33:36,038 --> 00:33:38,916
Bortset fra mig.
Jeg sad overfor Nora.
413
00:33:42,377 --> 00:33:43,921
Chutney.
414
00:33:46,799 --> 00:33:50,094
Jeg tabte min serviet mange gange,
sÄ jeg kunne bukke mig ned
415
00:33:50,260 --> 00:33:53,305
og se pÄ hendes uskyldsrene,
mĂŠlkehvide ben.
416
00:33:53,973 --> 00:33:55,432
Ketchup.
417
00:34:00,270 --> 00:34:01,939
Hun var langt vĂŠk i tankerne,
418
00:34:02,106 --> 00:34:04,817
for hun glemte sin blufĂŠrdighed
et par gange,
419
00:34:04,984 --> 00:34:08,152
sÄ jeg kunne se hende
halvt op ad lÄrene...
420
00:34:08,320 --> 00:34:11,406
der fĂžrer til
det gyldne palads i Himalaya.
421
00:34:16,911 --> 00:34:18,247
Eugene.
422
00:34:21,333 --> 00:34:23,002
Hold sÄ din serviet pÄ skÞdet.
423
00:34:24,794 --> 00:34:28,757
Stanley vidste, hvad jeg lavede,
for han havde selv lĂŠrt mig det.
424
00:34:33,637 --> 00:34:36,265
Man kunne hĂžre uret tikke i kĂžkkenet.
425
00:34:37,307 --> 00:34:40,935
SpĂŠndingen i luften
var til at skĂŠre i med en kniv.
426
00:34:41,520 --> 00:34:44,273
Helt sÄ let var det ikke med leveren.
427
00:35:07,296 --> 00:35:10,007
- Jeg hjĂŠlper med desserten.
- Spis din lever.
428
00:35:11,008 --> 00:35:15,304
- Jeg er fĂŠrdig. Kan du da se lever?
- Du gemte den under kartoflerne.
429
00:35:16,055 --> 00:35:18,307
Se, hvor fint Laurie har spist sin.
430
00:35:21,519 --> 00:35:24,354
En bid mere,
sÄ havde jeg kastet op pÄ bordet.
431
00:35:24,522 --> 00:35:26,816
Og det syn ville Nora nĂŠppe glemme.
432
00:35:26,981 --> 00:35:30,735
Afledning var min eneste mulighed
for at undgÄ at blive ydmyget.
433
00:35:35,490 --> 00:35:38,536
Hvordan gÄr det hos Stroheim, Stanley?
434
00:35:45,375 --> 00:35:47,502
Jeg var ikke stolt af det.
435
00:35:48,712 --> 00:35:52,091
Men i det mindste blev opmĂŠrksomheden
afledt fra min lever.
436
00:35:53,050 --> 00:35:55,678
- Hvor lĂŠnge er det, du har vĂŠret der?
- Hvor?
437
00:35:57,221 --> 00:35:58,763
Hos Stroheim.
438
00:35:59,514 --> 00:36:01,684
Stroheim?
Halvandet Ärs tid.
439
00:36:01,851 --> 00:36:03,561
Kan han lide dig?
440
00:36:03,727 --> 00:36:05,187
Hvem?
441
00:36:06,856 --> 00:36:08,398
Stroheim.
442
00:36:09,023 --> 00:36:10,900
Ja. Det kan han normalt.
443
00:36:11,068 --> 00:36:13,195
- Kommer du til tiden?
- Altid.
444
00:36:13,445 --> 00:36:17,575
Passer du jobbet og enes med alle?
SÄ kan han jo ogsÄ lide dig.
445
00:36:17,741 --> 00:36:22,121
- Bed ham om lĂžnforhĂžjelse i morgen.
- LĂžnforhĂžjelse?
446
00:36:22,912 --> 00:36:26,709
Jeg skar gerne hÄndledene over,
men leveren havde slĂžvet knivene.
447
00:36:26,876 --> 00:36:30,212
Din far siger ikke den slags
uden god grund.
448
00:36:30,379 --> 00:36:33,047
Tro mig... Det er nu, du skal spĂžrge.
449
00:36:37,552 --> 00:36:39,722
Jeg tror, jeg har et ben galt i halsen.
450
00:36:40,222 --> 00:36:42,056
Der er ingen ben i lever!
451
00:36:49,648 --> 00:36:52,485
Hvad sker der pÄ danseskolen, Nora?
452
00:36:53,903 --> 00:36:56,614
Ikke noget. Pas dig selv.
453
00:36:56,780 --> 00:36:59,116
Jeg prÞver bare at bringe det pÄ bane.
454
00:36:59,783 --> 00:37:01,951
Hvad skete der pÄ danseskolen?
455
00:37:02,119 --> 00:37:07,081
Nora fik en rigtig fin kompliment
af mr. Beckman.
456
00:37:08,167 --> 00:37:14,632
Han sagde, at hun havde...
professionelt talent.
457
00:37:16,675 --> 00:37:18,260
Er mr. Beckman din lĂŠrer?
458
00:37:18,427 --> 00:37:21,806
Nej. Han er en af de mest kendte
459
00:37:21,971 --> 00:37:24,974
og respekterede Broadway-producere.
460
00:37:25,142 --> 00:37:27,269
Broadway? TĂŠnk bare.
461
00:37:28,853 --> 00:37:31,023
Er det den samme mr. Beckman
462
00:37:31,190 --> 00:37:34,819
bag den fantastiske
Broadway-forestilling, Abracadabra?
463
00:37:35,778 --> 00:37:39,113
Jeg har hÞrt, at fÄr en pige
en plads i koret til den slags show,
464
00:37:39,281 --> 00:37:42,116
er hendes karriere stort set garanteret.
465
00:37:42,284 --> 00:37:46,705
Og den erfaring, hun fÄr,
svarer til fire Är pÄ universitetet.
466
00:37:47,706 --> 00:37:49,542
Eugene, sÄ er det nok.
467
00:37:57,550 --> 00:38:00,052
Lad nu jeres far spise fĂŠrdig.
468
00:38:00,219 --> 00:38:03,388
Det gĂžr ikke noget.
Tingene skal jo diskuteres.
469
00:38:03,556 --> 00:38:05,515
Der er familietime.
470
00:38:05,890 --> 00:38:08,561
Sikke en god ide til en radioudsendelse.
471
00:38:08,727 --> 00:38:10,520
'Familietimen'.
472
00:38:10,688 --> 00:38:13,732
Hver onsdag kan man hĂžre
en ny familie spise til middag,
473
00:38:13,898 --> 00:38:17,736
mens de taler om problemerne.
Og man kan ogsÄ hÞre opskrifterne.
474
00:38:18,487 --> 00:38:22,074
WEAF prĂŠsenterer
Middag i Brighton Beach
475
00:38:22,241 --> 00:38:24,493
med Jacob Jeromes familie
476
00:38:24,659 --> 00:38:28,330
og aftenens specialitet: KÄl og lever.
477
00:38:28,497 --> 00:38:32,334
Sponseret af Ex-Lax,
det milde affĂžringsmiddel.
478
00:38:32,501 --> 00:38:34,378
Eugene, sĂŠt dig!
479
00:38:34,544 --> 00:38:38,340
Er der andet, der skal tales om?
Ellers tĂŠnder jeg for nyhederne.
480
00:38:39,008 --> 00:38:41,050
Spis sÄ din lever.
481
00:38:41,719 --> 00:38:44,847
- Jeg kan altsÄ ikke fÄ det ned.
- Spis halvdelen.
482
00:38:45,014 --> 00:38:47,892
- Hvilken halvdel? De er lige ulĂŠkre.
- Bare én bid.
483
00:38:48,057 --> 00:38:50,728
Tager jeg en,
nĂžder du mig bare til at tage to.
484
00:38:51,770 --> 00:38:54,773
Jeg tager det med op.
Jeg spiser det i aften.
485
00:38:54,939 --> 00:38:57,192
Hvorfor laver du lever,
ingen kan lide?
486
00:38:57,359 --> 00:39:00,404
Fordi vi ikke har rÄd til
oksesteg til syv personer.
487
00:39:00,863 --> 00:39:02,865
Maden mÄ ikke gÄ til spilde nu.
488
00:39:03,032 --> 00:39:05,743
Vil du ikke have det,
skulle du ikke have Ăžst op.
489
00:39:06,243 --> 00:39:10,039
Det gjorde jeg ikke. De gav mig det.
Det kom med tallerkenen.
490
00:39:15,878 --> 00:39:19,298
MĂ„ jeg tale med dig, far?
Det er ret vigtigt.
491
00:39:19,464 --> 00:39:22,091
Er det vigtigere,
end hvad der sker i Europa?
492
00:39:25,554 --> 00:39:27,972
Hvem har pillet ved radioen?
493
00:39:28,140 --> 00:39:31,393
Eugene.
Han snakker om Polen, for pokker.
494
00:39:31,560 --> 00:39:34,939
Ingen piller ved radioen!
Er det forstÄet?
495
00:39:35,773 --> 00:39:38,776
GÊt, hvem der fÄr skylden
for krigen i Europa.
496
00:39:38,943 --> 00:39:41,153
Hvorfor virker radioen dog ikke?
497
00:39:41,320 --> 00:39:44,073
Hvem af jer har pillet ved den?
498
00:39:44,949 --> 00:39:49,118
Jeg skal vide det i aften.
Ellers kan jeg ikke give Beckman besked.
499
00:39:49,286 --> 00:39:51,746
Ikke nu. Det er ikke sÄ godt lige nu.
500
00:39:51,914 --> 00:39:53,623
Det er det aldrig.
501
00:39:53,791 --> 00:39:57,502
Du beslutter ikke noget.
Og jeg har ikke andre at tale med.
502
00:39:57,670 --> 00:40:00,755
Jeg bestemmer selv,
hvis ingen andre er interesseret.
503
00:40:02,174 --> 00:40:03,592
Nora!
504
00:40:06,679 --> 00:40:08,180
Pokkers!
505
00:40:09,849 --> 00:40:12,101
Tror du virkelig, at der bliver krig?
506
00:40:12,267 --> 00:40:13,768
AltsÄ ogsÄ i USA?
507
00:40:13,936 --> 00:40:18,523
Vi er allerede med. MÄske ikke lige os,
men hele familien i Europa.
508
00:40:18,691 --> 00:40:20,985
Har mor ikke tanter og nevĂžer der?
509
00:40:21,150 --> 00:40:23,445
Jo. Og min fĂŠtter Sholem er i Polen.
510
00:40:23,612 --> 00:40:26,115
- Med seks bĂžrn, ikke?
- Ja, seks bĂžrn.
511
00:40:26,281 --> 00:40:30,995
- Gud ved, hvad der skal blive af dem.
- Jack, gÄ ind og tal med Nora.
512
00:40:31,160 --> 00:40:33,538
Du er den eneste, hun lytter til.
513
00:40:34,456 --> 00:40:38,836
Hvad, hvis de kommer til USA?
Skal de sÄ bo hos os?
514
00:40:39,003 --> 00:40:41,630
Vi tager imod,
hvad Gud mÄ bringe for vor dÞr.
515
00:40:43,465 --> 00:40:46,343
Hvor skal vi gĂžre af dem,
hvis de kommer herover?
516
00:40:46,510 --> 00:40:49,346
- Hvordan fÄr de mad?
- BÄden er her ikke endnu.
517
00:40:49,513 --> 00:40:52,182
Jeg tager mig ikke af bÄde,
der ikke er kommet.
518
00:40:52,349 --> 00:40:55,478
Vi tales ved senere, ikke?
FÞr du gÄr i seng.
519
00:40:55,644 --> 00:40:58,481
- Hvor skal du hen?
- Hen i butikken.
520
00:40:58,647 --> 00:41:00,815
Jeg skal hente min astmamedicin.
521
00:41:00,983 --> 00:41:03,235
Det gĂžr jeg.
Du skal ikke ud sÄ sent.
522
00:41:03,402 --> 00:41:07,822
Du mÄ holde op med at tÊnke,
at alle er dit ansvar.
523
00:41:13,412 --> 00:41:16,831
Stan, hvem har kvarterets bedste babser?
524
00:41:16,999 --> 00:41:20,377
Har du ikke andet end sex i hovedet?
525
00:41:20,544 --> 00:41:22,337
Det tror jeg, mrs. Laski har.
526
00:41:22,505 --> 00:41:25,340
Dem ville jeg gerne gramse pÄ.
527
00:41:25,508 --> 00:41:28,260
Hun har store babser.
Dine hÊnder er alt for smÄ.
528
00:41:29,178 --> 00:41:31,846
Ikke hvis jeg tog baseball-handsker pÄ.
529
00:41:40,855 --> 00:41:43,067
Skal jeg kĂžre dig hjem, mrs. Morton?
530
00:41:43,858 --> 00:41:47,279
Hej, mr. Murphy. Det er ikke ret langt.
531
00:41:47,446 --> 00:41:49,698
Det er ikke afstanden.
Det er selskabet.
532
00:41:50,783 --> 00:41:53,035
Okay. Tak.
533
00:41:54,537 --> 00:41:56,080
Er det din bil?
534
00:41:56,246 --> 00:42:00,584
Min? Nej. Biler er luksus.
Jeg strĂŠber ikke efter luksus.
535
00:42:00,750 --> 00:42:02,545
Til gengĂŠld har jeg en svaghed
536
00:42:02,711 --> 00:42:05,297
for venner, der strĂŠber efter luksus.
