All language subtitles for Address Unknown CD2.ITA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,549 --> 00:00:10,041 Figlio di puttana! Dove stai portando questa ragazzina? 2 00:00:10,887 --> 00:00:13,752 Come? Stiamo solo facendo un giro in bicicletta, cosa c'� che non va? 3 00:00:13,289 --> 00:00:15,789 Conosco i tipi come te! 4 00:00:15,191 --> 00:00:18,159 Finge di essere gentile ma poi ti mangi tutto! 5 00:00:17,594 --> 00:00:20,563 Lavoravo nel Campo Carol bastardo 6 00:00:21,497 --> 00:00:23,863 Eunok, vuoi finire come la mamma di Chang Guk? 7 00:00:23,900 --> 00:00:25,765 Vai a casa! 8 00:00:40,917 --> 00:00:43,078 Che vuole dire niente pensione? 9 00:00:43,119 --> 00:00:46,577 Lei non ha pi� sentito il sig. Jang Won-il? 10 00:00:46,623 --> 00:00:48,682 Come potevo? Lui � morto! 11 00:00:48,725 --> 00:00:52,788 Dicono che suo marito non sia morto nella battaglia 12 00:00:53,830 --> 00:00:55,830 Infatti dicono che sia vivo nella Corea del Nord 13 00:00:55,131 --> 00:00:59,231 Ci � stato confermato che Jang Won-Il � andato volontariamente al Nord 14 00:00:59,235 --> 00:01:00,702 Volontariamente? 15 00:01:03,339 --> 00:01:08,208 Quindi, se lo vedete in giro dovete denunciarlo 16 00:01:08,244 --> 00:01:12,344 E ci dovete avvertire se uscite da questo paese, anche per un giorno, anche i ragazzi 17 00:01:12,382 --> 00:01:14,850 Allora state attenti a noi? Siamo la famiglia di un soldato onorato! 18 00:01:14,884 --> 00:01:18,149 Non lo siete pi� Lui � un defezionista 19 00:01:18,187 --> 00:01:21,645 E' assolutamente diverso 20 00:01:21,691 --> 00:01:24,158 Tenete presente che vi osserviamo continuamente 21 00:01:24,293 --> 00:01:27,057 Restituite la medaglia e il certificato di merito entro domani 22 00:01:32,201 --> 00:01:34,567 Non piangere hanno detto che nostro padre � vivo 23 00:01:34,604 --> 00:01:38,062 Che utilit� ci viene dal fatto che lui sia vivo? Di che cosa possiamo vivere? 24 00:01:38,107 --> 00:01:40,107 Non avermene a male porca miseria! 25 00:01:46,616 --> 00:01:49,585 Che c'�? Che ti � successo? 26 00:01:52,722 --> 00:01:55,885 Chi � il bastardo che ti ha fatto questo? Dimmelo subito! 27 00:01:57,527 --> 00:01:58,585 Guardami! 28 00:02:08,871 --> 00:02:09,838 Vieni qua, bastardo! 29 00:02:13,076 --> 00:02:20,039 Alzati, cazzo! 30 00:02:54,317 --> 00:02:56,080 Eunok, alzati 31 00:03:20,276 --> 00:03:21,276 Hai un po� di soldi? 32 00:03:26,783 --> 00:03:31,049 Lo sai che stanno assumendo la gente per fabbricare la biancheria intima dei soldati americani? 33 00:03:32,488 --> 00:03:35,854 Perch� stai a casa senza fare niente? Sei stata comunque espulsa dalla scuola.. 34 00:03:34,891 --> 00:03:37,451 Vattene , vaffanculo! 35 00:03:39,295 --> 00:03:40,057 Merda 36 00:04:18,367 --> 00:04:22,235 Sono comunisti bastardi, sono stati giustiziati durante la guerra 37 00:04:24,473 --> 00:04:28,739 Lui era un secondo tenente 38 00:04:28,778 --> 00:04:31,747 Quegli stronzi mi hanno ridotto cosi! 39 00:04:33,282 --> 00:04:35,648 Niente altro laggi�? 