All language subtitles for Across the Furious Sea 2023. 1080p WEB-DL AAC 2.0 H264.ShahedPro
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:01:58,125 --> 00:02:02,128
ترجمه و تطبیق متن زیرنویس با اثر
[ HM.Boottimmar7 ]
1
00:02:08,625 --> 00:02:13,292
از آفتاب خوشم میاد
2
00:02:15,625 --> 00:02:21,458
از مُچاله شدن تو فضاهای کوچیک خوشم میاد
3
00:02:21,458 --> 00:02:24,500
درست مثل گربه ها
4
00:02:24,500 --> 00:02:30,875
از توت فرنگی خوشم میاد...چون منو یاد بوسیدن می ندازه
5
00:02:56,83 --> 00:02:58,625
سی تا تور
سی تا تور ماهیگیری
6
00:02:59,458 --> 00:03:00,667
دویست تا ماهی توی هر تور
7
00:03:00,667 --> 00:03:02,167
دویست... دویست
8
00:03:02,167 --> 00:03:03,875
می شه ششصد کیلو
9
00:03:05,417 --> 00:03:07,583
هر بار صید ماهی هشت تا ده روز طول می کشه
10
00:03:08,458 --> 00:03:11,625
که لازمه ش ؛ بنزین و غذا و پرداخت حقوق کارگرهاست
11
00:03:13,292 --> 00:03:14,583
و شانس
12
00:03:16,00 --> 00:03:17,458
این دریای موّاج جای خوش گذرونی نیست
13
00:03:21,375 --> 00:03:23,208
اینقدر پول برات کافیه ؟
14
00:03:23,208 --> 00:03:25,167
تا بتونی بری خارج درس بخونی ؟
15
00:04:33,917 --> 00:04:35,250
بخوابین رو زمین! بخوابین رو زمین
16
00:04:36,00 --> 00:04:38,917
این قلمرو ماهیگیری نسل هاست که متعلّق به ماست
17
00:04:38,917 --> 00:04:40,875
- (! بخواب رو زمین ! بخواب رو زمین)
- نه (قلمرو) زمین بازی شما
18
00:04:40,875 --> 00:04:43,625
! نمی شه که هر وقت دلتون خواست بیاین و برین
19
00:05:08,583 --> 00:05:09,958
همینجوری اونجا وای نَستین
20
00:05:14,00 --> 00:05:15,250
بندازینش تو دریا
21
00:05:15,250 --> 00:05:16,542
! بندازینش
22
00:05:25,792 --> 00:05:26,333
! برید
23
00:05:26,333 --> 00:05:27,792
! برید ! برید ! برید
24
00:05:27,792 --> 00:05:29,83
! نگاه نکنین ! برین
25
00:05:52,00 --> 00:05:53,667
واسه چی این لاشی ها دیگه تعقیب مون نمی کنن؟
26
00:05:54,833 --> 00:05:56,583
گرفتار ِنجات آدمای خودشونن
27
00:05:59,542 --> 00:06:00,875
! هی سَمور
28
00:06:00,875 --> 00:06:03,500
تورها رو جمع کن
29
00:06:04,500 --> 00:06:05,833
شانس مون گفت
30
00:06:05,958 --> 00:06:07,250
این بار زیاد ضرر نکردیم
31
00:06:07,250 --> 00:06:08,417
اوخ
32
00:06:08,667 --> 00:06:09,750
حالت خوبه ؟
33
00:06:10,750 --> 00:06:11,792
آخ ، لعنتی
34
00:06:12,333 --> 00:06:13,458
آخ
35
00:06:15,83 --> 00:06:17,208
پدر بودن کار آسونی نیست
36
00:06:17,500 --> 00:06:18,917
بهتره که دیگه ریسک نکنی
37
00:06:21,917 --> 00:06:23,417
اینطوری نانا هم ممنونت می شه
38
00:06:24,42 --> 00:06:25,458
نانا ؟
39
00:06:27,83 --> 00:06:30,42
اون ، همین که بتونه مراقب خودش باشه
خدارو شکر می کنم
40
00:06:30,625 --> 00:06:32,83
مراقب خوش هست
41
00:06:54,542 --> 00:06:55,750
" علائقم ؟ " ... خب من از
42
00:06:56,958 --> 00:07:00,750
... بوی تاتامی خوشم میاد
[ tatami : کف پوش سنّتی ژاپنی به خصوص برای زمین تمرینی دوجو ]
43
00:07:02,292 --> 00:07:04,875
از صدای خودم وقتی که سرما خورده باشم خوشم میاد
44
00:07:04,875 --> 00:07:07,667
باعث می شه هی حرف بزنم
45
00:07:09,375 --> 00:07:13,292
دیگه ، از حلقه های چربی رو بُرش های ماهی سالمون خوشم میاد
46
00:07:15,792 --> 00:07:16,125
...علاقه ... من از
47
00:07:16,125 --> 00:07:18,375
لحظه ی بسته شدن درب مترو خوشم میاد
48
00:07:27,750 --> 00:07:29,833
... علاقه ... من از
49
00:07:30,500 --> 00:07:34,583
رایحه ی آدمای عاشق خوشم میاد
50
00:07:34,583 --> 00:07:36,458
امروز ؛ روز کودکانه
[ shoubu no sekku: جشن پسران در معنای عام کودکان که از سال 1948 توسط دولت ژاپن تصویب شده.
معادل سازی آن با جشن قایق اژدهای چینی یا جشن کالاموس توسط مترجم انگلیسی در توضیح داخل پرانتز عجیبه ]
51
00:07:36,458 --> 00:07:39,833
روزیه که مردم ژاپن برای پیشرفت بچه هاشون دعا می کنن
52
00:07:39,833 --> 00:07:41,250
به اون ماهی های کپور نگاه کنین
53
00:07:41,250 --> 00:07:44,375
اون آبیه ، اسمش « آئوکویه » نماد کودکانه
54
00:07:44,375 --> 00:07:47,417
اونی که سیاهه ، اسمش « ماگویه » نماد پدره
55
00:07:47,417 --> 00:07:49,708
خب حالا چرا باید با یه سکّه ی پنج یِنی آرزو کنیم ؟
56
00:07:50,833 --> 00:07:54,917
چون با « سرنوشت تواُم با برکت » هم قافیه ست
57
00:07:54,917 --> 00:07:59,208
که یعنی ؛ « در پیوند با خدا» ست
[ یعنی خداوند کفیل تمامی امور اوست ]
58
00:08:01,667 --> 00:08:03,792
پنجم ماه می
هوا آفتابیه
59
00:08:03,792 --> 00:08:05,500
Shoubu no sekku.
جشن روز کودکان
60
00:08:05,750 --> 00:08:07,958
امروز اولّین سالگرد تولدم توی ژاپنه
61
00:08:08,542 --> 00:08:11,375
امروز خدایان منو با « برکت» ( رحمت) غُسل دادند
00
00:08:21,430 --> 00:08:29,540
.::Across the Furious Sea::.
.::در پهنه ی دریای خشمگین::.
