All language subtitles for Behind.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,601 --> 00:01:13,600 Hey, how are you Barry? 2 00:01:13,601 --> 00:01:16,054 How are you doing? Okay, friend. 3 00:01:16,753 --> 00:01:19,842 Hey Gish, your buddies' here. 4 00:01:21,682 --> 00:01:22,721 Hi guys! 5 00:01:22,801 --> 00:01:23,801 - Hi! - Hi-ya Yank. 6 00:01:25,238 --> 00:01:27,072 - Hey, you hear the radio? - What? 7 00:01:27,118 --> 00:01:29,787 They got an Italian hijacker up there. 8 00:01:29,840 --> 00:01:30,913 - Oh yeah? - Yeah. 9 00:01:30,938 --> 00:01:34,331 Yeah, he just ordered $2.00 and 5,000 parachutes. 10 00:01:35,544 --> 00:01:37,840 How 'bought some more of your ol' coffee. 11 00:01:37,873 --> 00:01:39,944 Yeah, yeah, I guess we can spare a little of that. 12 00:01:41,478 --> 00:01:43,659 Hey listen, I got you two guys together and all... 13 00:01:43,684 --> 00:01:46,992 I want to hear that story about that green door you've been promising me, huh? 14 00:01:47,269 --> 00:01:49,189 Been a long time. 15 00:01:50,601 --> 00:01:55,691 How about, uh... telling me what happened there, huh? 16 00:01:56,742 --> 00:01:58,668 I don't know, Dudley, what do you think? 17 00:02:00,382 --> 00:02:02,013 You tell him. 18 00:02:02,250 --> 00:02:04,000 Well, nobody tells it like you do. 19 00:02:04,441 --> 00:02:07,672 Gish, I'll tell you. You warm up my coffee and I'll tell you the story. 20 00:02:07,697 --> 00:02:09,800 Okay, okay. 21 00:03:46,294 --> 00:03:47,600 Thank you very much. 22 00:03:47,601 --> 00:03:50,247 I hope you stay with us will be very pleasant. 23 00:04:03,523 --> 00:04:05,273 She's here. 24 00:04:05,601 --> 00:04:06,601 That's fine. 25 00:04:06,800 --> 00:04:07,800 You got the job. 26 00:04:08,200 --> 00:04:10,832 So I give him six bucks and I took the bus, the 27 00:04:10,844 --> 00:04:13,600 short line bus, up to Swan Lake in the mountains. 28 00:04:13,601 --> 00:04:17,600 Take the bus, so I hitchhiked up to the little resort, see? 29 00:04:17,601 --> 00:04:18,600 It was a little resort. 30 00:04:18,601 --> 00:04:20,600 It was called Schindler's in the Pines. 31 00:04:20,775 --> 00:04:22,600 Jeez, I come there, there was no pines there. 32 00:04:22,601 --> 00:04:23,881 Everything was burned down, see? 33 00:04:24,050 --> 00:04:25,600 Jeez, it looked bare as hell. 34 00:04:25,601 --> 00:04:29,628 Quick, at three o'clock I was sitting on the dining 35 00:04:29,640 --> 00:04:33,392 room porch waiting to get in to hit the groceries. 36 00:04:33,485 --> 00:04:36,998 Man how I ate... like it was the last day on earth. 37 00:04:37,100 --> 00:04:41,600 Sour cream and borscht and herring and chicken and banana. 38 00:04:42,386 --> 00:04:44,576 Man, the busboy used to plead with me. 39 00:04:44,601 --> 00:04:47,403 He'd come up to me and say, "Yank, for God's sake, give us a break, will you? 40 00:04:47,427 --> 00:04:48,707 Please, will ya leave the table. 41 00:04:49,001 --> 00:04:50,780 I mean, we got to clean up for the next meal. 42 00:04:50,805 --> 00:04:52,000 Get out, will you?" 43 00:04:52,300 --> 00:04:55,000 So I get up and I load my pockets with bananas. 44 00:04:55,350 --> 00:04:58,000 And I have bananas hanging in my pockets like six shooters. 45 00:04:58,001 --> 00:05:01,000 He says, "Gee, please, give me a break, will you?" 46 00:05:01,001 --> 00:05:06,000 He says, "By the way, have you been in the water since you've been here?" 47 00:05:06,001 --> 00:05:08,000 I says, "What do you mean, today?" 