537
00:42:10,219 --> 00:42:12,054
Du har altsÄ det irske smil.
538
00:42:15,558 --> 00:42:17,059
Vel har jeg ej.
539
00:42:19,269 --> 00:42:21,730
Er det det, man kalder smiger?
540
00:42:22,940 --> 00:42:27,277
Ja, helt sikkert. Men det er ogsÄ fikst,
nÄr man vil have nogens opmÊrksomhed,
541
00:42:27,444 --> 00:42:29,572
sÄ de lÊgger mÊrke til en.
542
00:42:29,738 --> 00:42:32,324
Jeg har lagt mÊrke til dig i mÄnedsvis.
543
00:42:32,491 --> 00:42:35,077
Ja, det har jeg bemĂŠrket.
544
00:42:41,959 --> 00:42:44,086
Jeg drĂžmte noget i nat.
545
00:42:45,420 --> 00:42:49,424
Det var om en pige. Jeg ved ikke,
hvad hun hedder, men hun var smuk.
546
00:42:49,592 --> 00:42:54,804
Vi kyssede rigtig meget
og gnubbede os mod hinanden.
547
00:42:56,098 --> 00:42:59,768
Og jeg kunne mĂŠrke,
der var noget pÄ vej.
548
00:43:01,436 --> 00:43:06,691
Pludselig eksploderede det,
549
00:43:08,443 --> 00:43:10,445
som om dĂŠmningen sprang lĂŠk.
550
00:43:10,613 --> 00:43:15,450
Og pludselig flĂžd alting
bare ud til havs.
551
00:43:18,828 --> 00:43:21,790
Det var mit livs bedste fornemmelse.
552
00:43:22,957 --> 00:43:25,044
Da jeg vÄgnede, var jeg...
553
00:43:25,460 --> 00:43:28,797
Helt vÄd? Du havde en erotisk drÞm.
554
00:43:29,798 --> 00:43:32,301
Dem har jeg masser af.
555
00:43:32,467 --> 00:43:37,222
Har du? Der er altsÄ ikke noget galt
med mig, nÄr den slags sker?
556
00:43:37,515 --> 00:43:41,726
- Har du aldrig haft en fĂžr?
- Jo, men jeg sov fra det.
557
00:43:42,812 --> 00:43:45,189
Har du prĂžvet at gĂžre det selv?
558
00:43:49,151 --> 00:43:50,820
Hvad mener du?
559
00:43:52,196 --> 00:43:54,532
Har du aldrig pillet ved dig selv?
560
00:43:54,698 --> 00:43:57,992
- Nej! Aldrig!
- Sludder. Jeg har da hĂžrt dig.
561
00:43:58,160 --> 00:44:01,496
- Du piller tre, fire gange om ugen.
- Du er tosset!
562
00:44:04,999 --> 00:44:08,002
Du har kĂžrt en pĂŠn omvej.
563
00:44:08,170 --> 00:44:11,506
Ja, og jeg kan en genvej,
sÄ vi kÞrer endnu lÊngere.
564
00:44:18,347 --> 00:44:20,515
- Du godeste.
- Hvad er der?
565
00:44:21,934 --> 00:44:25,688
Det er min sĂžster. Stop bilen.
Jeg vil ud her.
566
00:44:25,855 --> 00:44:29,899
- Vil du ikke ses sammen med mig?
- Nej, helt ĂŠrligt.
567
00:44:32,026 --> 00:44:35,698
- Hun er ligeglad med mig. Det ved jeg.
- Det har hun aldrig sagt.
568
00:44:35,865 --> 00:44:39,284
Folk mener, jeg er for sorgfri,
men jeg er en ĂŠrlig mand,
569
00:44:39,451 --> 00:44:42,705
- og jeg er aldrig uterlig over for dig.
- Det ved jeg godt.
570
00:44:42,872 --> 00:44:46,375
Vil du sÄ spise middag med mig
pÄ Chardhov pÄ onsdag?
571
00:44:46,541 --> 00:44:49,128
Det er et respektabelt etablissement.
572
00:44:51,045 --> 00:44:52,922
Ja, tak.
573
00:44:55,468 --> 00:44:57,386
Tak for turen.
574
00:45:07,396 --> 00:45:09,814
Kate, hvorfor er du ude?
575
00:45:09,982 --> 00:45:14,319
Jeg skulle hente lakrids til Laurie.
Hun vÄgnede og var helt vÄd af sved.
576
00:45:14,487 --> 00:45:17,239
Kom. Jeg er sÄ lÊkkersulten.
577
00:45:22,411 --> 00:45:26,415
Det er der ikke noget galt i.
Det gÞr alle da - isÊr pÄ vores alder.
578
00:45:26,581 --> 00:45:27,917
Det er naturligt.
579
00:45:28,082 --> 00:45:31,085
TĂŠnk, at vi snakker om det her!
580
00:45:31,253 --> 00:45:34,589
Alle gĂžr det da,
ellers gÄr stemmen ikke i overgang.
581
00:45:38,803 --> 00:45:40,930
Hvor fÄr du det fra?
582
00:45:41,095 --> 00:45:43,473
Er det fra en lĂŠgebog eller hvad?
583
00:45:43,848 --> 00:45:46,351
- Det er puberteten.
- Hvad?
584
00:45:46,519 --> 00:45:49,103
Puberteten.
Har du aldrig hĂžrt det ord fĂžr?
585
00:45:49,271 --> 00:45:51,105
LĂŠser du ikke bĂžger?
586
00:45:51,481 --> 00:45:55,945
Jo. Greven af Monte Cristo.
Der stod ikke et ord om puberteten.
587
00:46:00,865 --> 00:46:02,617
Selv far har gjort det.
588
00:46:03,117 --> 00:46:04,619
Far?
589
00:46:05,870 --> 00:46:07,790
Vores far?
590
00:46:09,458 --> 00:46:12,169
Du er skidefuld af lĂžgn, er du.
591
00:46:12,877 --> 00:46:17,174
Du mÄ ikke bande. Du er bare et barn.
Jeg vil ikke hĂžre dig sige den slags.
592
00:46:17,341 --> 00:46:20,635
SÄ du mÄ gerne sige pubertet,
men jeg mÄ ikke sige en skid?
593
00:46:20,803 --> 00:46:22,887
'Pubertet' er et rigtigt ord.
594
00:46:23,055 --> 00:46:25,640
'Skid' er for fyre,
der hÊnger pÄ stranden.
595
00:46:26,308 --> 00:46:30,062
Hvad skal jeg ellers sige,
nÄr du siger, far gokker den af?
596
00:46:30,229 --> 00:46:33,482
Jeg siger jo ikke, han stadig gĂžr det,
for nu er han jo gift.
597
00:46:33,648 --> 00:46:36,235
Men da han var barn. 14-15 Är.
598
00:46:37,695 --> 00:46:39,822
Hele verden gokker da af.
599
00:46:47,371 --> 00:46:49,498
OgsÄ prÊsident Roosevelt?
600
00:46:51,208 --> 00:46:57,006
Jeg kan godt glemme hans fĂždselsdag,
men jeg glemmer aldrig, da han dĂžde.
601
00:46:57,171 --> 00:46:59,717
Nogle gange lyder du,
som om livet var forbi.
602
00:46:59,884 --> 00:47:03,262
Du er stadig smuk,
hvis ikke du kneb Þjnene sÄdan sammen.
603
00:47:03,428 --> 00:47:06,098
- Du mÄ altsÄ ud af huset.
- Det kommer jeg da ogsÄ.
604
00:47:06,265 --> 00:47:09,351
Det er Jacks Ärlige firmafest
605
00:47:09,518 --> 00:47:11,770
nÊste onsdag pÄ Commodore Hotel.
606
00:47:11,936 --> 00:47:15,357
Jack siger, du skal med.
Han bad mig spĂžrge dig.
607
00:47:17,401 --> 00:47:20,905
Mig? Hvem kender jeg da fra Jacks firma?
608
00:47:21,070 --> 00:47:24,867
Du skal med os. Du kan mĂžde folk.
Max Green sidder ved bord med os.
609
00:47:25,034 --> 00:47:29,204
Han er deres bedste sĂŠlger.
Han er sÄ skÊg. Ham vil du kunne lide.
610
00:47:29,371 --> 00:47:32,625
Han er enkemand.
Hans kone dÞde sidste Är.
611
00:47:33,125 --> 00:47:37,046
- Af tuberkulose.
- Tak, Kate.
612
00:47:37,212 --> 00:47:43,135
Men jeg har planer onsdag aften.
613
00:47:43,886 --> 00:47:46,764
Vigtigere end det her?
Det er jo kun én gang om Äret.
614
00:47:46,931 --> 00:47:49,974
Jeg skal spise middag med nogen.
615
00:47:51,476 --> 00:47:53,728
Skal du ud at spise med en mand?
616
00:47:54,396 --> 00:47:57,482
Det var da dejligt.
Hvorfor har du ikke sagt det?
617
00:47:57,650 --> 00:47:59,401
Med mr. Murphy.
618
00:47:59,568 --> 00:48:03,948
Hvem er mr. Mur...?
Nej, nej.
619
00:48:06,075 --> 00:48:10,663
Skal du spise sammen med ham?
Han tager dig til en vĂŠrre bule.
620
00:48:10,830 --> 00:48:15,167
Vi skal pÄ Chardhov,
den ungarske restaurant.
621
00:48:15,625 --> 00:48:16,919
Du har ikke mĂždt ham.
622
00:48:17,086 --> 00:48:20,505
- Hvorfor har du sÄ meget imod ham?
- Jeg kender hans type.
623
00:48:20,673 --> 00:48:23,758
Jeg skal bare lugte hans Ände,
nÄr han Äbner vinduet.
624
00:48:26,679 --> 00:48:28,597
Gokker piger den ogsÄ af?
625
00:48:28,763 --> 00:48:30,850
Fem gange sÄ meget som drenge.
626
00:48:31,308 --> 00:48:33,477
Fem gange sÄ meget.
627
00:48:35,604 --> 00:48:37,522
Er det et nĂžjagtigt tal?
628
00:48:37,690 --> 00:48:39,774
Hvor ved du alt det fra?
629
00:48:39,942 --> 00:48:41,986
Man hĂžrer ting. LĂŠrer om det.
630
00:48:42,151 --> 00:48:44,864
Det gÄr i arv
fra generation til generation.
631
00:48:45,655 --> 00:48:47,782
SÄdan spreder vi vores kultur.
632
00:48:47,950 --> 00:48:50,369
Fem gange sÄ meget som drenge.
633
00:48:51,286 --> 00:48:55,499
Nogle af dem, der ikke vil hilse pÄ dig,
de gokker den da af hele natten.
634
00:48:56,208 --> 00:48:58,127
De er mennesker ligesom os.
635
00:48:58,293 --> 00:49:00,462
De har de samme behov og lyster.
636
00:49:09,679 --> 00:49:11,640
Hvordan gĂžr piger det?
637
00:49:11,849 --> 00:49:13,726
Det kan jeg ikke forklare.
638
00:49:18,481 --> 00:49:20,524
Kom nu. SĂ„ giver jeg en is.
639
00:49:22,151 --> 00:49:25,820
Jeg vil vÊre din slave i en hel mÄned.
Sig nu, hvordan de gĂžr.
640
00:49:25,988 --> 00:49:28,323
Jeg har altsÄ
et stort problem i mit liv.
641
00:49:28,491 --> 00:49:31,744
Jeg har ikke tid til at forklare,
hvordan piger onanerer.
642
00:49:31,911 --> 00:49:34,038
Tegn det. Jeg har en blyant med.
643
00:49:34,497 --> 00:49:37,332
Vil du have farver?
MÄske skal det vÊre i farver.
644
00:49:38,501 --> 00:49:40,835
- Hej, hvem kommer fĂžrst?
- Hov!
645
00:49:43,588 --> 00:49:46,175
Hvad tror du,
en mand som ham leder efter?
646
00:49:46,341 --> 00:49:48,511
Vi voksede op med hans type pÄ Avenue A.
647
00:49:48,677 --> 00:49:52,096
Hvor tit kom Stanley og Eugene
ikke hjem gule og blÄ,
648
00:49:52,264 --> 00:49:54,683
fordi de fik bank af de irske bĂžller?
649
00:49:54,849 --> 00:49:59,021
Nu er du ikke fair.
Vi gik langs stranden i torsdags.
650
00:49:59,188 --> 00:50:00,730
Han var meget beleven.
651
00:50:00,898 --> 00:50:03,608
Han sagde,
hvor i Irland hans forĂŠldre kom fra.
652
00:50:03,776 --> 00:50:06,529
Deres liv var ikke lettere
end mors og fars.
653
00:50:06,695 --> 00:50:10,615
- Det var ikke sÄ hÄrdt som i Rusland.
- Han har et godt job.
654
00:50:10,783 --> 00:50:12,867
Han lugtede ikke af sprut.
655
00:50:13,035 --> 00:50:16,120
- Han var den perfekte gentleman.
- Ja, pÄ stranden.
656
00:50:16,288 --> 00:50:20,250
Det er noget andet, nÄr solen gÄr ned.
Jeg er ligeglad. GĂžr, som du vil.
657
00:50:22,252 --> 00:50:24,588
Nora gĂžr det garantrisset ikke.
658
00:50:24,754 --> 00:50:26,715
Jeg kunne vinde hver en Ăžre, du har.
659
00:50:26,881 --> 00:50:29,927
GÄr hun mÄske i brusebad hver gang,
hun er ude pÄ wc?
