All language subtitles for Bodkin.S01E01.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,666 --> 00:00:16,333 My name is Gilbert Power. 2 00:00:18,916 --> 00:00:20,875 When I started this podcast, 3 00:00:21,500 --> 00:00:23,458 I didn't expect to solve anything. 4 00:00:25,125 --> 00:00:27,333 I didn't expect it to change my life. 5 00:00:30,541 --> 00:00:31,583 But most of all... 6 00:00:33,833 --> 00:00:35,333 ...I didn't expect Dove. 7 00:00:42,916 --> 00:00:43,916 Krtek? 8 00:00:47,166 --> 00:00:48,250 It's Dove. 9 00:00:54,625 --> 00:00:55,666 Jesus. 10 00:00:55,750 --> 00:00:57,791 How long have you been holed up in here? 11 00:01:00,666 --> 00:01:01,666 Krtek? 12 00:01:08,416 --> 00:01:09,416 Krtek? 13 00:01:51,833 --> 00:01:54,583 Hiya. Is this Dave's Halloween party? 14 00:01:56,916 --> 00:01:57,916 Em... 15 00:01:59,625 --> 00:02:00,708 Thanks, mate. 16 00:02:18,833 --> 00:02:22,875 I've been investigating this story for 18 months. No way I'm stopping now. 17 00:02:22,958 --> 00:02:25,291 Dove, your key informant just hung himself. 18 00:02:25,375 --> 00:02:28,416 - Which is why I need... - You work for The Guardian, okay? 19 00:02:28,500 --> 00:02:32,958 We say to keep your head down, stay home, and let the police do their job. 20 00:02:33,041 --> 00:02:35,666 No, I... I need to work. I have to... 21 00:02:36,875 --> 00:02:38,625 I need this, Damien. 22 00:02:38,708 --> 00:02:40,333 It's out of my hands. 23 00:02:40,416 --> 00:02:42,041 I'm comin' back in. 24 00:02:42,125 --> 00:02:44,041 I am your editor, and I'm telling you, 25 00:02:44,125 --> 00:02:46,208 there is no way you're coming into the office. 26 00:02:46,291 --> 00:02:49,833 I've been staring at my bedroom wall for two days. I'm not running away. 27 00:02:49,916 --> 00:02:52,208 And I'm supposed to be in a meeting right now 28 00:02:52,291 --> 00:02:54,250 explaining this shit show to the board. 29 00:02:54,333 --> 00:02:56,375 Tell them the truth. I've nothing to hide. 30 00:02:56,458 --> 00:02:59,208 - I'm trying to protect you. - I don't need protecting. 31 00:02:59,291 --> 00:03:01,250 You need to get out of town. 32 00:03:01,916 --> 00:03:02,958 No. 33 00:03:03,041 --> 00:03:05,625 - No, I've done nothing wrong. - Okay. 34 00:03:09,500 --> 00:03:12,333 I have to put you on something else, temporarily. 35 00:03:14,083 --> 00:03:15,333 Ireland? 36 00:03:15,416 --> 00:03:16,416 No way. 37 00:03:16,833 --> 00:03:18,916 Why the fuck would I go back there? 38 00:03:19,000 --> 00:03:21,208 - Have you heard of Gilbert Power? - Who? 39 00:03:21,291 --> 00:03:24,666 - He's a podcaster we're working with. - Oh Christ, Damien. 40 00:03:24,750 --> 00:03:26,791 We need you out of sight. 41 00:03:26,875 --> 00:03:28,916 And he needs someone who knows the lay of the land. 42 00:03:29,583 --> 00:03:32,041 No way. No, I haven't been back in fuckin' years. 43 00:03:32,125 --> 00:03:35,041 He's won a Peabody Award. He's a big deal, okay? 44 00:03:35,125 --> 00:03:37,916 We're partnering with him on a true crime series. 45 00:03:38,000 --> 00:03:40,500 True crime podcasts aren't journalism. They're necrophilia. 46 00:03:40,583 --> 00:03:43,041 True crime is big business for us. 47 00:03:44,041 --> 00:03:45,625 I'm an investigative journalist. 48 00:03:45,708 --> 00:03:48,500 I will work on a true crime podcast over my dead body. 49 00:03:48,583 --> 00:03:50,708 Yeah. Yeah, good idea, Dove. 50 00:03:50,791 --> 00:03:53,541 That's exactly what we need, another body. 51 00:03:57,000 --> 00:03:59,708 Bodies? I'm not interested in bodies. 52 00:03:59,791 --> 00:04:01,583 I'm about empathy. 53 00:04:01,666 --> 00:04:04,541 And people talk about true crime being sensationalist. 54 00:04:04,625 --> 00:04:06,333 But you know what's really sensational? 55 00:04:06,833 --> 00:04:11,416 Just listening to people tell their story. There's nothing more interesting. 56 00:04:11,500 --> 00:04:13,583 - Yeah. Totally. - Right? 57 00:04:13,666 --> 00:04:16,125 The best stories are always mysteries. 58 00:04:16,916 --> 00:04:18,833 And there's only one true mystery. 59 00:04:19,416 --> 00:04:20,416 The human heart. 60 00:04:21,375 --> 00:04:22,375 Wow. 61 00:04:23,083 --> 00:04:25,125 People will listen to that, will they? 62 00:04:25,208 --> 00:04:27,166 Wait, Dove? Are you Dove? 63 00:04:27,250 --> 00:04:29,375 Oh my God. It's so nice to meet you. 64 00:04:30,791 --> 00:04:33,375 But, uh, so Damien was telling me all about you. 65 00:04:34,750 --> 00:04:35,750 L-Like what? 66 00:04:36,666 --> 00:04:37,958 Uh... Good stuff. 67 00:04:38,041 --> 00:04:39,125 Yeah, good stuff. 68 00:04:39,208 --> 00:04:41,625 Um, do you know our researcher Emmy? 69 00:04:41,708 --> 00:04:44,708 I'm Emmy Sizergh. I work in the digital department. 70 00:04:45,333 --> 00:04:47,625 We've actually met a couple of times. 71 00:04:47,708 --> 00:04:48,708 No, I don't think so. 72 00:04:49,708 --> 00:04:50,708 Oh. 73 00:04:51,291 --> 00:04:55,041 Um, so I've organized everything. 74 00:04:55,125 --> 00:04:58,166 Accommodation is sorted, interviews lined up. I've got maps. 75 00:04:58,250 --> 00:05:01,041 I've hired a driver for the week. "Sean O'Shea." 76 00:05:01,125 --> 00:05:03,083 How Irish is that? 77 00:05:03,166 --> 00:05:04,806 I've actually been trying to learn Irish, 78 00:05:04,875 --> 00:05:07,791 which is a really difficult, um... difficult... difficult language. 79 00:05:08,375 --> 00:05:09,416 Hey. Hey. 80 00:05:09,500 --> 00:05:11,333 This is gonna be so much fun. 81 00:05:12,083 --> 00:05:14,208 Look at us. The dream team. 82 00:05:14,291 --> 00:05:16,833 Bodkin has no idea what's about to hit it. 83 00:05:16,916 --> 00:05:18,541 Hmm. 84 00:06:13,833 --> 00:06:16,083 I'm just so excited to be here. 85 00:06:16,166 --> 00:06:19,708 I mean, look at this green. It's so green. I love it. 86 00:06:19,791 --> 00:06:23,041 It's, like, exactly the green I imagined. You know? 87 00:06:23,125 --> 00:06:25,250 Um, so I've prepared a quick itinerary. 