All language subtitles for Across the Furious Sea 2023. 1080p WEB-DL AAC 2.0 H264.ShahedPro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:58,125 --> 00:02:02,128 ترجمه و تطبیق متن زیرنویس با اثر [ HM.Boottimmar7 ] 1 00:02:08,625 --> 00:02:13,292 از آفتاب خوشم میاد 2 00:02:15,625 --> 00:02:21,458 از مُچاله شدن تو فضاهای کوچیک خوشم میاد 3 00:02:21,458 --> 00:02:24,500 درست مثل گربه ها 4 00:02:24,500 --> 00:02:30,875 از توت فرنگی خوشم میاد...چون منو یاد بوسیدن می ندازه 5 00:02:56,83 --> 00:02:58,625 سی تا تور سی تا تور ماهیگیری 6 00:02:59,458 --> 00:03:00,667 دویست تا ماهی توی هر تور 7 00:03:00,667 --> 00:03:02,167 دویست... دویست 8 00:03:02,167 --> 00:03:03,875 می شه ششصد کیلو 9 00:03:05,417 --> 00:03:07,583 هر بار صید ماهی هشت تا ده روز طول می کشه 10 00:03:08,458 --> 00:03:11,625 که لازمه ش ؛ بنزین و غذا و پرداخت حقوق کارگرهاست 11 00:03:13,292 --> 00:03:14,583 و شانس 12 00:03:16,00 --> 00:03:17,458 این دریای موّاج جای خوش گذرونی نیست 13 00:03:21,375 --> 00:03:23,208 اینقدر پول برات کافیه ؟ 14 00:03:23,208 --> 00:03:25,167 تا بتونی بری خارج درس بخونی ؟ 15 00:04:33,917 --> 00:04:35,250 بخوابین رو زمین! بخوابین رو زمین 16 00:04:36,00 --> 00:04:38,917 این قلمرو ماهیگیری نسل هاست که متعلّق به ماست 17 00:04:38,917 --> 00:04:40,875 - (! بخواب رو زمین ! بخواب رو زمین) - نه (قلمرو) زمین بازی شما 18 00:04:40,875 --> 00:04:43,625 ! نمی شه که هر وقت دلتون خواست بیاین و برین 19 00:05:08,583 --> 00:05:09,958 همینجوری اونجا وای نَستین 20 00:05:14,00 --> 00:05:15,250 بندازینش تو دریا 21 00:05:15,250 --> 00:05:16,542 ! بندازینش 22 00:05:25,792 --> 00:05:26,333 ! برید 23 00:05:26,333 --> 00:05:27,792 ! برید ! برید ! برید 24 00:05:27,792 --> 00:05:29,83 ! نگاه نکنین ! برین 25 00:05:52,00 --> 00:05:53,667 واسه چی این لاشی ها دیگه تعقیب مون نمی کنن؟ 26 00:05:54,833 --> 00:05:56,583 گرفتار ِنجات آدمای خودشونن 27 00:05:59,542 --> 00:06:00,875 ! هی سَمور 28 00:06:00,875 --> 00:06:03,500 تورها رو جمع کن 29 00:06:04,500 --> 00:06:05,833 شانس مون گفت 30 00:06:05,958 --> 00:06:07,250 این بار زیاد ضرر نکردیم 31 00:06:07,250 --> 00:06:08,417 اوخ 32 00:06:08,667 --> 00:06:09,750 حالت خوبه ؟ 33 00:06:10,750 --> 00:06:11,792 آخ ، لعنتی 34 00:06:12,333 --> 00:06:13,458 آخ 35 00:06:15,83 --> 00:06:17,208 پدر بودن کار آسونی نیست 36 00:06:17,500 --> 00:06:18,917 بهتره که دیگه ریسک نکنی 37 00:06:21,917 --> 00:06:23,417 اینطوری نانا هم ممنونت می شه 38 00:06:24,42 --> 00:06:25,458 نانا ؟ 39 00:06:27,83 --> 00:06:30,42 اون ، همین که بتونه مراقب خودش باشه خدارو شکر می کنم 40 00:06:30,625 --> 00:06:32,83 مراقب خوش هست 41 00:06:54,542 --> 00:06:55,750 " علائقم ؟ " ... خب من از 42 00:06:56,958 --> 00:07:00,750 ... بوی تاتامی خوشم میاد [ tatami : کف پوش سنّتی ژاپنی به خصوص برای زمین تمرینی دوجو ] 43 00:07:02,292 --> 00:07:04,875 از صدای خودم وقتی که سرما خورده باشم خوشم میاد 44 00:07:04,875 --> 00:07:07,667 باعث می شه هی حرف بزنم 45 00:07:09,375 --> 00:07:13,292 دیگه ، از حلقه های چربی رو بُرش های ماهی سالمون خوشم میاد 46 00:07:15,792 --> 00:07:16,125 ...علاقه ... من از 47 00:07:16,125 --> 00:07:18,375 لحظه ی بسته شدن درب مترو خوشم میاد 48 00:07:27,750 --> 00:07:29,833 ... علاقه ... من از 49 00:07:30,500 --> 00:07:34,583 رایحه ی آدمای عاشق خوشم میاد 50 00:07:34,583 --> 00:07:36,458 امروز ؛ روز کودکانه [ shoubu no sekku: جشن پسران در معنای عام کودکان که از سال 1948 توسط دولت ژاپن تصویب شده. معادل سازی آن با جشن قایق اژدهای چینی یا جشن کالاموس توسط مترجم انگلیسی در توضیح داخل پرانتز عجیبه ] 51 00:07:36,458 --> 00:07:39,833 روزیه که مردم ژاپن برای پیشرفت بچه هاشون دعا می کنن 52 00:07:39,833 --> 00:07:41,250 به اون ماهی های کپور نگاه کنین 53 00:07:41,250 --> 00:07:44,375 اون آبیه ، اسمش « آئوکویه » نماد کودکانه 54 00:07:44,375 --> 00:07:47,417 اونی که سیاهه ، اسمش « ماگویه » نماد پدره 55 00:07:47,417 --> 00:07:49,708 خب حالا چرا باید با یه سکّه ی پنج یِنی آرزو کنیم ؟ 56 00:07:50,833 --> 00:07:54,917 چون با « سرنوشت تواُم با برکت » هم قافیه ست 57 00:07:54,917 --> 00:07:59,208 که یعنی ؛ « در پیوند با خدا» ست [ یعنی خداوند کفیل تمامی امور اوست ] 58 00:08:01,667 --> 00:08:03,792 پنجم ماه می هوا آفتابیه 59 00:08:03,792 --> 00:08:05,500 Shoubu no sekku. جشن روز کودکان 60 00:08:05,750 --> 00:08:07,958 امروز اولّین سالگرد تولدم توی ژاپنه 61 00:08:08,542 --> 00:08:11,375 امروز خدایان منو با « برکت» ( رحمت) غُسل دادند 00 00:08:21,430 --> 00:08:29,540 .::Across the Furious Sea::. .::در پهنه ی دریای خشمگین::. 62 00:08:44,917 --> 00:08:46,917 ! همه ی کشتی ها توجّه کنن 63 00:08:46,917 --> 00:08:49,208 ما وارد منطقه 135 درجه دریایی شدیم 64 00:08:49,958 --> 00:08:52,208 ما وارد منطقه 135 درجه دریایی شدیم 65 00:08:52,208 --> 00:08:53,458 از شمال و جنوب به خط شید 66 00:08:53,458 --> 00:08:54,750 به سمت شرق 67 00:08:55,00 --> 00:08:57,792 به فاصله هر 15 مایل دریایی از هم تور بندازید 68 00:08:58,292 --> 00:08:59,958 به فاصله هر 15 مایل دریایی از هم تور بندازید 69 00:08:59,958 --> 00:09:01,83 طبق دستور عمل کنید 70 00:09:01,833 --> 00:09:03,958 تورها رو به صورت هماهنگ هر 6 ساعت پَهن کنید 71 00:09:04,167 --> 00:09:05,958 متوجه شدید ؟ تمام 72 00:09:05,958 --> 00:09:08,125 بله چَشم 73 00:09:08,125 --> 00:09:09,833 اطاعت . دریافت شد 74 00:09:10,83 --> 00:09:11,333 دستگاه ماهی یاب رو روشن کن 75 00:09:11,333 --> 00:09:12,83 دریافت شد 76 00:09:15,792 --> 00:09:17,917 جین ، صدامو داری ؟ تمام 77 00:09:17,917 --> 00:09:19,583 گوشی تو خاموش کردی ؟ 78 00:09:20,958 --> 00:09:23,417 خاموش کردم که تماس های اداره ماهیگیری رو جواب ندم 79 00:09:24,167 --> 00:09:26,250 گوهونگ دنبالته . خیلی فوریه 80 00:09:26,250 --> 00:09:27,375 دریافت شد 81 00:09:39,542 --> 00:09:40,875 چرا تلفنتو خاموش کردی ؟ 82 00:09:41,542 --> 00:09:42,208 چی شده ؟ 83 00:09:42,208 --> 00:09:43,500 اگه یه وقت « نا » زنگ بزنه چی ؟ 84 00:09:43,500 --> 00:09:44,875 اگه تو دردسر افتاده باشه چی ؟ 85 00:09:45,250 --> 00:09:47,458 همیشه همینجوری تلفنو قطع می کنی ؟ 86 00:09:47,458 --> 00:09:48,625 برو سر اصل مطلب 87 00:09:48,625 --> 00:09:50,83 آره خب ، همه چی واسه تو بی معنیه جین یوشی 88 00:09:50,83 --> 00:09:52,125 به جز اون ناوگان لعنتی دریایی ت 89 00:09:52,333 --> 00:09:54,750 دل نداری ؟ کل روز دارم بهت زنگ می زنم 90 00:09:55,458 --> 00:09:56,625 حالا نمی خواد اینقدر احساساتی بشی 91 00:09:56,625 --> 00:09:58,167 چرا نباید بشم ؟ 92 00:09:58,167 --> 00:09:59,167 نانا ، گُم شده 93 00:09:59,167 --> 00:10:01,42 دخترمون تو ژاپن گم شده 94 00:10:03,417 --> 00:10:04,208 چی ؟ 95 00:10:33,667 --> 00:10:34,708 هی 96 00:10:47,458 --> 00:10:48,542 خیلی خب حرف بزن 97 00:10:50,792 --> 00:10:51,542 باشه 98 00:10:52,667 --> 00:10:55,583 نانا خیلی وقته که دیگه هم اتاقی من نیست 99 00:10:55,583 --> 00:10:57,208 یعنی اینجا زندگی نمی کنه 100 00:10:58,42 --> 00:11:00,917 این اواخر ، توی خوابگاه یوشیدا تو محوطه ی دانشگاه کیوتو زندگی می کرد 101 00:11:00,917 --> 00:11:02,708 اونجا دوست پسر داره 102 00:11:04,333 --> 00:11:05,500 هیچ وقت به شما نگفته بود ؟ 103 00:11:08,208 --> 00:11:09,125 معلومه که گفته 104 00:11:09,625 --> 00:11:12,917 آخرین بار شش روز پیش دیدمش 105 00:11:12,917 --> 00:11:15,667 همراه دوست پسرش اومده بود توکیو برای گردهمایی طرفدارهای کمیک بوک 106 00:11:15,667 --> 00:11:17,375 پسره یه « کوزره ِ» - ( مبدِل پوش ) [ coser : به فردی که لباس کوسپلی می پوشد ؛ مُبدّل پوش یا به صورت مخفف کوزر می گویند در همان معنا Cosplay : شخصیت آرایی از طریق پوشیدن لباس شخصیت های مشابه در انیمه ها و شبیه شدن به آنها ] 107 00:11:17,375 --> 00:11:19,292 نانا بیشتر وقت ها با اونا می گشت 108 00:11:19,708 --> 00:11:20,708 کُس ... چی ؟ 109 00:11:20,833 --> 00:11:24,625 یعنی آدمایی که شبیه شخصیت های مانگاها یا انیمه ها لباس می پوشند 110 00:11:28,375 --> 00:11:31,875 راستشو بگم ، دفعه قبل که دیدمش حس کردم که یه چیزی درست نیست 111 00:11:31,875 --> 00:11:35,917 همه ش عجله داشت که بره مدل عکاسی اون پسره بشه 112 00:11:35,917 --> 00:11:38,750 رفتارش عصبی بود انگار که براش خیلی مهم بود 113 00:11:38,750 --> 00:11:39,833 اسم یارو چیه ؟ 114 00:11:40,667 --> 00:11:41,792 لی میائو میائو 115 00:11:43,833 --> 00:11:45,250 عکسی ازش داری ؟ 116 00:11:45,250 --> 00:11:47,542 توی گوشی قبلیم داشتم 117 00:11:47,542 --> 00:11:49,42 بعداً براتون می فرستم 118 00:11:50,42 --> 00:11:51,708 پسره هم ناپدید شده 119 00:11:58,333 --> 00:11:59,792 بیا غذا سفارش بدیم 120 00:11:59,792 --> 00:12:00,833 لین کل روز همراه ما بوده 121 00:12:00,833 --> 00:12:02,667 صبرکن بینم تو گفتی 122 00:12:02,667 --> 00:12:05,333 آخرین بار شش روز پیش نانا رو دیدی؟ 123 00:12:05,458 --> 00:12:06,83 بله 124 00:12:19,167 --> 00:12:21,125 شش روز پیش با من تماس گرفت 125 00:12:21,875 --> 00:12:23,583 تنها چیزی که شنیدم یه صدای گرفته ( خفه) بود 126 00:12:23,583 --> 00:12:24,708 این بود که قطع کردم 127 00:12:26,00 --> 00:12:27,708 چون در حال ماهیگیری بودم 128 00:12:28,00 --> 00:12:29,583 اگه توی خطر بوده باشه چی ؟ 