62
00:08:44,917 --> 00:08:46,917
! همه ی کشتی ها توجّه کنن
63
00:08:46,917 --> 00:08:49,208
ما وارد منطقه 135 درجه دریایی شدیم
64
00:08:49,958 --> 00:08:52,208
ما وارد منطقه 135 درجه دریایی شدیم
65
00:08:52,208 --> 00:08:53,458
از شمال و جنوب به خط شید
66
00:08:53,458 --> 00:08:54,750
به سمت شرق
67
00:08:55,00 --> 00:08:57,792
به فاصله هر 15 مایل دریایی از هم تور بندازید
68
00:08:58,292 --> 00:08:59,958
به فاصله هر 15 مایل دریایی از هم تور بندازید
69
00:08:59,958 --> 00:09:01,83
طبق دستور عمل کنید
70
00:09:01,833 --> 00:09:03,958
تورها رو به صورت هماهنگ هر 6 ساعت پَهن کنید
71
00:09:04,167 --> 00:09:05,958
متوجه شدید ؟ تمام
72
00:09:05,958 --> 00:09:08,125
بله چَشم
73
00:09:08,125 --> 00:09:09,833
اطاعت . دریافت شد
74
00:09:10,83 --> 00:09:11,333
دستگاه ماهی یاب رو روشن کن
75
00:09:11,333 --> 00:09:12,83
دریافت شد
76
00:09:15,792 --> 00:09:17,917
جین ، صدامو داری ؟ تمام
77
00:09:17,917 --> 00:09:19,583
گوشی تو خاموش کردی ؟
78
00:09:20,958 --> 00:09:23,417
خاموش کردم که تماس های اداره ماهیگیری رو جواب ندم
79
00:09:24,167 --> 00:09:26,250
گوهونگ دنبالته . خیلی فوریه
80
00:09:26,250 --> 00:09:27,375
دریافت شد
81
00:09:39,542 --> 00:09:40,875
چرا تلفنتو خاموش کردی ؟
82
00:09:41,542 --> 00:09:42,208
چی شده ؟
83
00:09:42,208 --> 00:09:43,500
اگه یه وقت « نا » زنگ بزنه چی ؟
84
00:09:43,500 --> 00:09:44,875
اگه تو دردسر افتاده باشه چی ؟
85
00:09:45,250 --> 00:09:47,458
همیشه همینجوری تلفنو قطع می کنی ؟
86
00:09:47,458 --> 00:09:48,625
برو سر اصل مطلب
87
00:09:48,625 --> 00:09:50,83
آره خب ، همه چی واسه تو بی معنیه جین یوشی
88
00:09:50,83 --> 00:09:52,125
به جز اون ناوگان لعنتی دریایی ت
89
00:09:52,333 --> 00:09:54,750
دل نداری ؟ کل روز دارم بهت زنگ می زنم
90
00:09:55,458 --> 00:09:56,625
حالا نمی خواد اینقدر احساساتی بشی
91
00:09:56,625 --> 00:09:58,167
چرا نباید بشم ؟
92
00:09:58,167 --> 00:09:59,167
نانا ، گُم شده
93
00:09:59,167 --> 00:10:01,42
دخترمون تو ژاپن گم شده
94
00:10:03,417 --> 00:10:04,208
چی ؟
95
00:10:33,667 --> 00:10:34,708
هی
96
00:10:47,458 --> 00:10:48,542
خیلی خب حرف بزن
97
00:10:50,792 --> 00:10:51,542
باشه
98
00:10:52,667 --> 00:10:55,583
نانا خیلی وقته که دیگه هم اتاقی من نیست
99
00:10:55,583 --> 00:10:57,208
یعنی اینجا زندگی نمی کنه
100
00:10:58,42 --> 00:11:00,917
این اواخر ، توی خوابگاه یوشیدا
تو محوطه ی دانشگاه کیوتو زندگی می کرد
101
00:11:00,917 --> 00:11:02,708
اونجا دوست پسر داره
102
00:11:04,333 --> 00:11:05,500
هیچ وقت به شما نگفته بود ؟
103
00:11:08,208 --> 00:11:09,125
معلومه که گفته
104
00:11:09,625 --> 00:11:12,917
آخرین بار شش روز پیش دیدمش
105
00:11:12,917 --> 00:11:15,667
همراه دوست پسرش اومده بود توکیو
برای گردهمایی طرفدارهای کمیک بوک
106
00:11:15,667 --> 00:11:17,375
پسره یه « کوزره ِ» - ( مبدِل پوش )
[ coser : به فردی که لباس کوسپلی می پوشد ؛ مُبدّل پوش یا به صورت مخفف کوزر می گویند در همان معنا
Cosplay : شخصیت آرایی از طریق پوشیدن لباس شخصیت های مشابه در انیمه ها و شبیه شدن به آنها ]
107
00:11:17,375 --> 00:11:19,292
نانا بیشتر وقت ها با اونا می گشت
108
00:11:19,708 --> 00:11:20,708
کُس ... چی ؟
109
00:11:20,833 --> 00:11:24,625
یعنی آدمایی که شبیه شخصیت های
مانگاها یا انیمه ها لباس می پوشند
110
00:11:28,375 --> 00:11:31,875
راستشو بگم ، دفعه قبل که دیدمش
حس کردم که یه چیزی درست نیست
111
00:11:31,875 --> 00:11:35,917
همه ش عجله داشت که بره مدل عکاسی اون پسره بشه
112
00:11:35,917 --> 00:11:38,750
رفتارش عصبی بود
انگار که براش خیلی مهم بود
113
00:11:38,750 --> 00:11:39,833
اسم یارو چیه ؟
114
00:11:40,667 --> 00:11:41,792
لی میائو میائو
115
00:11:43,833 --> 00:11:45,250
عکسی ازش داری ؟
116
00:11:45,250 --> 00:11:47,542
توی گوشی قبلیم داشتم
117
00:11:47,542 --> 00:11:49,42
بعداً براتون می فرستم
118
00:11:50,42 --> 00:11:51,708
پسره هم ناپدید شده
119
00:11:58,333 --> 00:11:59,792
بیا غذا سفارش بدیم
120
00:11:59,792 --> 00:12:00,833
لین کل روز همراه ما بوده
121
00:12:00,833 --> 00:12:02,667
صبرکن بینم تو گفتی
122
00:12:02,667 --> 00:12:05,333
آخرین بار شش روز پیش نانا رو دیدی؟
123
00:12:05,458 --> 00:12:06,83
بله
124
00:12:19,167 --> 00:12:21,125
شش روز پیش با من تماس گرفت
125
00:12:21,875 --> 00:12:23,583
تنها چیزی که شنیدم یه صدای گرفته ( خفه) بود
126
00:12:23,583 --> 00:12:24,708
این بود که قطع کردم
127
00:12:26,00 --> 00:12:27,708
چون در حال ماهیگیری بودم
128
00:12:28,00 --> 00:12:29,583
اگه توی خطر بوده باشه چی ؟
129
00:12:31,375 --> 00:12:32,667
شاید واسه کمک بهت زنگ زده بوده !؟
130
00:12:45,833 --> 00:12:46,958
عمو ! خاله
131
00:12:47,625 --> 00:12:51,292
کارآگاه شیمازو گفته که پلیس تراکنش های
کارت عابر میائو رو ردگیری کرده
132
00:12:51,292 --> 00:12:53,167
آخرین برای که پول برداشته دیروز بوده
133
00:12:53,292 --> 00:12:54,583
تو کیوتو
134
00:12:55,125 --> 00:13:00,00
ولی پلیس نتونسته تو محوطه دانشگاه پیداش کنه