48 00:05:08,001 --> 00:05:09,000 "No, I mean since you've been here. 49 00:05:09,001 --> 00:05:11,000 Have you been in the water?" I says, "No." 50 00:05:12,025 --> 00:05:13,692 He says, "Well, you better... you're life saver today..." 51 00:05:13,716 --> 00:05:16,947 " I tie the top of the rope to the inner tube and I 52 00:05:16,959 --> 00:05:20,000 drop the rope down and I tie a stone on the other end. 53 00:05:20,400 --> 00:05:22,000 So I get that rubber inner tube. 54 00:05:22,400 --> 00:05:24,000 I tie the top of the rope to the inner tube. 55 00:05:24,001 --> 00:05:28,000 I drop the rope down and on the other end of the rope I put a big stone. 56 00:05:28,001 --> 00:05:32,000 On the right side of the inner tube I tie a rope and I tie it to a tree on a beach. 57 00:05:32,100 --> 00:05:34,304 On the left side of the inner tube I take a piece... 58 00:05:34,329 --> 00:05:39,013 of rope and I tie it and I create a lagoon, see? 59 00:05:39,578 --> 00:05:44,000 Then I get a big sign and I put it up that says, "Beyond this point is dangerous." 60 00:05:44,450 --> 00:05:47,000 Poisonous frogs, snapping turtles. 61 00:05:47,025 --> 00:05:55,025 ♫ music ♫ 62 00:06:00,687 --> 00:06:02,976 Sarah Rosenberg, yeah, I remember now. 63 00:06:03,001 --> 00:06:04,000 She'd come down to the beach... 64 00:06:04,001 --> 00:06:07,313 and she says to me... uh... 65 00:06:07,575 --> 00:06:12,013 "nobody would dance with her in the recreation hall at night, see?" 66 00:06:12,050 --> 00:06:17,000 So she's down at the beach, she says, "Yank, row me around the water, will you?" 67 00:06:17,001 --> 00:06:19,000 So I tell her, "Row her around the lagoon, you know?" 68 00:06:19,001 --> 00:06:23,001 Well, eight or ten strokes and then I tell her... ♫ music ♫ 69 00:06:30,001 --> 00:06:32,000 She said, "Let me go, let me go, will you?" 70 00:06:32,001 --> 00:06:34,000 I said, "No," I said, "Sarah. 71 00:06:34,001 --> 00:06:36,000 " She said, " No, I can't swim. 72 00:06:36,001 --> 00:06:38,000 " She said, "You're a lifesaver, aren't you?" 73 00:06:38,001 --> 00:06:40,000 I said, "No," I said, "I can't swim. I came here to eat. 74 00:06:40,001 --> 00:06:43,000 " She said, " What's the matter with you? Please, don't let me go. 75 00:06:43,001 --> 00:06:46,000 " She said, " Please, you've got to get off my back, otherwise it's ridiculous. 76 00:06:46,001 --> 00:06:47,001 " I said, "Ridiculous for you?" 77 00:06:47,002 --> 00:06:49,000 I said, "It's a lifesaver for me." 78 00:06:49,001 --> 00:06:54,001 ♫ Music ♫ 79 00:07:04,001 --> 00:07:06,000 By the way, I got in a truck when I was in Hawaii. 80 00:07:06,001 --> 00:07:09,000 I was in the army, assembling the space in Hawaii. 81 00:07:09,001 --> 00:07:11,000 I was working as a flight crew. 82 00:07:11,001 --> 00:07:13,000 "Assembling the space, you know, it was beautiful." 83 00:07:13,001 --> 00:07:18,001 ♫ music ♫ 84 00:07:29,300 --> 00:07:35,000 ♫ music ♫ 85 00:07:35,001 --> 00:07:37,001 (crickets chirping) 86 00:07:51,001 --> 00:07:53,557 (woman screams) 87 00:07:53,801 --> 00:07:56,800 - Hey! - Get her in! 88 00:07:56,801 --> 00:07:58,477 Hey! 89 00:08:00,064 --> 00:08:02,441 Hey, you son of a bitch, stop! 90 00:08:05,464 --> 00:08:06,939 Wait a minute, Barry. 91 00:08:07,975 --> 00:08:09,975 (indistinct chatter) 92 00:08:14,966 --> 00:08:18,006 mumbling This stupid dress shoe. 93 00:08:28,321 --> 00:08:30,320 Get that, get that. 94 00:08:31,350 --> 00:08:33,350 (indistinct chatter) 95 00:08:48,212 --> 00:08:49,859 What do you two want? 96 00:08:51,538 --> 00:08:54,801 Uh... Barry Clark, reservations for two. 97 00:09:02,050 --> 00:09:05,244 - References? - Uh, John Stewart. 