129 00:12:31,375 --> 00:12:32,667 شاید واسه کمک بهت زنگ زده بوده !؟ 130 00:12:45,833 --> 00:12:46,958 عمو ! خاله 131 00:12:47,625 --> 00:12:51,292 کارآگاه شیمازو گفته که پلیس تراکنش های کارت عابر میائو رو ردگیری کرده 132 00:12:51,292 --> 00:12:53,167 آخرین برای که پول برداشته دیروز بوده 133 00:12:53,292 --> 00:12:54,583 تو کیوتو 134 00:12:55,125 --> 00:13:00,00 ولی پلیس نتونسته تو محوطه دانشگاه پیداش کنه 135 00:13:02,500 --> 00:13:04,792 یعنی الان پیدا کردنش راحت تره ؟ 136 00:13:07,958 --> 00:13:10,833 من 30 تا صیّاد رو وسط دریا ول کردم 137 00:13:10,833 --> 00:13:13,750 اینهمه راهو کوبیدم اومدم اینجا ! لعنت به این شانس 138 00:13:15,208 --> 00:13:16,417 جین یوشی 139 00:13:17,00 --> 00:13:18,583 خیلی جراُت داری که همچین حرفی می زنی 140 00:13:18,583 --> 00:13:20,958 ! هی گوهونگ ببین کی داره به کی میگه ها؟ 141 00:13:20,958 --> 00:13:23,500 من از وتی که اون دختر شش سالش بود سرپرستش بودم 142 00:13:28,875 --> 00:13:32,333 عمو ! بهتره که من دیگه برم 143 00:13:32,333 --> 00:13:34,458 شامو بمون 144 00:13:36,792 --> 00:13:38,250 فردا. می رم کیوتو 145 00:13:38,625 --> 00:13:42,667 "دانشگاه کیوتو" 146 00:13:57,458 --> 00:14:01,500 "خوابگاه دانشجویی یوشیدا" 147 00:14:16,333 --> 00:14:18,42 همینجاست 148 00:14:18,583 --> 00:14:19,292 باشه 149 00:14:29,667 --> 00:14:31,375 چه کمکی از من برمیاد ؟ 150 00:14:36,167 --> 00:14:37,417 یه لحظه صبر کن 151 00:14:38,542 --> 00:14:40,792 ...من 152 00:14:42,875 --> 00:14:44,625 تو چینی هستی ؟ 153 00:14:45,917 --> 00:14:46,792 ...بله 154 00:14:48,125 --> 00:14:49,250 ! خدا رو شکر 155 00:14:50,292 --> 00:14:52,42 خب ، ببین می دونی 156 00:14:52,42 --> 00:14:54,667 من پدر لینا جین اَم 157 00:14:54,667 --> 00:14:57,250 لی میائو میائو اینجا زندگی می کنه؟ 158 00:15:01,458 --> 00:15:03,583 الان یک هفته ست که رفته 159 00:15:10,583 --> 00:15:12,208 سه صیاد 160 00:15:14,625 --> 00:15:16,250 به تورهای جدید احتیاج دارن 161 00:15:24,958 --> 00:15:25,917 هنوز اینجائین؟ 162 00:15:25,917 --> 00:15:27,125 آره 163 00:16:02,833 --> 00:16:03,542 ! هی 164 00:16:32,792 --> 00:16:35,125 ! آقا صبر کنین ، وایستین 165 00:17:01,250 --> 00:17:04,375 آقا صبر کنید 166 00:17:04,375 --> 00:17:05,208 باشه بابا 167 00:17:05,208 --> 00:17:06,333 خیلی خب ، باشه بلیط می خرم 168 00:17:06,333 --> 00:17:08,500 بیا اینم پول من 169 00:17:08,500 --> 00:17:10,750 ! من دنبال دخترم می گردم 170 00:17:14,958 --> 00:17:15,667 الو ؟ جین ؟ 171 00:17:16,750 --> 00:17:18,750 اونا نانا رو پیدا کرده ن 172 00:17:21,00 --> 00:17:21,750 خب ؟ 173 00:17:21,750 --> 00:17:24,833 نانا رفته . برای همیشه ( مُرده) 174 00:18:19,542 --> 00:18:20,500 ! فرار نکن 175 00:19:06,417 --> 00:19:07,500 پنجم مِی 176 00:19:08,833 --> 00:19:09,667 هوا طوفانیه 177 00:19:11,167 --> 00:19:13,417 امروز دوّمین سالگرد تولبد من تو ژاپنه 178 00:19:15,292 --> 00:19:17,42 "اُولو جیور" (شخصیت انیمه ای) 179 00:19:29,667 --> 00:19:31,875 "گل زنبق . روز ِنانا" 180 00:19:54,708 --> 00:19:57,250 شاید به خاطر تصویر روی اون اسکرین سیور توی هتل بود 181 00:19:57,500 --> 00:19:59,208 همون « اولوجیور » -( شخصیت انیمه ای) 182 00:20:00,83 --> 00:20:02,667 یا به خاطر میل شدید به خُل بازی تو روز تولدم 183 00:20:10,500 --> 00:20:11,875 آقا ! بعد از آیامه تکرار کنین 184 00:20:11,875 --> 00:20:13,625 !موئه ! موئه 185 00:20:13,667 --> 00:20:15,83 مدیر از اینکه اونجور با زبون درازی 186 00:20:15,250 --> 00:20:17,792 با مشتری ها برخورد می کردم ، اونقدر هیجان زده شده بود 187 00:20:18,125 --> 00:20:19,958 که پنج هزار ین بهم پاداش داد 188 00:20:19,958 --> 00:20:21,917 بعد از من تکرار کنید "تکون تکون". 189 00:20:21,917 --> 00:20:24,417 " حال ایشی چطوره ؟" 190 00:20:24,667 --> 00:20:26,333 " حاضرین ؟ " 191 00:20:26,333 --> 00:20:27,333 ! کیو کیو 192 00:20:27,333 --> 00:20:28,792 وقتی گفتم کیو کیو 193 00:20:28,792 --> 00:20:30,833 بعد از من تکرار کنین 194 00:20:30,833 --> 00:20:32,375 ! کیو کیو 195 00:20:32,875 --> 00:20:36,542 " شدنیه . ایده ی خوبی هم هست. عالیه" " به نظر من که خوبه . دختر نازیه " 196 00:20:37,208 --> 00:20:39,417 ! موئه موئه ! کیوکیو 197 00:20:43,917 --> 00:20:44,667 این یکی 198 00:20:44,667 --> 00:20:45,208 بله ؟ 199 00:20:46,167 --> 00:20:47,83 اینو سفارش می دم 200 00:20:47,542 --> 00:20:48,750 شیرینی توت فرنگی‌؟ 201 00:20:48,750 --> 00:20:49,458 بله 202 00:20:49,500 --> 00:20:51,458 لطفاً چند لحظه صبوری کنین 203 00:20:55,167 --> 00:20:59,750 نوش جون تون آقا 204 00:21:05,458 --> 00:21:06,667 تولدت مبارک 205 00:21:09,625 --> 00:21:10,375 ها ؟ 206 00:21:12,792 --> 00:21:14,125 امروزه دیگه درسته ؟ 207 00:21:19,292 --> 00:21:20,125 "Go-en" سرنوشت متبرّک 208 00:21:25,00 --> 00:21:26,583 خیلی مهربونه 209 00:21:47,750 --> 00:21:49,208 خیلی رُمانتیکه 210 00:21:52,708 --> 00:21:55,833 رفتار میائو با تو بهتر از رفتارش با ماست 211 00:21:55,875 --> 00:21:57,583 چرنده 212 00:21:57,875 --> 00:22:00,125 بوی لباس درجه یک می ده 213 00:22:01,958 --> 00:22:04,917 این کلاه گیس هم خیلی با کیفیته 214 00:22:11,583 --> 00:22:12,333 میائو 215 00:22:12,333 --> 00:22:15,875 دفعه بعد ، برای تو هم ، همینو می خرم 216 00:22:22,208 --> 00:22:23,583 ! چقدر با ملاحظه 217 00:22:30,875 --> 00:22:32,292 چقدر وحشی 218 00:22:56,833 --> 00:22:59,750 چهارم جولای هوا آفتابیه 219 00:23:01,125 --> 00:23:03,667 مثل رویایی که هیچ وقت اتفاق نیفتاده 220 00:23:19,667 --> 00:23:22,83 مقتول ، هفده جای زخم چاقو روی تنش داشته 221 00:23:23,375 --> 00:23:24,875 بیشترشون در ناحیه ی کمر و شکم 222 00:23:27,792 --> 00:23:28,833 هیچ کدوم شون مرگبار نبودن 223 00:23:30,375 --> 00:23:32,208 ولی به خاطر خونریزی شدید فوت کرده 224 00:23:34,958 --> 00:23:38,333 هفت تا هشت ساعت قبل از مرگ قربانی داخل کُمد محبوس بوده 225 00:23:40,208 --> 00:23:43,125 زمان ایراد ضربات، شش و نیم بعد از ظهر تخمین زده شده 226 00:23:45,542 --> 00:23:46,750 از این گذشته 227 00:23:47,500 --> 00:23:49,542 چندین ساعت قبل از مرگ 228 00:23:49,958 --> 00:23:52,208 قربانی با چندین نفر رابطه جنسی داشته 229 00:24:11,542 --> 00:24:14,750 ! کین سان ؟ کین سان ! بیا اینجا 230 00:24:14,750 --> 00:24:16,125 آخه من اینجا چه غلطی می کنم ؟ 231 00:24:16,125 --> 00:24:16,667 بیاین اینجا 232 00:24:16,667 --> 00:24:18,125 !گوه تو این وضع 233 00:24:30,625 --> 00:24:35,125 ببخشید نانا دقیقاً چه ساعتی چاقو خورده بود ؟ 234 00:24:36,375 --> 00:24:37,00 18:30 235 00:24:37,00 --> 00:24:38,500 یعنی تقصیر من بوده ؟ 236 00:24:38,500 --> 00:24:39,833 18:30 237 00:24:57,00 --> 00:25:02,42 اون سعی کرد به زور وارد اتاق 214 بشه تا بتونه کنار دخترش باشه 238 00:25:02,333 --> 00:25:06,00 مدام اینور و اونور می دوید ناچار شدیم ببریمش اتاق بغلی 239 00:25:06,208 --> 00:25:09,375 اونجا یه قتل اتفاق افتاده نفرین شده ست 240 00:25:20,875 --> 00:25:24,417 ! عزیزم دیگه نگران نباش 241 00:25:25,292 --> 00:25:30,542 بابایی پیشته . دیگه نگران نباش 242 00:25:30,542 --> 00:25:31,500 آقای جین 243 00:25:32,292 --> 00:25:33,458 آقای جین 244 00:25:34,917 --> 00:25:37,125 آقای جین لطفاً بیاین بیرون 245 00:25:37,708 --> 00:25:39,208 ! لطفاً بیاین بیرون 246 00:25:39,208 --> 00:25:40,667 دارین برای بقیه مسافرها مزاحمت ایجاد می کنین 247 00:25:40,667 --> 00:25:43,417 دارم با دخترم حرف می زنم 248 00:25:43,417 --> 00:25:44,792 ! نه. در شکسته 249 00:25:44,958 --> 00:25:46,250 یه نگاه به خودت بنداز 250 00:25:46,250 --> 00:25:48,917 از اینجا بیارینش بیرون 251 00:25:51,167 --> 00:25:53,00 اون از گوشت و خون خودته 252 00:25:58,667 --> 00:26:00,500 درد نداره ؟ بایدم درد داشته باشه 253 00:26:01,625 --> 00:26:03,125 ! دیگه کافیه 254 00:26:08,542 --> 00:26:09,958 محض رضای خدا ! آخه ناسلامتی تو یه پدری 255 00:26:09,958 --> 00:26:11,417 از خودت شرمنده نیستی ؟ 256 00:26:12,167 --> 00:26:13,500 که دخترتو با اون وضع ، روی ... می بینی ؟ 257 00:26:13,500 --> 00:26:14,708 تازه بالا هم که آوُردی 258 00:26:15,250 --> 00:26:16,583 اصلاً دوستش داشتی یا نه ؟ 259 00:26:18,125 --> 00:26:20,417 اگه واقعاً دوستش داشتی دیگه این اداها رو درنیار 260 00:26:20,417 --> 00:26:21,750 برگرد به چین 261 00:26:25,375 --> 00:26:27,250 اون مردی که دنبالش بودی برگشته به چین 262 00:26:27,500 --> 00:26:28,875 امروز بعد از ظهر از ژاپن رفته 263 00:26:30,333 --> 00:26:31,292 چی ؟ 264 00:26:33,875 --> 00:26:35,708 پلیس دوربین های مدار بسته ی مترو کیوتو رو بررسی کرده 265 00:26:36,500 --> 00:26:40,625 اون مردی که دنبالش بودین و اون شخص هم اتاقی دخترتون 266 00:26:40,625 --> 00:26:41,792 هر دوتاشون یکی اَن ( هر دو همون میائو میائو هستن) 267 00:26:44,00 --> 00:26:45,750 چند ساعت قبل از ژاپن رفته 268 00:26:50,00 --> 00:26:54,292 فکر می کردم پلیس تمام این مدت دنبالش بوده 269 00:26:57,83 --> 00:26:59,667 اون رسماً تحت تعقیب پلیس ژاپن نیست 270 00:27:05,292 --> 00:27:07,208 ! برو بازداشتش کن 271 00:27:07,792 --> 00:27:10,125 دستگیرش کن و برش گردون ! فهمیدی ؟ 