135
00:13:02,500 --> 00:13:04,792
یعنی الان پیدا کردنش راحت تره ؟
136
00:13:07,958 --> 00:13:10,833
من 30 تا صیّاد رو وسط دریا ول کردم
137
00:13:10,833 --> 00:13:13,750
اینهمه راهو کوبیدم اومدم اینجا ! لعنت به این شانس
138
00:13:15,208 --> 00:13:16,417
جین یوشی
139
00:13:17,00 --> 00:13:18,583
خیلی جراُت داری که همچین حرفی می زنی
140
00:13:18,583 --> 00:13:20,958
! هی گوهونگ
ببین کی داره به کی میگه ها؟
141
00:13:20,958 --> 00:13:23,500
من از وتی که اون دختر شش سالش بود سرپرستش بودم
142
00:13:28,875 --> 00:13:32,333
عمو ! بهتره که من دیگه برم
143
00:13:32,333 --> 00:13:34,458
شامو بمون
144
00:13:36,792 --> 00:13:38,250
فردا. می رم کیوتو
145
00:13:38,625 --> 00:13:42,667
"دانشگاه کیوتو"
146
00:13:57,458 --> 00:14:01,500
"خوابگاه دانشجویی یوشیدا"
147
00:14:16,333 --> 00:14:18,42
همینجاست
148
00:14:18,583 --> 00:14:19,292
باشه
149
00:14:29,667 --> 00:14:31,375
چه کمکی از من برمیاد ؟
150
00:14:36,167 --> 00:14:37,417
یه لحظه صبر کن
151
00:14:38,542 --> 00:14:40,792
...من
152
00:14:42,875 --> 00:14:44,625
تو چینی هستی ؟
153
00:14:45,917 --> 00:14:46,792
...بله
154
00:14:48,125 --> 00:14:49,250
! خدا رو شکر
155
00:14:50,292 --> 00:14:52,42
خب ، ببین می دونی
156
00:14:52,42 --> 00:14:54,667
من پدر لینا جین اَم
157
00:14:54,667 --> 00:14:57,250
لی میائو میائو اینجا زندگی می کنه؟
158
00:15:01,458 --> 00:15:03,583
الان یک هفته ست که رفته
159
00:15:10,583 --> 00:15:12,208
سه صیاد
160
00:15:14,625 --> 00:15:16,250
به تورهای جدید احتیاج دارن
161
00:15:24,958 --> 00:15:25,917
هنوز اینجائین؟
162
00:15:25,917 --> 00:15:27,125
آره
163
00:16:02,833 --> 00:16:03,542
! هی
164
00:16:32,792 --> 00:16:35,125
! آقا صبر کنین ، وایستین
165
00:17:01,250 --> 00:17:04,375
آقا صبر کنید
166
00:17:04,375 --> 00:17:05,208
باشه بابا
167
00:17:05,208 --> 00:17:06,333
خیلی خب ، باشه
بلیط می خرم
168
00:17:06,333 --> 00:17:08,500
بیا اینم پول من
169
00:17:08,500 --> 00:17:10,750
! من دنبال دخترم می گردم
170
00:17:14,958 --> 00:17:15,667
الو ؟ جین ؟
171
00:17:16,750 --> 00:17:18,750
اونا نانا رو پیدا کرده ن
172
00:17:21,00 --> 00:17:21,750
خب ؟
173
00:17:21,750 --> 00:17:24,833
نانا رفته . برای همیشه
( مُرده)
174
00:18:19,542 --> 00:18:20,500
! فرار نکن
175
00:19:06,417 --> 00:19:07,500
پنجم مِی
176
00:19:08,833 --> 00:19:09,667
هوا طوفانیه
177
00:19:11,167 --> 00:19:13,417
امروز دوّمین سالگرد تولبد من تو ژاپنه
178
00:19:15,292 --> 00:19:17,42
"اُولو جیور" (شخصیت انیمه ای)
179
00:19:29,667 --> 00:19:31,875
"گل زنبق . روز ِنانا"
180
00:19:54,708 --> 00:19:57,250
شاید به خاطر تصویر روی اون اسکرین سیور توی هتل بود
181
00:19:57,500 --> 00:19:59,208
همون « اولوجیور » -( شخصیت انیمه ای)
182
00:20:00,83 --> 00:20:02,667
یا به خاطر میل شدید به خُل بازی تو روز تولدم
183
00:20:10,500 --> 00:20:11,875
آقا ! بعد از آیامه تکرار کنین
184
00:20:11,875 --> 00:20:13,625
!موئه ! موئه
185
00:20:13,667 --> 00:20:15,83
مدیر از اینکه اونجور با زبون درازی
186
00:20:15,250 --> 00:20:17,792
با مشتری ها برخورد می کردم ، اونقدر
هیجان زده شده بود
187
00:20:18,125 --> 00:20:19,958
که پنج هزار ین بهم پاداش داد
188
00:20:19,958 --> 00:20:21,917
بعد از من تکرار کنید
"تکون تکون".
189
00:20:21,917 --> 00:20:24,417
" حال ایشی چطوره ؟"
190
00:20:24,667 --> 00:20:26,333
" حاضرین ؟ "
191
00:20:26,333 --> 00:20:27,333
! کیو کیو
192
00:20:27,333 --> 00:20:28,792
وقتی گفتم کیو کیو
193
00:20:28,792 --> 00:20:30,833
بعد از من تکرار کنین
194
00:20:30,833 --> 00:20:32,375
! کیو کیو
195
00:20:32,875 --> 00:20:36,542
" شدنیه . ایده ی خوبی هم هست. عالیه"
" به نظر من که خوبه . دختر نازیه "
196
00:20:37,208 --> 00:20:39,417
! موئه موئه ! کیوکیو
197
00:20:43,917 --> 00:20:44,667
این یکی
198
00:20:44,667 --> 00:20:45,208
بله ؟
199
00:20:46,167 --> 00:20:47,83
اینو سفارش می دم
200
00:20:47,542 --> 00:20:48,750
شیرینی توت فرنگی؟
201
00:20:48,750 --> 00:20:49,458
بله
202
00:20:49,500 --> 00:20:51,458
لطفاً چند لحظه صبوری کنین
203
00:20:55,167 --> 00:20:59,750
نوش جون تون آقا
204
00:21:05,458 --> 00:21:06,667
تولدت مبارک
205
00:21:09,625 --> 00:21:10,375
ها ؟
206
00:21:12,792 --> 00:21:14,125
امروزه دیگه درسته ؟
207
00:21:19,292 --> 00:21:20,125
"Go-en"
سرنوشت متبرّک
208
00:21:25,00 --> 00:21:26,583
خیلی مهربونه
209
00:21:47,750 --> 00:21:49,208
خیلی رُمانتیکه
210
00:21:52,708 --> 00:21:55,833
رفتار میائو با تو بهتر از رفتارش با ماست
211
00:21:55,875 --> 00:21:57,583
چرنده
212
00:21:57,875 --> 00:22:00,125
بوی لباس درجه یک می ده
213
00:22:01,958 --> 00:22:04,917
این کلاه گیس هم خیلی با کیفیته
214
00:22:11,583 --> 00:22:12,333
میائو
215
00:22:12,333 --> 00:22:15,875
دفعه بعد ، برای تو هم ، همینو می خرم
216
00:22:22,208 --> 00:22:23,583
! چقدر با ملاحظه
217
00:22:30,875 --> 00:22:32,292
چقدر وحشی
218
00:22:56,833 --> 00:22:59,750