40 00:04:35,685 --> 00:04:37,550 Che cos'�? Sembra importante 41 00:04:43,092 --> 00:04:45,253 Guarda, Non dovresti denunciarla? 42 00:04:46,095 --> 00:04:49,656 Cosa? Denuncio questa cosa vecchia e arrugginita? 43 00:04:51,500 --> 00:04:55,061 Seppelliamo le ossa vicino al fiume 44 00:04:57,807 --> 00:04:59,907 Sai che ho sempre pensato che l'acqua del mio pozzo fosse squisita 45 00:04:59,909 --> 00:05:02,439 Dicono che un cadavere marcio ne migliora il gusto 46 00:05:08,451 --> 00:05:10,612 Hey, fa pulizia 47 00:05:58,801 --> 00:06:00,359 Sicuro che funziona 48 00:06:56,592 --> 00:07:00,050 E' da tanto tempo che non sentivo uno sparo. Mi ricorda la guerra 49 00:07:00,696 --> 00:07:03,062 Quanti comunisti ha ucciso tuo padre? 50 00:07:04,400 --> 00:07:05,264 Tre 51 00:07:05,301 --> 00:07:09,795 Si, tre! . . . Ma non ho nessuna medaglia del cazzo! 52 00:07:12,308 --> 00:07:15,209 Non dire a nessuno di questa pistola 53 00:07:53,249 --> 00:07:55,410 Va bene fammi vedere 54 00:08:23,412 --> 00:08:27,178 Wow, puoi essere una Miss America 55 00:08:27,216 --> 00:08:29,274 Vuoi un intervento all'occhio? 56 00:08:32,922 --> 00:08:37,188 E' abbastanza facile curarlo per l'ospedale dell'esercito statunitense 57 00:08:40,930 --> 00:08:44,195 Se ti aiuto, sarai la mia ragazza? 58 00:08:49,638 --> 00:08:53,904 Si pu� davvero curare il mio occhio? 59 00:09:46,795 --> 00:09:50,356 Io .. oggi subir� l'intervento all'occhio 60 00:09:51,100 --> 00:09:55,161 E' quel soldato americano? No, non lo fare! 61 00:09:57,206 --> 00:10:01,267 Vuoi che viva cos� per tutta la vita? 62 00:10:09,151 --> 00:10:10,413 Abbracciami 63 00:10:12,354 --> 00:10:15,221 Abbracciami 64 00:10:37,580 --> 00:10:40,344 Non lo fare! Mi piaci cosi! 65 00:10:41,083 --> 00:10:42,948 Questo ti sembra bello? 66 00:10:42,985 --> 00:10:44,145 Dimmi la verit�! 67 00:10:46,488 --> 00:10:51,152 Sei sicuro di poter sorridere a questo.. 68 00:10:51,193 --> 00:10:52,193 per tutta la vita? Sicuro? 69 00:12:36,165 --> 00:12:37,632 Mi vedi? 70 00:13:27,449 --> 00:13:29,314 Ti hanno pagato vero? 71 00:13:31,053 --> 00:13:32,553 Ti ha chiesto se ti hanno pagato! 72 00:13:35,157 --> 00:13:37,216 Non hai studiato! 73 00:13:37,259 --> 00:13:39,727 Te lo chiedo un'altra volta, � facile 74 00:13:39,762 --> 00:13:41,525 Perch� non possiamo essere amici? 75 00:13:47,970 --> 00:13:49,631 Mi chiamo. . . 76 00:13:51,573 --> 00:13:53,939 Chi ha chiesto il tuo nome? 77 00:13:56,779 --> 00:13:57,779 Provateci con me! 78 00:14:02,284 --> 00:14:06,948 Se non mi puoi rispondere ti spacco cinque volte 79 00:14:09,425 --> 00:14:11,484 Sei un mezzo sangue bastardo, vero? 80 00:14:13,429 --> 00:14:17,297 Si! E' vero! Vaffanculo! 