660
00:50:30,094 --> 00:50:32,387
Det er lĂžgn! Ikke Nora.
661
00:50:32,555 --> 00:50:34,889
Var det hende, du drĂžmte om?
662
00:50:35,099 --> 00:50:38,893
Nej. Det var en anden.
En af pigerne fra stranden.
663
00:50:39,061 --> 00:50:41,480
Det var Nora.
Jeg har godt set dig.
664
00:50:41,646 --> 00:50:43,941
Det er derfor, du tabte din serviet.
665
00:50:44,108 --> 00:50:46,068
Hun gĂžr mig vild.
666
00:50:47,069 --> 00:50:49,113
Jeg er vist forelsket i hende.
667
00:50:50,405 --> 00:50:52,657
Glem det. Hun er din kusine.
668
00:50:53,450 --> 00:50:57,079
- Og hvad sÄ?
- Det strider mod naturens orden.
669
00:50:57,912 --> 00:51:01,666
Man kan ikke gifte sig med ens kusine.
Man fÄr bÞrn med ni hoveder.
670
00:51:06,964 --> 00:51:12,470
En middag med Frank Murphy
pÄ Chardhov gÄr nok.
671
00:51:12,636 --> 00:51:15,180
Jeg vil bare ikke have,
at du bliver ked af det.
672
00:51:15,347 --> 00:51:17,182
Jeg vil dig kun dit eget bedste.
673
00:51:17,349 --> 00:51:20,935
Jeg kan klare alt - undtagen
at nogen i familien er sure pÄ mig.
674
00:51:21,103 --> 00:51:24,189
Jeg kan da ikke blive vred pÄ dig.
675
00:51:24,857 --> 00:51:27,442
Det svĂŠrger jeg ved mit liv.
676
00:51:29,319 --> 00:51:32,781
Du skal bare ikke forvente,
at jeg er alt for venlig.
677
00:51:32,947 --> 00:51:35,534
Jeg byder pÄ nÞdder,
men der vanker ikke Ăžl.
678
00:51:43,626 --> 00:51:46,378
MĂ„ jeg se mr. Beckman i morgen?
Ja eller nej?
679
00:51:48,547 --> 00:51:50,299
Har du talt med onkel Jack?
680
00:51:50,465 --> 00:51:54,178
Det er lige meget, hvad han sagde.
Det er din eller min beslutning.
681
00:51:54,344 --> 00:51:56,639
Hvem tager den sÄ?
682
00:51:56,806 --> 00:52:00,725
Jeg sagde, at var jeg hendes far,
skulle hun fÄ sin studentereksamen.
683
00:52:00,893 --> 00:52:04,479
Der er andre forestillinger.
VÊr tÄlmodig, sagde jeg.
684
00:52:04,647 --> 00:52:08,692
Lad mig nu.
Ellers kommer jeg aldrig nogen vegne.
685
00:52:09,359 --> 00:52:12,696
Du lovede, du ville gĂžre,
hvad onkel Jack sagde.
686
00:52:13,405 --> 00:52:16,659
Han tager ingen beslutninger.
Han giver bare gode rÄd.
687
00:52:17,492 --> 00:52:21,080
Jeg vil have en beslutning.
Fra dig. Ikke?
688
00:52:24,166 --> 00:52:26,335
Du tager din studentereksamen.
689
00:52:26,751 --> 00:52:32,716
Du siger til mr. Beckman, du er for ung.
Du siger, at din mor sagde nej.
690
00:52:35,510 --> 00:52:37,429
Det er min beslutning.
691
00:52:39,181 --> 00:52:40,850
Javel.
692
00:52:42,184 --> 00:52:44,394
Tak for rÄdet, onkel Jack.
693
00:52:48,773 --> 00:52:51,694
Jeg giver dig besked
om min beslutning i morgen.
694
00:52:53,445 --> 00:52:57,700
Jeg gad godt se Nora nĂžgen
bare én gang. Ville du ikke det?
695
00:52:58,032 --> 00:53:00,369
Det har jeg da. Masser af gange.
696
00:53:07,292 --> 00:53:10,212
- Har du set Nora nĂžgen?
- Ja.
697
00:53:12,089 --> 00:53:16,301
Jeg overraskede hende pÄ wc og sagde,
jeg ikke vidste, hun var derinde.
698
00:53:16,469 --> 00:53:18,928
Du er bare pervers!
699
00:53:19,804 --> 00:53:21,806
Vis mig, hvordan man gÞr med lÄsen.
700
00:53:21,974 --> 00:53:24,143
- Hej, drenge!
- Hej, mr. Murphy.
701
00:53:24,309 --> 00:53:26,770
Dejlig aften.
Ja, sikke en dejlig aften.
702
00:53:27,562 --> 00:53:29,482
Det er det da.
703
00:53:29,648 --> 00:53:32,066
Det er det da.
704
00:53:32,234 --> 00:53:35,069
Han tror vist,
han er med i et stykke af Shakespeare.
705
00:53:35,738 --> 00:53:38,115
Han har nok fÄet lidt til nÊsen.
706
00:53:40,325 --> 00:53:42,620
Tror du, han og tante Blanche gĂžr det?
707
00:53:42,786 --> 00:53:45,498
Nej. Hun er enke.
Den slags gĂžr enker ikke.
708
00:53:46,916 --> 00:53:49,126
Jeg siger det kun,
sÄ du mÄ ikke hade mig.
709
00:53:49,293 --> 00:53:50,920
Hvad?
710
00:53:51,085 --> 00:53:53,422
Jeg synes,
tante Blanche har en flot rĂžv.
711
00:53:55,799 --> 00:53:58,302
De spÊrrer dig inde pÄ en sex-anstalt.
712
00:53:58,468 --> 00:54:01,514
Var jeg din sĂžster,
turde jeg ikke bo i samme hus som dig.
713
00:54:01,680 --> 00:54:04,767
Hvad, hvis tante Blanche og Nora
gÄr i brusebad sammen?
714
00:54:04,934 --> 00:54:08,437
Fik jeg det at se,
takkede jeg Gud og blev rabbi.
715
00:54:09,146 --> 00:54:10,147
Kom.
716
00:54:13,150 --> 00:54:15,319
HvornÄr bliver det lettere?
717
00:54:16,861 --> 00:54:20,990
NÄr du fÄr syv timers sÞvn hver nat.
SĂ„ bliver det ikke lettere.
718
00:54:33,212 --> 00:54:36,215
- Han er hjemme.
- Taler du med ham nu?
719
00:54:36,881 --> 00:54:38,968
Det er nu eller aldrig.
720
00:54:39,802 --> 00:54:41,720
Held og lykke.
721
00:54:46,308 --> 00:54:47,810
Hej, far.
722
00:54:48,727 --> 00:54:51,896
- Kan vi snakke sammen nu?
- Har du lavet radioen?
723
00:54:52,064 --> 00:54:53,983
Den er sÄ god som ny.
724
00:54:54,148 --> 00:54:56,861
Den er nĂŠsten ti.
SĂ„ kan jeg hĂžre de sene nyheder.
725
00:54:57,026 --> 00:54:59,697
Jeg laver mine lektier fĂŠrdig.
Godnat.
726
00:54:59,864 --> 00:55:02,074
LÊg kagen pÄ bordet.
727
00:55:03,492 --> 00:55:07,371
- Hvilken kage?
- SmÄkagen i din lomme.
728
00:55:07,537 --> 00:55:09,163
LÊg den pÄ bordet.
729
00:55:10,749 --> 00:55:14,168
Kan du lugte en smÄkage
fra tre meters afstand?
730
00:55:15,880 --> 00:55:18,382
Jeg hĂžrte nogen
ved kagedÄsen i kÞkkenet.
731
00:55:19,008 --> 00:55:21,551
Pludselig gĂžr alle bare, hvad de vil.
732
00:55:21,719 --> 00:55:24,929
Din far er ked af det.
Tante Blanche og Nora er kede af det.
733
00:55:25,097 --> 00:55:27,182
LÊg sÄ den kage pÄ bordet!
734
00:55:44,909 --> 00:55:48,370
Kan vi ikke sidde udenfor?
Alle kommer altid igennem her.
735
00:55:48,537 --> 00:55:51,373
- Men der er snart radioavis.
- Bare snak, hvor I vil.
736
00:55:51,540 --> 00:55:53,375
Jeg gÄr i seng.
737
00:55:54,418 --> 00:55:57,046
Fem minutter. Ikke lĂŠngere.
738
00:56:10,309 --> 00:56:11,769
Eugene!
739
00:56:13,228 --> 00:56:15,397
- Hvad?
- Giv mig den smÄkage.
740
00:56:23,072 --> 00:56:26,408
- Kan du ikke sĂŠtte dig ned?
- Det tegner sĂžreme lovende.
741
00:56:34,083 --> 00:56:35,750
Jeg har et problem.
742
00:56:35,918 --> 00:56:38,587
Det har man jo, nÄr man bor her i huset.
743
00:56:43,092 --> 00:56:45,427
Luk dĂžren!
744
00:56:45,594 --> 00:56:48,597
Undskyld!
Der mÄ vÊre noget galt med lÄsen.
745
00:56:52,101 --> 00:56:54,186
Det mÄ vÊre svÊrt at vÊre far.
746
00:56:54,353 --> 00:56:59,524
Alle taler med dig om deres problemer.
Du skal kunne diske op med alle svarene.
747
00:56:59,692 --> 00:57:02,527
Hold op med at fedte.
Bare host op med problemet.
748
00:57:02,695 --> 00:57:04,279
Jeg blev fyret i dag.
749
00:57:04,864 --> 00:57:08,325
- Hvad?
- Fald nu ned og lad mig forklare.
750
00:57:08,492 --> 00:57:11,120
Kom du for sent?
Var du nĂŠsvis?
751
00:57:11,286 --> 00:57:14,623
- Var du nĂŠsvis?
- Jeg kan stadig fÄ mit job tilbage.
752
00:57:14,789 --> 00:57:16,834
Du skal hjĂŠlpe mig med en beslutning.
753
00:57:17,001 --> 00:57:19,294
FĂ„ det job.
Pyt med, hvad problemet er.
754
00:57:19,461 --> 00:57:22,882
Det er et dÄrligt tidspunkt
at vÊre arbejdslÞs pÄ.
755
00:57:24,967 --> 00:57:27,011
Hun sÄ mig sidde pÄ lokum.
756
00:57:27,177 --> 00:57:31,474
Nora sÄ mig pÄ lokummet.
Gid jeg var dĂžd!
757
00:57:36,520 --> 00:57:39,689
Pas pÄ, hvis du gÄr pÄ wc.
LÄsen er i stykker.
758
00:57:39,857 --> 00:57:43,527
Og hvad sÄ? Der er ingen,
der gider se mig komme ud af brusebadet.
759
00:57:43,693 --> 00:57:45,570
Hvad mener du?
760
00:57:46,989 --> 00:57:51,243
At visse personer her i huset
er ferme til at bruge en skruetrĂŠkker.
761
00:57:54,914 --> 00:57:59,168
Da jeg var 12, talte du med mig
om principper. Kan du huske det?
762
00:57:59,334 --> 00:58:02,337
Principper er én ting,
at miste sit job er en anden.
763
00:58:02,505 --> 00:58:04,214
Lad mig nu forklare...
764
00:58:04,381 --> 00:58:07,259
FortĂŠl du bare,
hvis ellers det ender lykkeligt.
765
00:58:09,178 --> 00:58:12,556
Det var pÄ grund af Andrew,
ham den farvede, der fejer.
766
00:58:12,722 --> 00:58:15,184
SĂ„ fortalte Stanley hele historien.
767
00:58:15,350 --> 00:58:18,020
Som var det Gettysburg-talen.
768
00:58:18,187 --> 00:58:19,939
Far mÄ have vÊret helt udkÞrt,
769
00:58:20,104 --> 00:58:23,567
for han skulle bÄde
hÄndtere Stanleys principper,
770
00:58:23,733 --> 00:58:26,695
Noras karriere, hans firmas konkurs,
771
00:58:26,861 --> 00:58:30,032
hvordan han fÄr Blanche gift
og Lauries hjerteflimmer.
772
00:58:30,199 --> 00:58:34,369
Oven i alt det
kunne 37 polske slĂŠgtninge
773
00:58:34,537 --> 00:58:37,206
nÄr som helst troppe op
og bede om husly.
774
00:58:37,372 --> 00:58:41,710
Enten har jeg en skriftlig undskyldning,
eller ogsÄ kan jeg blive vÊk.
775
00:58:41,876 --> 00:58:45,965
Stanley dog.
776
00:58:46,130 --> 00:58:47,466
Undskyld, far.
777
00:58:47,632 --> 00:58:50,260
Du skulle ikke have fejet
skidt pÄ hans sko.
778
00:58:50,427 --> 00:58:52,596
IsÊr ikke, nÄr nogen sÄ det.
779
00:58:52,762 --> 00:58:55,224
Han er din chef. Han betaler din lĂžn.
780
00:58:55,390 --> 00:58:57,935
Hans penge giver os mad pÄ bordet.
781
00:58:58,102 --> 00:59:01,896
Det ved jeg godt.
Jeg kan godt se, hvor du vil hen.
782
00:59:02,064 --> 00:59:06,318
Men du gjorde noget heltemodigt.
Du forsvarede en kollega.
783
00:59:06,485 --> 00:59:08,070
Var der ikke andre?