چهارم جولای
هوا آفتابیه
219
00:23:01,125 --> 00:23:03,667
مثل رویایی که هیچ وقت اتفاق نیفتاده
220
00:23:19,667 --> 00:23:22,83
مقتول ، هفده جای زخم چاقو روی تنش داشته
221
00:23:23,375 --> 00:23:24,875
بیشترشون در ناحیه ی کمر و شکم
222
00:23:27,792 --> 00:23:28,833
هیچ کدوم شون مرگبار نبودن
223
00:23:30,375 --> 00:23:32,208
ولی به خاطر خونریزی شدید فوت کرده
224
00:23:34,958 --> 00:23:38,333
هفت تا هشت ساعت قبل از مرگ
قربانی داخل کُمد محبوس بوده
225
00:23:40,208 --> 00:23:43,125
زمان ایراد ضربات، شش و نیم بعد از ظهر تخمین زده شده
226
00:23:45,542 --> 00:23:46,750
از این گذشته
227
00:23:47,500 --> 00:23:49,542
چندین ساعت قبل از مرگ
228
00:23:49,958 --> 00:23:52,208
قربانی با چندین نفر رابطه جنسی داشته
229
00:24:11,542 --> 00:24:14,750
! کین سان ؟ کین سان
! بیا اینجا
230
00:24:14,750 --> 00:24:16,125
آخه من اینجا چه غلطی می کنم ؟
231
00:24:16,125 --> 00:24:16,667
بیاین اینجا
232
00:24:16,667 --> 00:24:18,125
!گوه تو این وضع
233
00:24:30,625 --> 00:24:35,125
ببخشید نانا دقیقاً چه ساعتی چاقو خورده بود ؟
234
00:24:36,375 --> 00:24:37,00
18:30
235
00:24:37,00 --> 00:24:38,500
یعنی تقصیر من بوده ؟
236
00:24:38,500 --> 00:24:39,833
18:30
237
00:24:57,00 --> 00:25:02,42
اون سعی کرد به زور وارد اتاق 214 بشه
تا بتونه کنار دخترش باشه
238
00:25:02,333 --> 00:25:06,00
مدام اینور و اونور می دوید
ناچار شدیم ببریمش اتاق بغلی
239
00:25:06,208 --> 00:25:09,375
اونجا یه قتل اتفاق افتاده
نفرین شده ست
240
00:25:20,875 --> 00:25:24,417
! عزیزم دیگه نگران نباش
241
00:25:25,292 --> 00:25:30,542
بابایی پیشته . دیگه نگران نباش
242
00:25:30,542 --> 00:25:31,500
آقای جین
243
00:25:32,292 --> 00:25:33,458
آقای جین
244
00:25:34,917 --> 00:25:37,125
آقای جین لطفاً بیاین بیرون
245
00:25:37,708 --> 00:25:39,208
! لطفاً بیاین بیرون
246
00:25:39,208 --> 00:25:40,667
دارین برای بقیه مسافرها مزاحمت ایجاد می کنین
247
00:25:40,667 --> 00:25:43,417
دارم با دخترم حرف می زنم
248
00:25:43,417 --> 00:25:44,792
! نه. در شکسته
249
00:25:44,958 --> 00:25:46,250
یه نگاه به خودت بنداز
250
00:25:46,250 --> 00:25:48,917
از اینجا بیارینش بیرون
251
00:25:51,167 --> 00:25:53,00
اون از گوشت و خون خودته
252
00:25:58,667 --> 00:26:00,500
درد نداره ؟
بایدم درد داشته باشه
253
00:26:01,625 --> 00:26:03,125
! دیگه کافیه
254
00:26:08,542 --> 00:26:09,958
محض رضای خدا ! آخه ناسلامتی تو یه پدری
255
00:26:09,958 --> 00:26:11,417
از خودت شرمنده نیستی ؟
256
00:26:12,167 --> 00:26:13,500
که دخترتو با اون وضع ، روی ... می بینی ؟
257
00:26:13,500 --> 00:26:14,708
تازه بالا هم که آوُردی
258
00:26:15,250 --> 00:26:16,583
اصلاً دوستش داشتی یا نه ؟
259
00:26:18,125 --> 00:26:20,417
اگه واقعاً دوستش داشتی
دیگه این اداها رو درنیار
260
00:26:20,417 --> 00:26:21,750
برگرد به چین
261
00:26:25,375 --> 00:26:27,250
اون مردی که دنبالش بودی
برگشته به چین
262
00:26:27,500 --> 00:26:28,875
امروز بعد از ظهر از ژاپن رفته
263
00:26:30,333 --> 00:26:31,292
چی ؟
264
00:26:33,875 --> 00:26:35,708
پلیس دوربین های مدار بسته ی مترو کیوتو رو بررسی کرده
265
00:26:36,500 --> 00:26:40,625
اون مردی که دنبالش بودین و اون شخص هم اتاقی دخترتون
266
00:26:40,625 --> 00:26:41,792
هر دوتاشون یکی اَن
( هر دو همون میائو میائو هستن)
267
00:26:44,00 --> 00:26:45,750
چند ساعت قبل از ژاپن رفته
268
00:26:50,00 --> 00:26:54,292
فکر می کردم پلیس تمام این مدت دنبالش بوده
269
00:26:57,83 --> 00:26:59,667
اون رسماً تحت تعقیب پلیس ژاپن نیست
270
00:27:05,292 --> 00:27:07,208
! برو بازداشتش کن
271
00:27:07,792 --> 00:27:10,125
دستگیرش کن و برش گردون ! فهمیدی ؟
272
00:27:16,958 --> 00:27:19,792
به خاطر فرار لی متاُسفم
273
00:27:22,417 --> 00:27:24,500
برای خود من هم سؤاله که
چرا بازداشتش نکرده بودند؟
274
00:27:25,83 --> 00:27:27,625
من فقط برای مدیریت بحران انتخاب شده بودم
275
00:27:28,167 --> 00:27:29,667
مسؤل پیگیری این پرونده نیستم
276
00:27:30,625 --> 00:27:32,417
فراموشش کن
277
00:27:33,750 --> 00:27:34,750
فایده ای نداره
278
00:27:37,00 --> 00:27:37,958
سلامتی
279
00:27:43,42 --> 00:27:44,583
وقتی که 8 ساله بودم
280
00:27:45,83 --> 00:27:46,208
از مادرش طلاق گرفتم
281
00:27:48,875 --> 00:27:50,542
از اون موقع تا حالا با من زندگی می کرد
282
00:27:52,42 --> 00:27:54,125
تمام اهالی جزیره می دونستند
283
00:27:54,125 --> 00:27:55,750
که اون دختر منه
284
00:27:57,625 --> 00:28:00,333
یعنی امکان داره که کسی به دختر جین یوشی صدمه بزنه ؟
285
00:28:00,583 --> 00:28:02,375
! غیر قابل تصوره
286
00:28:10,250 --> 00:28:11,292
منظورم اینه که
287
00:28:13,42 --> 00:28:15,42
ما جدا نشدنی بودیم
288
00:28:15,333 --> 00:28:17,458
پیوند خونی عمیق تر از هر چیزیه
289
00:28:18,625 --> 00:28:21,542
دیگه لحظه آخر عمرش به کی می تونسته زنگ بزنه ؟
290
00:28:23,83 --> 00:28:24,00
درست نمی گم ؟
291
00:28:26,125 --> 00:28:28,750
ولی هر کسی که توی اون سردخونه خوابیده
292
00:28:32,958 --> 00:28:34,750