88 00:06:25,333 --> 00:06:26,892 We'll drop our bags at the guest house, 89 00:06:26,916 --> 00:06:29,556 then go to Ailbhe's Hollow, where the "Sam-hain" Festival was held. 90 00:06:29,583 --> 00:06:31,583 - Then I found a nice pub for dinner. - "Sow-in." 91 00:06:31,666 --> 00:06:34,250 - Uh, excuse me? - Uh, "sow-in." 92 00:06:34,333 --> 00:06:36,083 It's... it's pronounced "sow-in." 93 00:06:36,166 --> 00:06:37,458 Oh. Sorry. 94 00:06:38,166 --> 00:06:39,041 "Sow-in." 95 00:06:39,125 --> 00:06:40,041 "Sow-in." 96 00:06:40,125 --> 00:06:41,041 "Sow-in." 97 00:06:41,125 --> 00:06:43,083 So, ye lads here for the festival next week? 98 00:06:43,166 --> 00:06:44,958 No. But... But, yes. 99 00:06:45,041 --> 00:06:47,500 We're here to investigate the Samhain mystery. 100 00:06:47,583 --> 00:06:49,083 That old thing? 101 00:06:49,166 --> 00:06:52,250 Jaysus. l wasn't even born when that happened. 102 00:06:52,333 --> 00:06:54,333 Oh, but it's so fascinating. 103 00:06:54,416 --> 00:06:56,166 I mean, a small town mystery, 104 00:06:56,250 --> 00:06:58,583 unsolved for 25 years. 105 00:06:58,666 --> 00:07:02,375 Three unconnected people go missing on the Irish Night of the Dead. 106 00:07:02,458 --> 00:07:05,208 And now the town is reviving the Samhain Festival? 107 00:07:05,291 --> 00:07:07,666 I mean, it's a great story lens for a podcast. 108 00:07:07,750 --> 00:07:11,291 Right, yeah. And... and people will listen to that, they will? 109 00:07:11,375 --> 00:07:13,041 Oh, people love true crime. 110 00:07:13,125 --> 00:07:15,208 They love small towns, and they love Ireland. 111 00:07:15,291 --> 00:07:17,041 It's a four-quadrant story. 112 00:07:17,833 --> 00:07:20,333 And, eh, in the podcast, will you... will you mention me? 113 00:07:20,416 --> 00:07:23,166 Yeah, maybe. If you're part of the story. 114 00:07:23,250 --> 00:07:24,875 Savage! 115 00:07:27,500 --> 00:07:28,500 And, eh, 116 00:07:29,333 --> 00:07:30,583 where are you from, then? 117 00:07:30,666 --> 00:07:31,666 London. 118 00:07:31,708 --> 00:07:34,833 No, no, no. I mean, uh... I mean, where are you from originally? 119 00:07:35,541 --> 00:07:37,458 You sound like a Dubliner. Are you a Dub? 120 00:07:38,291 --> 00:07:39,291 Sure. 121 00:07:43,750 --> 00:07:46,375 I'm, eh... I'm from Romania meself. 122 00:07:58,208 --> 00:07:59,833 Oh my God. 123 00:08:01,375 --> 00:08:03,500 Oh my God! 124 00:08:03,583 --> 00:08:04,958 Can you believe this? 125 00:08:05,666 --> 00:08:06,500 Oh, wow. 126 00:08:06,583 --> 00:08:08,500 You know, I've always thought that Ireland 127 00:08:08,583 --> 00:08:11,125 was the most beautiful country in the world. 128 00:08:11,208 --> 00:08:12,708 Smile. You're on video. 129 00:08:13,583 --> 00:08:14,958 Oh, this is perfect. 130 00:08:15,583 --> 00:08:17,416 I mean, the air is so clean. 131 00:08:18,166 --> 00:08:20,000 It just feels so nourishing. 132 00:08:21,958 --> 00:08:24,583 Ah, nice. Nice. And you're all working together now? 133 00:08:24,666 --> 00:08:26,708 Oh, yeah. Dove and I work for The Guardian. 134 00:08:26,791 --> 00:08:28,833 We're teaming up with Gilbert for the podcast. 135 00:08:28,916 --> 00:08:31,208 He's the producer. I'm just the researcher. 136 00:08:31,291 --> 00:08:33,333 You do this sort of thing often, do you? 137 00:08:33,416 --> 00:08:36,083 Actually, it's my first time out in the field. 138 00:08:36,166 --> 00:08:37,666 It's, like, so exciting. 139 00:08:37,750 --> 00:08:38,750 "Exciting"? 140 00:08:41,375 --> 00:08:43,041 Wouldn't be the word I'd use. 141 00:08:43,125 --> 00:08:46,625 But, you know, I'm sure we could work something out. 142 00:08:49,041 --> 00:08:50,208 Yeah. 143 00:08:50,291 --> 00:08:51,958 Hey, Sean, who's that? 144 00:08:52,041 --> 00:08:53,375 Oh, Shitpants? 145 00:08:53,458 --> 00:08:55,291 Uh, I'm sorry. "Shitpants"? 146 00:08:55,375 --> 00:08:56,583 No. 147 00:08:56,666 --> 00:08:58,708 - That's just what people call him. - Oh. 148 00:08:58,791 --> 00:09:01,708 He went off to Silicon Valley, came back with a load of cash. 149 00:09:01,791 --> 00:09:04,291 - Oh. - That's his server farm there. 150 00:09:04,375 --> 00:09:06,541 - A server farm? - Yeah. 151 00:09:06,625 --> 00:09:08,666 Ireland's the tech capital of Europe, you know? 152 00:09:08,750 --> 00:09:10,458 - Oh. That's amazing. - Yeah. 153 00:09:10,541 --> 00:09:11,625 Uh, but w-w-wait. 154 00:09:11,708 --> 00:09:15,208 But that... There's still, like, small, quaint stuff here too, right? 155 00:09:16,458 --> 00:09:18,218 Whatever you want, boss, I'll get it for you. 156 00:09:18,291 --> 00:09:19,291 Okay, good. 157 00:09:20,375 --> 00:09:21,375 Sound. 158 00:09:23,958 --> 00:09:25,375 Nice sunglasses. 159 00:09:25,458 --> 00:09:26,458 Fuck off. 160 00:09:27,958 --> 00:09:30,625 Dove, did you just tell that girl to fuck off? 161 00:09:31,666 --> 00:09:33,791 Yeah, you should try it sometime, Gilbert. 162 00:09:33,875 --> 00:09:34,958 It's very nourishing. 163 00:10:08,583 --> 00:10:10,000 Sean! Sean! 164 00:10:12,458 --> 00:10:14,208 - Barry. - Sean. 165 00:10:14,291 --> 00:10:15,458 Cathal. 166 00:10:15,541 --> 00:10:18,000 - Who's your friends? - Ye lads on your holidays? 167 00:10:18,083 --> 00:10:20,875 Oh, no, we're here for work. We're, uh, making a podcast. 168 00:10:20,958 --> 00:10:22,375 - A podcast? - In Bodkin? 169 00:10:22,458 --> 00:10:23,750 Mm-hmm. 170 00:10:23,833 --> 00:10:26,916 And you do that for a job, making podcasts? 171 00:10:27,000 --> 00:10:28,166 Sure. 172 00:10:28,250 --> 00:10:31,291 And you've come from America to do a podcast in Bodkin. 173 00:10:32,875 --> 00:10:34,795 - And people will listen to it? - Yeah. 174 00:10:34,875 --> 00:10:37,125 Some show about the lads that went missing in Samhain. 175 00:10:37,208 --> 00:10:38,416 About that auld thing? 176 00:10:38,500 --> 00:10:40,333 Oh. Did you live here when it happened? 177 00:10:40,416 --> 00:10:42,000 Oh, yes. 178 00:10:42,083 --> 00:10:45,375 But, you know... it could have been anything. 