98 00:09:12,519 --> 00:09:13,800 You've been here before, Clark. 99 00:09:14,186 --> 00:09:16,186 You know the rules. 100 00:09:20,668 --> 00:09:23,801 And tell them to your buddy, too. 101 00:09:30,001 --> 00:09:32,000 Escort these gentlemen to their seats, Coco. 102 00:09:32,367 --> 00:09:33,367 Be my pleasure. 103 00:09:33,502 --> 00:09:35,523 Follow me, please. 104 00:09:41,200 --> 00:09:43,892 Ha, ha! Ha, ha! 105 00:09:48,550 --> 00:09:50,550 (indistinct chatter) 106 00:10:03,500 --> 00:10:05,500 (indistinct chatter) 107 00:10:18,001 --> 00:10:20,001 (indistinct chatter) 108 00:10:55,050 --> 00:10:59,000 Doc. 109 00:10:59,001 --> 00:11:01,000 Doc, come to me. 110 00:11:01,001 --> 00:11:02,001 Oh. 111 00:11:13,473 --> 00:11:15,000 That'll do. 112 00:11:15,350 --> 00:11:16,350 Leave us. 113 00:11:25,001 --> 00:11:27,000 Don't be afraid. 114 00:11:27,300 --> 00:11:29,000 Oh, poor child. 115 00:11:29,035 --> 00:11:32,000 I know exactly how you feel. 116 00:11:33,000 --> 00:11:35,621 But please believe me, no one's going to hurt you. 117 00:11:39,908 --> 00:11:42,316 Now, Gloria, I'm going to tell you everything that's... 118 00:11:42,341 --> 00:11:45,543 going to take place, so there's no need to be frightened. 119 00:11:46,250 --> 00:11:49,000 But first, you must try to relax. 120 00:11:49,325 --> 00:11:51,000 Please? 121 00:11:51,825 --> 00:11:53,000 You're trembling. 122 00:11:53,913 --> 00:11:54,913 Here, baby. 123 00:11:54,938 --> 00:11:57,720 Let me try to relax your body for you. 124 00:12:00,495 --> 00:12:03,000 Come on, sit down here, that's a good girl. 125 00:12:03,001 --> 00:12:04,230 That's it. 126 00:12:04,610 --> 00:12:07,000 Goodness me, you're freezing. 127 00:12:07,001 --> 00:12:10,529 Let me try to warm you. 128 00:12:10,635 --> 00:12:13,489 Gloria, please try to relax. 129 00:12:15,001 --> 00:12:17,000 Calm down. 130 00:12:17,350 --> 00:12:20,000 Everything's going to be all right, I promise you. 131 00:12:20,550 --> 00:12:22,730 Nothing to be afraid of. 132 00:12:22,870 --> 00:12:24,761 You know, a long time ago... 133 00:12:24,953 --> 00:12:27,646 I lay on this very same bed as you are now... 134 00:12:27,706 --> 00:12:30,203 and I felt exactly the way that you do. 135 00:12:30,583 --> 00:12:36,881 And a kind and lovely woman came, and she ministered to me as I'm going to do to you. 136 00:12:37,579 --> 00:12:41,706 And she prepared me for the most exquisite moment of my life. 137 00:12:43,001 --> 00:12:46,000 Try to relax your toes, Gloria. 138 00:12:46,500 --> 00:12:47,989 Feel them tingle. 139 00:12:48,749 --> 00:12:55,382 Relax them one by one until they are totally and completely relaxed. 140 00:12:56,150 --> 00:13:04,150 Now try to imagine this feeling creeping slowly, ever so slowly, up into your feet... 141 00:13:06,001 --> 00:13:12,812 'till they feel that they don't really belong to your body, but exist independently. 142 00:13:14,001 --> 00:13:20,000 That's it. 143 00:13:20,300 --> 00:13:23,000 Now your calves. 144 00:13:23,200 --> 00:13:26,316 Try to think of them as part of your feet... 145 00:13:26,752 --> 00:13:28,899 warm and heavy. 146 00:13:29,845 --> 00:13:34,000 It would be very difficult for you to move them. 147 00:13:34,001 --> 00:13:37,000 Concentrate, Gloria. 148 00:13:37,400 --> 00:13:39,922 Concentrate on your legs. 149 00:13:42,175 --> 00:13:47,000 Now extend these feelings up into your thighs. 150 00:13:47,600 --> 00:13:50,000 Think about your thighs. 151 00:13:50,793 --> 00:13:53,474 How light they seem... 152 00:13:54,961 --> 00:14:00,000 as if they float on nothing. 