272 00:27:16,958 --> 00:27:19,792 به خاطر فرار لی متاُسفم 273 00:27:22,417 --> 00:27:24,500 برای خود من هم سؤاله که چرا بازداشتش نکرده بودند؟ 274 00:27:25,83 --> 00:27:27,625 من فقط برای مدیریت بحران انتخاب شده بودم 275 00:27:28,167 --> 00:27:29,667 مسؤل پیگیری این پرونده نیستم 276 00:27:30,625 --> 00:27:32,417 فراموشش کن 277 00:27:33,750 --> 00:27:34,750 فایده ای نداره 278 00:27:37,00 --> 00:27:37,958 سلامتی 279 00:27:43,42 --> 00:27:44,583 وقتی که 8 ساله بودم 280 00:27:45,83 --> 00:27:46,208 از مادرش طلاق گرفتم 281 00:27:48,875 --> 00:27:50,542 از اون موقع تا حالا با من زندگی می کرد 282 00:27:52,42 --> 00:27:54,125 تمام اهالی جزیره می دونستند 283 00:27:54,125 --> 00:27:55,750 که اون دختر منه 284 00:27:57,625 --> 00:28:00,333 یعنی امکان داره که کسی به دختر جین یوشی صدمه بزنه ؟ 285 00:28:00,583 --> 00:28:02,375 ! غیر قابل تصوره 286 00:28:10,250 --> 00:28:11,292 منظورم اینه که 287 00:28:13,42 --> 00:28:15,42 ما جدا نشدنی بودیم 288 00:28:15,333 --> 00:28:17,458 پیوند خونی عمیق تر از هر چیزیه 289 00:28:18,625 --> 00:28:21,542 دیگه لحظه آخر عمرش به کی می تونسته زنگ بزنه ؟ 290 00:28:23,83 --> 00:28:24,00 درست نمی گم ؟ 291 00:28:26,125 --> 00:28:28,750 ولی هر کسی که توی اون سردخونه خوابیده 292 00:28:32,958 --> 00:28:34,750 دختر من نیست 293 00:28:35,00 --> 00:28:38,583 چون با تصویری که من از دخترم دارم جور نیست 294 00:28:39,583 --> 00:28:40,500 ...خب 295 00:28:42,250 --> 00:28:43,833 گمونم 296 00:28:44,417 --> 00:28:47,958 به عنوان پدر واکنشم خیلی افراطی بود 297 00:28:51,333 --> 00:28:53,542 دیگه کاری نمی کنم برای همه چی ممنونم 298 00:28:54,125 --> 00:28:55,917 برای همه چیز متاُسفم 299 00:29:07,917 --> 00:29:10,542 نانا خیلی آدم مطیعی بود 300 00:29:11,292 --> 00:29:13,250 تا مرز حماقت 301 00:29:15,375 --> 00:29:16,750 یه بار که تب داشت 302 00:29:16,750 --> 00:29:17,917 ترجمه و تطبیق متن زیرنویس با اثر [ HM.Boottimmar7 ] 303 00:29:18,500 --> 00:29:21,00 یه حوله خیس گذاشتم رو صورتش 304 00:29:21,500 --> 00:29:23,792 تا تَبِشو بخوابونم 305 00:29:25,292 --> 00:29:27,583 نزدیک بود خفه بشه بمیره 306 00:29:27,583 --> 00:29:28,958 ولی صداش هم در نیومد 307 00:29:31,208 --> 00:29:33,958 وقت هایی که می خواست چیزی بگه 308 00:29:34,958 --> 00:29:37,375 ساعت ها کنار تختم وای میستاد 309 00:29:37,750 --> 00:29:39,208 ولی جراُت نداشت بیدارم کنه 310 00:29:39,875 --> 00:29:41,208 همینطور ساکت منتظر می موند 311 00:29:43,750 --> 00:29:45,667 در ایّام طلاق 312 00:29:46,417 --> 00:29:48,125 اوضاع خیلی ناجور شد 313 00:29:48,125 --> 00:29:50,583 من سپردمش به مادرش 314 00:29:50,875 --> 00:29:52,208 ولی مادرش نمی خواستش 315 00:29:52,917 --> 00:29:54,167 ... برای همین هم 316 00:29:54,333 --> 00:29:56,750 سوار یکی از این اتوبوس های بیرون شهری شد برگشت خونه 317 00:29:56,750 --> 00:29:57,875 بدون اینکه حتّی یه کلمه به من بگه 318 00:29:58,958 --> 00:30:00,708 حتماً اون بچه از نظر روحی آسیب دیده بوده 319 00:30:01,125 --> 00:30:02,500 نه اینطور نیست 320 00:30:02,667 --> 00:30:04,500 دختر سرسختی بود 321 00:30:08,83 --> 00:30:10,208 آخه این همه سال من واسه کی زندگی کردم ؟ 322 00:30:12,167 --> 00:30:14,583 زندگی کوفتیم مال اون بود 323 00:30:16,375 --> 00:30:18,333 اون مرتیکه ی گُه 324 00:30:19,83 --> 00:30:21,667 زندگی منو بدجوری نابود کرده 325 00:30:22,875 --> 00:30:24,083 ... اون دیگه یه آدم مُرده ست 326 00:30:27,667 --> 00:30:30,005 اطلاعاتش رو برای پلیس چین می فرستیم 327 00:30:30,958 --> 00:30:31,833 احتیاجی نیست 328 00:30:32,00 --> 00:30:33,667 کین سان ! از روی عجله کاری نکن 329 00:30:33,667 --> 00:30:34,875 دیگه هیچی نگو 330 00:31:52,333 --> 00:31:53,708 کی اونجاست ؟ 331 00:31:56,958 --> 00:31:58,667 کی اونجاست ؟ 332 00:32:02,542 --> 00:32:05,125 ! خانوم لی ! خانوم لی 333 00:32:11,958 --> 00:32:14,292 بخواب رو زمین لی ! بخواب رو زمین 334 00:32:15,292 --> 00:32:16,750 ! تکون نخور ! حرکت نکن 335 00:32:41,750 --> 00:32:43,792 ! درو باز کن 336 00:32:57,375 --> 00:33:00,006 عمّه چویی ؟ عمّه چویی ؟ عمّه چویی ؟ 337 00:33:37,875 --> 00:33:38,958 ... بابایی 338 00:33:57,42 --> 00:33:58,500 لی میائو میائو رو تحویلم بده 339 00:33:59,458 --> 00:34:00,292 چی ؟ 340 00:34:04,625 --> 00:34:05,750 برو 341 00:34:07,167 --> 00:34:08,833 حتّی اگه برگشته باشه اینجا مخفی نمی شه 342 00:34:13,00 --> 00:34:14,417 پرس و جو کن 343 00:34:14,708 --> 00:34:16,458 خودت می دونی که من دروغ نمی گم 344 00:34:32,83 --> 00:34:34,250 صد و ده ؟ به کمک احتیاج دارم 345 00:34:37,00 --> 00:34:38,833 من فقط دنبال مدرکم 346 00:34:49,917 --> 00:34:51,792 "Jing Lan" 347 00:36:28,458 --> 00:36:29,333 ! به من زُل نزن 348 00:36:32,83 --> 00:36:33,542 علامت « توقّف ممنوع » رو اونجا نمی بینی ؟ 349 00:36:34,875 --> 00:36:36,083 حرکت کن 350 00:36:50,542 --> 00:36:51,583 مگه حرف منو نشنیدی ؟ 351 00:36:51,583 --> 00:36:52,792 راه بیفت ! زود باش 352 00:36:52,792 --> 00:36:53,792 باشه 353 00:37:39,42 --> 00:37:40,208 ! مواظب باش 354 00:37:45,208 --> 00:37:46,292 می تونی منو برسونی ؟ 355 00:37:59,83 --> 00:38:00,00 ممنون 356 00:38:33,125 --> 00:38:34,42 چاقو ؟ 357 00:38:46,00 --> 00:38:48,917 ممکن بود میائو دیشب سلاخی بشه 358 00:38:50,83 --> 00:38:51,917 من مادرشم. اسمم جینگ لانه 359 00:38:58,750 --> 00:38:59,542 قبلاً نانا رو دیده م 360 00:38:59,542 --> 00:39:00,875 سال پیش که رفته بودم ژاپن 361 00:39:00,875 --> 00:39:02,125 چند روز مهمون من بود 362 00:39:02,875 --> 00:39:04,250 دختر عاقلی بود 363 00:39:06,42 --> 00:39:07,625 اگه به خاطر این اتفاق نبود 364 00:39:07,917 --> 00:39:09,667 ممکن بود فامیل بشیم 365 00:39:16,125 --> 00:39:17,458 خودش چیزی نگفته بود نه؟ 366 00:39:26,167 --> 00:39:27,625 اینکه واقعاً چه اتفاقی افتاده؟ 367 00:39:27,625 --> 00:39:28,667 فراتر از درک منه 368 00:39:29,250 --> 00:39:30,667 هیچ کس نمی دونه 369 00:39:32,833 --> 00:39:34,750 بچه ی تو مُرده این واقعیته 370 00:39:35,667 --> 00:39:38,208 لی لیه به من گفت که دنبال انتقامی 371 00:39:38,500 --> 00:39:40,167 من هم اگه جای تو بودم همین کارو می کردم 372 00:39:40,583 --> 00:39:42,292 لی یه سعی کرد به من هشدار بده. چرا ؟ 373 00:39:42,292 --> 00:39:44,417 چون اگه میائو واقعاً قاتل باشه 374 00:39:45,792 --> 00:39:47,83 لیاقتش مرگه 375 00:39:58,250 --> 00:39:59,583 ولی تو نمی تونی بُکُشیش 376 00:40:04,292 --> 00:40:05,458 یا حتّی پیداش کنی 377 00:40:07,500 --> 00:40:08,375 واقعاً ؟ 378 00:40:08,917 --> 00:40:11,008 شاید پیش دوستاش باشه 379 00:40:11,00 --> 00:40:12,708 ممکنه هر جایی باشه 380 00:40:12,708 --> 00:40:14,292 هیچ کدوم مون سرنخی نداریم 381 00:40:15,167 --> 00:40:17,667 از زمانی که 12 سالش بود با پدر و مادر من زندگی می کرد 382 00:40:18,333 --> 00:40:19,500 هرگز با کسی صمیمی نبوده 383 00:40:20,167 --> 00:40:21,750 خیلی باهوشه 384 00:40:21,875 --> 00:40:23,583 با این روش های کلّه خری که تو داری 385 00:40:24,333 --> 00:40:25,002 خیلی زرنگ تر و جلوتر از توئه 386 00:40:25,42 --> 00:40:26,333 منظورت از این حرف ها چیه؟ 387 00:40:26,917 --> 00:40:28,125 خودت که شنیدی 388 00:40:28,125 --> 00:40:28,958 ! به جهنّم 389 00:40:31,333 --> 00:40:32,333 امتحانم کن 390 00:40:36,458 --> 00:40:37,250 هر طور که مایلی 391 00:40:38,875 --> 00:40:40,667 اوّل بگو کجا می تونم پیداش کنم 392 00:40:44,125 --> 00:40:45,005 گم شو بیرون 393 00:40:45,625 --> 00:40:47,002 گم شو ! بزن به چاک 394 00:40:47,625 --> 00:40:48,375 ! گُم شو زنیکه 395 00:40:51,792 --> 00:40:53,375 خشم نشونه ی بیکفایتی یه 396 00:40:53,375 --> 00:40:54,833 تو دیوونه ای 397 00:40:58,583 --> 00:40:59,708 باور کن 398 00:41:00,917 --> 00:41:02,208 هیچ راهی نداره که بتونی پیداش کنی 399 00:41:08,292 --> 00:41:09,583 فقط سه روز به من مهلت بده 400 00:41:09,833 --> 00:41:11,002 فقط سه روز ! خواهش می کنم 401 00:41:12,417 --> 00:41:14,375 سَر سه روز پیداش می کنم 402 00:41:16,333 --> 00:41:19,292 البته ، تحویلش می دم به پلیس ها . نه به تو 403 00:41:23,667 --> 00:41:25,292 هیچ مادری تحمّل نداره 404 00:41:25,625 --> 00:41:28,167 که بچّه ش تا پای مرگ چاقو بخوره 405 00:41:33,708 --> 00:41:34,750 فقط به من قول بده 406 00:41:36,125 --> 00:41:37,625 بِسپُرش به قانون 407 00:41:40,458 --> 00:41:41,958 اگه گناهکار شناخته شد 408 00:41:42,333 --> 00:41:44,208 نهایت تلاشمو می کنم که جبران کنم 409 00:41:46,292 --> 00:41:47,500 چطوری بهت اعتماد کنم ؟ 410 00:43:30,500 --> 00:43:32,042 آقا لطفاً محصول جدید ما رو امتحان کنین 411 00:43:32,42 --> 00:43:33,042 تخفیف هم می دیم 412 00:43:33,42 --> 00:43:34,009 لطفاً امتحان کنید 413 00:45:18,625 --> 00:45:19,875 کی سفارش داده ؟ 414 00:45:21,458 --> 00:45:23,875 صبر کن بینم کی گذاشت بیای تو ؟ 415 00:45:36,542 --> 00:45:37,417 تو کی هستی ؟ 416 00:45:50,417 --> 00:45:51,250 میائو لی کجاست ؟ 417 00:45:51,500 --> 00:45:52,958 تو دیگه کدوم خری هستی ؟ 418 00:46:01,125 --> 00:46:02,208 میائو لی کجاست ؟ 419 00:46:04,833 --> 00:46:05,917 بنال بینم 420 00:46:06,333 --> 00:46:08,167 آقا من نمی دونم 421 00:46:11,708 --> 00:46:13,250 میائو ، کی ؟ 