179 00:10:46,083 --> 00:10:48,916 They were probably caught by a rogue wave. 180 00:10:49,000 --> 00:10:50,333 A... a rogue wave? 181 00:10:50,416 --> 00:10:52,166 My aunt got caught by one. 182 00:10:52,250 --> 00:10:54,458 - Came up to her neck. - Hmm. 183 00:10:54,541 --> 00:10:57,916 And of course, if they were messing with the stones up in the Hollow... 184 00:10:58,000 --> 00:10:59,041 The stones? 185 00:10:59,625 --> 00:11:00,625 Are you touched? 186 00:11:01,208 --> 00:11:02,125 Stones? 187 00:11:02,208 --> 00:11:03,500 Fairies, Gilbert. 188 00:11:03,583 --> 00:11:05,916 He's talking about fuckin' fairies. 189 00:11:06,000 --> 00:11:08,083 Listen, lads, be well, yeah? 190 00:11:08,166 --> 00:11:09,767 - Huh. - Stay out of trouble, Barry, yeah? 191 00:11:09,791 --> 00:11:11,151 Hope it keeps fine for ye. 192 00:11:11,208 --> 00:11:13,208 Yeah, hope it keeps fine for you too. 193 00:11:23,833 --> 00:11:24,851 - Hello. - Hello. 194 00:11:24,875 --> 00:11:26,708 Hi, Mrs. O'Shea. I'm Emmy Sizergh. 195 00:11:26,791 --> 00:11:29,000 I called you earlier. We're staying with you this week. 196 00:11:29,083 --> 00:11:30,125 Right. 197 00:11:31,166 --> 00:11:33,708 Okay. Come on. In you come. 198 00:11:34,708 --> 00:11:36,291 So, you're from America, then? 199 00:11:36,375 --> 00:11:37,791 Chicago originally. 200 00:11:37,875 --> 00:11:39,708 Oh, Chicago. 201 00:11:39,791 --> 00:11:42,583 I had a couple here from Chicago a few years ago. 202 00:11:43,250 --> 00:11:45,041 What was their name? 203 00:11:45,125 --> 00:11:46,125 Roger. 204 00:11:46,166 --> 00:11:47,833 He was Roger, yeah. 205 00:11:47,916 --> 00:11:48,916 And... 206 00:11:49,625 --> 00:11:50,750 I want to say Beth. 207 00:11:50,833 --> 00:11:51,833 Roger and Beth. 208 00:11:52,416 --> 00:11:53,416 Do you know them? 209 00:11:54,166 --> 00:11:57,416 I... I don't, uh, think so. Yeah. Hmm. 210 00:11:57,500 --> 00:12:00,666 Well, Chicago, I believe it's lovely. 211 00:12:00,750 --> 00:12:02,958 Apart from all the crime, obviously. 212 00:12:03,041 --> 00:12:04,666 Well, yeah. Sure. Mm-hmm. 213 00:12:04,750 --> 00:12:07,375 You know, we get four seasons in one day here. 214 00:12:07,458 --> 00:12:09,125 Four seasons in one day? 215 00:12:09,208 --> 00:12:10,458 I love it. 216 00:12:10,541 --> 00:12:13,458 - Have you got a good coat? - Well, I have this one. 217 00:12:13,541 --> 00:12:15,250 Yeah, but do you have a good one? 218 00:12:16,333 --> 00:12:17,958 Now, I'm sure you'll be wanting... 219 00:12:18,041 --> 00:12:19,401 - Jaysus. - ...a cup of tea. 220 00:12:19,833 --> 00:12:21,083 I just made a pot. 221 00:12:22,375 --> 00:12:24,250 We actually can't hang about, so... 222 00:12:24,333 --> 00:12:26,041 Sure, but have a cup of tea. 223 00:12:27,166 --> 00:12:29,809 I know for a fact you can't get decent tea in America. 224 00:12:39,375 --> 00:12:41,166 Do you own a dog, Mrs. O'Shea? 225 00:12:41,250 --> 00:12:42,708 A dog? No. 226 00:12:43,458 --> 00:12:45,541 Now, about that tea. 227 00:12:45,625 --> 00:12:49,000 I have to warn you, we don't put cream in our beverages here. 228 00:12:49,083 --> 00:12:50,875 Cream is a treat. 229 00:12:51,416 --> 00:12:54,625 I know what you Americans are like, with your cholesterol. 230 00:12:55,291 --> 00:12:56,875 I used to be a nurse, you know. 231 00:12:58,000 --> 00:12:59,800 Would you like me to take your blood pressure? 232 00:12:59,833 --> 00:13:01,416 Oh, uh, I think I'm good. 233 00:13:02,791 --> 00:13:05,791 Gilbert, we need to dash if we're gonna make it to Ailbhe's Hollow on time. 234 00:13:05,875 --> 00:13:07,208 Ailbhe's Hollow? 235 00:13:07,291 --> 00:13:08,708 Yeah, we're making a podcast 236 00:13:08,791 --> 00:13:10,625 about the people who disappeared at Samhain. 237 00:13:10,708 --> 00:13:13,458 A podcast? And will people listen to it? 238 00:13:13,541 --> 00:13:15,791 Yes. Why does everybody ask that? 239 00:13:15,875 --> 00:13:18,125 Oh, Mrs. O'Shea? 240 00:13:19,625 --> 00:13:21,500 Ugh. Love. 241 00:13:22,000 --> 00:13:24,083 Would you look at that? 242 00:13:25,041 --> 00:13:27,500 I'd lose my own head if it wasn't screwed on. 243 00:13:27,583 --> 00:13:29,041 Are you okay, Mrs. O'Shea? 244 00:13:32,916 --> 00:13:33,916 Mrs. O'Shea? 245 00:13:36,041 --> 00:13:37,041 We should go. 246 00:13:49,083 --> 00:13:51,125 So this is Ailbhe's Hollow. 247 00:13:52,083 --> 00:13:54,083 These stones are very atmospheric. 248 00:13:54,166 --> 00:13:56,416 - You can feel how old it is. - Um... 249 00:13:56,500 --> 00:13:59,291 So, uh, every year, on October 31st, 250 00:13:59,375 --> 00:14:01,666 the town would gather here for the Samhain Festival. 251 00:14:01,750 --> 00:14:05,958 But it was that night, 25 years ago, after the festivities ended, 252 00:14:06,041 --> 00:14:08,541 they discovered that three people had disappeared. 253 00:14:08,625 --> 00:14:09,708 - So cool. - Hmm. 254 00:14:09,791 --> 00:14:10,791 So cool. 255 00:14:11,875 --> 00:14:12,958 - Hi. - Hi. 256 00:14:13,041 --> 00:14:15,791 - How are ye? I'm Darragh. - Oh. We spoke on the phone. 257 00:14:15,875 --> 00:14:17,142 - I'm Emmy. - Lovely to meet you. 258 00:14:17,166 --> 00:14:19,208 - Hi. Gilbert. - Darragh owns all this land. 259 00:14:19,291 --> 00:14:21,666 Yeah. Take your time and have a look around there. 260 00:14:21,750 --> 00:14:23,041 But don't stray too far. 261 00:14:23,125 --> 00:14:24,845 I've a melancholy bullock in the next field. 262 00:14:24,916 --> 00:14:29,125 So right here is where the town used to have the Samhain Festival? 263 00:14:29,208 --> 00:14:31,875 Yeah, every year, the whole town would march up. 264 00:14:31,958 --> 00:14:33,041 It'd be a big party. 265 00:14:33,125 --> 00:14:35,833 To be honest, these days, it's mostly used for a sneaky ride. 266 00:14:35,916 --> 00:14:38,208 So it gets plenty of use. 267 00:14:38,291 --> 00:14:40,416 So, people ride horses here? 268 00:14:42,791 --> 00:14:45,125 A handsome fellow like you will work it out quick enough. 269 00:14:45,208 --> 00:14:46,500 I'll leave you to it. 270 00:14:48,500 --> 00:14:49,916 "Ride" means sex. 271 00:14:50,000 --> 00:14:51,000 Oh. 272 00:14:53,291 --> 00:14:54,791 - Yeah. - Hmm. 273 00:14:54,875 --> 00:14:58,208 How's it going with Gilbert? Everyone says he's a genius. 