153 00:14:00,300 --> 00:14:04,000 You're such a lovely child. 154 00:14:04,050 --> 00:14:07,000 Lie still and think of your body... 155 00:14:07,650 --> 00:14:11,000 and how good it feels. 156 00:14:11,001 --> 00:14:15,769 And think only of how you want to entrust your body to my care. 157 00:14:17,700 --> 00:14:20,000 I'm your friend... 158 00:14:20,200 --> 00:14:24,700 and you can be assured of my love and compassion. 159 00:14:26,550 --> 00:14:31,000 See how the muscles of your belly soothe under my touch... 160 00:14:31,750 --> 00:14:36,000 melting without form or shape... 161 00:14:36,350 --> 00:14:39,000 floating with your legs... 162 00:14:39,600 --> 00:14:43,000 ever so lightly in space. 163 00:14:43,600 --> 00:14:45,000 Now your arms. 164 00:14:45,725 --> 00:14:47,000 Light as air. 165 00:14:48,021 --> 00:14:50,046 Feel them floating? 166 00:14:50,350 --> 00:14:53,000 Floating with the rest of it. 167 00:14:53,300 --> 00:14:54,976 That's my good girl. 168 00:14:55,600 --> 00:14:59,000 Your breasts, Gloria. 169 00:14:59,350 --> 00:15:03,526 The sensation that you've been feeling through the rest of your body... 170 00:15:04,576 --> 00:15:05,626 Have traveled... 171 00:15:05,745 --> 00:15:10,000 And now... envelop you entirely. 172 00:15:10,425 --> 00:15:14,594 Your breasts will begin to feel warm... 173 00:15:14,828 --> 00:15:19,314 and your nipples tingle with anticipation. 174 00:15:21,429 --> 00:15:25,602 Feel your nipples grow erect... 175 00:15:26,781 --> 00:15:29,993 and the pleasure that you feel from them... 176 00:15:30,325 --> 00:15:34,000 will go to your very depths... 177 00:15:34,350 --> 00:15:36,596 and consume you. 178 00:17:56,790 --> 00:17:58,200 Ladies and gentlemen... 179 00:17:58,457 --> 00:18:00,200 you are about to witness... 180 00:18:00,225 --> 00:18:04,200 the ravishment of a woman who has been abducted. 181 00:18:04,272 --> 00:18:07,200 A woman whose initial fear and anxiety... 182 00:18:07,487 --> 00:18:11,200 has mellowed into curious expectation. 183 00:18:11,443 --> 00:18:16,957 Although at first, her reactions may lead you to believe that she is being tortured... 184 00:18:17,164 --> 00:18:19,216 quite the contrary is true. 185 00:18:19,643 --> 00:18:23,653 For no harm will come to those being ravished. 186 00:18:23,846 --> 00:18:26,619 In the morning, she will be set free... 187 00:18:26,646 --> 00:18:32,282 unaware of anything except that she has been loved as never before. 188 00:18:33,355 --> 00:18:36,769 Perhaps you'll recognize one of your friends in the role of victim. 189 00:18:37,363 --> 00:18:41,200 Remember, you are sworn to observe silence. 190 00:18:41,336 --> 00:18:44,986 If you break this rule, you will be dealt with severely. 191 00:18:45,286 --> 00:18:50,200 So, with the knowledge that you are powerless to stop the performance... 192 00:18:50,201 --> 00:18:55,200 just relax and enjoy yourself to the fullest extent. 193 00:59:38,645 --> 00:59:40,998 Then what happened after that? 194 00:59:41,130 --> 00:59:42,938 When I went through the green door... 195 00:59:43,091 --> 00:59:44,918 was the last I saw her. 196 00:59:45,133 --> 00:59:47,243 Well, what happened Barry? 197 00:59:48,512 --> 00:59:50,098 Some other time, Gitch. 198 00:59:50,139 --> 00:59:51,859 - See ya around buddy. - OK, you got it man. 199 01:09:20,988 --> 01:09:22,654 Subtitled by hamonwheat88 200 01:09:22,901 --> 01:09:23,567 @ subscene.com 201 01:09:23,925 --> 01:09:23,925 February 6, 2024 15257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.