784
00:59:08,237 --> 00:59:11,490
- Jeg var den eneste.
- Det skal du vĂŠre stolt af.
785
00:59:11,656 --> 00:59:15,452
Du gjorde, hvad du tror pÄ.
Du holdt pÄ dine principper.
786
00:59:15,619 --> 00:59:19,248
Derfor skrev jeg ikke brevet.
Jeg vidste, du ville forstÄ det.
787
00:59:19,414 --> 00:59:22,835
SpÞrgsmÄlet er,
om vi har rÄd til principper lige nu?
788
00:59:23,002 --> 00:59:24,628
Ja, det er ret svĂŠrt.
789
00:59:24,794 --> 00:59:27,006
Eugene mÄ holde op med at lÊse.
790
00:59:27,171 --> 00:59:30,009
Han vil studere og blive forfatter.
791
00:59:30,342 --> 00:59:34,304
Gid jeg kunne have sendt dig.
Det har altid naget mig meget.
792
00:59:34,472 --> 00:59:37,475
Jeg kan lide at arbejde.
Jeg har ogsÄ bestemt mig.
793
00:59:37,641 --> 00:59:39,351
Jeg skriver det brev.
794
00:59:40,435 --> 00:59:42,937
Hvordan har principperne
det sÄ i morgen?
795
00:59:43,105 --> 00:59:45,190
De har det bedre allerede.
796
00:59:45,357 --> 00:59:49,278
Du sagde, du var stolt af mig.
Det var det vigtigste.
797
00:59:51,321 --> 00:59:53,448
TĂŠnk over det, Stanley.
798
00:59:55,659 --> 00:59:57,952
Du gĂžr, hvad du selv mener, er bedst.
799
01:00:30,152 --> 01:00:32,822
- Hvad har du besluttet?
- Jeg skriver det brev.
800
01:00:32,987 --> 01:00:36,200
- Jeg vidste, han kunne overtale dig.
- Jeg bestemte selv.
801
01:00:36,700 --> 01:00:38,993
Vil du hjĂŠlpe med at skrive det?
802
01:00:39,161 --> 01:00:42,331
Sagen er,
at folk normalt fÄr penge for den slags.
803
01:00:42,497 --> 01:00:44,542
Professionelle brevskribenter.
804
01:00:45,584 --> 01:00:48,546
- Jeg betaler dig ikke.
- Jeg vil ikke have penge.
805
01:00:49,171 --> 01:00:52,341
- Hvad sÄ?
- Sig, hvordan Nora ser ud uden tÞj pÄ.
806
01:00:53,007 --> 01:00:55,344
AltsÄ! Hvor liderlig kan man vÊre?
807
01:00:55,510 --> 01:00:58,012
Det ved jeg ikke.
Hvad er rekorden?
808
01:01:28,377 --> 01:01:32,214
NÊste dag tog vi pÄ kirkegÄrden,
for det var tre Är siden,
809
01:01:32,381 --> 01:01:34,258
at onkel Dave dĂžde.
810
01:01:36,886 --> 01:01:39,763
Jeg spurgte mor,
hvorfor vi lÊgger sten pÄ graven.
811
01:01:39,929 --> 01:01:42,892
Hun forklarede, at det var skik og brug.
812
01:01:43,726 --> 01:01:46,060
SĂ„ er det godt, at skikken ikke var
813
01:01:46,228 --> 01:01:50,565
at lÊgge appelsinskrÊller pÄ graven,
men sÄ var hun nok blevet sur.
814
01:01:53,903 --> 01:01:56,446
Nora. Kom nu.
815
01:02:12,337 --> 01:02:16,591
Jeg kunne godt lide onkel Dave,
men jeg havde ikke lyst til at grĂŠde.
816
01:02:16,759 --> 01:02:18,803
Jeg hÄber ikke, han sÄ det.
817
01:02:39,489 --> 01:02:43,117
Det var kun mor, der vidste,
at far arbejdede som taxachauffĂžr,
818
01:02:43,285 --> 01:02:46,621
sÄ han kunne tjene det,
han mistede pÄ festartiklerne.
819
01:02:51,794 --> 01:02:56,631
Han blev slidt helt op
og fik et mindre hjerteanfald.
820
01:02:56,799 --> 01:03:01,303
LĂŠgerne sagde, det var en advarsel,
men han mÄtte holde op med at arbejde.
821
01:03:08,477 --> 01:03:11,480
- Hvad skete der?
- Alt er fint.
822
01:03:11,646 --> 01:03:15,149
- Han havde det bare skidt.
- Vi kĂžrte ham bare hjem.
823
01:03:15,317 --> 01:03:17,026
- Godnat.
- Godnat, sir.
824
01:03:27,161 --> 01:03:31,040
For fĂžrste gang i mit liv
blev jeg rigtig bange.
825
01:03:32,209 --> 01:03:35,588
Bange for, at jeg en dag
mÄtte ud pÄ kirkegÄrden
826
01:03:35,754 --> 01:03:39,048
og lÊgge en sten pÄ min fars grav.
827
01:03:45,764 --> 01:03:47,850
Jeg er fri!
828
01:03:49,852 --> 01:03:52,271
Kast den herover.
829
01:03:54,857 --> 01:03:56,734
Louie, jeg er fri!
830
01:04:00,279 --> 01:04:01,446
Ja!
831
01:04:01,614 --> 01:04:03,782
Eugene. Kom her.
832
01:04:10,873 --> 01:04:13,792
Hvad har jeg sagt om at larme
ude foran huset?
833
01:04:13,958 --> 01:04:16,085
- Hent din fars avis.
- Nu?
834
01:04:16,253 --> 01:04:18,588
Nej. Til nÊste Är.
Og kÞr pÄ fortovet.
835
01:04:18,756 --> 01:04:21,550
Bliver du ramt af en lastbil,
er der ingen kĂŠre mor.
836
01:04:23,803 --> 01:04:27,722
Hvis jeg sagde, jeg havde mistet
begge hĂŠnder i en ulykke,
837
01:04:27,890 --> 01:04:31,393
ville hun sige: 'GĂ„ op
og vask dit ansigt med fĂždderne.'
838
01:04:37,900 --> 01:04:40,903
- Kom her!
- Hvad? Jeg har betalt for avisen.
839
01:04:41,070 --> 01:04:43,447
Din far er syg.
Vil du tage livet af ham?
840
01:04:43,613 --> 01:04:46,075
- Hvad?
- Tror du, din far bliver rask,
841
01:04:46,241 --> 01:04:49,078
hvis han hĂžrer hans sĂžn
vĂŠdder i billardsalonen?
842
01:04:49,244 --> 01:04:50,745
Stanley? Er han der?
843
01:04:50,913 --> 01:04:55,124
FĂ„ ham ud derfra,
og du holder dig ogsÄ fra den slags!
844
01:04:55,292 --> 01:04:58,462
Det var ellers sÄdan et pÊnt kvarter.
845
01:05:02,757 --> 01:05:04,259
Jeg vandt.
846
01:05:08,180 --> 01:05:10,599
Betaler I, eller vil I spille igen?
847
01:05:12,935 --> 01:05:14,854
Okay. Hvorfor ikke?
848
01:05:15,019 --> 01:05:17,106
Bare gĂžr klar.
849
01:05:24,446 --> 01:05:26,490
- Hej.
- Hvad laver du her?
850
01:05:26,656 --> 01:05:28,783
GĂ„ hjem. Vi ses senere.
851
01:05:32,496 --> 01:05:35,457
- Vinder du?
- De har ikke en chance.
852
01:05:35,624 --> 01:05:38,836
To spil mere.
Jeg kan tjene hele fars ugelĂžn.
853
01:05:39,003 --> 01:05:41,796
Lad mig se pÄ. Jeg bringer held.
854
01:05:41,964 --> 01:05:45,800
Jeg har ikke brug for held.
Tag nu og smut med dig.
855
01:05:45,968 --> 01:05:48,178
Et spil.
Jeg dÞr ikke af at se ét spil.
856
01:05:48,345 --> 01:05:50,473
Ud med dig, sagde jeg!
857
01:05:55,644 --> 01:05:57,312
Undskyld.
858
01:05:59,982 --> 01:06:02,066
Du skal gĂžre, som jeg siger.
859
01:06:07,656 --> 01:06:10,074
Du starter.
860
01:06:40,355 --> 01:06:43,733
Du skulle se din mors nye kjole.
Hun ser fantastisk ud.
861
01:06:43,901 --> 01:06:46,361
Jeg venter pÄ, hun gÞr sin entré.
862
01:06:46,529 --> 01:06:49,364
Hvis mor gifter sig med mr. Murphy,
863
01:06:49,532 --> 01:06:53,452
skal vi sÄ bo i det mÞrke hus
med den uhyggelige, gamle dame?
864
01:06:53,618 --> 01:06:55,412
SÄ langt er vi ikke nÄet.
865
01:06:55,579 --> 01:06:58,457
Lad os nu fÄ
middagen pÄ Chardhov overstÄet.
866
01:06:58,623 --> 01:07:02,044
Tag en nÞd. Kun én.
De er til gĂŠster.
867
01:07:04,463 --> 01:07:07,131
- Hej.
- Jeg sagde, du skulle gÄ hjem.
868
01:07:08,383 --> 01:07:11,761
Hvor meget vandt du?
Sig det nu.
869
01:07:11,929 --> 01:07:15,057
Det var aftalt spil.
De snĂžd mig.
870
01:07:15,224 --> 01:07:18,561
- Hvor meget tabte du?
- De var nogle fidusmagere.
871
01:07:18,727 --> 01:07:21,730
- Hvor meget tabte du?
- Hele min lĂžn. 17 dollar.
872
01:07:21,896 --> 01:07:25,149
Hele din lĂžn?
Hvorfor vĂŠddede du hele din lĂžn?
873
01:07:25,317 --> 01:07:28,152
Jeg troede, jeg kunne slÄ dem.
Jeg slog alle andre.
874
01:07:28,320 --> 01:07:30,573
Jeg tror, jeg skal kaste op.
875
01:07:41,416 --> 01:07:44,794
NÄ! Du mÄ have vÊret sulten.
Det er da et godt tegn.
876
01:07:44,962 --> 01:07:48,423
Jeg kedede mig.
Der var ikke andet at lave.
877
01:07:49,924 --> 01:07:52,595
Blanche kommer ind og ser dig,
fÞr hun gÄr.
878
01:07:52,761 --> 01:07:56,431
Sig, hun ser smuk ud.
Du ved, hun mangler selvtillid.
879
01:07:56,599 --> 01:07:59,602
HvornÄr har jeg sidst fortalt dig,
at du er smuk?
880
01:08:00,769 --> 01:08:03,105
Hvorfor siger du det nu?
881
01:08:03,272 --> 01:08:07,610
Nogle gange glemmer jeg
at fortĂŠlle folk, hvad jeg synes.
882
01:08:13,157 --> 01:08:16,619
Bliv nu rask.
Tag mig med til festen nÊste Är.
883
01:08:16,785 --> 01:08:19,121
SĂ„ skal jeg nok vĂŠre smuk.
884
01:08:31,466 --> 01:08:34,303
Var han ikke sÄ syg,
fortalte jeg ham sandheden.
885
01:08:34,469 --> 01:08:36,639
DĂžr han, tager jeg livet af mig.
886
01:08:36,806 --> 01:08:39,892
Bare sig, du har tabt pengene.
Du havde hul i lommen.
887
01:08:40,059 --> 01:08:42,311
- Den har jeg allerede brugt.
- HvornÄr?
888
01:08:42,477 --> 01:08:46,481
I november. Jeg tabte fem dollar.
'Tjek lommerne hver morgen.'
889
01:08:46,649 --> 01:08:49,484
VÊddede du ogsÄ de fem dollar?
890
01:08:49,652 --> 01:08:52,655
- Nej, jeg gav dem til en pige. En pro.
- En pro-hvad?
891
01:08:54,323 --> 01:08:56,200
Prostitueret?
892
01:08:56,366 --> 01:08:58,828
BesĂžgte du en af dem?
Kors i rĂžven!
893
01:08:58,993 --> 01:09:02,164
- Du mÄ ikke bande.
- Koster det en femmer?
894
01:09:02,331 --> 01:09:04,542
2,50. Fyren skylder mig stadig.
895
01:09:04,708 --> 01:09:07,670
Hvordan var hun?
Var hun pĂŠn? Hvor gammel var hun?
896
01:09:07,837 --> 01:09:10,880
- Nu holder du op.
- Tog hun alt tĂžjet af?
897
01:09:11,048 --> 01:09:14,677
Skal jeg fortĂŠlle dig om nĂžgne piger,
hver gang jeg har problemer?
898
01:09:14,844 --> 01:09:18,180
GÄ ud pÄ wc og gok den af,
og se sÄ at blive voksen.
899
01:09:24,061 --> 01:09:25,895
Jeg gÄr ud.
900
01:09:26,063 --> 01:09:29,899
- Jeg kommer sent hjem. Godnat.
- Hvor ud?
901
01:09:30,860 --> 01:09:33,946
Jeg har en date med Larry Clurman.
Vi skal i biografen.
902
01:09:34,113 --> 01:09:36,531
Vil du ikke se, hvor fin din mor er?
903
01:09:36,699 --> 01:09:40,369
Hun ser sikkert flot ud.
Det behĂžver jeg ikke fortĂŠlle hende.
904
01:09:40,535 --> 01:09:44,539
Din mor bliver sikkert ked af det,
hvis du ikke siger farvel.