دختر من نیست
293
00:28:35,00 --> 00:28:38,583
چون با تصویری که من از دخترم دارم جور نیست
294
00:28:39,583 --> 00:28:40,500
...خب
295
00:28:42,250 --> 00:28:43,833
گمونم
296
00:28:44,417 --> 00:28:47,958
به عنوان پدر واکنشم خیلی افراطی بود
297
00:28:51,333 --> 00:28:53,542
دیگه کاری نمی کنم
برای همه چی ممنونم
298
00:28:54,125 --> 00:28:55,917
برای همه چیز متاُسفم
299
00:29:07,917 --> 00:29:10,542
نانا خیلی آدم مطیعی بود
300
00:29:11,292 --> 00:29:13,250
تا مرز حماقت
301
00:29:15,375 --> 00:29:16,750
یه بار که تب داشت
302
00:29:16,750 --> 00:29:17,917
ترجمه و تطبیق متن زیرنویس با اثر
[ HM.Boottimmar7 ]
303
00:29:18,500 --> 00:29:21,00
یه حوله خیس گذاشتم رو صورتش
304
00:29:21,500 --> 00:29:23,792
تا تَبِشو بخوابونم
305
00:29:25,292 --> 00:29:27,583
نزدیک بود خفه بشه بمیره
306
00:29:27,583 --> 00:29:28,958
ولی صداش هم در نیومد
307
00:29:31,208 --> 00:29:33,958
وقت هایی که می خواست چیزی بگه
308
00:29:34,958 --> 00:29:37,375
ساعت ها کنار تختم وای میستاد
309
00:29:37,750 --> 00:29:39,208
ولی جراُت نداشت بیدارم کنه
310
00:29:39,875 --> 00:29:41,208
همینطور ساکت منتظر می موند
311
00:29:43,750 --> 00:29:45,667
در ایّام طلاق
312
00:29:46,417 --> 00:29:48,125
اوضاع خیلی ناجور شد
313
00:29:48,125 --> 00:29:50,583
من سپردمش به مادرش
314
00:29:50,875 --> 00:29:52,208
ولی مادرش نمی خواستش
315
00:29:52,917 --> 00:29:54,167
... برای همین هم
316
00:29:54,333 --> 00:29:56,750
سوار یکی از این اتوبوس های بیرون شهری شد برگشت خونه
317
00:29:56,750 --> 00:29:57,875
بدون اینکه حتّی یه کلمه به من بگه
318
00:29:58,958 --> 00:30:00,708
حتماً اون بچه از نظر روحی آسیب دیده بوده
319
00:30:01,125 --> 00:30:02,500
نه اینطور نیست
320
00:30:02,667 --> 00:30:04,500
دختر سرسختی بود
321
00:30:08,83 --> 00:30:10,208
آخه این همه سال
من واسه کی زندگی کردم ؟
322
00:30:12,167 --> 00:30:14,583
زندگی کوفتیم مال اون بود
323
00:30:16,375 --> 00:30:18,333
اون مرتیکه ی گُه
324
00:30:19,83 --> 00:30:21,667
زندگی منو بدجوری نابود کرده
325
00:30:22,875 --> 00:30:24,083
... اون دیگه یه آدم مُرده ست
326
00:30:27,667 --> 00:30:30,005
اطلاعاتش رو برای پلیس چین می فرستیم
327
00:30:30,958 --> 00:30:31,833
احتیاجی نیست
328
00:30:32,00 --> 00:30:33,667
کین سان ! از روی عجله کاری نکن
329
00:30:33,667 --> 00:30:34,875
دیگه هیچی نگو
330
00:31:52,333 --> 00:31:53,708
کی اونجاست ؟
331
00:31:56,958 --> 00:31:58,667
کی اونجاست ؟
332
00:32:02,542 --> 00:32:05,125
! خانوم لی ! خانوم لی
333
00:32:11,958 --> 00:32:14,292
بخواب رو زمین لی ! بخواب رو زمین
334
00:32:15,292 --> 00:32:16,750
! تکون نخور ! حرکت نکن
335
00:32:41,750 --> 00:32:43,792
! درو باز کن
336
00:32:57,375 --> 00:33:00,006
عمّه چویی ؟ عمّه چویی ؟ عمّه چویی ؟
337
00:33:37,875 --> 00:33:38,958
... بابایی
338
00:33:57,42 --> 00:33:58,500
لی میائو میائو رو تحویلم بده
339
00:33:59,458 --> 00:34:00,292
چی ؟
340
00:34:04,625 --> 00:34:05,750
برو
341
00:34:07,167 --> 00:34:08,833
حتّی اگه برگشته باشه
اینجا مخفی نمی شه
342
00:34:13,00 --> 00:34:14,417
پرس و جو کن
343
00:34:14,708 --> 00:34:16,458
خودت می دونی که من دروغ نمی گم
344
00:34:32,83 --> 00:34:34,250
صد و ده ؟ به کمک احتیاج دارم
345
00:34:37,00 --> 00:34:38,833
من فقط دنبال مدرکم
346
00:34:49,917 --> 00:34:51,792
"Jing Lan"
347
00:36:28,458 --> 00:36:29,333
! به من زُل نزن
348
00:36:32,83 --> 00:36:33,542
علامت « توقّف ممنوع » رو اونجا نمی بینی ؟
349
00:36:34,875 --> 00:36:36,083
حرکت کن
350
00:36:50,542 --> 00:36:51,583
مگه حرف منو نشنیدی ؟
351
00:36:51,583 --> 00:36:52,792
راه بیفت ! زود باش
352
00:36:52,792 --> 00:36:53,792
باشه
353
00:37:39,42 --> 00:37:40,208
! مواظب باش
354
00:37:45,208 --> 00:37:46,292
می تونی منو برسونی ؟
355
00:37:59,83 --> 00:38:00,00
ممنون
356
00:38:33,125 --> 00:38:34,42
چاقو ؟
357
00:38:46,00 --> 00:38:48,917
ممکن بود میائو دیشب سلاخی بشه
358
00:38:50,83 --> 00:38:51,917
من مادرشم. اسمم جینگ لانه
359
00:38:58,750 --> 00:38:59,542
قبلاً نانا رو دیده م
360
00:38:59,542 --> 00:39:00,875
سال پیش که رفته بودم ژاپن
361
00:39:00,875 --> 00:39:02,125
چند روز مهمون من بود
362
00:39:02,875 --> 00:39:04,250
دختر عاقلی بود
363
00:39:06,42 --> 00:39:07,625
اگه به خاطر این اتفاق نبود
364
00:39:07,917 --> 00:39:09,667
ممکن بود فامیل بشیم
365
00:39:16,125 --> 00:39:17,458
خودش چیزی نگفته بود نه؟
366
00:39:26,167 --> 00:39:27,625
اینکه واقعاً چه اتفاقی افتاده؟
367
00:39:27,625 --> 00:39:28,667
فراتر از درک منه
368
00:39:29,250 --> 00:39:30,667
هیچ کس نمی دونه
369
00:39:32,833 --> 00:39:34,750
بچه ی تو مُرده
این واقعیته
370
00:39:35,667 --> 00:39:38,208
لی لیه به من گفت که دنبال انتقامی
371
00:39:38,500 --> 00:39:40,167
من هم اگه جای تو بودم همین کارو می کردم
372
00:39:40,583 --> 00:39:42,292
لی یه سعی کرد به من هشدار بده. چرا ؟
373
00:39:42,292 --> 00:39:44,417
چون اگه میائو واقعاً قاتل باشه