274 00:14:58,708 --> 00:15:01,250 He thinks Ireland is some kind of Disneyland. 275 00:15:01,333 --> 00:15:04,250 Why not take a leaf out of his book, treat it like a holiday? 276 00:15:04,333 --> 00:15:06,013 You'll have a great time with him and Emmy. 277 00:15:06,041 --> 00:15:07,291 Eh, have you met them? 278 00:15:07,791 --> 00:15:11,625 They're very... upbeat. It's like they're in a cult. 279 00:15:11,708 --> 00:15:14,083 Podcasters are journalists, same as you. 280 00:15:14,166 --> 00:15:16,583 Long before trick-or-treating, 281 00:15:16,666 --> 00:15:19,916 before the costumes, before horror films, 282 00:15:20,708 --> 00:15:22,541 Halloween had another name. 283 00:15:23,916 --> 00:15:25,083 "Samhain." 284 00:15:25,166 --> 00:15:26,500 So cool. 285 00:15:27,166 --> 00:15:29,833 I have a real story back home, an important one. 286 00:15:30,333 --> 00:15:33,166 I've got no clue how to make a podcast. What the hell am I doing here? 287 00:15:33,250 --> 00:15:35,208 You're protecting your career 288 00:15:35,291 --> 00:15:36,416 and the paper. 289 00:15:36,500 --> 00:15:38,000 We need to be careful. 290 00:15:38,083 --> 00:15:41,791 I've got to go, Damien. I'm off to enjoy my incredible holiday. 291 00:15:43,541 --> 00:15:46,833 So the missing woman is Fiona Doyle. She was a schoolteacher. 292 00:15:46,916 --> 00:15:49,166 Okay. Uh, does she have any family in town? 293 00:15:49,250 --> 00:15:51,791 Her parents are deceased, no siblings I can find. 294 00:15:51,875 --> 00:15:55,250 - But she does have a cousin here. Bridgit. - Oh, great. We'll start there. 295 00:15:55,333 --> 00:15:57,625 Now, the man who disappeared is a different story. 296 00:15:57,708 --> 00:16:01,000 His name was Malachy O'Connor, but I can't find much more info than that. 297 00:16:01,083 --> 00:16:03,583 And the boy, there's literally no information about him. 298 00:16:03,666 --> 00:16:06,916 I can't even find his name. It's like he never even existed. 299 00:16:07,000 --> 00:16:08,125 Oh my God. 300 00:16:08,208 --> 00:16:10,168 - Over there. Over there. - Hmm? 301 00:16:11,125 --> 00:16:13,833 There's a nun. A nun in a pub. 302 00:16:15,500 --> 00:16:16,934 Love this country. 303 00:16:16,958 --> 00:16:18,125 Okay, anyway. 304 00:16:18,208 --> 00:16:21,291 So what I'm hoping will really elevate this podcast 305 00:16:21,375 --> 00:16:23,625 is the whole mystical Samhain angle, right? 306 00:16:23,708 --> 00:16:25,291 It's very atmospheric. 307 00:16:25,375 --> 00:16:27,375 And I wanna try to find, like, you know, lots of... 308 00:16:27,416 --> 00:16:29,625 lots of Irish folk stories and myths, you know? 309 00:16:29,708 --> 00:16:33,125 And we should definitely try and find more people talking about fairies. 310 00:16:33,208 --> 00:16:35,500 Jesus. Gilbert, it's not literal. 311 00:16:36,541 --> 00:16:39,875 No one actually believes there are tricksy little people around causing mischief. 312 00:16:39,958 --> 00:16:44,166 It's just... a way of not thinking about the things you don't wanna think about. 313 00:16:44,833 --> 00:16:46,416 Three people disappeared, Gilbert. 314 00:16:46,500 --> 00:16:47,700 If you wanna get to the truth, 315 00:16:47,750 --> 00:16:50,958 I wouldn't waste your time in a tourist trap of a pub like this. 316 00:16:51,041 --> 00:16:52,958 We need to find the real Bodkin. 317 00:16:55,875 --> 00:16:57,166 Sean, let's go. 318 00:16:57,750 --> 00:17:00,166 Right, boys. Pleasure doing business as always, yeah? 319 00:17:11,250 --> 00:17:12,250 Better. 320 00:17:24,791 --> 00:17:26,083 What can I get you? 321 00:17:26,166 --> 00:17:27,166 Three Guinness. 322 00:17:28,458 --> 00:17:29,458 Hi there. 323 00:17:34,625 --> 00:17:36,500 This is a proper old man's boozer. 324 00:17:36,583 --> 00:17:38,333 It's a traditional pub. 325 00:17:40,666 --> 00:17:41,666 It's lovely. 326 00:17:42,750 --> 00:17:44,791 We took the plunge, dropped everything. 327 00:17:44,875 --> 00:17:46,708 Quit our jobs, bought a van. 328 00:17:46,791 --> 00:17:48,471 We were planning on driving across Europe, 329 00:17:48,500 --> 00:17:51,666 but we can't quite bring ourselves to leave West Cork. 330 00:17:51,750 --> 00:17:53,833 - We love it here. - Well, what's not to love? 331 00:17:54,833 --> 00:17:56,333 So, this podcast, 332 00:17:56,416 --> 00:17:59,291 are you doing that thing where you say it's about one thing, 333 00:17:59,375 --> 00:18:01,375 but it's actually about something else? 334 00:18:01,458 --> 00:18:03,017 Easy, darling. 335 00:18:03,041 --> 00:18:05,208 - What? - No, no, no, she's right. 336 00:18:05,291 --> 00:18:07,666 Uh, it's a convention, but it's not my thing. 337 00:18:07,750 --> 00:18:09,150 How are you gonna solve it? 338 00:18:09,208 --> 00:18:11,208 It's not really about solving it. 339 00:18:11,291 --> 00:18:13,500 It just has all the elements of an amazing story. 340 00:18:13,583 --> 00:18:18,375 Podcasting is very competitive, and true crime really pops the market. 341 00:18:18,458 --> 00:18:20,500 And it doesn't hurt to be in such a beautiful place. 342 00:18:22,166 --> 00:18:23,926 Gilbert, Bodkin might have a nice waterfront, 343 00:18:23,958 --> 00:18:28,000 but I guarantee you, bad things happen here just like everywhere else. 344 00:18:46,250 --> 00:18:50,958 โ™ช When you're far away โ™ช 345 00:18:52,166 --> 00:18:56,541 โ™ช From the home That you'll soon be leaving โ™ช 346 00:18:57,416 --> 00:19:00,541 โ™ช 'Tis many the time โ™ช 347 00:19:00,625 --> 00:19:04,041 โ™ช By night by and by day โ™ช 348 00:19:05,291 --> 00:19:09,333 โ™ช That your heart Will be sorely grieving โ™ช 349 00:19:10,416 --> 00:19:16,458 โ™ช For the stranger's land May be bright and fair โ™ช 350 00:19:16,541 --> 00:19:21,666 โ™ช And rich in its treasures golden โ™ช 351 00:19:21,750 --> 00:19:26,166 โ™ช You'll pine, I know โ™ช 352 00:19:27,333 --> 00:19:31,125 โ™ช For the long, long ago โ™ช 353 00:19:32,166 --> 00:19:34,125 โ™ช And the heart โ™ช 354 00:19:34,708 --> 00:19:39,000 โ™ช That is never olden โ™ช 355 00:19:40,750 --> 00:19:42,625 - Jaysus. - Oh, that was good. 356 00:19:43,750 --> 00:19:45,166 Good man, Teddy. 