905
01:09:45,415 --> 01:09:47,960
Jeg ved prĂŠcis, hvordan min mor har det.
906
01:09:48,127 --> 01:09:50,462
Men hun ved ikke, hvordan jeg har det.
907
01:09:52,715 --> 01:09:54,717
Nora!
908
01:10:01,556 --> 01:10:03,933
Gider du hjĂŠlpe mig?
909
01:10:25,580 --> 01:10:27,832
Hold sÄ op. Jeg prÞver at tÊnke.
910
01:10:28,000 --> 01:10:30,960
Lad vĂŠre med at vrisse.
Det var ikke min skyld.
911
01:10:31,128 --> 01:10:35,758
Jeg har ingen storebror til at hjĂŠlpe
mig. Jeg mÄtte klare alting selv.
912
01:10:35,925 --> 01:10:38,092
Du er heldig, du er den yngste.
913
01:10:38,260 --> 01:10:40,763
Du har ikke samme ansvar som mig.
914
01:10:40,930 --> 01:10:43,848
Du gÄr i skole
og prĂžver at se pigernes trusser.
915
01:10:44,016 --> 01:10:46,601
- Jeg knokler da i skolen.
- GĂžr du det?
916
01:10:49,271 --> 01:10:51,273
SĂ„ lad mig se din karakterbog.
917
01:10:51,440 --> 01:10:54,443
Det var den fÞrste i gÄr.
SÄ fÄr I karakterer.
918
01:10:54,609 --> 01:10:57,111
Det behĂžver jeg ikke.
Du er ikke min far.
919
01:10:57,279 --> 01:11:00,199
Jo, jeg er, sÄ lÊnge far er syg.
920
01:11:00,365 --> 01:11:03,117
Jeg er den eneste i familien,
der arbejder.
921
01:11:03,285 --> 01:11:05,704
Er du? Hvor er din lÞn sÄ, farmand?
922
01:11:05,870 --> 01:11:08,457
Hvor jeg dog hader dig.
Du er sÄdan et rÞvhul.
923
01:11:08,623 --> 01:11:12,126
Jeg hjĂŠlper altid dig.
Du hjÊlper aldrig uden fÄ noget for det.
924
01:11:12,294 --> 01:11:15,630
- Jeg hader dig, din lus!
- Ikke sÄ meget, som jeg hader dig.
925
01:11:15,798 --> 01:11:20,885
Du snorker, du piller tĂŠer,
og du fÄr badevÊrelset til at stinke.
926
01:11:21,053 --> 01:11:24,306
Giv mig din karakterbog.
Jeg banker dig!
927
01:11:24,473 --> 01:11:28,978
Vil du have den?
Her er min skide karakterbog!
928
01:11:29,143 --> 01:11:30,980
Dit rĂžvhul!
929
01:11:36,694 --> 01:11:38,821
Fire A'er og et B?
930
01:11:40,655 --> 01:11:42,700
Jack?
931
01:11:44,577 --> 01:11:46,579
Hvad laver du hernede?
932
01:11:46,745 --> 01:11:48,873
Jeg ville mĂžde ham Murphy.
933
01:11:49,038 --> 01:11:51,834
En fremmed mand
vil gerne mĂžde en anden mand.
934
01:11:52,001 --> 01:11:53,878
SĂ„ har han det bedre.
935
01:11:54,043 --> 01:11:57,256
Jeg blev sÄ bange,
da du ikke var pÄ dit vÊrelse.
936
01:11:57,422 --> 01:11:59,884
Du ser ikke sÄdan ud.
Du ser smuk ud.
937
01:12:00,049 --> 01:12:02,677
Her. Tag dem pÄ.
938
01:12:03,553 --> 01:12:05,598
Du mÄ ikke sige nej.
939
01:12:05,764 --> 01:12:07,850
Lad mig give dig dem pÄ.
940
01:12:08,183 --> 01:12:10,853
Kate, dine perler.
Dine dyre perler.
941
01:12:11,020 --> 01:12:14,189
De gĂžr jo ingen nytte
ved altid at ligge i skuffen.
942
01:12:14,356 --> 01:12:19,236
Perler er som folk. De kan lide
at komme ud og blive vist frem.
943
01:12:19,403 --> 01:12:22,947
Du skulle have haft dem pÄ
til festen i aften.
944
01:12:23,115 --> 01:12:28,370
Jeg var sÄ optaget af mig selv,
at jeg glemte, du ikke kommer til fest.
945
01:12:28,537 --> 01:12:31,080
Jeg er bange for at tabe dem.
946
01:12:31,248 --> 01:12:33,626
Lad mig se, hvordan de ser ud.
947
01:12:33,792 --> 01:12:36,545
Laurie, gÄ op og hent Nora.
948
01:12:36,711 --> 01:12:39,048
Jeg vil vise Nora dem.
949
01:12:40,715 --> 01:12:42,802
Hun er her ikke.
950
01:12:44,553 --> 01:12:46,639
Hun gik.
951
01:12:49,433 --> 01:12:53,478
Hvad mener du?
Uden at sige farvel?
952
01:12:53,646 --> 01:12:57,399
Hun skulle mĂždes med nogen,
sÄ du ser hende, nÄr hun kommer hjem.
953
01:12:57,566 --> 01:13:02,071
Hun kunne vĂŠre kommet ind.
Jeg ville jo gerne se hende.
954
01:13:02,237 --> 01:13:05,783
Du skal ud og more dig.
Det her kan du ordne senere.
955
01:13:05,950 --> 01:13:08,285
Hun er sur pÄ mig, ikke?
956
01:13:08,452 --> 01:13:11,455
Hun ved, hvor let hun kan sÄre mig.
957
01:13:12,747 --> 01:13:16,000
Det er takken for at prĂžve
at tage en beslutning.
958
01:13:43,528 --> 01:13:46,115
Jeg har lyst til is til dessert.
959
01:13:47,532 --> 01:13:49,618
Laurie, har du lyst til is?
960
01:13:49,784 --> 01:13:51,120
ValnĂžddeis?
961
01:13:51,286 --> 01:13:55,124
ValnĂžddeis til dig,
ahorn- og nĂžddeis til mig.
962
01:13:56,125 --> 01:13:59,794
GĂ„ op og sig til Eugene,
han skal ud og handle for mig.
963
01:14:06,469 --> 01:14:08,137
Hun gĂžr det.
964
01:14:08,303 --> 01:14:10,805
Hun tager det hele af.
965
01:14:10,973 --> 01:14:13,142
I dag sker det.
966
01:14:13,308 --> 01:14:16,729
KÊre gud, du mÄ ikke lave tÄge.
967
01:14:17,897 --> 01:14:20,983
Eugene, din far vil have,
at vi gÄr i butikken.
968
01:14:21,150 --> 01:14:22,985
Pokkers.
969
01:14:23,152 --> 01:14:26,739
Sig, at jeg er syg.
Sig, jeg har diarre.
970
01:14:26,906 --> 01:14:28,991
Vil du ikke have is?
971
01:14:29,992 --> 01:14:32,076
Is? Vent lidt.
972
01:14:33,828 --> 01:14:36,831
- Vil du have is, Stan?
- Nej.
973
01:14:38,208 --> 01:14:40,585
Jeg har ingen viljestyrke.
974
01:14:40,753 --> 01:14:43,547
Hvordan bliver jeg forfatter
uden at lide?
975
01:14:43,713 --> 01:14:48,677
Jeg ville opgive skriveriet, hvis jeg
kunne se en nĂžgen pige og spise is.
976
01:14:51,180 --> 01:14:53,682
Han vil have ahorn- og valnĂžddeis.
977
01:14:57,269 --> 01:15:00,898
Eugene. GĂ„ over til Hansen.
Laurie siger, hvad du skal have.
978
01:15:01,065 --> 01:15:02,441
Jeg skal bruge penge.
979
01:15:02,607 --> 01:15:04,734
Jeg har lige betalt lĂŠgen 15 dollar.
980
01:15:04,902 --> 01:15:08,112
Stanley fik lĂžn i dag.
Bed ham om hans lĂžn.
981
01:15:08,280 --> 01:15:11,741
Her er en dollar. Skynd dig,
sÄ Laurie kan mÞde mr. Murphy.
982
01:15:15,704 --> 01:15:18,040
Hvem kommer fĂžrst?
Jeg hinker.
983
01:15:18,207 --> 01:15:19,708
Jeg mÄ ikke lÞbe.
984
01:15:19,874 --> 01:15:22,461
Jeg hinker og holder vejret.
985
01:15:28,883 --> 01:15:30,970
Kalder hun?
986
01:15:31,428 --> 01:15:35,099
- Jeg tror, hun kalder pÄ dig.
- Hvad tror du, hun vil?
987
01:15:35,265 --> 01:15:37,434
Du skal smage edderkoppesuppen.
988
01:15:37,601 --> 01:15:39,061
Hold op!
989
01:15:39,228 --> 01:15:41,271
Skal jeg gÄ?
990
01:15:41,438 --> 01:15:43,566
Ja. Hun er fin nok.
991
01:15:43,732 --> 01:15:45,943
Jeg henter isen.
992
01:15:46,110 --> 01:15:49,613
Bliv nu ikke for lĂŠnge,
ellers bliver du helt irsk.
993
01:16:04,003 --> 01:16:06,338
MÄske kommer hun ikke tilbage.
994
01:16:06,505 --> 01:16:12,261
MÄske stikker hun af
til Boston eller Washington,
995
01:16:12,427 --> 01:16:14,472
eller gud ved hvor.
996
01:16:14,638 --> 01:16:17,141
Er det det, du vil tale om pÄ din date?
997
01:16:17,307 --> 01:16:19,518
Han begynder at drikke om fem minutter.
998
01:16:19,684 --> 01:16:21,979
Tror du?
999
01:16:22,146 --> 01:16:25,940
- Hvad gĂžr jeg, hvis han bliver fuld?
- SĂ„ kommer du hjem.
1000
01:16:26,108 --> 01:16:28,277
Har du penge til en taxa?
1001
01:16:28,443 --> 01:16:30,945
Nej, jeg tog ikke nogen.
1002
01:16:31,113 --> 01:16:34,867
Vent. Vent her.
Jeg fÄr en femmer af Stanley.
1003
01:16:35,034 --> 01:16:37,827
Nu har jeg noget nyt at bekymre mig om.
1004
01:16:41,165 --> 01:16:43,292
Er du derinde?
1005
01:16:44,959 --> 01:16:47,837
Ă
bn vinduet. Du lufter jo aldrig ud.
1006
01:16:49,048 --> 01:16:51,716
Tante Blanche skal bruge en femmer.
1007
01:16:51,884 --> 01:16:56,221
Stanley. Fik du lĂžn i dag?
1008
01:16:56,388 --> 01:16:58,641
- Ja.
- Vis mig pengene for denne uge.
1009
01:16:58,808 --> 01:17:01,351
- Giv mig kuverten.
- Jeg har den ikke.
1010
01:17:01,519 --> 01:17:05,022
- Har du ikke kuverten?
- Jeg har ikke pengene.
1011
01:17:05,189 --> 01:17:09,484
- Hvad mener du?
- Jeg har dem ikke. De er vĂŠk.
1012
01:17:09,652 --> 01:17:11,736
VĂŠk. Hvor er de henne?
1013
01:17:14,864 --> 01:17:17,326
De er bare vĂŠk.
1014
01:17:17,492 --> 01:17:22,247
Jeg har dem ikke og kan ikke fÄ dem.
Det kan jeg ikke gĂžre noget ved.
1015
01:17:22,414 --> 01:17:24,874
Lad nu vĂŠre med at spĂžrge mig om mere.
1016
01:17:25,042 --> 01:17:28,587
Hvad mener du med det?
1017
01:17:28,753 --> 01:17:32,675
- Hvad skete der med de 17 dollar?
- Siger jeg det, sladrer du til far.
1018
01:17:32,842 --> 01:17:38,430
Hvorfor skulle jeg ikke sladr...?
1019
01:17:38,597 --> 01:17:42,685
Jeg vil vide,
hvad der er sket med de penge.
1020
01:17:43,602 --> 01:17:45,688
Jeg spillede dem op.
1021
01:17:47,189 --> 01:17:49,233
Jeg tabte dem i billard.
1022
01:17:51,193 --> 01:17:53,027
Okay?
1023
01:17:53,195 --> 01:17:55,197
Er du sÄ glad?
1024
01:17:55,364 --> 01:17:57,449
Er du glad nu?
1025
01:17:59,284 --> 01:18:01,370
Det vil jeg ikke tÊnke pÄ nu.
1026
01:18:03,747 --> 01:18:06,709
FĂžrst skal jeg have
tante Blanche ud af huset.
1027
01:18:06,876 --> 01:18:09,753
Jeg skal ogsÄ tÊnke pÄ din fars helbred.
1028
01:18:10,713 --> 01:18:13,382
Du kan sidde her
og finde pÄ en undskyldning.
1029
01:18:13,548 --> 01:18:17,552
Du blev bestjÄlet. Nogen huggede dem.
Det siger du til din far.
1030
01:18:17,720 --> 01:18:21,724
FortĂŠller du ham sandheden,
tager du helt sikkert livet af ham...
1031
01:18:23,433 --> 01:18:26,896
Jeg vil ikke...
Hvorfor er jeg sÄ nervÞs?
1032
01:18:27,061 --> 01:18:29,398
Jeg lover, at han er dobbelt sÄ nervÞs.