81 00:14:19,935 --> 00:14:23,996 Tua mamma era una principessa occidentale che vendeva se stessa ai soldati americani, vero? 82 00:14:26,942 --> 00:14:31,003 Si, mia mamma era una principessa occidentale 83 00:14:31,046 --> 00:14:32,411 Hey, sei un cazzone di merda! 84 00:14:32,948 --> 00:14:36,614 Gli stronzi come te, morti di fame che conoscono l'inglese. 85 00:14:36,654 --> 00:14:38,313 Vanno in America e tornano per vendere il nostro paese! 86 00:14:38,654 --> 00:14:39,654 Rispondi subito! 87 00:14:57,473 --> 00:14:58,473 Il resto, massacralo tu! 88 00:15:02,678 --> 00:15:03,645 Pi� forte! 89 00:15:09,218 --> 00:15:10,981 Hai detto soltanto cinque volte. . . 90 00:15:43,352 --> 00:15:44,216 Ti piace? 91 00:16:05,173 --> 00:16:06,140 Ti piace l'anello? 92 00:16:09,111 --> 00:16:11,711 Ora puoi anche fare la crocchia con i tuoi capelli. Sei contenta? 93 00:16:12,214 --> 00:16:12,873 Si 94 00:16:21,323 --> 00:16:26,386 E' LSD,un dottore l'ha scoperto per sbaglio cercando di fare un calmante 95 00:16:28,430 --> 00:16:31,430 Se non avessi avuto te e questa forse sarei gi� diventato pazzo! 96 00:16:32,935 --> 00:16:33,299 Ecco qua! 97 00:16:35,737 --> 00:16:37,500 Uno va bene Non diventerai tossicodipendente 98 00:16:52,154 --> 00:16:52,711 Scusa 99 00:16:54,556 --> 00:16:56,114 Non prenderlo se non vuoi 100 00:16:57,359 --> 00:16:59,122 Solo che volevo farti sapere come mi sento 101 00:17:01,363 --> 00:17:02,227 E' soffocante 102 00:17:04,666 --> 00:17:09,569 Non ci sono le montagne a casa mia solo piatte pianure fino all'orizzonte 103 00:17:11,306 --> 00:17:12,864 Non come in Corea 104 00:17:13,909 --> 00:17:16,909 E' molto duro stare qui cosi bloccato da tutte le montagne 105 00:17:18,513 --> 00:17:22,882 Se non ci fossi tu qua, sarei gia scappato da tanto tempo. Fidati 106 00:17:34,229 --> 00:17:35,729 Ti sentirai bene fra poco 107 00:17:37,933 --> 00:17:40,197 Come va l'occhio? Ci vedi bene? 108 00:17:43,238 --> 00:17:44,899 Vuoi venire in America con me? 109 00:17:45,941 --> 00:17:48,603 Andiamo insieme? 110 00:17:50,746 --> 00:17:51,405 Vieni qua 111 00:18:16,204 --> 00:18:17,171 Occhio di Cane, ci sei? 112 00:18:22,210 --> 00:18:23,810 Che sorpresa! E' una visita all'intoccabile! 113 00:18:25,714 --> 00:18:27,682 Usa questo, senza sangue nella mano 114 00:19:07,456 --> 00:19:10,914 Vaffanculo E' lo stesso insanguinato 115 00:20:12,354 --> 00:20:13,912 No, non devi entrare 116 00:20:17,058 --> 00:20:18,758 Ho una domanda! Il nome di mio marito e Michael 117 00:20:19,361 --> 00:20:22,228 Il nome di mio marito � Michael 118 00:20:28,170 --> 00:20:30,730 Fammi entrare 119 00:20:30,772 --> 00:20:33,935 Il nome di mio marito � Michael 120 00:20:33,975 --> 00:20:37,138 Vorrei sapere Il suo nome � Michael 121 00:20:37,179 --> 00:20:39,340 Voglio sapere l'indirizzo del suo campo Dimmelo per favore! 122 00:20:44,286 --> 00:20:45,150 Merda! 123 00:21:12,247 --> 00:21:12,906 Allora, chi � stato? 124 00:21:13,548 --> 00:21:14,913 Allora, chi � stato? 