374
00:39:45,792 --> 00:39:47,83
لیاقتش مرگه
375
00:39:58,250 --> 00:39:59,583
ولی تو نمی تونی بُکُشیش
376
00:40:04,292 --> 00:40:05,458
یا حتّی پیداش کنی
377
00:40:07,500 --> 00:40:08,375
واقعاً ؟
378
00:40:08,917 --> 00:40:11,008
شاید پیش دوستاش باشه
379
00:40:11,00 --> 00:40:12,708
ممکنه هر جایی باشه
380
00:40:12,708 --> 00:40:14,292
هیچ کدوم مون سرنخی نداریم
381
00:40:15,167 --> 00:40:17,667
از زمانی که 12 سالش بود
با پدر و مادر من زندگی می کرد
382
00:40:18,333 --> 00:40:19,500
هرگز با کسی صمیمی نبوده
383
00:40:20,167 --> 00:40:21,750
خیلی باهوشه
384
00:40:21,875 --> 00:40:23,583
با این روش های کلّه خری که تو داری
385
00:40:24,333 --> 00:40:25,002
خیلی زرنگ تر و جلوتر از توئه
386
00:40:25,42 --> 00:40:26,333
منظورت از این حرف ها چیه؟
387
00:40:26,917 --> 00:40:28,125
خودت که شنیدی
388
00:40:28,125 --> 00:40:28,958
! به جهنّم
389
00:40:31,333 --> 00:40:32,333
امتحانم کن
390
00:40:36,458 --> 00:40:37,250
هر طور که مایلی
391
00:40:38,875 --> 00:40:40,667
اوّل بگو کجا می تونم پیداش کنم
392
00:40:44,125 --> 00:40:45,005
گم شو بیرون
393
00:40:45,625 --> 00:40:47,002
گم شو ! بزن به چاک
394
00:40:47,625 --> 00:40:48,375
! گُم شو زنیکه
395
00:40:51,792 --> 00:40:53,375
خشم نشونه ی بیکفایتی یه
396
00:40:53,375 --> 00:40:54,833
تو دیوونه ای
397
00:40:58,583 --> 00:40:59,708
باور کن
398
00:41:00,917 --> 00:41:02,208
هیچ راهی نداره که بتونی پیداش کنی
399
00:41:08,292 --> 00:41:09,583
فقط سه روز به من مهلت بده
400
00:41:09,833 --> 00:41:11,002
فقط سه روز
! خواهش می کنم
401
00:41:12,417 --> 00:41:14,375
سَر سه روز پیداش می کنم
402
00:41:16,333 --> 00:41:19,292
البته ، تحویلش می دم به پلیس ها . نه به تو
403
00:41:23,667 --> 00:41:25,292
هیچ مادری تحمّل نداره
404
00:41:25,625 --> 00:41:28,167
که بچّه ش تا پای مرگ چاقو بخوره
405
00:41:33,708 --> 00:41:34,750
فقط به من قول بده
406
00:41:36,125 --> 00:41:37,625
بِسپُرش به قانون
407
00:41:40,458 --> 00:41:41,958
اگه گناهکار شناخته شد
408
00:41:42,333 --> 00:41:44,208
نهایت تلاشمو می کنم که جبران کنم
409
00:41:46,292 --> 00:41:47,500
چطوری بهت اعتماد کنم ؟
410
00:43:30,500 --> 00:43:32,042
آقا لطفاً محصول جدید ما رو امتحان کنین
411
00:43:32,42 --> 00:43:33,042
تخفیف هم می دیم
412
00:43:33,42 --> 00:43:34,009
لطفاً امتحان کنید
413
00:45:18,625 --> 00:45:19,875
کی سفارش داده ؟
414
00:45:21,458 --> 00:45:23,875
صبر کن بینم
کی گذاشت بیای تو ؟
415
00:45:36,542 --> 00:45:37,417
تو کی هستی ؟
416
00:45:50,417 --> 00:45:51,250
میائو لی کجاست ؟
417
00:45:51,500 --> 00:45:52,958
تو دیگه کدوم خری هستی ؟
418
00:46:01,125 --> 00:46:02,208
میائو لی کجاست ؟
419
00:46:04,833 --> 00:46:05,917
بنال بینم
420
00:46:06,333 --> 00:46:08,167
آقا من نمی دونم
421
00:46:11,708 --> 00:46:13,250
میائو ، کی ؟
422
00:46:47,667 --> 00:46:48,542
جین یوشی
423
00:46:49,625 --> 00:46:50,333
چیه ؟
424
00:46:51,417 --> 00:46:52,042
چیزی نیست
425
00:46:54,708 --> 00:46:55,417
! نکن
426
00:46:59,708 --> 00:47:00,958
! مواظب باش
427
00:47:04,667 --> 00:47:05,458
! بی حرکت
428
00:47:13,208 --> 00:47:16,292
شما به اتهّام ورود به عُنف و حمله با چاقو بازداشتین
429
00:47:16,292 --> 00:47:16,875
واضحه ؟
430
00:47:16,875 --> 00:47:18,833
من فقط دنبال مدرک می گشتم
431
00:47:18,833 --> 00:47:20,208
نمی تونین منو اینجا نگه دارین
432
00:47:21,42 --> 00:47:21,875
گوش کن چی می گم
433
00:47:21,875 --> 00:47:23,500
اگه منو بازداش کنین
اون مرتیکه فرار می کنه
434
00:47:24,42 --> 00:47:25,00
پسر اون ، دخترمنو کشته
435
00:47:25,00 --> 00:47:26,542
می خوام یه جنایتو گزارش کنم
نمی شه ؟
436
00:47:26,958 --> 00:47:27,583
حرفهاشو ثبت کنین
437
00:47:27,583 --> 00:47:28,333
کَلَک تو کار نباشه
438
00:47:28,333 --> 00:47:29,750
همراه من بیا
439
00:47:29,750 --> 00:47:30,875
هی ! شما اجازه می دین یه قاتل
راست راست اون بیرون بچرخه ؟
440
00:47:30,875 --> 00:47:31,250
دنبالم بیا
441
00:47:31,250 --> 00:47:34,125
جدّی می گم ! چطوره که منو می گیرین
ولی دنبال قاتل نمی رین ؟
442
00:47:53,583 --> 00:47:54,667
! میائو میائو
443
00:47:56,83 --> 00:47:57,208
! میائومیائو
444
00:48:06,792 --> 00:48:07,875
میائومیائو
445
00:48:08,542 --> 00:48:09,625
میائومیائو
446
00:48:19,83 --> 00:48:20,042
میائومیائو
447
00:48:22,417 --> 00:48:23,333
تفنگو بده من
448
00:48:23,667 --> 00:48:24,792
تفنگو بده من ! زود باش
449
00:48:24,792 --> 00:48:25,958
میائومیائو
450
00:48:25,958 --> 00:48:27,292
! چطور می تونه همچین کاری با من بُکنه ؟
451
00:48:28,00 --> 00:48:30,250
مامان ؟ چرا اینکارو می کنن ؟
452
00:48:39,750 --> 00:48:40,958
... چو
453
00:48:44,542 --> 00:48:47,792
آقای لی به من دستور دادن میائو رو ببرم پیشش
454
00:49:15,125 --> 00:49:15,875
! میائو
455
00:49:16,375 --> 00:49:17,292
! میائو
456
00:49:22,917 --> 00:49:24,500
یعنی خواسته ی زیادیه ؟
457
00:49:26,667 --> 00:49:28,333