1033
01:18:32,902 --> 01:18:34,904
Var det dĂžren?
1034
01:18:35,069 --> 01:18:37,406
Bliv her.
1035
01:18:37,572 --> 01:18:39,408
Bliv siddende.
1036
01:18:43,746 --> 01:18:45,998
Jeg troede, jeg hĂžrte nogen.
1037
01:18:50,753 --> 01:18:52,587
Kate!
1038
01:18:52,755 --> 01:18:54,964
Hvad er der?
1039
01:18:55,965 --> 01:18:58,177
- Hvad er der galt?
- Ikke noget.
1040
01:18:58,343 --> 01:19:00,638
Jeg er bare sÄ nervÞs.
1041
01:19:00,805 --> 01:19:04,642
Du er urolig for Jack.
Han skulle ikke vĂŠre kommet ned.
1042
01:19:04,809 --> 01:19:08,437
Han ved, han skal hvile sig.
Hvad betaler vi ellers lĂŠgen for?
1043
01:19:08,603 --> 01:19:11,649
Jeg skulle ikke have inviteret
mr. Murphy herover.
1044
01:19:11,816 --> 01:19:13,983
Det er derfor, Jack kom ned.
1045
01:19:14,151 --> 01:19:17,446
Det er ikke bare mr. Murphy.
Det er Jack og alle sammen.
1046
01:19:17,612 --> 01:19:19,698
Alle i huset har problemer.
1047
01:19:21,616 --> 01:19:23,993
Sagde Nora noget, du blev ked af?
1048
01:19:24,161 --> 01:19:26,455
Hent din taske.
Han kommer om lidt.
1049
01:19:26,621 --> 01:19:30,124
Jeg ved godt, hun har vĂŠret
vanskelig de sidste par dage.
1050
01:19:30,292 --> 01:19:32,169
Hvorfor er det altid Nora?
1051
01:19:32,336 --> 01:19:35,464
Hvorfor er det dit problem?
Er du den eneste, der har problemer?
1052
01:19:35,630 --> 01:19:38,175
Det har vi alle sammen.
Vi har alle vores at slÄs med.
1053
01:19:39,844 --> 01:19:44,557
Tilgiv mig. Undskyld, Kate.
Jeg forstÄr det godt.
1054
01:19:45,808 --> 01:19:47,642
Ja? Hvad?
1055
01:19:47,810 --> 01:19:51,145
Jeg har lige vĂŠret
verdens mest uhyggelige sted.
1056
01:19:51,313 --> 01:19:55,067
Ikke nu.
Tante Kate og jeg snakker sammen.
1057
01:19:55,985 --> 01:19:59,822
Jeg var i mrs. Murphys hus.
Hun spurgte, om du kunne komme nu.
1058
01:19:59,989 --> 01:20:02,156
Hun sagde, det var vigtigt.
1059
01:20:05,995 --> 01:20:07,496
Hvad vil hun?
1060
01:20:07,662 --> 01:20:09,999
Det sagde hun ikke.
Jeg ville bare ud igen.
1061
01:20:10,164 --> 01:20:12,417
SÄ gav hun mig en grÞn smÄkage.
1062
01:20:16,338 --> 01:20:19,842
MÄske skal han arbejde over.
Jeg kommer igen om lidt.
1063
01:20:20,009 --> 01:20:22,094
SĂ„ kan vi snakke fĂŠrdig.
1064
01:20:27,682 --> 01:20:29,727
Jeg ville selv vĂŠre kommet,
1065
01:20:29,894 --> 01:20:33,062
men jeg har efterhÄnden
svĂŠrt ved at krydse gaden.
1066
01:20:33,938 --> 01:20:36,025
Der er alt for mange biler.
1067
01:20:36,191 --> 01:20:37,902
SelvfĂžlgelig.
1068
01:20:39,694 --> 01:20:45,200
Jeg er ked af at sige,
at min sĂžn Frank beklager.
1069
01:20:48,037 --> 01:20:52,081
Han kan ikke holde
sin middagsaftale med dig.
1070
01:20:53,125 --> 01:20:55,419
Frank er pÄ hospitalet.
1071
01:20:57,546 --> 01:20:59,757
Du godeste. Er han okay?
1072
01:20:59,924 --> 01:21:03,052
Han er gudskelov ikke
kommet noget alvorligt til,
1073
01:21:04,093 --> 01:21:06,471
men fĂžlgerne er slemme nok.
1074
01:21:08,473 --> 01:21:15,397
Han kĂžrte spritkĂžrsel i en vens bil.
1075
01:21:18,317 --> 01:21:21,611
Han bliver anklaget af politiet for det.
1076
01:21:21,779 --> 01:21:24,073
Det er jeg vis pÄ.
1077
01:21:25,114 --> 01:21:29,244
SĂ„ snart Frank
fÄr lÞst sine problemer her,
1078
01:21:29,411 --> 01:21:32,957
rejser vi nordpÄ i New York
1079
01:21:33,122 --> 01:21:35,334
til en klinik, hvor han kan fÄ hjÊlp.
1080
01:21:35,500 --> 01:21:39,171
Der har vi ogsÄ noget familie,
som vi kan bo hos.
1081
01:21:41,130 --> 01:21:46,636
Det er jeg forfĂŠrdeligt ked af.
1082
01:21:47,429 --> 01:21:52,767
Sig til Frank,
at jeg Ăžnsker ham alt godt.
1083
01:22:06,615 --> 01:22:09,368
Det kunne have vĂŠret dig
i bilen sammen med ham.
1084
01:22:09,534 --> 01:22:12,454
Jeg advarede dig
fra start af om hans slags.
1085
01:22:12,621 --> 01:22:14,957
Hold op med at kalde dem 'hans slags'.
1086
01:22:15,124 --> 01:22:19,211
- Hun er mor ligesom du og jeg.
- Hvad er han sÄ? Sig, hvad han er.
1087
01:22:19,378 --> 01:22:23,632
Han er en plaget mand.
En, der har brug for hjĂŠlp.
1088
01:22:23,798 --> 01:22:27,302
Du kender jo ikke engang manden!
1089
01:22:27,470 --> 01:22:29,847
Jeg kender ham.
Jeg ved godt, hvordan de er.
1090
01:22:32,850 --> 01:22:35,478
Du skulle nĂždig snakke.
Er vi meget bedre?
1091
01:22:35,644 --> 01:22:38,856
Er vi da noget sĂŠrligt?
Her er alle fattige.
1092
01:22:39,023 --> 01:22:41,150
Vi kan i det mindste vise nÄde.
1093
01:22:41,316 --> 01:22:44,319
Hvorfor?
Hvad har jeg rÄd til at give?
1094
01:22:45,154 --> 01:22:48,323
Er jeg mÄske stadset ud
til ingen verdens nytte?
1095
01:22:48,491 --> 01:22:50,825
Lovede jeg dig guld og grĂžnne skove?
1096
01:22:50,993 --> 01:22:53,203
Jeg ville jo bare hjĂŠlpe dig.
1097
01:22:53,370 --> 01:22:56,415
Ingen holder mere af
deres familie end dig,
1098
01:22:56,581 --> 01:23:00,669
men vis i det mindste medlidenhed
for andre, der har problemer.
1099
01:23:00,835 --> 01:23:03,713
Hvad kommer det mig ved?
Hvem passer mÄske pÄ mig?
1100
01:23:03,881 --> 01:23:06,090
Jeg har gjort nok i livet for andre.
1101
01:23:06,258 --> 01:23:08,552
Du ved godt, hvad jeg mener.
1102
01:23:08,718 --> 01:23:10,513
Nej, jeg gĂžr ikke.
1103
01:23:10,679 --> 01:23:13,223
Sig, hvad du mener.
Hvilke 'andre'?
1104
01:23:13,390 --> 01:23:16,393
Dig! Celia! Far, da han var syg.
1105
01:23:16,560 --> 01:23:21,105
Du ved godt hvilke 'andre'. Fik jeg
mÄske ikke tit tÊv for ting, du gjorde?
1106
01:23:21,273 --> 01:23:24,859
Hvor mange kjoler mÄtte jeg undvÊre,
sÄ du kunne se ud af noget?
1107
01:23:25,027 --> 01:23:27,446
Jeg mÄtte tage slÊbet.
Du var den kĂžnne.
1108
01:23:27,612 --> 01:23:31,283
SÄdan skal du ikke tale til mig.
Det har du ikke ret til.
1109
01:23:43,921 --> 01:23:48,258
Det er Jack, ikke? Du bebrejder mig for,
hvad der skete med Jack.
1110
01:23:48,425 --> 01:23:50,885
Hvorfor tror du ellers, han er syg?
1111
01:23:51,053 --> 01:23:54,056
Hvorfor mÄtte politiet
bĂŠre ham hjem midt om natten?
1112
01:23:54,223 --> 01:23:58,268
SÄ Nora kunne gÄ til dans?
SĂ„ Laurie kunne komme til lĂŠgen?
1113
01:23:58,435 --> 01:24:00,229
Du bekymrer dig om din ven,
1114
01:24:00,395 --> 01:24:04,274
men ikke om dem, der mÄ bÊres hjem,
sÄ du kan fÄ tag over hovedet.
1115
01:24:04,441 --> 01:24:07,902
Hvorfor har du ikke sagt,
hvordan du har det fĂžr?
1116
01:24:08,070 --> 01:24:11,574
Jeg havde for travlt
med at tage mig af alle.
1117
01:24:11,740 --> 01:24:14,076
Hold da op...
1118
01:24:14,243 --> 01:24:16,745
Din mor og min mor er oppe at skĂŠndes.
1119
01:24:16,911 --> 01:24:17,912
Om hvad?
1120
01:24:18,080 --> 01:24:21,291
Din mor mÄtte tage slÊbet,
min var den kĂžnne.
1121
01:24:21,458 --> 01:24:22,960
Hvad?
1122
01:24:23,127 --> 01:24:26,964
Kunne jeg flytte med Nora og Laurie
i aften, gjorde jeg det.
1123
01:24:27,131 --> 01:24:30,634
Men det kan jeg ikke.
Jeg har intet sted at tage hen.
1124
01:24:31,594 --> 01:24:35,764
Kunne de blive her et par uger,
ville jeg sÊtte stor pris pÄ det.
1125
01:24:35,930 --> 01:24:38,350
Til jeg kan finde et sted at bo.
1126
01:24:38,517 --> 01:24:41,186
- SĂ„ henter jeg dem.
- Hold nu op med det vrĂžvl.
1127
01:24:41,353 --> 01:24:42,771
- Isen.
- Ikke nu!
1128
01:24:42,937 --> 01:24:46,484
Jeg kender en dame i Manhattan Beach,
som jeg kan bo hos.
1129
01:24:46,650 --> 01:24:48,861
SĂ„ finder jeg et job.
1130
01:24:50,695 --> 01:24:53,448
Jeg vil gĂžre hvad som helst,
1131
01:24:53,616 --> 01:24:57,161
men jeg vil ikke ligge nogen til last,
sÄ lÊnge jeg lever.
1132
01:24:57,327 --> 01:24:59,454
Blanche, hold op!
1133
01:25:02,041 --> 01:25:06,295
Hvad fanden er det, der foregÄr?
1134
01:25:07,630 --> 01:25:12,301
To sĂžstre skĂŠndes om noget,
de skulle have ordnet for 25 Är siden.
1135
01:25:13,052 --> 01:25:15,970
FortĂŠl hende,
hvordan det er at vĂŠre storesĂžster.
1136
01:25:16,138 --> 01:25:18,390
RÄb ad hende, Blanche.
1137
01:25:18,557 --> 01:25:22,019
For fÞrste gang i dit liv, sÄ sig,
at hun skal skride.
1138
01:25:22,186 --> 01:25:24,479
NÄr I begge to har fÄet luft,
1139
01:25:24,647 --> 01:25:27,024
sÄ giv hinanden et knus
og spis middag.
1140
01:25:27,191 --> 01:25:29,984
Isen smelter jo, for pokker.
1141
01:25:34,532 --> 01:25:38,911
Uanset hvad Kate siger til mig,
vil jeg altid elske hende,
1142
01:25:39,078 --> 01:25:41,705
men jeg mÄ ud herfra.
1143
01:25:46,043 --> 01:25:50,004
GĂžr jeg det ikke nu,
mister jeg den sidste rest selvrespekt.
1144
01:25:50,172 --> 01:25:51,756
Og nÄr jeg bliver gammel,
1145
01:25:51,924 --> 01:25:57,179
ville jeg gerne have sÄ meget
selvrespekt som mrs. Matthew Murphy.
1146
01:26:04,728 --> 01:26:08,440
Der er sket noget, siden du er sÄdan.
Og det var ikke Blanche.
1147
01:26:08,607 --> 01:26:11,401
Det var noget andet. Hvad?
1148
01:26:15,239 --> 01:26:18,200
Sig til bĂžrnene,
at vi spiser i kĂžkkenet i dag.
1149
01:26:28,627 --> 01:26:30,462
Hej, Stan.
1150
01:26:30,629 --> 01:26:32,715
Hej, Stan, har du...?
1151
01:27:20,805 --> 01:27:22,640
Stan!
1152
01:27:24,308 --> 01:27:26,100
Stanley, vent!
1153
01:27:32,149 --> 01:27:36,028
Hvorfor gĂžr du det?
Du siger altid, man ikke skal stikke af.
1154
01:27:36,195 --> 01:27:39,198
Jeg stikker ikke af. Jeg rejser.