357 00:19:47,375 --> 00:19:49,166 Oh my God. 358 00:19:49,250 --> 00:19:52,166 Yeah, just so you know, that's not normal. 359 00:19:52,916 --> 00:19:54,036 Right, we're not all singing 360 00:19:54,083 --> 00:19:56,791 and doing fuckin' Riverdance all the time, yeah? 361 00:20:00,416 --> 00:20:01,750 Fuck this. 362 00:20:04,875 --> 00:20:05,875 Hey. Excuse me. 363 00:20:08,458 --> 00:20:09,333 Hey. 364 00:20:09,416 --> 00:20:11,250 That was, uh, amazing. 365 00:20:13,583 --> 00:20:16,708 Don't mind Teddy. He's gone back to sea. 366 00:20:18,041 --> 00:20:20,625 I'm after hearin' we've an American podcaster in town. 367 00:20:20,708 --> 00:20:21,958 Yes, sir. 368 00:20:22,041 --> 00:20:24,750 But actually, I'm Irish. Yeah. Gilbert Power. 369 00:20:24,833 --> 00:20:26,958 Uh-huh. Seamus Gallagher. 370 00:20:27,875 --> 00:20:29,833 - Ah, you're Irish, are ya? - Mm-hmm. 371 00:20:29,916 --> 00:20:31,208 You don't say. 372 00:20:31,291 --> 00:20:32,208 I do say. 373 00:20:32,291 --> 00:20:34,958 Yeah, my great-grandfather was Michael Power, from Cork. 374 00:20:36,541 --> 00:20:37,750 Michael Power? 375 00:20:37,833 --> 00:20:39,000 Um, yes, sir. 376 00:20:39,541 --> 00:20:41,375 - From Cork, you say? - Yeah. 377 00:20:42,125 --> 00:20:43,125 Well, now, 378 00:20:43,750 --> 00:20:45,750 that would make us mortal enemies. 379 00:20:47,041 --> 00:20:50,291 - What? - Your great-grandfather was a thief. 380 00:20:50,375 --> 00:20:53,708 And he stole five acres of land from my great-grandfather. 381 00:20:54,625 --> 00:20:57,059 Now I'm gonna have to ask you to leave before things get ugly. 382 00:20:57,083 --> 00:20:58,083 Uh... 383 00:20:58,166 --> 00:20:59,416 Okay, um... 384 00:20:59,500 --> 00:21:01,500 First of all, I'm sorry. I didn't... 385 00:21:01,583 --> 00:21:04,375 I mean, that was generations before... 386 00:21:04,458 --> 00:21:06,291 I'm only messin' with ya. 387 00:21:06,375 --> 00:21:08,291 Gilbert Power. 388 00:21:08,375 --> 00:21:10,416 Come on, now. I'm buying you a drink. 389 00:21:10,500 --> 00:21:12,916 - I'll introduce you to the lads. - Oh my God. 390 00:21:14,916 --> 00:21:17,541 Do you think I could get him to sign a release form? 391 00:21:19,416 --> 00:21:20,416 No? 392 00:21:20,958 --> 00:21:21,958 Okay. 393 00:21:25,250 --> 00:21:26,416 Spare a smokie? 394 00:21:27,250 --> 00:21:28,250 I quit. 395 00:21:28,958 --> 00:21:30,166 Too bad. 396 00:21:33,416 --> 00:21:36,666 I hear you're interested in the lads that went missing on Samhain. 397 00:21:37,458 --> 00:21:39,041 I know what happened to them. 398 00:21:41,041 --> 00:21:42,041 Oh yeah? 399 00:21:43,541 --> 00:21:45,166 But I shouldn't really say. 400 00:21:51,416 --> 00:21:52,583 They were attacked. 401 00:21:53,250 --> 00:21:54,250 Attacked? 402 00:21:55,416 --> 00:21:56,541 By horses. 403 00:21:57,583 --> 00:21:59,708 You should never trust a horse. 404 00:22:00,875 --> 00:22:03,916 I once saw a horse run seven times around a field, 405 00:22:04,666 --> 00:22:06,500 and then it turned into a woman. 406 00:22:06,583 --> 00:22:07,583 Right. 407 00:22:09,250 --> 00:22:11,625 She was the most beautiful woman I've ever seen. 408 00:22:14,000 --> 00:22:15,000 Horses, 409 00:22:16,166 --> 00:22:17,791 they'll only break your heart. 410 00:22:19,291 --> 00:22:21,041 Fucking hell. 411 00:22:22,958 --> 00:22:25,333 Ah! Get in here! Come on! Get in here! 412 00:22:25,416 --> 00:22:26,416 Whoo! 413 00:22:28,125 --> 00:22:29,000 Ah! 414 00:22:32,333 --> 00:22:33,958 I know! I'm trying! I'm trying! 415 00:22:38,166 --> 00:22:39,958 Wait, why is nobody else drinking? 416 00:22:47,708 --> 00:22:49,541 Oh Christ. What is it now? 417 00:22:49,625 --> 00:22:51,833 There's a reason I left this fuckin' country. 418 00:22:52,541 --> 00:22:55,625 Who gives a flying fuck what happened here 20 years ago? 419 00:22:56,250 --> 00:22:59,291 There's only one mystery in Bodkin. It's why anyone would fuckin' stay. 420 00:22:59,375 --> 00:23:00,250 Dove, 421 00:23:00,333 --> 00:23:04,083 help Gilbert with his podcast or find yourself another job. 422 00:23:04,166 --> 00:23:05,541 Am I understood? 423 00:23:05,625 --> 00:23:07,333 Do not call me again. 424 00:23:40,541 --> 00:23:42,041 Oh, hi, hon. 425 00:23:42,125 --> 00:23:44,625 Yeah, yeah. It's a... it's a great time. 426 00:23:49,291 --> 00:23:50,750 Oh. Hmm. 427 00:23:50,833 --> 00:23:52,041 Hmm. 428 00:23:53,083 --> 00:23:54,583 Well, that's, uh... 429 00:23:54,666 --> 00:23:55,708 that's weird. 430 00:23:56,375 --> 00:23:58,041 Uh... Uh... 431 00:23:58,125 --> 00:24:00,165 Yeah, well, you know, don't... don't worry about it. 432 00:24:00,208 --> 00:24:01,666 It's not a problem. That... It's... 433 00:24:01,750 --> 00:24:05,041 You know, I just gotta... uh, move some money around. 434 00:24:09,833 --> 00:24:12,625 Amber, it's... it's n-nothing to worry about. 435 00:24:13,958 --> 00:24:14,791 Amber. 436 00:24:14,875 --> 00:24:18,875 Amber, fuck! Yeah, I will take... care of it, okay? 437 00:24:21,458 --> 00:24:23,250 I'm sorry. I'm sorry. 438 00:24:32,166 --> 00:24:35,226 It's your boy, Sean. Actually, it's your boy Sean's phone. 439 00:24:35,250 --> 00:24:36,750 So leave me... 440 00:24:37,458 --> 00:24:38,458 Hey. 441 00:24:38,916 --> 00:24:39,916 Hey. 442 00:24:45,375 --> 00:24:47,833 You don't look so good, Gilbert. 443 00:24:48,416 --> 00:24:50,958 I ju... just need some Tylenol and coffee and I'll be fine. 444 00:24:51,041 --> 00:24:52,291 Have you seen Dove? 445 00:24:52,375 --> 00:24:53,916 Mm-mm. 446 00:24:54,000 --> 00:24:55,916 - Oh. Thank you. - Now. 447 00:24:58,166 --> 00:24:59,166 Hey. 448 00:24:59,875 --> 00:25:01,791 I suppose you'll be wanting some breakfast. 449 00:25:01,875 --> 00:25:03,625 Please. Thank you. 450 00:25:14,875 --> 00:25:15,875 Gilbert? 451 00:25:15,916 --> 00:25:17,541 - Hmm? - I can't get through to Sean. 452 00:25:17,625 --> 00:25:20,041 It's annoying. His car is outside, but he's not picking up. 453 00:25:20,125 --> 00:25:23,125 Tylenol, coffee, Sean. 454 00:25:25,083 --> 00:25:27,125 Morning! 