422 00:46:47,667 --> 00:46:48,542 جین یوشی 423 00:46:49,625 --> 00:46:50,333 چیه ؟ 424 00:46:51,417 --> 00:46:52,042 چیزی نیست 425 00:46:54,708 --> 00:46:55,417 ! نکن 426 00:46:59,708 --> 00:47:00,958 ! مواظب باش 427 00:47:04,667 --> 00:47:05,458 ! بی حرکت 428 00:47:13,208 --> 00:47:16,292 شما به اتهّام ورود به عُنف و حمله با چاقو بازداشتین 429 00:47:16,292 --> 00:47:16,875 واضحه ؟ 430 00:47:16,875 --> 00:47:18,833 من فقط دنبال مدرک می گشتم 431 00:47:18,833 --> 00:47:20,208 نمی تونین منو اینجا نگه دارین 432 00:47:21,42 --> 00:47:21,875 گوش کن چی می گم 433 00:47:21,875 --> 00:47:23,500 اگه منو بازداش کنین اون مرتیکه فرار می کنه 434 00:47:24,42 --> 00:47:25,00 پسر اون ، دخترمنو کشته 435 00:47:25,00 --> 00:47:26,542 می خوام یه جنایتو گزارش کنم نمی شه ؟ 436 00:47:26,958 --> 00:47:27,583 حرفهاشو ثبت کنین 437 00:47:27,583 --> 00:47:28,333 کَلَک تو کار نباشه 438 00:47:28,333 --> 00:47:29,750 همراه من بیا 439 00:47:29,750 --> 00:47:30,875 هی ! شما اجازه می دین یه قاتل راست راست اون بیرون بچرخه ؟ 440 00:47:30,875 --> 00:47:31,250 دنبالم بیا 441 00:47:31,250 --> 00:47:34,125 جدّی می گم ! چطوره که منو می گیرین ولی دنبال قاتل نمی رین ؟ 442 00:47:53,583 --> 00:47:54,667 ! میائو میائو 443 00:47:56,83 --> 00:47:57,208 ! میائومیائو 444 00:48:06,792 --> 00:48:07,875 میائومیائو 445 00:48:08,542 --> 00:48:09,625 میائومیائو 446 00:48:19,83 --> 00:48:20,042 میائومیائو 447 00:48:22,417 --> 00:48:23,333 تفنگو بده من 448 00:48:23,667 --> 00:48:24,792 تفنگو بده من ! زود باش 449 00:48:24,792 --> 00:48:25,958 میائومیائو 450 00:48:25,958 --> 00:48:27,292 ! چطور می تونه همچین کاری با من بُکنه ؟ 451 00:48:28,00 --> 00:48:30,250 مامان ؟ چرا اینکارو می کنن ؟ 452 00:48:39,750 --> 00:48:40,958 ... چو 453 00:48:44,542 --> 00:48:47,792 آقای لی به من دستور دادن میائو رو ببرم پیشش 454 00:49:15,125 --> 00:49:15,875 ! میائو 455 00:49:16,375 --> 00:49:17,292 ! میائو 456 00:49:22,917 --> 00:49:24,500 یعنی خواسته ی زیادیه ؟ 457 00:49:26,667 --> 00:49:28,333 مهم نیست . اشکالی نداره سلین 458 00:49:29,00 --> 00:49:31,833 حتّی اگه نتونی ظرف یه روز ویزا صادر کنی 459 00:49:31,833 --> 00:49:33,500 به هر حال می رم سفارت تون 460 00:49:35,583 --> 00:49:36,292 از دست ِ تو 461 00:49:36,333 --> 00:49:38,917 حالا بذار سر فرصت با هم حرف بزنیم 462 00:49:39,417 --> 00:49:40,458 اوه ، البته 463 00:49:40,833 --> 00:49:42,750 در مورد هانس حرف می زنیم 464 00:49:43,750 --> 00:49:45,917 آره ، عالیه 465 00:50:04,875 --> 00:50:06,42 نقشه ت چیه ؟ 466 00:50:10,125 --> 00:50:11,917 دیروز تو ماشین که بهت گفتم؟ 467 00:50:14,625 --> 00:50:18,42 اگه بازداشت بشه ، دست کم زنده می مونه 468 00:50:19,42 --> 00:50:21,42 شاید حتّی زندان ازش یه مَرد بسازه 469 00:50:23,750 --> 00:50:25,42 معلوومه می خوای از من انتقام بگیری 470 00:50:38,83 --> 00:50:39,007 متاُسفم 471 00:50:44,292 --> 00:50:47,917 حالا دیگه چیو متخصص ت شده واسه من؟ 472 00:50:51,250 --> 00:50:53,250 ! دیگه سعی نکن از من جلو بزنی لی لیه 473 00:50:54,417 --> 00:50:56,00 بدون که در برابر یه مادر- گُرگ قرار داری 474 00:50:56,792 --> 00:51:00,042 که پنجه هاش زده بیرون 475 00:51:01,458 --> 00:51:02,083 ... در مورد چیو 476 00:51:02,83 --> 00:51:03,375 برو بیرون گندی رو که زدی تمیز کن 477 00:51:24,583 --> 00:51:26,417 ! بذارین بیام بیرون 478 00:51:29,208 --> 00:51:30,167 یه کم استراحت کن بابا می شه ؟ 479 00:51:37,708 --> 00:51:39,875 بیستم جولای . هوا آفتابیه 480 00:51:41,167 --> 00:51:43,900 شکارچی باش 481 00:51:43,292 --> 00:51:44,958 صید نباش 482 00:52:20,208 --> 00:52:24,500 خودت اونی باش که اوّل رابطه رو تموم می کنه 483 00:52:49,375 --> 00:52:50,583 اینجا چی کار می کنی ؟ 484 00:52:53,250 --> 00:52:54,417 اومده بودم دوست پسرمو ببینم 485 00:52:56,417 --> 00:52:57,292 ببخشید 486 00:52:59,792 --> 00:53:01,792 اگه قبلاً روی این ذکر مراقبه کرده بودم 487 00:53:02,292 --> 00:53:04,458 هیچ وقت نمی تونستی به من آسیب بزنی 488 00:53:46,208 --> 00:53:46,958 ممنون 489 00:53:55,333 --> 00:54:01,250 سوپ لاک پشتت... بوی خوبی داره 490 00:54:14,375 --> 00:54:15,667 ! مومو چان 491 00:54:44,500 --> 00:54:46,292 اُوری هیمه ایشی 492 00:54:46,667 --> 00:54:50,208 من عاشقتم 493 00:54:54,583 --> 00:54:56,417 دوّم آگوست . هوا آفتابی 494 00:54:56,750 --> 00:54:59,006 اون گفت به محض اینکه یاگیرا رو دیده 495 00:54:59,00 --> 00:55:00,792 تازه فهمیده که خودش تمام مدّت عاشقم بوده 496 00:55:01,00 --> 00:55:03,958 گفت که حسادت تنها معیار سنجش عشقه 497 00:55:04,917 --> 00:55:06,500 من به کفشات حسودیم می شه 498 00:55:06,875 --> 00:55:09,250 چون تو رو از من دور می کنن 499 00:55:50,250 --> 00:55:51,917 زن سابقت چندین باز زنگ زده 500 00:55:54,250 --> 00:55:55,500 مراسم تدفین دخترته 501 00:55:58,750 --> 00:55:59,917 باید بری 502 00:56:01,333 --> 00:56:01,958 درسته ؟ 503 00:56:03,125 --> 00:56:05,417 چون هیچ چی مهم تر از این نیست 504 00:56:17,833 --> 00:56:18,542 این هم از حکم جلبت 505 00:56:19,42 --> 00:56:21,583 می تونم تا 15 روز نگهت دارم 506 00:56:22,458 --> 00:56:23,667 و می تونم پاره ش کنم 507 00:56:40,917 --> 00:56:42,542 به شرطی که قول بدی 508 00:56:43,333 --> 00:56:44,917 به محض اینکه آزاد شدی 509 00:56:45,292 --> 00:56:46,875 یه راست بری ژاپن 510 00:56:47,833 --> 00:56:48,542 موافقی ؟ 511 00:56:50,333 --> 00:56:51,125 موافقم 512 00:56:57,583 --> 00:57:02,542 راستی فعلاً نمی تونیم برای دخترت پرونده تشکیل بدیم 513 00:57:03,375 --> 00:57:05,83 چون که مدارک و شواهد ، مستندات و گزارشات رسمی 514 00:57:05,208 --> 00:57:08,167 هنوز از ژاپن ارسال نشده برامون 515 00:57:08,625 --> 00:57:10,83 بدون اون مدارک هم کاری نمی تونیم بکنیم 516 00:57:10,625 --> 00:57:11,917 صبور باش 517 00:57:12,42 --> 00:57:14,500 فعلاً ناچاریم طبق رویه عمل کنیم 518 00:57:34,583 --> 00:57:37,792 ایستگاه مرکزی هواشناسی به دلیل امکان وقوع طوفان هاگیبیس 519 00:57:37,792 --> 00:57:39,208 تحت تاُثیر تندبادهای موسمی استوایی 520 00:57:39,208 --> 00:57:42,583 برای فردا عصر مبادرت به صدور اخطار زرد نموده است 521 00:57:42,583 --> 00:57:43,875 وزارتخانه ها و نهادهای مرتبط با موضوع 522 00:57:43,875 --> 00:57:46,833 در تدارک آماده سازی های ضروری می باشند 523 00:57:54,583 --> 00:58:00,542 " من فردا می رسم" 524 00:58:58,167 --> 00:58:59,042 جینگ لان 525 00:59:00,583 --> 00:59:01,458 سلام 526 00:59:41,750 --> 00:59:43,250 ! وایستا ! نگه دار ! هی 527 00:59:45,250 --> 00:59:46,875 (آلمان)بله. بله 528 00:59:47,333 --> 00:59:50,917 پرواز ساعتِ یک و نیم لوفتانزا رو رزرو کن 529 00:59:55,125 --> 00:59:56,958 من و میائو توی راهیم 530 00:59:57,958 --> 00:59:58,958 بله . بله 531 01:00:02,42 --> 01:00:02,792 خداحافظ 532 01:00:47,00 --> 01:00:51,00 طوفان هاگیبیس سه ساعت زودتر از زمان مورد انتظار به وقوع پیوست 533 01:00:51,00 --> 01:00:52,833 لطفاً ، هر چه سریعتر تمامی غرفه ها را تخلیه کنید 534 01:00:52,833 --> 01:00:55,125 و دستورات کارکنان در خصوص سرپناه را دنبال کنید 535 01:00:57,250 --> 01:01:02,500 طوفان هاگیبیس سه ساعت زودتر از زمان مورد انتظار به وقوع پیوست 536 01:01:02,500 --> 01:01:03,542 ! میائو میائو 537 01:01:04,167 --> 01:01:07,750 تمامی غرفه ها هم اکنون تخلیه نمایند 538 01:01:07,750 --> 01:01:08,750 ! میائو میائو 539 01:01:57,167 --> 01:01:59,208 می کُشمت 540 01:01:59,208 --> 01:02:00,875 ! ولش کن ! ولش کن 541 01:02:00,875 --> 01:02:02,417 ! بمیر حروم زاده 542 01:02:05,917 --> 01:02:07,417 می کُشمت 543 01:02:08,83 --> 01:02:09,583 ! بابا ! بابا 544 01:02:11,42 --> 01:02:14,417 کار من نبود 545 01:02:16,208 --> 01:02:17,458 چیزی نیست. طوری نیست 546 01:02:17,458 --> 01:02:18,875 من متاُسفم. ببخشید 547 01:02:18,875 --> 01:02:19,917 همه چی ردیفه 548 01:02:20,583 --> 01:02:21,125 فرار نکن 549 01:02:21,125 --> 01:02:21,917 ! فرار نکن 550 01:04:11,958 --> 01:04:12,542 ! فرار نکن 551 01:04:12,542 --> 01:04:14,833 عمو بهت التماس می کنم کار من نبوده 552 01:04:14,833 --> 01:04:16,542 قسم می خورم عمو 553 01:04:17,00 --> 01:04:18,625 اصلاً می دونی چقدر دوستش داشتم ؟ 554 01:04:23,83 --> 01:04:28,917 بیا خالکوبی سالگردمون رو ببین 555 01:04:32,292 --> 01:04:33,833 چطور می تونستم بُکُشمش ؟ 556 01:04:33,833 --> 01:04:35,292 اون عاشق خوردن هلو بود 557 01:04:35,292 --> 01:04:37,542 هر وقت شیر سویا می خورد بالا می آوُرد نمی تونست نزدیک دریا بره 558 01:04:37,542 --> 01:04:39,792 من عاشقش بودم. چطور می تونستم کُشته باشمش ؟ 559 01:04:39,792 --> 01:04:42,375 مرگش هیچ ربطی به من نداشت هیچ ربطی 560 01:05:18,500 --> 01:05:19,917 چرا منو مقصر می دونی ؟ 561 01:05:22,00 --> 01:05:24,004 اگه نانا اونی بود که از من سوء استفاده می کرد اونوقت چی ؟ 562 01:05:26,292 --> 01:05:29,708 آدم خوبا همیشه فکر می کنن حق با اوناست 563 01:05:30,500 --> 01:05:32,006 اگه اشتباه کنن چی ؟ 564 01:05:36,167 --> 01:05:37,458 اگه حق با اونا نباشه چی ؟ 565 01:05:48,292 --> 01:05:50,250 اگه اشتباه کنی ... اونوقت تو نیستی که آدم بده ای 566 01:05:50,250 --> 01:05:51,458 تو ، آدم بَده نیستی ؟ 