BĂžrn stikker af.
1155
01:27:39,364 --> 01:27:42,535
- Ved far noget om min lĂžn?
- Du fortalte mor det. Hvorfor?
1156
01:27:42,701 --> 01:27:44,869
Jeg havde 12 gode lĂžgne.
1157
01:27:45,037 --> 01:27:48,122
- Jeg mÄ rejse.
- Jeg har 1,12 dollar til dig.
1158
01:27:48,290 --> 01:27:50,500
- Det er alt, jeg har.
- Jeg klarer mig.
1159
01:27:50,668 --> 01:27:52,044
VĂŠr nu sĂžd.
1160
01:27:55,129 --> 01:27:57,800
- Tag pengene.
- Jeg betaler dig.
1161
01:27:57,967 --> 01:28:01,470
Bliver der krig, bliver jeg sergent.
De tjener godt.
1162
01:28:01,636 --> 01:28:05,349
Varer den lĂŠnge nok, melder jeg mig.
MÄske til samme deling.
1163
01:28:05,515 --> 01:28:08,017
Du skal ikke i krig,
hvis ikke de henter dig.
1164
01:28:08,310 --> 01:28:10,563
Lov mig, du vil studere.
1165
01:28:10,729 --> 01:28:13,147
Du mÄ ikke rejse.
1166
01:28:13,315 --> 01:28:16,819
De bliver gode igen.
De vil ikke vÊre sure pÄ dig altid.
1167
01:28:16,986 --> 01:28:19,822
Jeg var sur pÄ dig. Det gik over.
1168
01:28:19,989 --> 01:28:22,241
Der er kun problemer med mig.
1169
01:28:22,407 --> 01:28:25,034
Du skal ikke ende som mig.
1170
01:28:26,160 --> 01:28:28,831
Hvad er der sÄ skidt ved dig?
1171
01:28:31,208 --> 01:28:33,335
Pas pÄ dig selv, Euge.
1172
01:28:43,262 --> 01:28:45,180
Hej, Euge.
1173
01:28:45,347 --> 01:28:49,018
Hvis du skriver om mig,
sÄ kald mig Hank.
1174
01:28:49,684 --> 01:28:51,896
Det navn har jeg altid kunne lide.
1175
01:29:13,417 --> 01:29:17,086
Det sker nok for alle pÄ et tidspunkt...
1176
01:29:17,254 --> 01:29:22,384
Man siger: 'PĂ„ det tidspunkt
endte hele min barndom.'
1177
01:29:23,886 --> 01:29:26,388
Da Stanley steg pÄ toget,
1178
01:29:26,555 --> 01:29:28,598
vidste jeg, at det var det tidspunkt.
1179
01:29:30,059 --> 01:29:32,101
Og jeg var bange.
1180
01:29:33,062 --> 01:29:35,605
Jeg var ensom,
1181
01:29:35,773 --> 01:29:40,319
og jeg hadede min mor og far
for at gÞre ham sÄ ulykkelig.
1182
01:29:40,485 --> 01:29:42,571
Jeg hadede ogsÄ Stanley lidt,
1183
01:29:43,906 --> 01:29:47,116
fordi han efterlod mig
til selv at blive voksen.
1184
01:30:00,755 --> 01:30:05,760
Jeg prÞvede at skjule det sÄ lÊnge
som muligt, men de ville jo opdage det.
1185
01:30:05,928 --> 01:30:07,680
SĂ„ jeg sagde det bare.
1186
01:30:07,847 --> 01:30:12,434
Jeg sagde,
at Stanley havde meldt sig til hĂŠren.
1187
01:30:12,601 --> 01:30:15,104
Hvilken hĂŠr?
1188
01:30:15,270 --> 01:30:18,357
Den amerikanske.
Hvor mange hĂŠre er der da?
1189
01:30:18,523 --> 01:30:22,277
Nej! Ikke uden at tale med mig fĂžrst.
Ikke Stanley. Ketchup.
1190
01:30:24,279 --> 01:30:26,365
Jeg sÄ ham tage med toget.
1191
01:30:26,531 --> 01:30:28,951
Han kommer ikke hjem i aften.
Bare vent.
1192
01:30:29,118 --> 01:30:31,286
Han gÄr rundt i New York.
1193
01:30:31,453 --> 01:30:34,038
Han er sur,
fordi vi var oppe og skĂŠndes.
1194
01:30:34,206 --> 01:30:37,710
- Han kommer, nÄr det bliver koldt.
- SkĂŠndes om hvad?
1195
01:30:41,170 --> 01:30:44,842
- SkĂŠndes om hvad?
- Han tabte sin lĂžn.
1196
01:30:45,009 --> 01:30:48,137
Han spillede billard og tabte 17 dollar.
1197
01:30:50,139 --> 01:30:53,517
Han ville bare vinde,
hvad far ikke tjener, nÄr han er syg.
1198
01:30:53,683 --> 01:30:57,562
Det var derfor.
Det er derfor, han har meldt sig.
1199
01:30:57,730 --> 01:31:00,483
Han skulle have talt med mig.
1200
01:31:03,402 --> 01:31:07,490
Jeg er hans far!
Er han bange for at tale med mig?
1201
01:31:07,656 --> 01:31:12,076
Han elsker dig sÄ hÞjt,
han ikke ville sige det til dig.
1202
01:31:13,662 --> 01:31:17,416
Det lĂžd godt nok, som om Stanley
hellere mÄtte glemme alt om hÊren
1203
01:31:17,582 --> 01:31:19,668
og melde sig til Fremmedlegionen.
1204
01:31:50,783 --> 01:31:53,077
Jeg vil tale med dig.
1205
01:31:54,118 --> 01:31:56,205
Hvordan var middagen?
1206
01:31:56,371 --> 01:31:59,083
Der var ingen.
Mr. Murphy havde et uheld.
1207
01:31:59,249 --> 01:32:02,294
Det er jeg ked af. Er han okay?
1208
01:32:02,461 --> 01:32:05,755
Han har sine problemer.
Ligesom alle andre.
1209
01:32:15,765 --> 01:32:19,394
Jeg var ked af, du tog af sted i aften
uden at sige farvel.
1210
01:32:19,562 --> 01:32:21,981
Det har du aldrig gjort fĂžr.
1211
01:32:22,146 --> 01:32:24,399
Kan vi tale om det i morgen tidlig?
1212
01:32:24,567 --> 01:32:27,777
Jeg rejser, Nora.
Jeg flytter ud i morgen tidlig.
1213
01:32:27,945 --> 01:32:32,657
- Hvad snakker du om?
- Tante Kate og jeg skĂŠndtes.
1214
01:32:34,284 --> 01:32:37,746
Vi sagde rĂŠdsomme ting til hinanden.
1215
01:32:37,912 --> 01:32:41,125
Jeg flytter ind hos Louise
i Manhattan Beach,
1216
01:32:41,291 --> 01:32:43,418
til jeg kan finde et job.
1217
01:32:43,586 --> 01:32:46,005
SĂ„ sender jeg bud efter dig og Laurie.
1218
01:32:46,170 --> 01:32:48,257
Det er bare lĂžgn!
1219
01:32:52,636 --> 01:32:57,432
SĂ„ du kan godt rejse fra os,
men jeg mÄ ikke rejse fra dig?
1220
01:32:57,600 --> 01:33:00,144
Jeg var ikke bange for,
at du ville rejse.
1221
01:33:00,310 --> 01:33:03,022
Jeg var bange for din fremtid.
1222
01:33:03,188 --> 01:33:08,110
SĂ„ jeg opgav den ene chance,
jeg nok aldrig fÄr igen. Ikke?
1223
01:33:08,277 --> 01:33:11,946
Jeg mÄtte bÞde for,
hvad du ikke kan med dit eget liv?
1224
01:33:12,947 --> 01:33:16,118
Du har ikke ret til at dĂžmme mig.
1225
01:33:16,285 --> 01:33:17,827
DĂžmme dig?
1226
01:33:17,995 --> 01:33:22,541
Jeg kan ikke engang tale med dig.
Jeg er luft for dig.
1227
01:33:22,707 --> 01:33:26,336
Jeg har prĂžvet at tale med dig,
men der var aldrig tid.
1228
01:33:26,504 --> 01:33:28,672
Alt, hvad du havde at give, fik far.
1229
01:33:28,838 --> 01:33:31,716
Da han dĂžde,
gav du alt, hvad du havde til...
1230
01:33:34,637 --> 01:33:37,306
Hvad ville du sige?
1231
01:33:37,472 --> 01:33:39,809
Jeg har altid vÊret jaloux pÄ Laurie.
1232
01:33:39,974 --> 01:33:42,561
Hun er heldig,
hun var syg, da hun blev fĂždt!
1233
01:33:42,727 --> 01:33:46,481
Jeg bad til at fÄ en skrÊkkelig sygdom
eller at blive ramt af en bil,
1234
01:33:46,649 --> 01:33:49,984
sÄ jeg ville have et vissent
og lemlĂŠstet ben.
1235
01:33:50,152 --> 01:33:54,073
SĂ„ kunne jeg klatre op i sengen til dig
bare én eneste gang,
1236
01:33:54,239 --> 01:33:58,160
nÄr det var koldt og regnede,
og tale med dig og kramme dig,
1237
01:33:58,327 --> 01:34:00,412
til jeg faldt i sÞvn i armene pÄ dig.
1238
01:34:02,665 --> 01:34:04,333
Bare én gang.
1239
01:34:11,173 --> 01:34:13,258
Lille Nora.
1240
01:34:16,220 --> 01:34:18,848
Er det, hvad du tror om mig?
1241
01:34:19,013 --> 01:34:22,184
Er det da vĂŠrre,
end hvad du tror om mig?
1242
01:34:24,394 --> 01:34:27,189
Du fÄr ikke lov til at sÄre mig!
1243
01:34:27,356 --> 01:34:31,694
Jeg vil ikke lĂŠgge ryg til alle
de frustrationer og ulykker,
1244
01:34:31,861 --> 01:34:36,699
som du og tante Kate eller andre,
vil tÞrre af pÄ mig.
1245
01:34:39,201 --> 01:34:41,245
Jeg har ikke skabt verden.
1246
01:34:41,411 --> 01:34:44,957
Jeg bestemmer ikke over liv eller dĂžd,
over fattig og rig.
1247
01:34:45,124 --> 01:34:48,042
Hvem der er elsket,
og hvem der fĂžler sig snydt.
1248
01:34:48,210 --> 01:34:50,588
Hvis du fÞler, at Laurie fÄr mere,
1249
01:34:50,754 --> 01:34:53,716
fĂžler jeg mig snydt over,
min mand dÞde som 36-Ärig!
1250
01:34:55,217 --> 01:34:58,052
Jeg er ked af, du ikke fĂžler dig elsket,
1251
01:34:58,220 --> 01:35:00,598
og jeg vil gĂžre alt for at ĂŠndre det.
1252
01:35:00,764 --> 01:35:06,896
Men jeg vil aldrig mere vĂŠre
en bange og hjĂŠlpelĂžs kvinde.
1253
01:35:12,401 --> 01:35:14,819
Jeg har allerede begravet en,
jeg elsker.
1254
01:35:14,987 --> 01:35:17,947
Nu skal jeg begrave en, jeg hader.
1255
01:35:46,851 --> 01:35:50,940
Nu ejer onkel Sam dig.
Du hĂžrer fra os om tre uger.
1256
01:35:55,485 --> 01:35:59,113
Se ikke sÄ urolig ud.
Vi skal nok fÄ et mandfolk ud af dig.
1257
01:35:59,281 --> 01:36:01,115
Jeg skal nok gĂžre mit.
1258
01:36:01,283 --> 01:36:03,536
Okay, soldat. Skriv under her.
1259
01:36:10,209 --> 01:36:11,961
Er der noget galt?
1260
01:36:12,126 --> 01:36:13,462
Hvad?
1261
01:36:26,976 --> 01:36:29,644
Ja, jeg rejser altsÄ.
1262
01:36:29,812 --> 01:36:32,522
Jeg ville ikke rejse
uden at sige farvel.
1263
01:36:32,690 --> 01:36:34,899
Blanche.
1264
01:36:35,067 --> 01:36:37,151
Du mÄ ikke rejse.
1265
01:36:39,153 --> 01:36:41,531
Jeg er sÄ ked af det, jeg sagde.
1266
01:36:41,699 --> 01:36:44,493
Du mÄ ikke gÞre det vÊrre.
1267
01:36:44,659 --> 01:36:47,537
Jeg svĂŠrger ved gud,
at der ikke vil vĂŠre vrede ord
1268
01:36:47,705 --> 01:36:49,874
mellem dig og mig igen.
1269
01:36:50,039 --> 01:36:53,836
Men jeg er bange for
at finde mig for godt til rette her.
1270
01:36:54,003 --> 01:36:56,170
Rejser jeg ikke nu, hvornÄr sÄ?
1271
01:36:56,338 --> 01:36:58,883
DÞren er Äben.
Du kan rejse, nÄr du vil.
1272
01:36:59,842 --> 01:37:03,387
Find et job fĂžrst.
Find dig en lejlighed fĂžrst.
1273
01:37:04,346 --> 01:37:06,515
Hvad med Murphys lejlighed?
1274
01:37:06,681 --> 01:37:09,602
Den kan ikke vĂŠre ret dyr.
Hun gjorde jo aldrig rent.