455 00:25:27,208 --> 00:25:30,500 Uh. Um, out of curiosity, do you drive? 456 00:25:30,583 --> 00:25:32,250 - What? - Do you drive? 457 00:25:32,333 --> 00:25:33,333 No. 458 00:25:33,375 --> 00:25:35,541 Okay. Cool. 459 00:25:35,625 --> 00:25:36,833 Where's Sean? 460 00:25:36,916 --> 00:25:38,000 He's gone AWOL. 461 00:25:39,416 --> 00:25:40,666 What's the deal with Sean? 462 00:25:41,500 --> 00:25:43,166 - Deal? - Yeah, where'd you find him? 463 00:25:43,250 --> 00:25:45,833 Online. I think he just does odd jobs and taxis people around. 464 00:25:45,916 --> 00:25:48,458 It's your boy, Sean. 465 00:25:48,541 --> 00:25:50,517 Actually, it's your boy Sean's phone... 466 00:25:50,541 --> 00:25:52,333 Okay, so, guys, we've got to get going. 467 00:25:52,416 --> 00:25:54,958 We've got an interview lined up with the Garda who investigated. 468 00:25:55,041 --> 00:25:57,416 - And then I think Gilbert wanted... - Where does Sean live? 469 00:25:57,500 --> 00:25:58,541 Um... 470 00:25:59,750 --> 00:26:00,750 It's... 471 00:26:00,791 --> 00:26:02,500 Oh, "27 Portola Road." 472 00:26:02,583 --> 00:26:04,708 - We should start there. - Why? 473 00:26:05,666 --> 00:26:06,666 Just a hunch. 474 00:26:07,375 --> 00:26:09,875 Okay. But, um, as I said, we do need to get going, and... 475 00:26:09,958 --> 00:26:11,916 Oh, you can do your own thing, Sizergh. 476 00:26:12,000 --> 00:26:14,541 I actually just prefer to be called Emmy. 477 00:26:14,625 --> 00:26:18,375 Emmy's a very twee name. Like you're a Brontรซ sister or something. 478 00:26:19,416 --> 00:26:21,250 Why be an "Emmy" when you can be a "Sizergh"? 479 00:26:22,458 --> 00:26:23,291 Okay. 480 00:26:23,375 --> 00:26:26,125 Also, I think this whole true crime thing is morally bankrupt. 481 00:26:26,208 --> 00:26:28,083 - Okay, yeah. - It's just a distraction. 482 00:26:28,166 --> 00:26:31,458 That's what true crime podcasts are, like a public hanging. 483 00:26:31,541 --> 00:26:34,041 There's a story here that actually matters. 484 00:26:34,791 --> 00:26:36,500 I think Sean knows something about it. 485 00:26:36,583 --> 00:26:38,791 We should probably stick together though, right? 486 00:26:39,291 --> 00:26:40,291 No. 487 00:26:47,291 --> 00:26:49,416 Oh, thank you. 488 00:26:53,458 --> 00:26:55,125 It's your boy, Sean. 489 00:26:55,208 --> 00:26:56,848 - Actually, it's your... - I'm not hungry. 490 00:27:08,375 --> 00:27:10,791 Portola... Road. 491 00:27:38,708 --> 00:27:40,291 Fuck's sake. 492 00:27:41,208 --> 00:27:42,875 So first, we'll try the cousin, Bridgit. 493 00:27:42,958 --> 00:27:44,878 See if she'll talk to us about the missing woman. 494 00:27:44,916 --> 00:27:46,458 - Fiona. Yeah. - Right, yes. 495 00:27:46,541 --> 00:27:48,500 And then, um... 496 00:27:48,583 --> 00:27:51,958 Sergeant Ruairi Power was the local Garda when the disappearances happened. 497 00:27:52,041 --> 00:27:54,142 - Apparently, he's still working. - His name is Power. 498 00:27:54,166 --> 00:27:57,291 - Uh, yes, Sergeant Ruairi Power. - It'd be cool if we were related. 499 00:27:57,375 --> 00:27:58,250 Mm. 500 00:27:58,333 --> 00:28:00,625 - I think it's a pretty common name here. - Hmm. 501 00:28:01,583 --> 00:28:03,333 Distant cousins, maybe. 502 00:28:03,416 --> 00:28:04,625 Maybe. 503 00:28:12,708 --> 00:28:14,541 Do you know where Portola Road is? 504 00:28:14,625 --> 00:28:17,833 Portola Road? I wouldn't be starting here. 505 00:28:18,666 --> 00:28:20,375 Uh... I need directions. 506 00:28:20,458 --> 00:28:22,583 So you must be one of the podcasters. 507 00:28:22,666 --> 00:28:25,166 - I just need to find Portola Road. - So sad. 508 00:28:25,250 --> 00:28:28,750 She was a lovely girl, Fiona. Used to teach up at the school. 509 00:28:28,833 --> 00:28:31,833 Course, that closed down long ago. Cuts. 510 00:28:31,916 --> 00:28:33,958 You practically have to drive into Skibbereen now 511 00:28:34,041 --> 00:28:35,916 to find a decent primary school. 512 00:28:36,000 --> 00:28:38,041 Directions? Portola Road, please. 513 00:28:38,125 --> 00:28:41,750 Oh, I didn't leave my house for three weeks after that Samhain. 514 00:28:41,833 --> 00:28:43,666 I was terrified. 515 00:28:43,750 --> 00:28:46,500 It was probably some sick murderer, I've no doubt. 516 00:28:46,583 --> 00:28:49,375 I watch a lot of these documentaries. 517 00:28:49,458 --> 00:28:52,041 These killers plan these things out, 518 00:28:52,666 --> 00:28:56,000 lie in wait for the perfect timing. 519 00:28:59,958 --> 00:29:02,041 Sixteen. This should be where Bridgit lives. 520 00:29:02,125 --> 00:29:03,125 Okay, great. 521 00:29:05,000 --> 00:29:07,875 You know, the thing to remember about these initial conversations 522 00:29:07,958 --> 00:29:10,625 is that you need to be very delicate, okay? 523 00:29:11,500 --> 00:29:13,875 - Yeah? - Hi there. Are you, uh, Bridgit Pierce? 524 00:29:14,541 --> 00:29:16,708 - You the podcasters? - Yes. Yes, we are. 525 00:29:19,083 --> 00:29:20,083 Okay. 526 00:29:21,375 --> 00:29:22,750 Does that happen a lot? 527 00:29:22,833 --> 00:29:24,541 Occupational hazard. 528 00:29:24,625 --> 00:29:27,625 She might come around though as we spend more time in town. 529 00:29:32,458 --> 00:29:34,708 So... the guard? 530 00:29:35,375 --> 00:29:36,416 - Yeah. - Yeah. 531 00:29:54,833 --> 00:29:56,833 So what's the plan for the interview? 532 00:29:56,916 --> 00:29:59,083 - Police officers can be tricky. - Uh, sure. 533 00:29:59,166 --> 00:30:01,125 It's good to be, uh, very deferential. 534 00:30:01,208 --> 00:30:03,375 They're not used to being the ones answering questions. 535 00:30:03,458 --> 00:30:04,458 Sure, yeah. 536 00:30:04,541 --> 00:30:07,083 Um, I tend to just feel my way through. 537 00:30:07,166 --> 00:30:10,541 You know, depending on how it's going, I might take a small risk or two. 538 00:30:10,625 --> 00:30:13,750 It's important to keep your eyes open and look for opportunities, 539 00:30:13,833 --> 00:30:16,958 but really, we're just, you know, trying to establish a rapport 540 00:30:17,041 --> 00:30:19,125 so we can follow up later if we need to. 541 00:30:19,750 --> 00:30:22,833 Risk, rapport, opportunity. 