125 00:21:15,951 --> 00:21:16,610 Qualcosa non va? 126 00:21:17,252 --> 00:21:20,415 I nostri portafogli sono spariti Chi ha svuotato le nostre tasche? 127 00:21:22,257 --> 00:21:24,020 Sei stato nel magazzino ieri sera, vero? 128 00:21:24,759 --> 00:21:26,727 Ho bevuto solo dell'acqua questo � tutto! 129 00:21:27,062 --> 00:21:29,121 Bugiardo! Tu lardoso mezzo sangue bastardo 130 00:21:31,066 --> 00:21:34,934 Cosa?! Figlio di puttana! Ripetilo, bastardo di merda! 131 00:21:40,675 --> 00:21:41,937 Che diavolo state facendo? 132 00:21:45,680 --> 00:21:48,649 Questo bastardo ha rubato i nostri portafogli! Ma lo sta negando! 133 00:21:50,485 --> 00:21:52,452 No, non l'ho fatto! 134 00:21:54,489 --> 00:21:56,047 C'eri anche tu ti ho visto 135 00:21:57,292 --> 00:22:00,455 Allora Sei tu un giudice e anche giuria ? 136 00:22:01,396 --> 00:22:03,996 Sei pi� sospettoso di lui! Dov'� la tua roba? 137 00:22:05,000 --> 00:22:07,264 Cosa? E' ridicolo! 138 00:22:39,167 --> 00:22:40,532 Caro, hai visto? 139 00:22:42,671 --> 00:22:45,731 Che cazzo fai stai rubando la nostra verdura? 140 00:22:47,275 --> 00:22:48,242 E spazzatura, no? 141 00:22:48,677 --> 00:22:49,541 Spazzatura? 142 00:22:49,577 --> 00:22:52,137 Che dici .. tu ladra di merda 143 00:22:53,982 --> 00:22:55,040 Li rimetto a posto, va bene? 144 00:22:55,083 --> 00:22:56,345 Sono soltanto cavoli! 145 00:22:56,785 --> 00:22:58,753 Che sta dicendo adesso questa ladra puttana? 146 00:22:58,787 --> 00:23:00,550 Non sono ancora cresciuti!! 147 00:23:01,189 --> 00:23:02,656 Li rimetti a posto! 148 00:23:02,691 --> 00:23:03,953 Ladra? 149 00:23:03,992 --> 00:23:04,754 Puttana! 150 00:23:05,794 --> 00:23:09,491 Quanto � spudorata ecco perch� la tua vita � cos� di merda! 151 00:23:11,733 --> 00:23:12,495 Cosa? 152 00:23:16,938 --> 00:23:17,905 Pazza di merda! 153 00:23:17,939 --> 00:23:19,099 Perch� sono una pazza di merda? 154 00:23:23,945 --> 00:23:25,412 Ciao Ciao 155 00:23:27,949 --> 00:23:29,314 Porca puttana.. 156 00:25:11,019 --> 00:25:12,077 Perch�, bastardo! 157 00:25:59,467 --> 00:26:04,928 Bastardo! Perch� picchi sempre tua madre? Non hai piet� per lei? 158 00:27:08,870 --> 00:27:10,030 Lui non ti picchier� mai pi� 159 00:27:11,472 --> 00:27:13,030 L'ho massacrato a morte 160 00:27:15,076 --> 00:27:17,943 Chi cazzo sei tu. Hai picchiato mio figlio? 161 00:27:17,979 --> 00:27:20,038 E' il mio povero bambino 162 00:27:21,783 --> 00:27:23,341 Figlio di puttana! 163 00:27:44,005 --> 00:27:46,064 Cazzo! Come diavolo devo fare! 164 00:28:35,089 --> 00:28:37,353 Vai! Spara! Vai! 165 00:28:43,698 --> 00:28:44,562 Bastardo. . . 166 00:29:07,422 --> 00:29:08,787 Sei solo un coglione 167 00:29:16,731 --> 00:29:18,392 Figlio di puttana! Che fai? 168 00:32:06,968 --> 00:32:11,462 Chang Guk. . .oggi qualcosa non va? 169 00:32:53,047 --> 00:32:56,014 Mamma! Sopporta per un attimo! Per favore! 170 00:33:20,708 --> 00:33:21,572 Mamma! 171 00:33:24,211 --> 00:33:26,179 Mamma! 