1275
01:37:09,768 --> 01:37:14,564
Hvor uafhĂŠngig bliver jeg af
at bo lige pÄ den anden side af gaden?
1276
01:37:15,940 --> 01:37:18,736
Det er langt nok vĂŠk til,
at du kan lukke din dĂžr.
1277
01:37:19,944 --> 01:37:22,907
Og tÊt nok pÄ til,
at jeg ikke fÞler mig sÄ ensom.
1278
01:37:24,533 --> 01:37:28,703
Okay. 29 til 7.
Kom sÄ. SÄ er det nu!
1279
01:37:32,249 --> 01:37:34,543
Kom sÄ, Tony!
SĂžrg for, at han rammer!
1280
01:37:34,709 --> 01:37:37,254
GÞr det sÄ bedre.
1281
01:37:37,421 --> 01:37:39,381
Jeg har den!
1282
01:37:41,591 --> 01:37:44,093
- Stan!
- Hej.
1283
01:37:44,261 --> 01:37:46,596
Hvad skete der sÄ?
Meldte du dig?
1284
01:37:46,764 --> 01:37:49,642
Det var tÊt pÄ.
Jeg bestod alle de fysiske prĂžver.
1285
01:37:49,809 --> 01:37:51,393
Det vidste jeg, du ville.
1286
01:37:51,560 --> 01:37:55,605
Jeg skulle til at skrive under,
men sÄ gik jeg bare min vej i stedet.
1287
01:37:55,773 --> 01:37:59,443
- Hvorfor?
- Jeg kunne ikke gĂžre det mod far.
1288
01:37:59,609 --> 01:38:02,737
Han har mere brug for mig,
end hĂŠren har lige nu.
1289
01:38:06,325 --> 01:38:09,161
Jeg troede,
du ville vĂŠre rejst for lĂŠngst,
1290
01:38:09,328 --> 01:38:11,413
men hvor er jeg glad for, du er hjemme.
1291
01:38:19,088 --> 01:38:20,630
Hej, mor.
1292
01:38:26,595 --> 01:38:29,514
- Stanley er hjemme.
- GĂ„ over til Greenblatt.
1293
01:38:29,682 --> 01:38:32,517
Jeg skal brug sĂžd flĂžde
og noget mere sukker.
1294
01:38:32,685 --> 01:38:34,979
FĂ„ et kilo til en chokoladekage.
1295
01:38:35,144 --> 01:38:37,272
Et helt kilo fra Greenblatt?
1296
01:38:38,315 --> 01:38:40,442
SĂ„ skal jeg bruge legitimation.
1297
01:38:42,652 --> 01:38:44,947
Hvordan gÄr det?
1298
01:38:45,114 --> 01:38:47,782
Bliver du og spiser med?
1299
01:38:47,950 --> 01:38:51,620
- Jeg bliver, bare du vil have mig.
- SelvfĂžlgelig vil jeg have dig.
1300
01:38:51,786 --> 01:38:53,873
Det er dit hjem.
1301
01:38:54,707 --> 01:38:58,543
Din far har vÊret sÄ urolig.
Du skylder ham vist en forklaring.
1302
01:39:02,214 --> 01:39:05,468
I gÄr bÞlgede kras, gullig rÞg
1303
01:39:05,634 --> 01:39:07,970
om Hindenburg-paladset.
1304
01:39:08,137 --> 01:39:13,017
Bombefly forfulgt af jagerfly
strĂžg hen over himlen,
1305
01:39:13,183 --> 01:39:17,730
da Adolf Hitler forberedte sig
pÄ besÞg fra Benito Mussolini.
1306
01:39:17,897 --> 01:39:20,524
Det siges,
deres fascistiske mission...
1307
01:39:20,690 --> 01:39:23,027
Hej, far. Hvordan gÄr det?
1308
01:39:24,153 --> 01:39:28,198
Det tyder pÄ, at hverken Mussolini
eller Hitler ville...
1309
01:39:30,493 --> 01:39:33,162
Jeg er ked af, jeg ikke kom hjem i gÄr.
1310
01:39:34,413 --> 01:39:37,500
Jeg kunne ikke
fortĂŠlle dig det med pengene.
1311
01:39:42,587 --> 01:39:47,091
Ved du ikke, at du aldrig
kunne gÞre noget, der er sÄ slemt,
1312
01:39:47,259 --> 01:39:49,678
jeg ikke ville tilgive dig?
1313
01:39:49,844 --> 01:39:51,931
Jeg ved godt, hvorfor du spillede.
1314
01:39:52,096 --> 01:39:54,183
Jeg ved, hvor skidt du har det.
1315
01:39:54,349 --> 01:39:57,686
Jeg har ogsÄ tabt penge her i livet.
Jeg ved, hvordan det er.
1316
01:39:57,852 --> 01:40:00,022
- Har du?
- Overrasker det dig?
1317
01:40:00,189 --> 01:40:02,607
Tror du, din far er perfekt?
1318
01:40:02,775 --> 01:40:05,194
Tror du hele livet, at jeg var perfekt,
1319
01:40:05,360 --> 01:40:08,112
vil du hade dig selv
for hver en fejl, du begÄr.
1320
01:40:08,280 --> 01:40:11,033
Du skal ikke vÊre sÄ hÄrd ved dig selv.
1321
01:40:11,200 --> 01:40:14,203
Du er en god sĂžn, Stanley.
1322
01:40:14,369 --> 01:40:18,248
Jeg spillede 17 dollar op,
og du siger, jeg er en god sĂžn?
1323
01:40:18,415 --> 01:40:21,293
Vent lige lidt.
FĂ„ det nu ikke galt i halsen.
1324
01:40:21,460 --> 01:40:23,462
Var du hjemme i gÄr aftes,
1325
01:40:23,628 --> 01:40:27,049
havde jeg kylet dig og dit tĂžj
ud af vinduet.
1326
01:40:29,218 --> 01:40:32,429
I dag er jeg mere rolig.
I dag hĂžrte jeg radio.
1327
01:40:32,596 --> 01:40:35,640
I dag frygter jeg for os alle sammen.
1328
01:40:37,059 --> 01:40:39,228
Jeg forstÄr det godt.
1329
01:40:39,394 --> 01:40:41,271
Okay.
1330
01:40:43,607 --> 01:40:45,818
Efter frokost siger du undskyld til mor
1331
01:40:45,985 --> 01:40:49,071
og til tante Blanche,
for hun var ogsÄ urolig.
1332
01:40:49,238 --> 01:40:52,616
- Ja.
- Og sig tak til din bror.
1333
01:40:52,782 --> 01:40:56,245
Han kom ned og forklarede mig,
hvor skidt du havde det.
1334
01:40:56,411 --> 01:41:00,415
SÄdan som han argumenterede,
var han en rigtig superadvokat.
1335
01:41:00,583 --> 01:41:03,836
Kom og spis.
Maden bliver kold.
1336
01:41:04,003 --> 01:41:07,089
Jeg vasker mig lige.
MĂ„ jeg tale med dig efter frokost?
1337
01:41:07,256 --> 01:41:09,592
Skulle jeg mÄske rende ud og fÞjte?
1338
01:41:15,930 --> 01:41:19,518
Det er okay! Alt er okay!
1339
01:41:19,684 --> 01:41:22,937
Hvem siger, det ikke er det?
Sagde jeg ikke, han kom hjem?
1340
01:41:39,454 --> 01:41:42,207
4 minutter og 22 sekunder.
1341
01:41:42,374 --> 01:41:45,294
Olympisk rekord
i at handle hos Greenblatt.
1342
01:41:48,631 --> 01:41:52,551
- Hvor er Stanley?
- OvenpÄ.
1343
01:41:53,803 --> 01:41:56,639
Der er post til dig, far.
1344
01:41:56,806 --> 01:41:59,809
Nej! Han har spist nĂŠsten 1 kg sukker!
1345
01:42:04,647 --> 01:42:07,650
- Jeg hĂžrte, du er tilbage.
- Alt er i orden.
1346
01:42:07,817 --> 01:42:10,569
Far sagde, du forsvarede mig.
1347
01:42:10,735 --> 01:42:12,696
Ja. Jeg var rigtig god.
1348
01:42:12,862 --> 01:42:16,325
Jeg har kĂžbt en gave til dig som tak.
1349
01:42:16,491 --> 01:42:18,160
Hvad slags gave?
1350
01:42:18,327 --> 01:42:20,495
Lov mig, at du gemmer det godt.
1351
01:42:20,663 --> 01:42:23,082
Det skal jeg nok!
Hvad er det for en gave?
1352
01:42:23,248 --> 01:42:25,167
- Brug det nu fornuftigt.
- Hvad?
1353
01:42:25,334 --> 01:42:27,502
Luk Ăžjnene! Kom nu.
1354
01:42:32,507 --> 01:42:34,593
Nu mÄ du kigge.
1355
01:42:35,553 --> 01:42:37,847
Tak for kaffe!
1356
01:42:44,603 --> 01:42:46,689
Hun er nĂžgen.
1357
01:42:50,900 --> 01:42:53,027
Man kan se det hele.
1358
01:42:53,195 --> 01:42:55,530
Nu bliver du ikke taget med det, vel?
1359
01:42:57,532 --> 01:43:00,369
- Hvem er hun?
- Hun er fransk.
1360
01:43:00,535 --> 01:43:02,912
SÄdan er alle kvinder i Paris.
1361
01:43:05,583 --> 01:43:08,711
Hvad? Har hun poseret for billedet?
1362
01:43:08,878 --> 01:43:11,714
LĂ„ hun der bare
og lod sig fotografere?
1363
01:43:11,881 --> 01:43:16,719
Det tilhĂžrer ham, der skylder mig 2,50.
Det er mit, til han betaler mig.
1364
01:43:16,886 --> 01:43:19,722
Du mÄ ikke tage pengene.
Lad ham bare skylde.
1365
01:43:19,889 --> 01:43:21,931
Gem det nu godt.
1366
01:43:23,142 --> 01:43:25,227
Kom. Der er frokost.
1367
01:43:26,228 --> 01:43:28,313
Om lidt.
1368
01:43:30,315 --> 01:43:32,401
Jeg kommer om lidt.
1369
01:43:34,444 --> 01:43:36,655
Der er mere, hvis I har lyst.
1370
01:43:40,575 --> 01:43:44,246
Hvor er det godt, du er hjemme!
1371
01:43:44,413 --> 01:43:46,499
Jeg var sÄ urolig for dig.
1372
01:43:46,665 --> 01:43:49,168
Det er ogsÄ godt at se dig her.
1373
01:43:53,087 --> 01:43:55,925
- Hej, Stan!
- Hej, stump! Jeg har din nĂŠse!
1374
01:43:56,090 --> 01:43:58,177
Du er sÄ sjov.
1375
01:44:02,096 --> 01:44:05,309
Ă
h, gud. Du gode gud!
1376
01:44:05,475 --> 01:44:08,102
- Hvad er der?
- Hvad er der galt?
1377
01:44:08,270 --> 01:44:10,355
Det er et brev fra London.
1378
01:44:10,523 --> 01:44:13,608
FĂŠtter Sholem slap ud.
De slap ud af Polen.
1379
01:44:13,776 --> 01:44:17,612
- De slap ud, Kate.
- Gudskelov!
1380
01:44:17,780 --> 01:44:20,365
Hans kone, hans mor, alle seks bĂžrn.
1381
01:44:20,533 --> 01:44:24,494
De sejler til New York i morgen.
De er her om en uge.
1382
01:44:24,662 --> 01:44:28,122
- Taler de engelsk?
- Det tror jeg ikke. MÄske et par ord.
1383
01:44:28,290 --> 01:44:31,210
- Nogen skrev det for ham.
- De solgte rub og stub.
1384
01:44:31,376 --> 01:44:34,797
- De tog, hvad de kunne bĂŠre.
- Hvor skal de bo?
1385
01:44:34,964 --> 01:44:37,800
Jeg er nĂždt til at tale
med familien om det.
1386
01:44:37,967 --> 01:44:41,010
- Nogen hos onkel Sol. Onkel Eddie.
- Hos os.
1387
01:44:41,178 --> 01:44:43,638
Vi sĂŠtter senge op i stuen.
1388
01:44:43,806 --> 01:44:45,890
Jeg kan lide at spise i kĂžkkenet.
1389
01:44:46,058 --> 01:44:48,227
Ungerne kan bo hos Laurie.
1390
01:44:48,393 --> 01:44:51,646
- Nora kan sove hos mig, ikke?
- Jo da!
1391
01:44:51,814 --> 01:44:55,359
Lad vÊre med at tÊnke pÄ pengene.
Jeg beder Stroheim om mere i lĂžn.
1392
01:44:55,525 --> 01:44:58,152
De slap ud!
Det er det vigtigste.
1393
01:44:58,320 --> 01:45:03,157
Hvor er knĂŠgten nu?
Eugene! Vi venter pÄ dig!
1394
01:45:04,326 --> 01:45:07,496
Jeg kommer nu! Jeg laver noget!
1395
01:45:10,499 --> 01:45:13,543
'2. Oktober 1937,
1396
01:45:13,711 --> 01:45:19,048
et historisk Ăžjeblik
i Eugene Morris Jeromes liv.'
1397
01:45:20,174 --> 01:45:25,680
'Jeg har lige set
det gyldne palads i Himalaya.'
1398
01:45:25,848 --> 01:45:28,726
'Puberteten er slut.'
1399
01:45:28,893 --> 01:45:32,354
'Fremad og opad.'
111411