567 01:05:52,167 --> 01:05:54,375 تو آدم بده ای 568 01:06:13,417 --> 01:06:21,583 " گل هایی که تا سر حد مرگ شکوفه می دهند پژمُرده می شوند تا بار دیگر زاده شوند " 569 01:06:21,583 --> 01:06:24,583 بیست و هشتم دسامبر هوا ابری 570 01:06:26,125 --> 01:06:29,125 هیچ کس بعد از شناخت من ، اونطوری که هستم دوستم نداره. 571 01:06:55,500 --> 01:06:57,208 همونجوری بندازش که قبلاً می نداختی 572 01:07:09,167 --> 01:07:12,167 اگه فراموش کنی ، حق دارم بهت بگم چه جوری بندازیش 573 01:07:12,167 --> 01:07:13,542 تو دیگه به من علاقه نداری 574 01:07:14,167 --> 01:07:15,917 همه چی رو فراموش کردی 575 01:07:16,458 --> 01:07:18,417 می خوای منو دور بندازی 576 01:07:20,208 --> 01:07:22,083 واقعاً همینو می خوای ؟ 577 01:07:22,83 --> 01:07:23,625 با من حرف بزن 578 01:07:27,542 --> 01:07:28,792 ! با من حرف بزن 579 01:07:32,458 --> 01:07:33,958 چیه حالا مثل قبله ؟ 580 01:07:35,875 --> 01:07:36,667 آره یا نه؟ 581 01:07:36,667 --> 01:07:37,667 این مثل قبل هست ؟ 582 01:07:37,667 --> 01:07:38,417 ! جوابمو بده 583 01:07:38,417 --> 01:07:40,500 ببخشید . نه 584 01:07:47,333 --> 01:07:50,042 بعضی موقع ها آرزو می کردم یه قوطی آبجو باشم 585 01:07:50,708 --> 01:07:52,292 آبجوی برند ساپورو 586 01:07:52,875 --> 01:07:54,417 آبجوی مورد علاقه ی میامیائو 587 01:07:55,167 --> 01:07:59,417 دائماً منو بالا و پائین می کنه [ از طریق بی ثباتی، حسادت، و ایجاد حس ناامنی ] 588 01:08:16,42 --> 01:08:16,875 حرکت کن 589 01:08:20,83 --> 01:08:20,833 ! حرکت کن 590 01:08:30,583 --> 01:08:31,458 اینجارو امضاء کنین 591 01:08:38,00 --> 01:08:40,292 بله من ماشین خبر کردم چند لحظه صبر کنین 592 01:08:51,458 --> 01:08:52,500 بهتره تحویلش بدی 593 01:08:53,375 --> 01:08:54,375 اینجا نیست 594 01:08:58,583 --> 01:08:59,708 طبقه ی بالا افراد مُسن زندگی می کنن 595 01:09:06,125 --> 01:09:06,958 برو کنار 596 01:09:07,500 --> 01:09:08,500 تو زیرزمینه ؟ 597 01:09:10,917 --> 01:09:11,917 باید خودم ببینم 598 01:09:13,667 --> 01:09:14,750 اونجا پُر از آشغاله 599 01:09:34,42 --> 01:09:35,830 ! درو باز کن 600 01:09:36,917 --> 01:09:38,208 بازش کن ! می شنوی چی می گم ؟ 601 01:09:38,333 --> 01:09:41,417 حدس بزن کی برات اسباب بازی خریده ؟ 602 01:09:45,458 --> 01:09:47,417 " آئوکوی ، ستاره مراسم کوسپلی اهل کیوتو " 603 01:09:49,375 --> 01:09:51,875 ! درو باز کن 604 01:09:52,542 --> 01:09:54,830 وقتشه بریم فرودگاه 605 01:09:54,542 --> 01:09:55,292 باشه 606 01:09:57,333 --> 01:10:00,500 برو از پدر بزرگ و مادربزرگت خداحافظی کن 607 01:10:00,917 --> 01:10:02,917 ! درو باز کن 608 01:10:02,917 --> 01:10:05,250 شاید دیگه هیچ وقت نبینی شون 609 01:10:08,83 --> 01:10:08,833 عجله کن 610 01:11:04,542 --> 01:11:06,208 ! درو باز کنید 611 01:11:10,417 --> 01:11:12,458 ! درو باز کن 612 01:11:14,458 --> 01:11:15,292 افسر دای 613 01:11:16,208 --> 01:11:18,708 لطفاً بیاین و این دیوونه رو ببرین 614 01:11:47,208 --> 01:11:48,708 وقت کافی داریم ؟ 615 01:13:41,125 --> 01:13:42,333 آئوکوی ( آواتار میامیائو ) 616 01:13:42,708 --> 01:13:43,708 ماگامی ؟ 617 01:13:44,708 --> 01:13:48,542 ماگامی ! بالاخره دیدمت فکر می کردم هیچ وقت نبینمت 618 01:13:48,542 --> 01:13:51,667 تو سر دسته ی تانک بودی باحال ترین گروه گردهمایی توکیو. درست نمی گم ؟ 619 01:13:51,667 --> 01:13:52,958 از دانشگاه کیوتو 620 01:13:55,00 --> 01:13:57,583 تو اخبار گفتن که فارغ التحصیل های شما یه دخترو کُشتن 621 01:13:57,875 --> 01:13:58,958 خودت حدس بزن 622 01:14:28,333 --> 01:14:29,250 ! هی 623 01:14:38,708 --> 01:14:39,875 بلند شو 624 01:14:39,875 --> 01:14:42,208 ! بلند شو ! بلند شو 625 01:14:42,417 --> 01:14:43,500 بلند شو 626 01:15:13,00 --> 01:15:14,420 جین یوشی 627 01:15:15,375 --> 01:15:17,008 آتیشو خاموش کنید ! زود باشید 628 01:15:17,00 --> 01:15:18,417 جین یوشی 629 01:15:19,333 --> 01:15:20,167 زود باش برو طبقه بالا 630 01:15:20,167 --> 01:15:21,208 ببرینش بالا 631 01:15:21,208 --> 01:15:22,375 حالت خوبه ؟ 632 01:15:22,458 --> 01:15:23,708 بلند شو 633 01:15:24,333 --> 01:15:25,917 اوّل ببرینش بالا زود باشین 634 01:15:42,417 --> 01:15:43,833 اون گذاشت میائو فرار کنه 635 01:15:45,208 --> 01:15:46,458 پس تشییع جنازه ی دخترت چی می شه ؟ 636 01:15:48,208 --> 01:15:49,833 من گیرش انداخته بودم 637 01:15:49,875 --> 01:15:51,250 ولی اون فراری ش داد 638 01:15:51,250 --> 01:15:52,708 از رفتنش خیلی نگذشته 639 01:15:52,708 --> 01:15:53,875 هنوز هم می تونین بگیرینش 640 01:15:53,875 --> 01:15:54,583 برو دستگیرش کن 641 01:15:54,583 --> 01:15:55,583 برش گردونید اداره 642 01:15:55,583 --> 01:15:57,583 نه ! گوش بدین دختر خودم ، از گوشت و خون خودم 643 01:15:57,708 --> 01:15:59,500 من باید اون عوضی رو بگیرم 644 01:15:59,500 --> 01:16:00,375 یالا 645 01:16:01,42 --> 01:16:02,125 خواهش می کنم به حرفم گوش بدین 646 01:16:09,417 --> 01:16:10,667 بعداً با شما حرف می زنم 647 01:16:12,42 --> 01:16:13,250 اوّل باید برم طبقه بالا رو یه نیگا بندازم 648 01:17:02,500 --> 01:17:04,125 به خاطر این دردسر شرمنده م رفیق 649 01:17:04,917 --> 01:17:05,917 مشکلی نیست 650 01:17:19,708 --> 01:17:21,750 جناب سروان می ذاری من بشینم ؟ 651 01:17:23,875 --> 01:17:25,333 دیگه خرابکاری نمی کنم قول می دم 652 01:17:27,125 --> 01:17:28,006 قول می دی ؟ 653 01:17:28,00 --> 01:17:29,208 قول می دم قول می دم 654 01:17:32,583 --> 01:17:34,500 آخ ! آروم تر 655 01:17:39,917 --> 01:17:41,167 ! آرومتر 656 01:17:43,958 --> 01:17:45,750 ببین من دارم راستشو می گم به شما 657 01:17:46,667 --> 01:17:47,875 باشه بی خیال 658 01:17:55,958 --> 01:17:56,958 اون چطور خودشو رسونده اینجا ؟ 659 01:18:00,83 --> 01:18:00,875 تعقیبش کن 660 01:18:15,167 --> 01:18:16,208 مطمئنی جینگ لانه ؟ 661 01:18:16,708 --> 01:18:17,667 کاملاً مطمئنّم 662 01:18:20,208 --> 01:18:21,667 چی کار می خواد بُکنه ؟ 663 01:18:22,625 --> 01:18:24,420 .. اون 664 01:18:27,00 --> 01:18:28,830 ! داره با عجله می ره سمت فرودگاه 665 01:18:28,83 --> 01:18:29,007 خفه شو 666 01:18:29,00 --> 01:18:30,830 ...راست می گم . من 667 01:18:30,83 --> 01:18:33,583 ...ظاهراً داره می ره سمت فرودگاه، خب البته شاید 668 01:18:34,333 --> 01:18:35,250 حالا چی کار کنیم رئیس ؟ 669 01:18:37,125 --> 01:18:38,167 تعقیبش کنید 670 01:18:38,375 --> 01:18:39,792 و نذارین جین تو کارتون دخالت کنه 671 01:18:49,42 --> 01:18:50,542 "مامان" 672 01:18:58,708 --> 01:19:00,830 "ماُمور دای" 673 01:19:29,583 --> 01:19:32,125 "فرودگاه" 674 01:19:37,250 --> 01:19:38,792 اون داره از مسیر بزرگراه می ره 675 01:19:51,333 --> 01:19:53,208 " به سمت جنوب شهر / فرودگاه" 676 01:20:29,792 --> 01:20:31,667 اوه ، وای خدااا 677 01:20:38,625 --> 01:20:39,875 گردباده 678 01:20:45,792 --> 01:20:47,875 ! ماهی 679 01:21:10,667 --> 01:21:11,542 چرا آروم می ری؟ 680 01:21:12,42 --> 01:21:12,833 سرعتت رو چرا کم کردی ؟ 681 01:21:12,833 --> 01:21:14,167 ... ماهی 682 01:21:15,83 --> 01:21:17,667 من باید به پروازم برسم کاری که گفتم بُکن 683 01:21:17,958 --> 01:21:19,667 ! سریعتر برون ! تندتر 684 01:21:19,667 --> 01:21:20,458 باشه 685 01:21:52,875 --> 01:21:55,250 یالا ! گاز بده 686 01:23:47,333 --> 01:23:48,208 ! هی 687 01:23:48,750 --> 01:23:49,875 ! هی 688 01:24:07,83 --> 01:24:08,375 ! کمک 689 01:25:00,792 --> 01:25:01,958 ! میامیائو 690 01:25:08,167 --> 01:25:09,667 !ولش کن 691 01:25:10,792 --> 01:25:11,958 ! میامیائو 692 01:25:13,625 --> 01:25:14,958 ! میامیائو 693 01:25:22,667 --> 01:25:24,208 ! میامیائو 694 01:25:24,875 --> 01:25:26,250 ! میامیائو 695 01:25:26,667 --> 01:25:27,917 ! میامیائو 696 01:25:41,875 --> 01:25:43,006 ! میامیائو 697 01:25:43,208 --> 01:25:45,292 ! بذار بره 698 01:27:05,167 --> 01:27:05,958 میائو کجاست ؟ 699 01:27:07,00 --> 01:27:09,125 دوربین روی داشبورد از بین رفته 700 01:27:09,875 --> 01:27:12,830 مادرش اونجا بوده ! خودش دیده 701 01:27:12,833 --> 01:27:13,542 درسته 702 01:27:14,250 --> 01:27:15,708 پس دیگه مشکل چیه ؟ 703 01:27:18,750 --> 01:27:21,292 مشکل اینه که اون حرف نمی زنه 704 01:27:22,42 --> 01:27:23,875 مگه اینکه اجازه بدیم برای مراسم تدفین دخترش بره ژاپن 705 01:27:24,417 --> 01:27:26,958 شرطیه که گذاشته 706 01:27:31,500 --> 01:27:35,208 ! برای تو که مشکلی نیست دای ژن 707 01:27:35,583 --> 01:27:36,667 ... درسته ، ولی 708 01:27:37,750 --> 01:27:40,006 اگه پسرت زنده باشه 709 01:27:40,00 --> 01:27:41,417 تا همین الانش هم ده ساعت وقت تلف شده 710 01:27:41,417 --> 01:27:42,833 دقیقاً 711 01:27:43,292 --> 01:27:45,167 می شه لطفاً ازش بخواین از اینجا بره ؟ 712 01:27:51,708 --> 01:27:53,875 می دونم که تو روش های خودتو داری 713 01:27:54,458 --> 01:27:57,958 منم اعتراضی ندارم ولی اونو آزاد نکن 714 01:27:59,833 --> 01:28:01,667 میائو تنها پسر منه 715 01:28:13,500 --> 01:28:17,008 ماُمور دای؟ بذارین من باهاش حرف بزنم 716 01:28:17,583 --> 01:28:20,167 فقط برای دو دقیقه لطفاً می شه ؟ 717 01:28:35,917 --> 01:28:37,667 زنده ست یا مُرده ؟ 718 01:28:42,500 --> 01:28:44,458 ای کاش من هم می تونستم همین سؤالو راجع به دخترم بپرسم 719 01:29:00,958 --> 01:29:02,583 برو با دخترت وداع کن 720 01:29:03,958 --> 01:29:05,208 سه روز برات کافیه ؟ 