172 00:33:26,213 --> 00:33:28,477 Ho sbagliato tantissime volte 173 00:33:32,119 --> 00:33:35,384 Perdonami per favore.. 174 00:33:39,427 --> 00:33:42,692 Anch'io vorrei vivere felice con te! 175 00:34:56,937 --> 00:34:58,905 Ammazzava i cani ed � morto come un cane 176 00:35:00,941 --> 00:35:02,909 Come puoi dire cos� davanti al suo cadavere? 177 00:35:05,046 --> 00:35:06,604 Chang Guk. . . 178 00:35:16,991 --> 00:35:18,356 Dov'� suo figlio? 179 00:35:19,093 --> 00:35:20,355 Quel cane macellaio � morto 180 00:35:21,395 --> 00:35:24,853 Vattene! Vattene! 181 00:35:28,803 --> 00:35:30,065 Chang Guk! 182 00:35:31,405 --> 00:35:32,963 Chang Guk! 183 00:35:34,408 --> 00:35:35,875 Chang Guk! 184 00:35:58,833 --> 00:36:02,833 E' in corso la ricerca dei veterani di guerra che non hanno ancora ricevuto le medaglie... 185 00:36:02,436 --> 00:36:04,904 a causa di errori amministrativi 186 00:36:04,939 --> 00:36:08,204 Chiunque abbia diritto alla medaglia dovrebbe contattare il 187 00:36:08,242 --> 00:36:12,145 Ministero della Difesa fino al 27 del mese. 188 00:36:13,180 --> 00:36:18,345 Numero di servizio 72281 444 sgt Kim Jung-Ho! 189 00:36:18,385 --> 00:36:24,346 Sotto il Comandante di divisione Gen Mg Lee JungHak Comandante del reggimento tenente Jang UlSung Comandante,Kim KiDong 190 00:36:24,391 --> 00:36:26,859 Ha ucciso tre soldati nemici nel Nakdong 191 00:36:28,696 --> 00:36:30,061 L'avete trovato? 192 00:36:58,526 --> 00:37:02,394 Ecco! Ora mi credete? 193 00:37:03,430 --> 00:37:04,692 Chi non ti credeva? 194 00:37:04,732 --> 00:37:05,892 Ti prendevamo solo in giro 195 00:37:06,834 --> 00:37:08,699 � di vero oro bianco? 196 00:37:08,736 --> 00:37:10,328 Attento! 197 00:37:10,871 --> 00:37:13,032 Non importa se � d'oro bianco o di bronzo 198 00:37:13,073 --> 00:37:16,338 E' tutto onore, no? Sembra bella 199 00:37:16,377 --> 00:37:18,436 stupenda! 200 00:37:28,889 --> 00:37:29,753 Cazzo 201 00:37:52,413 --> 00:37:53,072 Dammi un po� di soldi 202 00:37:54,615 --> 00:37:55,775 Il soldato americano � cos� bravo? 203 00:37:56,217 --> 00:37:57,377 Puttana! 204 00:38:49,403 --> 00:38:50,370 Dammelo! 205 00:38:53,207 --> 00:38:54,367 Lasciami, vaffanculo! 206 00:38:56,410 --> 00:39:02,076 Merda! Che faccia tosta hai bastardo! Giochi con mia sorella 207 00:39:02,116 --> 00:39:03,981 E poi sei cosi tirchio per pochi dollari? 208 00:39:06,921 --> 00:39:09,185 E' meglio non avere un fratello come te. 209 00:39:44,058 --> 00:39:46,117 Chang Guk! 210 00:39:53,467 --> 00:39:54,832 Chang Guk! 211 00:40:05,879 --> 00:40:06,436 Hey! 212 00:40:16,223 --> 00:40:17,781 Ricordi quando mi hai picchiato, no? 213 00:40:19,426 --> 00:40:20,791 Cosa guardi? 214 00:40:22,529 --> 00:40:23,996 Bastardo abbassa gli occhi! 215 00:40:26,533 --> 00:40:27,898 Guardami, ho paura! 216 00:40:48,255 --> 00:40:50,917 Cazzo, non ne posso pi� sono il tuo servo? 217 00:40:50,958 --> 00:40:52,425 Sei fuori, bastardo? 