542 00:30:22,916 --> 00:30:24,875 Hang on. I just wanna write this down. 543 00:30:29,541 --> 00:30:32,000 Is it raining? I can't tell. 544 00:30:32,625 --> 00:30:34,583 I think it's just sort of a wet breeze. 545 00:30:34,666 --> 00:30:36,333 It's always raining in Ireland. 546 00:30:37,750 --> 00:30:40,375 Even when you think it's dry, it's still raining. 547 00:30:41,000 --> 00:30:43,041 Only very, very small drops. 548 00:30:43,125 --> 00:30:44,125 Hmm. 549 00:30:45,166 --> 00:30:46,708 We're looking for Sergeant Power. 550 00:30:52,666 --> 00:30:53,666 This way. 551 00:30:55,625 --> 00:30:57,416 Um... All right. 552 00:31:38,583 --> 00:31:39,583 Hello? 553 00:31:41,958 --> 00:31:42,958 Sean? 554 00:32:05,333 --> 00:32:06,333 Sean! 555 00:32:08,083 --> 00:32:10,625 Sean, are you there, boy? 556 00:32:15,916 --> 00:32:17,541 Is it all sorted? 557 00:32:17,625 --> 00:32:20,083 We can't just afford any more fuck-ups, yeah? 558 00:32:20,583 --> 00:32:21,750 You there, Sean? 559 00:32:37,083 --> 00:32:40,916 It's your boy, Sean. Actually, it's your boy Sean's phone. 560 00:32:42,500 --> 00:32:43,583 Fuckin' eejit. 561 00:33:06,791 --> 00:33:08,750 No. I get it. 562 00:33:09,333 --> 00:33:10,916 It all sounds like a big mystery. 563 00:33:11,000 --> 00:33:13,208 But truth be told, there isn't much to tell. 564 00:33:14,875 --> 00:33:16,916 Samhain is just a bit of fun. 565 00:33:18,083 --> 00:33:20,458 You know, it's why you wear costumes on Halloween? 566 00:33:20,541 --> 00:33:21,916 - Really? - Oh yeah. 567 00:33:22,000 --> 00:33:24,250 Because in Samhain, you had to wear a disguise, 568 00:33:24,333 --> 00:33:27,291 otherwise, the spirits of your dead relatives would find you. 569 00:33:27,375 --> 00:33:30,750 Well, wouldn't that be nice, I mean, to see your family again? 570 00:33:30,833 --> 00:33:32,625 No. 571 00:33:32,708 --> 00:33:35,500 Because if they liked you, they'd stick around, 572 00:33:35,583 --> 00:33:36,916 and no one wants that. 573 00:33:37,541 --> 00:33:38,958 And if they didn't like you... 574 00:33:39,625 --> 00:33:40,708 ...well... 575 00:33:41,666 --> 00:33:43,041 best to disguise yourself. 576 00:33:44,041 --> 00:33:45,291 - Milk? - Oh, no. 577 00:33:45,375 --> 00:33:47,541 - Sugar? - No. Thank you. Thank you. 578 00:33:47,625 --> 00:33:49,833 Well, look, that's so fascinating. 579 00:33:49,916 --> 00:33:51,958 You don't think there's much of a story here? 580 00:33:53,125 --> 00:33:54,958 This is rural Ireland. 581 00:33:55,041 --> 00:33:57,500 It's not quite what you're used to back in America, 582 00:33:57,583 --> 00:33:59,125 where you're swimming in crime. 583 00:33:59,708 --> 00:34:02,958 I mean, we've never even had a serial killer in Ireland. 584 00:34:03,041 --> 00:34:06,250 Well, there was the Vanishing Triangle disappearances in the '90s. 585 00:34:06,333 --> 00:34:08,125 Six women gone without a trace. 586 00:34:08,208 --> 00:34:11,500 Just because you've never prosecuted a serial killer doesn't mean you haven't... 587 00:34:13,166 --> 00:34:14,291 ...had one. 588 00:34:16,416 --> 00:34:17,708 This is a small town. 589 00:34:18,333 --> 00:34:21,791 Things get blown out of proportion. Rumors spread quickly. 590 00:34:21,875 --> 00:34:23,583 But why cancel the festival? 591 00:34:23,666 --> 00:34:26,875 Those lads disappeared, and the festival got the blame. 592 00:34:26,958 --> 00:34:30,583 If you ask me, they probably just left and didn't tell anyone. 593 00:34:30,666 --> 00:34:32,333 A bit of Samhain high jinks. 594 00:34:32,416 --> 00:34:33,791 That's all. 595 00:34:35,208 --> 00:34:37,750 Okay. Okay. Hmm. 596 00:34:40,541 --> 00:34:44,166 You know, uh, Sergeant, you and I have the same last name. 597 00:34:44,958 --> 00:34:46,458 My name is Gilbert Power. 598 00:34:49,083 --> 00:34:50,000 You don't say. 599 00:34:50,083 --> 00:34:51,291 I do say. 600 00:34:51,875 --> 00:34:53,583 Well, how about that. 601 00:34:55,958 --> 00:34:57,583 We might even be related. 602 00:34:57,666 --> 00:34:58,500 Yeah, maybe. 603 00:34:58,583 --> 00:35:00,291 Huh? 604 00:35:01,583 --> 00:35:03,750 Tell me about this thing you're making. 605 00:35:03,833 --> 00:35:05,875 - A podcast, is it? - Yes, sir. 606 00:35:05,958 --> 00:35:08,791 - And people will listen to it? - Hm, I hope so. 607 00:35:08,875 --> 00:35:10,250 How about a little Irish twist? 608 00:35:10,333 --> 00:35:13,166 Oh, I... I shouldn't. I overdid it a little bit last night. 609 00:35:13,250 --> 00:35:15,625 Go on. Hair of the dog. 610 00:35:15,708 --> 00:35:16,833 Thank you. 611 00:35:19,833 --> 00:35:20,750 For luck. 612 00:35:20,833 --> 00:35:23,750 So I guess I'm just curious about your background. 613 00:35:23,833 --> 00:35:26,125 How do you get started in these things anyway? 614 00:35:26,208 --> 00:35:28,791 Well, I worked in public radio for a long time, and... 615 00:35:28,875 --> 00:35:30,416 And you an assistant? 616 00:35:31,041 --> 00:35:32,625 Well, I'm... I'm a researcher. 617 00:35:32,708 --> 00:35:35,458 An assistant researcher, huh? How about that. 618 00:35:35,541 --> 00:35:36,958 Hmm. 619 00:35:37,041 --> 00:35:38,833 Slainte. 620 00:35:42,208 --> 00:35:43,208 Slainte. 621 00:35:54,333 --> 00:35:57,333 Do you know, we've never even had a serial killer in Ireland? 622 00:35:58,125 --> 00:35:59,958 We're a naturally good people. 623 00:36:41,750 --> 00:36:43,708 โ™ช Oh never, oh never โ™ช 624 00:36:43,791 --> 00:36:46,375 - โ™ช Oh never again โ™ช - Okay. 625 00:36:46,458 --> 00:36:48,791 - Up, up. - โ™ช If I live to a hundred โ™ช 626 00:36:48,875 --> 00:36:51,333 โ™ช Or a hundred and ten โ™ช 627 00:36:51,416 --> 00:36:56,625 โ™ช I fell to the ground And I couldn't get up โ™ช 628 00:36:56,708 --> 00:37:01,708 โ™ช After drinkin' a quart Of the Johnny Jump Up โ™ช 629 00:37:03,625 --> 00:37:04,625 Jesus. 630 00:37:04,666 --> 00:37:06,333 We should roll him on his side. 631 00:37:08,041 --> 00:37:10,281 So he doesn't drown in his own sick. 632 00:37:10,333 --> 00:37:11,666 - Yeah. - Yeah. Good idea. 633 00:37:17,541 --> 00:37:20,625 You all right there, Sergeant Power? 