مهم نیست . اشکالی نداره سلین
458
00:49:29,00 --> 00:49:31,833
حتّی اگه نتونی ظرف یه روز ویزا صادر کنی
459
00:49:31,833 --> 00:49:33,500
به هر حال می رم سفارت تون
460
00:49:35,583 --> 00:49:36,292
از دست ِ تو
461
00:49:36,333 --> 00:49:38,917
حالا بذار سر فرصت با هم حرف بزنیم
462
00:49:39,417 --> 00:49:40,458
اوه ، البته
463
00:49:40,833 --> 00:49:42,750
در مورد هانس حرف می زنیم
464
00:49:43,750 --> 00:49:45,917
آره ، عالیه
465
00:50:04,875 --> 00:50:06,42
نقشه ت چیه ؟
466
00:50:10,125 --> 00:50:11,917
دیروز تو ماشین که بهت گفتم؟
467
00:50:14,625 --> 00:50:18,42
اگه بازداشت بشه ، دست کم زنده می مونه
468
00:50:19,42 --> 00:50:21,42
شاید حتّی زندان ازش یه مَرد بسازه
469
00:50:23,750 --> 00:50:25,42
معلوومه می خوای از من انتقام بگیری
470
00:50:38,83 --> 00:50:39,007
متاُسفم
471
00:50:44,292 --> 00:50:47,917
حالا دیگه چیو متخصص ت شده واسه من؟
472
00:50:51,250 --> 00:50:53,250
! دیگه سعی نکن از من جلو بزنی لی لیه
473
00:50:54,417 --> 00:50:56,00
بدون که در برابر یه مادر- گُرگ قرار داری
474
00:50:56,792 --> 00:51:00,042
که پنجه هاش زده بیرون
475
00:51:01,458 --> 00:51:02,083
... در مورد چیو
476
00:51:02,83 --> 00:51:03,375
برو بیرون گندی رو که زدی تمیز کن
477
00:51:24,583 --> 00:51:26,417
! بذارین بیام بیرون
478
00:51:29,208 --> 00:51:30,167
یه کم استراحت کن بابا
می شه ؟
479
00:51:37,708 --> 00:51:39,875
بیستم جولای . هوا آفتابیه
480
00:51:41,167 --> 00:51:43,900
شکارچی باش
481
00:51:43,292 --> 00:51:44,958
صید نباش
482
00:52:20,208 --> 00:52:24,500
خودت اونی باش که اوّل رابطه رو تموم می کنه
483
00:52:49,375 --> 00:52:50,583
اینجا چی کار می کنی ؟
484
00:52:53,250 --> 00:52:54,417
اومده بودم دوست پسرمو ببینم
485
00:52:56,417 --> 00:52:57,292
ببخشید
486
00:52:59,792 --> 00:53:01,792
اگه قبلاً روی این ذکر مراقبه کرده بودم
487
00:53:02,292 --> 00:53:04,458
هیچ وقت نمی تونستی به من آسیب بزنی
488
00:53:46,208 --> 00:53:46,958
ممنون
489
00:53:55,333 --> 00:54:01,250
سوپ لاک پشتت... بوی خوبی داره
490
00:54:14,375 --> 00:54:15,667
! مومو چان
491
00:54:44,500 --> 00:54:46,292
اُوری هیمه ایشی
492
00:54:46,667 --> 00:54:50,208
من عاشقتم
493
00:54:54,583 --> 00:54:56,417
دوّم آگوست . هوا آفتابی
494
00:54:56,750 --> 00:54:59,006
اون گفت به محض اینکه یاگیرا رو دیده
495
00:54:59,00 --> 00:55:00,792
تازه فهمیده که خودش تمام مدّت عاشقم بوده
496
00:55:01,00 --> 00:55:03,958
گفت که حسادت تنها معیار سنجش عشقه
497
00:55:04,917 --> 00:55:06,500
من به کفشات حسودیم می شه
498
00:55:06,875 --> 00:55:09,250
چون تو رو از من دور می کنن
499
00:55:50,250 --> 00:55:51,917
زن سابقت چندین باز زنگ زده
500
00:55:54,250 --> 00:55:55,500
مراسم تدفین دخترته
501
00:55:58,750 --> 00:55:59,917
باید بری
502
00:56:01,333 --> 00:56:01,958
درسته ؟
503
00:56:03,125 --> 00:56:05,417
چون هیچ چی مهم تر از این نیست
504
00:56:17,833 --> 00:56:18,542
این هم از حکم جلبت
505
00:56:19,42 --> 00:56:21,583
می تونم تا 15 روز نگهت دارم
506
00:56:22,458 --> 00:56:23,667
و می تونم پاره ش کنم
507
00:56:40,917 --> 00:56:42,542
به شرطی که قول بدی
508
00:56:43,333 --> 00:56:44,917
به محض اینکه آزاد شدی
509
00:56:45,292 --> 00:56:46,875
یه راست بری ژاپن
510
00:56:47,833 --> 00:56:48,542
موافقی ؟
511
00:56:50,333 --> 00:56:51,125
موافقم
512
00:56:57,583 --> 00:57:02,542
راستی
فعلاً نمی تونیم برای دخترت پرونده تشکیل بدیم
513
00:57:03,375 --> 00:57:05,83
چون که مدارک و شواهد ، مستندات و گزارشات رسمی
514
00:57:05,208 --> 00:57:08,167
هنوز از ژاپن ارسال نشده برامون
515
00:57:08,625 --> 00:57:10,83
بدون اون مدارک هم کاری نمی تونیم بکنیم
516
00:57:10,625 --> 00:57:11,917
صبور باش
517
00:57:12,42 --> 00:57:14,500
فعلاً ناچاریم طبق رویه عمل کنیم
518
00:57:34,583 --> 00:57:37,792
ایستگاه مرکزی هواشناسی
به دلیل امکان وقوع طوفان هاگیبیس
519
00:57:37,792 --> 00:57:39,208
تحت تاُثیر تندبادهای موسمی استوایی
520
00:57:39,208 --> 00:57:42,583
برای فردا عصر مبادرت به صدور اخطار زرد نموده است
521
00:57:42,583 --> 00:57:43,875
وزارتخانه ها و نهادهای مرتبط با موضوع
522
00:57:43,875 --> 00:57:46,833
در تدارک آماده سازی های ضروری می باشند
523
00:57:54,583 --> 00:58:00,542
" من فردا می رسم"
524
00:58:58,167 --> 00:58:59,042
جینگ لان
525
00:59:00,583 --> 00:59:01,458
سلام
526
00:59:41,750 --> 00:59:43,250
! وایستا ! نگه دار ! هی
527
00:59:45,250 --> 00:59:46,875
(آلمان)بله. بله
528
00:59:47,333 --> 00:59:50,917
پرواز ساعتِ یک و نیم لوفتانزا رو رزرو کن
529
00:59:55,125 --> 00:59:56,958
من و میائو توی راهیم
530
00:59:57,958 --> 00:59:58,958
بله . بله
531
01:00:02,42 --> 01:00:02,792
خداحافظ
532
01:00:47,00 --> 01:00:51,00
طوفان هاگیبیس سه ساعت زودتر از
زمان مورد انتظار به وقوع پیوست
533
01:00:51,00 --> 01:00:52,833
لطفاً ، هر چه سریعتر تمامی غرفه ها را تخلیه کنید
534
01:00:52,833 --> 01:00:55,125
و دستورات کارکنان در خصوص
سرپناه را دنبال کنید
535