218 00:41:35,436 --> 00:41:38,599 Non si fa cos� 219 00:41:38,639 --> 00:41:39,697 Per prima cosa 220 00:41:42,443 --> 00:41:44,001 devi tenere l'arco correttamente 221 00:41:47,448 --> 00:41:50,906 Guarda direttamente al bersaglio. Trattieni il fiato 222 00:41:51,452 --> 00:41:54,421 Svuota la mente Come sto facendo io e poi tiralo cosi... 223 00:41:55,456 --> 00:41:55,922 ...indietro 224 00:41:56,557 --> 00:41:57,615 Prova per una volta 225 00:41:58,659 --> 00:42:00,159 Devi tenerlo correttamente 226 00:42:02,563 --> 00:42:05,030 Calmo, altrimenti non colpirai il bersaglio 227 00:42:12,806 --> 00:42:13,773 Bravo 228 00:42:45,739 --> 00:42:47,900 E' quel bastardo che non voleva farti fare l'intervento? 229 00:42:49,643 --> 00:42:53,010 Che cos'� lui per te? Guardami negli occhi. Dimmi che cos'� lui per te? 230 00:42:55,449 --> 00:42:59,510 Ormai il tuo occhio � guarito quindi ora mi lascerai,eh? 231 00:42:59,553 --> 00:43:05,553 La gente come te, succhia tutto il succo dolce e poi lo sputa via. Ti pare che non lo sapessi? Ti pare che non lo sapessi? 232 00:43:08,462 --> 00:43:10,760 Vai via, vattene! 233 00:43:10,797 --> 00:43:13,459 Hai gi� dimenticato quello che ho fatto per te? 234 00:43:13,500 --> 00:43:14,467 Vattene, stronza! Non ti voglio! 235 00:44:09,389 --> 00:44:10,549 Mamma 236 00:44:20,400 --> 00:44:22,061 Chang-Guk! 237 00:44:33,013 --> 00:44:35,174 Chang-Guk! 238 00:44:42,422 --> 00:44:46,882 Chang-Guk! 239 00:45:53,427 --> 00:45:54,394 Vai via! 240 00:45:56,229 --> 00:45:58,891 Vai via! 241 00:47:49,142 --> 00:47:50,404 Mettiti gi�! Il nemico ti pu� trovare! 242 00:47:51,545 --> 00:47:54,105 Ascoltami deficiente del cazzo Ho detto, mettiti gi�! 243 00:47:54,147 --> 00:47:57,310 Dove cazzo sono i nemici? 244 00:47:58,251 --> 00:48:00,811 Figlio di puttana! Questo � un'ordine, mettiti gi�! 245 00:48:00,854 --> 00:48:03,823 Che cazzo stiamo facendo qui nella casa di un'altro? 246 00:48:04,558 --> 00:48:07,425 Ti piace cosi tanto la guerra? La guerra del cazzo ti piace da morire? 247 00:48:09,796 --> 00:48:11,423 Ti sei perso, cazzo? 248 00:48:12,299 --> 00:48:14,164 Il nemico sono proprio io! Stronzo di merda 249 00:48:14,201 --> 00:48:16,761 Dai! 250 00:48:16,803 --> 00:48:19,067 Vaffanculo! 251 00:48:19,906 --> 00:48:23,171 Vaffanculo tu! Me ne vado! 252 00:48:52,138 --> 00:48:54,197 No! No! 253 00:49:23,470 --> 00:49:26,234 Non sono pi� un soldato 254 00:49:50,697 --> 00:49:54,360 Se ti lascio mi dimenticherai? 255 00:50:48,388 --> 00:50:49,946 Ti tatuo il mio nome per ricordo 256 00:51:05,305 --> 00:51:09,605 Eun-Ok! Che bastardo! 257 00:51:10,443 --> 00:51:12,104 Stronza del cazzo! 258 00:51:29,663 --> 00:51:32,632 Ammazzami! Dai! Ammazzami! 259 00:51:47,881 --> 00:51:50,748 - Che c'�? Cosa � successo? - Sta per uccidere la mia Eun-Ok! 260 00:52:16,342 --> 00:52:17,400 Fermati! 261 00:52:17,444 --> 00:52:19,810 Vieni a prendermi coglione del cazzo! 