721 01:29:07,208 --> 01:29:09,542 بعدش منو ببر پیش میائو 722 01:29:17,208 --> 01:29:18,792 هر دوی ما متقلّبیم 723 01:29:21,500 --> 01:29:24,833 ولی حتّی آدمای متقلّب هم بعضی وقتا پای حرفشون می مونن . نمی مونن ؟ 724 01:29:28,667 --> 01:29:30,83 چی می خوای ؟ 725 01:29:34,42 --> 01:29:34,917 چی گفتین ؟ 726 01:29:35,708 --> 01:29:36,708 آزادش کنین بره ؟ 727 01:29:41,958 --> 01:29:43,833 ! اینجا اداره ی پلیسه 728 01:29:44,917 --> 01:29:47,428 می تونید متهّمش کنید ولی من شکایتمو پس می گیرم 729 01:29:49,833 --> 01:29:52,458 من که سر صحنه هیچی ندیدم 730 01:29:52,458 --> 01:29:53,917 هرگز هم تا حالا این شخص رو ندیدم 731 01:29:54,500 --> 01:29:56,375 با مفقود شدن میائو و آزاد شدن جین 732 01:29:56,917 --> 01:29:58,208 دیگه نه مظنونی هست و نه قربانی 733 01:30:01,750 --> 01:30:02,917 چطور می خواین تفهیم اتهّام کنین ؟ 734 01:30:07,292 --> 01:30:08,250 درسته 735 01:30:10,333 --> 01:30:12,500 اوّلین باره که می بینم از یه پلیس اخاذی می شه 736 01:30:12,500 --> 01:30:13,458 " کمک کن " 737 01:30:15,250 --> 01:30:17,792 اونی که داره عذاب می کشه منم سروان 738 01:30:18,292 --> 01:30:19,333 میامیائو مُرده ؟ 739 01:30:19,875 --> 01:30:21,420 اگه نه تا چند روز دیگه زنده می مونه؟ 740 01:30:22,83 --> 01:30:27,125 شماها می تونین دوام بیارین ( مقاومت کنین ) ولی من و میائو هم ، همچین فرصتی داریم ؟ 741 01:30:30,708 --> 01:30:31,667 خواهش می کنم 742 01:30:33,625 --> 01:30:35,420 به نفع هر دو طرفه 743 01:30:36,42 --> 01:30:37,250 اگه هنوز زنده باشه 744 01:30:37,875 --> 01:30:40,625 می تونیم پیداش کنیم 745 01:30:46,333 --> 01:30:47,792 تصمیمش با من نیست 746 01:30:49,292 --> 01:30:50,125 انجامش بده 747 01:30:55,42 --> 01:30:56,008 عمو 748 01:30:56,250 --> 01:30:59,250 آقای ژای که اهل شهر خودمونه هم می خواست بیاد 749 01:30:59,250 --> 01:31:01,375 ولی خودش گرفتار هماهنگ کردنِ 750 01:31:01,708 --> 01:31:05,333 مراسم تدفین نانا با گروه های خیریه ست 751 01:31:05,917 --> 01:31:07,875 این بود که فقط منو راننده اومدیم 752 01:31:07,875 --> 01:31:08,750 لین 753 01:31:08,958 --> 01:31:09,583 بله 754 01:31:09,875 --> 01:31:12,333 کمک می دی ؟ یه نگاه به این بنداز 755 01:31:29,750 --> 01:31:31,542 طوری نیست خواهش می کنم 756 01:31:34,625 --> 01:31:35,958 واقعاً به کمکت احتیاج دارم 757 01:31:38,417 --> 01:31:40,375 می خوام این سه نفرو ببینم 758 01:32:30,42 --> 01:32:32,875 " بیا به این کارائوکه در آکیهابارا. اتاق 510 " 759 01:32:40,875 --> 01:32:42,333 مراقب نانا باش 760 01:32:51,167 --> 01:32:52,830 ! جین یوشی 761 01:32:52,83 --> 01:32:55,208 اصلاً تو انسانی ؟ 762 01:34:52,00 --> 01:34:53,667 اون بود که تماس گرفت 763 01:34:53,667 --> 01:34:55,292 به ما التماس کرد که میائو رو برگردونیم 764 01:34:55,292 --> 01:34:56,500 و حاضر بود هر کاری واسش بکنه 765 01:35:06,42 --> 01:35:08,250 حتّی حاضر بود مُدل لختی مون بشه 766 01:35:12,542 --> 01:35:14,750 به شرطی که میائو خبردار نشه 767 01:35:16,417 --> 01:35:18,750 ما هم سعی کردیم تلافی ایزاکا رو سر اون دربیاریم 768 01:35:34,917 --> 01:35:37,125 ! کمک 769 01:35:52,458 --> 01:35:54,708 آقا ! یه نامه براتون اومده 770 01:35:59,833 --> 01:36:01,417 " من خاکستر نانا رو با خودم بُردم 771 01:36:02,125 --> 01:36:04,500 بهت نمی گم که کجا دفن شده 772 01:36:04,500 --> 01:36:06,417 دیگه هرگز نمی بینیش 773 01:36:07,00 --> 01:36:08,540 تا ابد " 774 01:36:08,583 --> 01:36:12,625 دعا می کنم که خداوند مجازاتت کنه" 775 01:36:13,292 --> 01:36:14,833 حال تون خوبه ؟ 776 01:37:03,917 --> 01:37:04,958 باز هم ادامه بدم ؟ 777 01:37:05,750 --> 01:37:06,667 نگه دار 778 01:38:14,167 --> 01:38:15,420 اون کجاست ؟ 779 01:38:18,250 --> 01:38:19,250 کجاست ؟ 780 01:38:20,958 --> 01:38:22,830 موبایل پسرته 781 01:38:29,750 --> 01:38:30,750 چیه ؟ 782 01:38:31,208 --> 01:38:32,123 تماشا کن 783 01:38:37,00 --> 01:38:39,292 پسرت دخترمو متهم کرد که با اینو و اون می خوابیده 784 01:38:39,708 --> 01:38:40,833 و باعث بی آبرویی ش شده 785 01:38:41,875 --> 01:38:43,917 حتّی گفته که دخترم خودش 17 بار به خودش چاقو زده 786 01:38:44,333 --> 01:38:45,542 تا از این طریق از پسرت طلب بخشش کنه 787 01:38:46,625 --> 01:38:48,167 ادّعا میکنه که قتل دخترم هیچ ربطی به اون نداشته 788 01:38:49,292 --> 01:38:50,333 تو حرفشو باور می کنی ؟ 789 01:38:54,500 --> 01:38:56,417 من این سه تا لاشی رو گیر انداختم 790 01:38:56,917 --> 01:39:00,125 واقعیت اینه که ، میائو یکی از دوستای کسپلی بازشو آتیش زده بود 791 01:39:05,83 --> 01:39:06,750 چه غلطی کردی ؟ 792 01:39:10,83 --> 01:39:12,458 نانا رفت اونجا تا از پسر تو دفاع کنه 793 01:39:13,792 --> 01:39:15,333 به امید اینکه ، بین شون آشتی بشه 794 01:39:18,417 --> 01:39:20,125 ولی در عوض ، این آشغالها 795 01:39:21,625 --> 01:39:22,917 بهش تجاوز کردند 796 01:39:24,792 --> 01:39:26,750 اونا بارها و بارها گلوشو به حالت خفگی فشار دادن 797 01:39:26,917 --> 01:39:27,958 کُتکش زدند 798 01:39:28,583 --> 01:39:30,333 و نوبتی بهش تجاوز کردند 799 01:39:35,42 --> 01:39:37,917 دختر من فقط به خاطر پسرت رفت اونجا 800 01:39:39,458 --> 01:39:42,708 ولی پسر مادرسگ تو 17 بار بهش چاقو زد 801 01:39:44,417 --> 01:39:46,125 جنده صداش کرد 802 01:39:46,542 --> 01:39:47,750 و گفت که دخترم آبروشو بُرده 803 01:39:50,125 --> 01:39:50,875 این حقیقت نداره 804 01:39:50,875 --> 01:39:51,708 خفه شو 805 01:40:54,500 --> 01:40:56,500 هر چی می خوای بردار 806 01:41:03,875 --> 01:41:04,833 بهم بگو 807 01:41:05,42 --> 01:41:06,625 کجا انداختیش ؟ 808 01:41:33,958 --> 01:41:36,667 تو این جهنّم چه خبره نانا ؟ 809 01:41:37,125 --> 01:41:38,792 بابات دیگه درک نمی کنه 810 01:42:37,00 --> 01:42:38,250 دیوونه شدی ؟ 811 01:45:09,958 --> 01:45:11,833 چطور تونستی این کارو بُکنی ؟ 812 01:45:13,542 --> 01:45:16,750 ویدئوی دخترتو در حالیکه مورد تعرض قرار گرفته به یه غریبه نشون می دی 813 01:45:23,458 --> 01:45:25,583 معلومه اصلاً دوستش نداری 814 01:45:43,00 --> 01:45:47,032 دهم آوریل دو هزار و هیجده هوا آفتابی 815 01:45:48,625 --> 01:45:49,417 نانا چان 816 01:45:49,417 --> 01:45:50,167 بله 817 01:45:50,167 --> 01:45:51,120 آقای مدیر ؟ 818 01:45:51,333 --> 01:45:52,708 اینا رو با خودت ببر خونه 819 01:45:52,708 --> 01:45:53,958 چی هستن ؟ 820 01:45:54,583 --> 01:45:55,917 چند جعبه بنتوی باقی مونده ست [ Bento : وعده غذای بیرون بَر ژاپنی ] 821 01:45:57,875 --> 01:46:00,750 خیلی ممنون 822 01:46:02,833 --> 01:46:03,750 مراقب خودت باش 823 01:46:03,750 --> 01:46:04,500 چشم 824 01:46:05,83 --> 01:46:06,321 ممنون 825 01:46:10,750 --> 01:46:11,958 نانا چان؟ 826 01:46:12,167 --> 01:46:12,833 بله؟ 827 01:46:17,83 --> 01:46:18,792 این هدیه برای توئه 828 01:46:19,833 --> 01:46:20,542 چی هست ؟ 829 01:46:28,375 --> 01:46:31,292 انگار گوش هات زینتی ندارند؟ 830 01:46:36,708 --> 01:46:38,667 " رابطه ی مبتنی بر سرنوشت " [ Go-en: Go-yen : گو ؛ یعنی 5 و ین ، واحد پول رایج ژاپن - که علاوه بر تعیین ارزش سکه، در ژاپن به معنای تاُثیر سرنوشت در ایجاد روابط انسانی ست .در فرهنگ ژاپن سکه 5 ینی نماد خوش شانسی و آرزوی خوشبختی هستند ] 831 01:46:57,667 --> 01:46:59,750 چه دستای کوچولوی سَردی 832 01:47:00,375 --> 01:47:01,917 دختر بیچاره 833 01:47:04,83 --> 01:47:07,708 شاید اون سرنوشت منه؟ 834 01:47:09,833 --> 01:47:11,875 هی از کلاست جا می مونی ها؟ 835 01:47:12,292 --> 01:47:14,542 خودم می رسونمت 836 01:47:14,542 --> 01:47:16,417 ! من نمی خوام برم 837 01:47:16,417 --> 01:47:19,090 ! نه. نه. نه .نه 838 01:47:19,83 --> 01:47:20,958 دیر شده . من می رسونمت 839 01:47:20,958 --> 01:47:22,125 نمی خوام برم 840 01:47:23,125 --> 01:47:26,875 ! نه. نه. نه 841 01:47:36,583 --> 01:47:37,875 "ikanai!" ( ! نمی خوام برم ) 842 01:47:39,250 --> 01:47:41,056 " نمی خوام برم .نمی خوام برم. نمی رم 843 01:47:57,917 --> 01:47:58,792 ولی 844 01:48:00,333 --> 01:48:04,375 همه ی عاشق ها به کفش های آدم حسودی نمی کنن 845 01:48:30,208 --> 01:48:33,125 اوخ ! خیلی سرده 846 01:48:56,708 --> 01:48:58,542 یازده آوریل. هوا ابری 847 01:48:59,208 --> 01:49:01,167 چرا .چرا. چرا ؟ 848 01:49:01,167 --> 01:49:03,42 چی اشتباهی پیش رفت ؟ 849 01:49:19,625 --> 01:49:21,667 "رینا توکیوا (1982 ~ 2000)" 850 01:49:38,292 --> 01:49:40,830 " زاده ی 1982 فوت سال 2000 " 851 01:49:40,83 --> 01:49:42,250 پس دلیلش اینه؟ 852 01:49:44,333 --> 01:49:46,042 من اومدم 853 01:49:48,250 --> 01:49:49,375 نانا چان ؟ 854 01:50:01,250 --> 01:50:06,625 " امکانش هست که ساکنِ اعماق قلبت بشم ؟ " 855 01:50:07,125 --> 01:50:09,333 ! نانا چان 856 01:50:33,125 --> 01:50:35,958 من واقعاً ازت عذرخواهی می کنم 857 01:51:00,750 --> 01:51:03,875 ! متاسفم .متاُسفم 858 01:51:06,208 --> 01:51:07,625 من دختر بدی اَم 859 01:51:07,625 --> 01:51:08,125 داشتم خودمو لوس می کردم ( داشتم ادا در می آوُردم) 860 01:51:08,125 --> 01:51:10,83 سوّم آگوست . هوا آفتابی 861 01:51:10,292 --> 01:51:12,458 دوباره با ایگاراشی تماس گرفتم 862 01:51:12,792 --> 01:51:14,42 اون مهربونتره 863 01:51:14,708 --> 01:51:17,542 چی می شد اگه اون و یو می تونستن با این قضیه کنار بیان 864 01:51:17,542 --> 01:51:19,417 عکس کوسپلی اوریمه ایشی ؟ 