634 00:37:20,708 --> 00:37:22,125 This is really bleak. 635 00:37:22,666 --> 00:37:27,000 โ™ช Tell them I'm not crazy Tell them I'm not mad โ™ช 636 00:37:28,166 --> 00:37:32,583 โ™ช Sure it was only a sup Of the cider I had โ™ช 637 00:37:40,458 --> 00:37:41,458 Emmy? 638 00:37:42,000 --> 00:37:42,833 Emmy? 639 00:37:42,916 --> 00:37:44,625 - Yeah? - Yeah, we should head. 640 00:37:44,708 --> 00:37:45,750 Yeah. 641 00:38:00,708 --> 00:38:02,500 Fucking podcast. 642 00:39:16,416 --> 00:39:18,791 You have a strange method to making a podcast. 643 00:39:20,125 --> 00:39:22,333 I'm just taking a break, out on a stroll. 644 00:39:26,208 --> 00:39:27,708 I just live up the road there. 645 00:39:28,541 --> 00:39:29,708 Small cottage, 646 00:39:30,750 --> 00:39:31,833 with the red door. 647 00:39:32,416 --> 00:39:33,416 Yeah? 648 00:39:33,833 --> 00:39:36,041 No need to be sneaking around after me. 649 00:39:38,625 --> 00:39:40,333 I'm just a curious person. 650 00:39:42,666 --> 00:39:45,000 This is a quiet town with good people. 651 00:39:45,666 --> 00:39:48,666 And you want to dredge up all this Samhain nonsense. For why? 652 00:39:49,166 --> 00:39:50,208 For a podcast? 653 00:39:51,333 --> 00:39:52,750 I've heard they're popular. 654 00:39:52,833 --> 00:39:55,833 And what if we don't want a podcast made about our town? 655 00:39:56,916 --> 00:39:58,375 Did you ever think about that? 656 00:39:58,875 --> 00:40:01,375 You know, I read all sorts of things in the newspapers. 657 00:40:01,458 --> 00:40:03,708 You know the weather's gonna kill us all? 658 00:40:03,791 --> 00:40:06,625 So you'd think you'd have something more important to do 659 00:40:06,708 --> 00:40:08,666 than to come down here and rile us all up. 660 00:40:08,750 --> 00:40:10,000 Have we met before? 661 00:40:10,833 --> 00:40:12,250 - Huh? - It's just... 662 00:40:13,250 --> 00:40:14,916 I feel like I know you from somewhere. 663 00:40:15,000 --> 00:40:18,166 I'm a fisherman from Bodkin. Fuckin' famous, me. 664 00:40:20,791 --> 00:40:22,083 Let the past go. 665 00:40:23,000 --> 00:40:24,333 It's done nothing to you. 666 00:41:44,875 --> 00:41:46,000 What's that? 667 00:41:46,083 --> 00:41:48,500 A folder. I found it in Sergeant Power's house. 668 00:41:49,500 --> 00:41:50,500 What? 669 00:41:50,541 --> 00:41:53,750 When you were putting him down, I looked around his office and found this. 670 00:41:53,833 --> 00:41:55,753 It's from the year of the Samhain disappearances. 671 00:41:55,833 --> 00:41:57,208 Emmy, what the hell? 672 00:41:57,291 --> 00:41:58,958 I mean, this is theft. 673 00:41:59,041 --> 00:42:02,375 - We need to take it back. - You said to look for opportunities. I... 674 00:42:02,458 --> 00:42:05,791 No, I meant in the interview. Opportunities for questions. 675 00:42:05,875 --> 00:42:07,750 I didn't mean to steal his property. 676 00:42:07,833 --> 00:42:09,250 But it was just lying there. 677 00:42:09,333 --> 00:42:11,916 Imagine what might be in here. Imagine if we can solve this. 678 00:42:12,000 --> 00:42:14,958 No. We're not detectives. We're not here to solve this. 679 00:42:15,041 --> 00:42:16,833 We're here to tell a story. 680 00:42:16,916 --> 00:42:18,708 Oh Jesus, Emmy. 681 00:42:29,375 --> 00:42:30,625 The fuck? 682 00:42:31,333 --> 00:42:32,416 Listen up. 683 00:42:32,500 --> 00:42:34,000 Things could go very badly for you 684 00:42:34,083 --> 00:42:36,583 if you keep snooping into things that don't concern you. 685 00:42:36,666 --> 00:42:38,392 - What? - Drop the podcast bullshit. 686 00:42:38,416 --> 00:42:40,500 Go home before you get really hurt. 687 00:42:58,000 --> 00:42:59,833 Oh my God. That's Sean's car. 688 00:43:02,166 --> 00:43:04,375 I came to Bodkin to tell a story. 689 00:43:05,125 --> 00:43:08,291 A bit of fun, something to listen to on your drive home. 690 00:43:09,125 --> 00:43:13,333 I didn't understand then how much power a story actually has. 691 00:43:15,208 --> 00:43:17,166 But stories can change us. 692 00:43:19,583 --> 00:43:21,000 Stories can kill. 693 00:43:22,166 --> 00:43:23,708 Fuck off, wolf. 694 00:43:24,333 --> 00:43:26,500 โ™ช Vampire โ™ช 695 00:43:26,583 --> 00:43:30,666 โ™ช You feed on the life of a pure heart โ™ช 696 00:43:30,750 --> 00:43:35,750 โ™ช Vampire, you suck the life of goodness โ™ช 697 00:43:37,250 --> 00:43:44,250 โ™ช Vampire, you feed on the life Of a pure heart โ™ช 698 00:43:44,333 --> 00:43:49,166 โ™ช Vampire, you suck the life of goodness โ™ช 699 00:44:18,625 --> 00:44:21,000 โ™ช Turn the light on โ™ช 700 00:44:21,750 --> 00:44:23,833 โ™ช Let the light shine bright โ™ช 701 00:44:25,291 --> 00:44:27,375 โ™ช Turn the light on โ™ช 702 00:44:28,625 --> 00:44:30,666 โ™ช Let the light shine bright โ™ช 703 00:44:45,833 --> 00:44:49,250 โ™ช You got to feel yourself and let go โ™ช 704 00:44:49,333 --> 00:44:52,166 โ™ช You got to know you reap what you sow โ™ช 705 00:44:52,250 --> 00:44:55,291 โ™ช You've got to feel something At some time โ™ช 706 00:44:55,375 --> 00:44:58,666 โ™ช Check the writings on the wall And look to the sign โ™ช 707 00:44:58,750 --> 00:45:02,166 โ™ช You're spending all your money On gear that never work โ™ช 708 00:45:02,250 --> 00:45:05,750 โ™ช You're wasting all your energy And everywhere it hurts โ™ช 709 00:45:05,833 --> 00:45:07,166 โ™ช God, it really hurts โ™ช 710 00:45:07,250 --> 00:45:09,166 โ™ช Yes, it really hurts โ™ช 711 00:45:09,250 --> 00:45:10,958 โ™ช You got to know yourself โ™ช 712 00:45:11,041 --> 00:45:12,250 โ™ช Vampire โ™ช 713 00:45:13,000 --> 00:45:17,333 โ™ช You feed on the life of a pure heart โ™ช 714 00:45:17,416 --> 00:45:22,000 โ™ช Vampire, you suck the life of goodness โ™ช 715 00:45:22,750 --> 00:45:23,750 โ™ช Yes โ™ช 716 00:45:24,083 --> 00:45:25,750 โ™ช Vampire โ™ช 717 00:45:26,250 --> 00:45:30,583 โ™ช You feed on the life of a pure heart โ™ช 718 00:45:30,666 --> 00:45:35,333 โ™ช Vampire, you suck the life of goodness โ™ช 52949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.