262 00:52:19,846 --> 00:52:22,906 Ti arresto per assenza di licenza e possesso di droga 263 00:52:22,949 --> 00:52:25,417 Vieni a prendermi! Cazzo! 264 00:52:37,363 --> 00:52:40,127 Mandatemi negli Stati Uniti Mi sono rotto il cazzo di stare qui! 265 00:54:12,625 --> 00:54:14,183 Non melo dite? Cooperate! 266 00:54:16,329 --> 00:54:18,695 Di chi era questo? 267 00:54:19,933 --> 00:54:21,933 Vi esercitavate insieme dovete saperlo! 268 00:54:23,236 --> 00:54:25,101 Abbiamo tirato nello stesso istante! 269 00:54:27,140 --> 00:54:30,109 Se non melo dite andrete tutti in carcere! 270 00:54:37,851 --> 00:54:39,216 Era il mio! 271 00:54:43,556 --> 00:54:45,217 Sei sicuro che questo sia tuo? Vero? 272 00:54:46,359 --> 00:54:48,327 Sicuro, fai quello che devi fare. 273 00:54:49,362 --> 00:54:50,124 Ufficiale Lee 274 00:54:51,965 --> 00:54:55,594 Ha una medaglia di guerra Non puoi essere tollerante con lui? 275 00:54:55,635 --> 00:54:57,330 Non � mica morto 276 00:54:57,370 --> 00:54:59,235 Lui � un soldato americano! Un americano! 277 00:55:01,774 --> 00:55:02,774 Portalo via 278 00:55:03,176 --> 00:55:04,143 Lasciate mio padre! 279 00:55:05,378 --> 00:55:06,140 Sono stato io! 280 00:55:07,180 --> 00:55:10,172 Che dici? Vai a casa, vai! 281 00:55:10,717 --> 00:55:14,175 Che successo qui? Veramente sei stato tu? 282 00:55:16,422 --> 00:55:17,787 Ma quanto sei deficiente? 283 00:55:18,524 --> 00:55:20,224 Non sapevi che cosa vuol dire ferire un soldato americano? 284 00:55:20,226 --> 00:55:24,094 Non toccare mio figlio! 285 00:55:48,254 --> 00:55:49,118 Che cos'�? 286 00:55:54,160 --> 00:55:56,321 Apri la bocca 287 00:55:58,164 --> 00:55:58,630 OK 288 00:56:13,313 --> 00:56:15,372 Che c'�? 289 00:56:16,616 --> 00:56:17,378 Bastardo! 290 00:56:22,622 --> 00:56:24,385 L'hai fatto anche tu con lei? 291 00:56:26,225 --> 00:56:29,285 Sebbene il suo occhio sia incasinato 292 00:56:30,129 --> 00:56:31,729 Ma che corpo aveva. . . ! Che belle tette! 293 00:57:30,223 --> 00:57:31,588 Cazzo, lasciami! 294 00:57:33,726 --> 00:57:34,192 Poliziotti! 295 00:57:35,728 --> 00:57:37,696 Cosa sta succedendo? 296 00:57:37,730 --> 00:57:38,730 Lascialo, deficiente! 297 00:57:47,840 --> 00:57:49,102 Hey, svegliati! Lo sciolga! 298 00:57:54,347 --> 00:58:01,219 Dai, respira! Stai bene? 299 00:58:30,716 --> 00:58:31,774 C'� qualcuno? 300 00:58:33,119 --> 00:58:36,088 C'� posta per lei! 301 01:01:00,700 --> 01:01:04,466 Ferma! Ferma la macchina! 302 01:01:05,304 --> 01:01:07,568 Coglione, sei fuori? Ferma? 303 01:01:07,607 --> 01:01:09,905 Ferma! Ferma! 304 01:01:12,812 --> 01:01:17,715 Ferma! Ferma la macchina! 305 01:02:11,437 --> 01:02:12,768 Cara Madre di Chang Guk 306 01:02:12,805 --> 01:02:13,499 Come va? 307 01:02:13,539 --> 01:02:14,403 Mi chiamo Clinton 308 01:02:14,440 --> 01:02:18,102 E ho una piccola panetteria in California 22131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.