865 01:51:19,417 --> 01:51:21,250 میائو خیلی خوشحال می شه 866 01:51:23,417 --> 01:51:25,542 یعنی اینقدر تابلوئه ؟ 867 01:51:41,625 --> 01:51:43,167 اگه چیزی که گفته راست باشه 868 01:51:43,292 --> 01:51:44,542 معنیش اینه که می تونیم جین رو بازداشت کنیم ؟ 869 01:51:47,708 --> 01:51:49,667 ما به اظهاراتش به صورت رسمی و با امضاء احتیاج داریم 870 01:52:10,917 --> 01:52:11,750 بیا اینجا 871 01:52:13,917 --> 01:52:14,917 همینه آره ؟ 872 01:52:15,583 --> 01:52:16,583 چیزهایی که از دست جین گرفتی ؟ 873 01:52:19,83 --> 01:52:20,420 درسته ؟ 874 01:52:22,250 --> 01:52:23,792 ما به شهادت رسمی تو نیاز داریم 875 01:52:24,125 --> 01:52:25,750 تا ثابت کنیم اینها مال میامیائو بوده 876 01:52:26,292 --> 01:52:27,583 من باید برم فرودگاه 877 01:52:30,625 --> 01:52:31,625 برای چی داری می ری؟ 878 01:52:32,500 --> 01:52:34,833 اگه بری چطور می تونیم پسرمونو پیدا کنیم ؟ 879 01:52:36,00 --> 01:52:37,958 مگه تو نبودی که همه ش می خواستی بره زندان ؟ 880 01:52:43,375 --> 01:52:45,333 اون پسرمه . محض رضای خدا 881 01:52:53,833 --> 01:52:55,167 جناب سروان این کار بی فایده ست 882 01:52:58,542 --> 01:53:00,375 ! نذار بره جلوشو بگیر 883 01:53:00,375 --> 01:53:01,542 ! نذار بره 884 01:53:24,125 --> 01:53:25,208 باشه 885 01:53:26,583 --> 01:53:28,792 بذار ببینیم کی تو این بازی سَر تره 886 01:53:51,875 --> 01:53:53,125 ! رئیس 887 01:53:55,208 --> 01:53:55,792 اینو ببینین 888 01:53:58,750 --> 01:53:59,542 تازه آپلود ( بارگذاری) شده 889 01:54:00,417 --> 01:54:03,007 " مردی که دوست دختر خود را در ژاپن به قتل رسانده بود مظنون به یک جنایت شیطانی دیگر است " 890 01:54:03,00 --> 01:54:05,958 " او عمداً موجب وحشت خواهر ویلچرنشین خود و سقوط او گردید که منجر به جراحات شدید گردید " 891 01:54:26,83 --> 01:54:28,958 تمام روز به اون سمت خیره می شی 892 01:54:29,500 --> 01:54:30,458 چرا ؟ 893 01:54:32,458 --> 01:54:35,420 باعث می شه حس بهتری داشته باشم 894 01:54:40,625 --> 01:54:41,958 زن و دخترت چطورن؟ 895 01:54:42,750 --> 01:54:43,833 باید یه سری بهتون بزنم 896 01:54:52,917 --> 01:54:53,583 حالشون خوبه 897 01:55:22,125 --> 01:55:23,420 هنوز زنده ست؟ 898 01:55:25,42 --> 01:55:26,417 اگرم بگی نیست دهنمو می بندم 899 01:55:31,667 --> 01:55:32,583 اگه بگی 900 01:55:34,333 --> 01:55:35,958 من هم می تونم اطلاعات بیشتری درباره میائو بهت بدم 901 01:55:59,167 --> 01:56:00,750 بهش وقت بدین تا فکر کنه خودش میاد سراغ تون 902 01:56:00,917 --> 01:56:01,917 بعدش ببرینش اداره 903 01:56:02,292 --> 01:56:03,009 بله قربان 904 01:56:16,583 --> 01:56:17,375 داره میاد 905 01:56:43,83 --> 01:56:43,917 ...می گم 906 01:56:44,708 --> 01:56:46,333 تو مطمئنی که پسرت پیش منه؟ 907 01:56:48,125 --> 01:56:49,208 هشتاد درصد مطمئنّم 908 01:56:54,00 --> 01:56:54,917 واقعاً می خوای ببینیش نه ؟ 909 01:57:07,708 --> 01:57:09,208 باشه . می برمت پیشش 910 01:57:13,625 --> 01:57:14,292 حرکت کن 911 01:57:19,625 --> 01:57:20,917 ماشین شون رو تعقیب کن 912 01:57:21,833 --> 01:57:22,958 تیر اندازی نکنید 913 01:57:53,667 --> 01:57:55,830 زودباش ! برو کنار 914 01:58:11,667 --> 01:58:13,167 یواش ! آروم تر برون 915 01:58:22,250 --> 01:58:22,958 الو رئیس ؟ 916 01:58:24,250 --> 01:58:25,333 انگار اونا قراره عازم دریا بشن 917 01:58:25,417 --> 01:58:26,750 فوراً جلوشونو بگیرید 918 01:58:28,750 --> 01:58:29,667 ! پلیس 919 01:58:30,417 --> 01:58:31,167 ! حرکت نکنید 920 01:58:32,250 --> 01:58:32,792 ! پلیس 921 01:58:32,792 --> 01:58:33,625 ! صبر کنید 922 01:58:34,250 --> 01:58:35,830 ! حرکت نکنید 923 01:58:37,208 --> 01:58:37,625 ! پلیس 924 01:58:37,625 --> 01:58:38,333 ! کشتی رو نگه دارید 925 01:59:00,667 --> 01:59:01,583 می بینیش ؟ 926 01:59:02,458 --> 01:59:03,333 صخره ی گوتو 927 01:59:07,708 --> 01:59:09,583 تا یه ساعت دیگه آب بالا میاد 928 01:59:09,833 --> 01:59:11,750 فقط نیم ساعت وقت داریم تا بریم اونجا 929 01:59:13,292 --> 01:59:15,375 اگه یه وقت دیگه بریم کشتی به گِل می شینه 930 01:59:20,500 --> 01:59:21,833 به زودی می تونی ببینیش 931 01:59:35,500 --> 01:59:36,750 دنبال چی هستی ؟ 932 01:59:37,00 --> 01:59:38,292 می خوام پسرتو بهت برگردونم 933 01:59:38,667 --> 01:59:40,750 هدفت از تمام این کارها چیه ؟ 934 01:59:40,750 --> 01:59:42,83 تو می خوای میامیائو مُرده باشه 935 01:59:49,375 --> 01:59:52,958 وقتی که نه سالش بود ف مادرت بیمار شد 936 01:59:53,375 --> 01:59:55,125 سفر به ژاپن که قولش رو داده بودی 937 01:59:55,125 --> 01:59:56,542 باید لغو می شد 938 01:59:56,750 --> 01:59:58,667 ولی پسرت کنار تخت مادرت ماجرا درست کرد 939 01:59:58,667 --> 02:00:01,292 لوله ی تنفسی رو از ونتیلاتور جدا کرد 940 02:00:02,333 --> 02:00:03,375 ولی تو و جینگ لان هیچ وقت اونو 941 02:00:04,333 --> 02:00:06,292 برای مرگ مادرت مقصر ندونستید 942 02:00:11,83 --> 02:00:12,417 وقتی 7 ساله بود 943 02:00:13,750 --> 02:00:15,917 طلاق تون باعث خشمش شده بود 944 02:00:16,167 --> 02:00:17,500 این بود که رفت سراغ منفجر کردن قورباغه ها 945 02:00:18,500 --> 02:00:21,250 یه ترقه رو توی فک حیوون فرو کرد 946 02:00:21,750 --> 02:00:25,208 پسرت افتاد توی لجن 947 02:00:25,875 --> 02:00:27,958 چون افتاده بود توی برکه 948 02:00:28,417 --> 02:00:30,830 شما دو تا وحشت کرده بودین 949 02:00:30,500 --> 02:00:32,667 و ناچار شدین طلاقو برای چند سال 950 02:00:34,333 --> 02:00:35,542 عقب بندازین 951 02:00:37,375 --> 02:00:39,83 بعدش زنت رفت خارج برای ادامه تحصیلاتش 952 02:00:39,708 --> 02:00:41,208 و بچه رو سپرد به تو 953 02:00:42,792 --> 02:00:44,833 و شما دو نفر بالاخره تونستین طلاق بگیرین 954 02:00:45,667 --> 02:00:48,792 چندین سال بعد ، تو فکر کردی که اون توله سگت دیگه عاقل شده 955 02:00:48,792 --> 02:00:50,958 و اجازه دادی که با دخترت بازی کنه 956 02:00:51,542 --> 02:00:55,583 ولی خدا شاهده که دخترتو از بالای ترامپولین پرت کرد پائین 957 02:00:57,917 --> 02:01:01,583 و یه دختر سه ساله رو تا ابد فلج کرد 958 02:01:03,375 --> 02:01:05,420 تو کاملاً ازش سلب حضانت کردی 959 02:01:07,167 --> 02:01:09,375 با این حال ، رفت به دانشگاهی در ژاپن 960 02:01:10,167 --> 02:01:12,125 چون می دونست که در ژاپن سرمایه و تشکیلات داری 961 02:01:12,125 --> 02:01:13,583 می خواست وارث داراییت بشه 962 02:01:14,917 --> 02:01:17,583 و زن جدیدت که مخالف بود به مرگ کشونده شد 963 02:01:18,417 --> 02:01:19,375 بدتر از اون 964 02:01:20,750 --> 02:01:22,833 حالا دیگه پسرت مظنون به ارتکاب قتل بود 965 02:01:26,417 --> 02:01:28,500 تو سعی کردی بندازیش پشت میله های زندون 966 02:01:30,500 --> 02:01:31,708 ... واین کارت 967 02:01:32,750 --> 02:01:35,333 ماشه ی جنون رو در وجودش کشید 968 02:01:36,917 --> 02:01:40,208 نمی خواستی که اون به مجازاتی که لایقشه برسه ؟ 969 02:01:40,625 --> 02:01:43,792 چرا... می خوام 970 02:01:43,792 --> 02:01:44,917 تو روش های خاص خودتو داری 971 02:01:44,917 --> 02:01:46,792 من اعتراضی ندارم ولی نذار اون آزاد بگرده 972 02:01:48,292 --> 02:01:50,00 تو نمی تونستی پسرتو با دستای خودت بُکشی 973 02:01:51,250 --> 02:01:52,750 برای همین گذاشتی دیگران این کارو برات انجام بدن 974 02:01:53,250 --> 02:01:53,833 درست نمی گم ؟ 975 02:01:54,583 --> 02:01:55,500 بله 976 02:01:55,500 --> 02:01:56,958 بدون من ، اون مفقود الاثر باقی می مونه حالا زنده یا مُرده 977 02:01:56,958 --> 02:01:58,420 اگه چیزایی که زنم گفت راست باشه 978 02:01:58,42 --> 02:01:59,167 معنیش این نیست که می تونیم جین رو بازداشت کنیم ؟ 979 02:01:59,167 --> 02:02:01,167 مگه تمام عمرت برای مرگش دعا نمی کردی ؟ 980 02:02:01,167 --> 02:02:03,542 دیگه خیلی دیر شده 981 02:02:03,542 --> 02:02:03,958 پس می تونی بازداشتش کنی 982 02:02:03,958 --> 02:02:04,958 اون تنها پسرمه 983 02:02:04,958 --> 02:02:05,542 باشه 984 02:02:05,542 --> 02:02:06,625 تحویلش می دم به تو 985 02:02:10,417 --> 02:02:12,250 خواهر خودت 986 02:02:12,250 --> 02:02:13,917 چطور تونستی ؟ 987 02:02:13,917 --> 02:02:15,667 بس کن ! زده به سرت ؟ 988 02:02:19,750 --> 02:02:21,458 ! بمیر حروم زاده 989 02:02:21,625 --> 02:02:22,958 دیگه چی می تونی بگی ؟ 990 02:02:23,125 --> 02:02:24,458 خفه شو 991 02:02:26,208 --> 02:02:27,833 پول منو خرج کردی 992 02:02:28,42 --> 02:02:28,958 بعدش هم زندگی منو نابود کردی 993 02:02:29,250 --> 02:02:31,208 ! بمیر حروم زاده 994 02:02:36,375 --> 02:02:38,125 کل زندگی منو به گائیدن دادی 995 02:02:38,458 --> 02:02:39,583 ! زندگی مو نابود کردی 996 02:02:39,583 --> 02:02:41,500 ! یالا 997 02:02:47,625 --> 02:02:48,917 ! زندگی مو گائیدی 998 02:02:48,917 --> 02:02:50,750 نابودم کردی 999 02:03:17,833 --> 02:03:20,042 جین یوشی ! بیا پائین 1000 02:03:22,208 --> 02:03:23,583 بیا پائین روی عرشه 1001 02:04:20,625 --> 02:04:21,542 کین سان ( ! آقای جین ) 1002 02:04:24,333 --> 02:04:25,833 من دای سانو دیدم ( کارآگاه دای رو دیدم ) 1003 02:04:26,583 --> 02:04:30,333 خیلی همکاری کرد. من هم تمام اسناد رو به پلیس چین تحویل دادم 1004 02:04:31,125 --> 02:04:32,583 اون ها هم پرونده رو جدّی گرفته ن 1005 02:04:35,250 --> 02:04:37,958 خبر جدیدی از مظنون نیست ؟ 1006 02:04:45,917 --> 02:04:46,958 درک می کنم 1007 02:04:49,625 --> 02:04:51,375 من برای چیزی دیگه ای اومدم پیش تون 1008 02:04:52,583 --> 02:04:53,708 این 1009 02:04:56,708 --> 02:04:57,500 چی هست ؟ 1010 02:04:59,83 --> 02:05:00,875 سابقه ی فعالیت های دخترتون تو شبکه های اجتماعی 1011 02:05:01,42 --> 02:05:05,667 ذخایر بزرگی از عکس ها و ویدئوها و خاطرات دخترتون در ژاپن 1012 02:05:06,583 --> 02:05:08,500 اینها علاوه بر اینکه برای حل پرونده کمک بزرگی هستن 1013 02:05:08,750 --> 02:05:10,292 در نظر خودم 1014 02:05:10,458 --> 02:05:13,750 برای شما هم به عنوان پدر ارزشمندند 1015 02:05:14,333 --> 02:05:16,583 بنابراین شخصاً تصمیم گرفتم که شما به صورت محرمانه به این سوابق دسترسی داشته باشید 1016 02:05:17,958 --> 02:05:20,458 توی این شبکه های اجتماعی چه چیزهایی هست؟ 1017 02:05:23,500 --> 02:05:24,458 خیلی چیزها 1018 02:05:25,333 --> 02:05:26,583 وقت بذارید و خودتون ببینید 1019 02:05:44,167 --> 02:05:45,375 با این حال ، من نگرانم 1020 02:05:47,417 --> 02:05:49,958 هنوز هم دنبال انتقامین ؟ 1021 02:05:54,83 --> 02:05:56,375 این افکار احمقانه رو رها کنید 1022 02:05:56,583 --> 02:05:57,667 اگه دو دستی بچسبی به این جور چیزها 1023 02:05:57,667 --> 02:06:00,792 یهو به خودت میای می بینی کاری کردی که بعدش افسوسه 1024 02:06:01,292 --> 02:06:02,917 منظورت چیه ؟ 1025 02:06:07,708 --> 02:06:09,420 اون یارو قاتل نیست 1026 02:06:10,667 --> 02:06:11,375 چی !؟ 1027 02:06:12,542 --> 02:06:13,833 شاید هضمش مشکل باشه 1028 02:06:14,83 --> 02:06:15,250 ولی حقیقت داره 1029 02:06:15,583 --> 02:06:16,500 دختر شما 1030 02:06:17,00 --> 02:06:18,125 به قتل نرسیده 1031 02:06:18,375 --> 02:06:20,375 من نکشتمش 1032 02:06:20,667 --> 02:06:22,830 جراحت های روی بدنش 1033 02:06:22,375 --> 02:06:24,542 نیروی وارده و زاویه ی بُرش های چاقو 1034 02:06:24,542 --> 02:06:26,007 همه نشون می دن که 1035 02:06:26,583 --> 02:06:27,500 اون خودش این بلا رو سر خودش آوُرده 1036 02:06:31,500 --> 02:06:32,625 خودش به خودش چاقو زده ؟ 1037 02:06:33,792 --> 02:06:35,125 هفده بار ؟ 1038 02:06:37,667 --> 02:06:39,830 پسره تمام مدّت پیشش بوده 1039 02:06:40,00 --> 02:06:41,292 ردّ پاهای خونی زیادی از خودش به جا گذاشته 1040 02:06:41,792 --> 02:06:43,625 ولی هیچ کدوم از آثار انگشتش روی آلت قتاله نبودند 1041 02:06:44,417 --> 02:06:45,458 دختر شما 1042 02:06:46,333 --> 02:06:48,833 بین 6 تا 7 ساعت بعد از چاقو خوردن فوت کرده 1043 02:06:49,917 --> 02:06:51,167 به خاطر خونریزی خیلی شدید 1044 02:06:51,833 --> 02:06:54,833 هیچ کدوم از زخم هاش مرگبار نبوده ن 1045 02:06:55,125 --> 02:06:56,458 کُس دادنو دوست داری جنده ؟ 1046 02:06:56,458 --> 02:06:58,007 اونی که تو فکر می کنی نیست 1047 02:06:58,00 --> 02:06:59,208 فقط می خواستم کمکت کنم 1048 02:06:59,208 --> 02:07:00,500 ازمن ناراحت نشو 1049 02:07:08,375 --> 02:07:10,250 حالا حرفمو باور می کنی ؟ 1050 02:07:14,625 --> 02:07:16,750 بهت ثابت شد ؟ 1051 02:07:26,583 --> 02:07:28,250 می تونست برای کمک تماس بگیره 1052 02:07:28,375 --> 02:07:29,167 در واقع ، با من تماس گرفت 1053 02:07:29,167 --> 02:07:30,708 ممکنه شماره گیری اشتباه و به خاطر انحراف از شبکه بوده باشه 1054 02:07:32,250 --> 02:07:34,417 موبایلش شارژ ( از نظر هزینه) داشت و در دسترس هم بود 1055 02:07:35,292 --> 02:07:36,292 ولی در ساعات پایانی زندگیش 1056 02:07:36,583 --> 02:07:37,958 هرگز تماسی نگرفت 1057 02:07:43,625 --> 02:07:45,792 حروم زاده ! چرا راستشو بهم نمی گی؟ 1058 02:07:47,250 --> 02:07:48,167 واقعیت اینه که 1059 02:07:50,333 --> 02:07:51,750 اون هیچ وقت تقاضای کمک نکرد 1060 02:07:53,958 --> 02:07:55,042 حتّی از شما 1061 02:07:58,500 --> 02:08:00,208 خودشو کشوند داخل پستو 1062 02:08:01,42 --> 02:08:02,375 و این طرح رو نقاشی کرد 1063 02:08:05,625 --> 02:08:06,708 تا زمانی که مُرد 1064 02:08:24,875 --> 02:08:26,583 هفتم سپتامبر هوا آفتابیه 1065 02:08:27,667 --> 02:08:29,208 دوباره خواب دیدم که دارم می دوم 1066 02:08:32,583 --> 02:08:34,500 اگه دویست تا ظرفو بشورم ف حالم بهتر می شه ؟ 1067 02:08:38,958 --> 02:08:40,792 ششم جولای هوا آفتابیه 1068 02:08:42,917 --> 02:08:43,500 ! تندتر ! تندتر 1069 02:08:43,500 --> 02:08:46,583 لین باورش نمی شه که من از آب می ترسم 1070 02:08:47,208 --> 02:08:48,420 زود باش 1071 02:08:48,750 --> 02:08:50,958 چونکه من اهل جزیره ی هُوآن زی اَم 1072 02:08:54,125 --> 02:08:55,583 ولی دریا همه جا یه جوره 1073 02:08:57,500 --> 02:08:59,750 توکیو هم می تونه به جزیره ی هوآنزی بدل بشه 1074 02:09:10,417 --> 02:09:12,292 نهم آگوست هوا آفتابیه 1075 02:09:13,500 --> 02:09:14,208 تکون نخور 1076 02:09:14,208 --> 02:09:15,625 باید مقاومت کنم یا نه ؟ 1077 02:09:15,625 --> 02:09:17,833 این کار تاُثیرش از دارو بیشتره 1078 02:09:18,667 --> 02:09:20,00 کدومش دردناک تره ؟ 1079 02:09:24,333 --> 02:09:26,542 هفتم مارس هوا آفتابیه 1080 02:09:27,625 --> 02:09:30,333 تو خواب دیدم که جنازه ی جین به دار آویخته شده بود 1081 02:09:35,583 --> 02:09:37,583 هوا مه آلود بود 1082 02:09:38,417 --> 02:09:39,958 بوی سم آفت کش ها 1083 02:09:40,333 --> 02:09:42,007 منو به سرفه و حالِ خفگی انداخته بود 1084 02:09:44,917 --> 02:09:46,250 با این حال ، گریه نکردم 1085 02:10:12,333 --> 02:10:14,500 نُهم دسامبر. هوا آفتابی 1086 02:10:14,625 --> 02:10:17,333 امکانش هست که پوستی نداشته باشم ؟ 1087 02:10:17,542 --> 02:10:22,250 فقط خوشه هایی از رگ و عصب و ماهیچه ی قابل مشاهده 1088 02:10:23,42 --> 02:10:28,792 همراه با جراحت ها و عروق خونی؟ 1089 02:10:28,792 --> 02:10:30,500 با من بحث نکن 1090 02:10:30,750 --> 02:10:31,333 برام مهم نیست 1091 02:10:31,333 --> 02:10:33,250 به تُخمم هم نیست که می خوای سر ایستگاه بیای دنبالش یا نه 1092 02:10:33,250 --> 02:10:33,958 بیا پولو بگیر 1093 02:10:34,625 --> 02:10:35,417 سوار ماشین شو برگرد پیش مامانت 1094 02:10:36,625 --> 02:10:39,420 من کی به کسی تبدیل شدم که 1095 02:10:40,00 --> 02:10:42,125 آدما ازش دوری می کنن ؟ 1096 02:10:43,83 --> 02:10:45,958 من حتّی خودم هم از حضور خودم بیزارم 1097 02:11:41,167 --> 02:11:42,417 " پناهگاه" 1098 02:11:49,625 --> 02:11:52,417 وقتی بچه بودم هر وقت می ترسیدم اونجا قایم می شدم 1099 02:11:53,917 --> 02:11:56,167 وقتی که جین می رفت دریا 1100 02:11:58,83 --> 02:12:00,750 یازده روز تمام اونجا می خوابیدم 1101 02:12:01,875 --> 02:12:04,333 اگه ترس برم می داشت خورشید می کشیدم 1102 02:12:05,250 --> 02:12:07,500 و اینقدر به نقاشی ادامه می دادم تا صبح بشه 1103 02:12:09,83 --> 02:12:12,208 اگه شانس می آوُردم جین برمی گشت خونه 1104 02:14:19,875 --> 02:14:23,167 نانا ؟ تو کجایی ؟ 1105 02:14:28,125 --> 02:14:31,042 نانای من! جای قبرتو نشونم بده 1106 02:14:32,208 --> 02:14:33,625 ! نانا 1107 02:14:36,625 --> 02:14:39,875 باید پیدات کنم عزیزم 1108 02:14:40,500 --> 02:14:43,708 خیلی حرفها هست که باید بهت بگم 1109 02:14:49,958 --> 02:14:50,833 گوهونگ گوش کن 1110 02:14:50,833 --> 02:14:52,708 قطع نکن ! خواهش می کنم 1111 02:14:53,208 --> 02:14:54,208 ! گو هونگ 1112 02:15:13,208 --> 02:15:16,583 نانا ! نمی دونم صدامو می شنوی یا نه؟ 1113 02:15:19,167 --> 02:15:20,875 دفعه ی بعدی که بیایم 1114 02:15:22,00 --> 02:15:24,292 بهتر با هم کنار میائیم 1115 02:15:34,667 --> 02:15:36,292 اونجا که هستی مراقب خودت باش 1116 02:15:41,958 --> 02:15:44,420 اگه صدای منو می شنوی 1117 02:15:45,500 --> 02:15:47,292 یه علامتی بده 1118 02:15:48,750 --> 02:15:50,417 بابایی می دونه که تو چه احساسی داشتی 1119 02:16:14,208 --> 02:16:17,009 از خورشید خوشم میاد 1120 02:16:17,00 --> 02:16:18,583 از ماهی قرمز گلدفیش خوشم میاد 1121 02:16:18,583 --> 02:16:19,917 از شیرینی توت فرنگی خوشم میاد 1122 02:16:19,917 --> 02:16:21,500 " آقای تاناکا من دوستت دارم " ( آقا دوستتون دارم ) 1123 02:16:21,500 --> 02:16:22,625 ! اشتباهه 1124 02:16:22,625 --> 02:16:26,375 وقتی می خوای بگی از کسی یا چیزی خوشت میاد از عبارت : « خوشم میاد » (علاقه دارم) استفاده کن 1125 02:16:26,708 --> 02:16:31,292 کلمه ی « علاقه » نشونه ی احساسات یک جانبه ی آدماست 1126 02:16:31,292 --> 02:16:36,250 کلمه ی « عشق » نشونه ای برای بیان ِاحساس دو جانبه ست 1127 02:16:36,708 --> 02:16:40,375 بنابراین برای پدر و مادر 1128 02:16:40,500 --> 02:16:42,167 و خانواده تون که نسبت به شما عشق متقابل دارن 1129 02:16:42,167 --> 02:16:46,083 می تونی بگی : " دوستت دارم 1130 02:16:46,208 --> 02:16:46,958 متوجّه شدی ؟ 1131 02:16:46,958 --> 02:16:47,625 بله 1132 02:16:47,625 --> 02:16:52,008 حالا سعی کن با « عشق» (دوست داشتن) یه جمله ی دیگه بسازی 1133 02:16:52,208 --> 02:16:53,250 چَشم 1134 02:16:54,625 --> 02:16:56,500 ..." عشق " ( دوست داشتن ) 1135 02:17:00,708 --> 02:17:01,958 "عشق" 1136 02:17:05,250 --> 02:17:05,958 "عشق" 1137 02:17:10,458 --> 02:17:12,875 ... عشقی وجود نداره 1138 02:18:27,00 --> 02:18:28,167 "سروان دای" 1139 02:19:41,00 --> 02:19:45,830 .::ترجمه و تطبیق متن زیرنویس با اثر::. .::[ HM.Boottimmar7 ]::. 91153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.