01:00:57,250 --> 01:01:02,500
طوفان هاگیبیس سه ساعت زودتر از
زمان مورد انتظار به وقوع پیوست
536
01:01:02,500 --> 01:01:03,542
! میائو میائو
537
01:01:04,167 --> 01:01:07,750
تمامی غرفه ها هم اکنون تخلیه نمایند
538
01:01:07,750 --> 01:01:08,750
! میائو میائو
539
01:01:57,167 --> 01:01:59,208
می کُشمت
540
01:01:59,208 --> 01:02:00,875
! ولش کن ! ولش کن
541
01:02:00,875 --> 01:02:02,417
! بمیر حروم زاده
542
01:02:05,917 --> 01:02:07,417
می کُشمت
543
01:02:08,83 --> 01:02:09,583
! بابا ! بابا
544
01:02:11,42 --> 01:02:14,417
کار من نبود
545
01:02:16,208 --> 01:02:17,458
چیزی نیست. طوری نیست
546
01:02:17,458 --> 01:02:18,875
من متاُسفم. ببخشید
547
01:02:18,875 --> 01:02:19,917
همه چی ردیفه
548
01:02:20,583 --> 01:02:21,125
فرار نکن
549
01:02:21,125 --> 01:02:21,917
! فرار نکن
550
01:04:11,958 --> 01:04:12,542
! فرار نکن
551
01:04:12,542 --> 01:04:14,833
عمو بهت التماس می کنم
کار من نبوده
552
01:04:14,833 --> 01:04:16,542
قسم می خورم عمو
553
01:04:17,00 --> 01:04:18,625
اصلاً می دونی چقدر دوستش داشتم ؟
554
01:04:23,83 --> 01:04:28,917
بیا خالکوبی سالگردمون رو ببین
555
01:04:32,292 --> 01:04:33,833
چطور می تونستم بُکُشمش ؟
556
01:04:33,833 --> 01:04:35,292
اون عاشق خوردن هلو بود
557
01:04:35,292 --> 01:04:37,542
هر وقت شیر سویا می خورد بالا می آوُرد
نمی تونست نزدیک دریا بره
558
01:04:37,542 --> 01:04:39,792
من عاشقش بودم. چطور می تونستم کُشته باشمش ؟
559
01:04:39,792 --> 01:04:42,375
مرگش هیچ ربطی به من نداشت
هیچ ربطی
560
01:05:18,500 --> 01:05:19,917
چرا منو مقصر می دونی ؟
561
01:05:22,00 --> 01:05:24,004
اگه نانا اونی بود که از من سوء استفاده می کرد
اونوقت چی ؟
562
01:05:26,292 --> 01:05:29,708
آدم خوبا همیشه فکر می کنن حق با اوناست
563
01:05:30,500 --> 01:05:32,006
اگه اشتباه کنن چی ؟
564
01:05:36,167 --> 01:05:37,458
اگه حق با اونا نباشه چی ؟
565
01:05:48,292 --> 01:05:50,250
اگه اشتباه کنی ... اونوقت تو نیستی که آدم بده ای
566
01:05:50,250 --> 01:05:51,458
تو ، آدم بَده نیستی ؟
567
01:05:52,167 --> 01:05:54,375
تو آدم بده ای
568
01:06:13,417 --> 01:06:21,583
" گل هایی که تا سر حد مرگ شکوفه می دهند
پژمُرده می شوند تا بار دیگر زاده شوند "
569
01:06:21,583 --> 01:06:24,583
بیست و هشتم دسامبر
هوا ابری
570
01:06:26,125 --> 01:06:29,125
هیچ کس بعد از شناخت من ، اونطوری که هستم
دوستم نداره.
571
01:06:55,500 --> 01:06:57,208
همونجوری بندازش که قبلاً می نداختی
572
01:07:09,167 --> 01:07:12,167
اگه فراموش کنی ، حق دارم بهت بگم چه جوری بندازیش
573
01:07:12,167 --> 01:07:13,542
تو دیگه به من علاقه نداری
574
01:07:14,167 --> 01:07:15,917
همه چی رو فراموش کردی
575
01:07:16,458 --> 01:07:18,417
می خوای منو دور بندازی
576
01:07:20,208 --> 01:07:22,083
واقعاً همینو می خوای ؟
577
01:07:22,83 --> 01:07:23,625
با من حرف بزن
578
01:07:27,542 --> 01:07:28,792
! با من حرف بزن
579
01:07:32,458 --> 01:07:33,958
چیه حالا مثل قبله ؟
580
01:07:35,875 --> 01:07:36,667
آره یا نه؟
581
01:07:36,667 --> 01:07:37,667
این مثل قبل هست ؟
582
01:07:37,667 --> 01:07:38,417
! جوابمو بده
583
01:07:38,417 --> 01:07:40,500
ببخشید . نه
584
01:07:47,333 --> 01:07:50,042
بعضی موقع ها آرزو می کردم یه قوطی آبجو باشم
585
01:07:50,708 --> 01:07:52,292
آبجوی برند ساپورو
586
01:07:52,875 --> 01:07:54,417
آبجوی مورد علاقه ی میامیائو
587
01:07:55,167 --> 01:07:59,417
دائماً منو بالا و پائین می کنه
[ از طریق بی ثباتی، حسادت، و ایجاد حس ناامنی ]
588
01:08:16,42 --> 01:08:16,875
حرکت کن
589
01:08:20,83 --> 01:08:20,833
! حرکت کن
590
01:08:30,583 --> 01:08:31,458
اینجارو امضاء کنین
591
01:08:38,00 --> 01:08:40,292
بله من ماشین خبر کردم
چند لحظه صبر کنین
592
01:08:51,458 --> 01:08:52,500
بهتره تحویلش بدی
593
01:08:53,375 --> 01:08:54,375
اینجا نیست
594
01:08:58,583 --> 01:08:59,708
طبقه ی بالا افراد مُسن زندگی می کنن
595
01:09:06,125 --> 01:09:06,958
برو کنار
596
01:09:07,500 --> 01:09:08,500
تو زیرزمینه ؟
597
01:09:10,917 --> 01:09:11,917
باید خودم ببینم
598
01:09:13,667 --> 01:09:14,750
اونجا پُر از آشغاله
599
01:09:34,42 --> 01:09:35,830
! درو باز کن
600
01:09:36,917 --> 01:09:38,208
بازش کن ! می شنوی چی می گم ؟
601
01:09:38,333 --> 01:09:41,417
حدس بزن کی برات اسباب بازی خریده ؟
602
01:09:45,458 --> 01:09:47,417
" آئوکوی ، ستاره مراسم کوسپلی اهل کیوتو "
603
01:09:49,375 --> 01:09:51,875
! درو باز کن
604
01:09:52,542 --> 01:09:54,830
وقتشه بریم فرودگاه
605
01:09:54,542 --> 01:09:55,292
باشه
606
01:09:57,333 --> 01:10:00,500
برو از پدر بزرگ و مادربزرگت خداحافظی کن
607
01:10:00,917 --> 01:10:02,917
! درو باز کن
608
01:10:02,917 --> 01:10:05,250
شاید دیگه هیچ وقت نبینی شون
609
01:10:08,83 --> 01:10:08,833
عجله کن
610
01:11:04,542 --> 01:11:06,208
! درو باز کنید
611
01:11:10,417 --> 01:11:12,458
! درو باز کن
612
01:11:14,458 --> 01:11:15,292
افسر دای
613
01:11:16,208 --> 01:11:18,708
لطفاً بیاین و این دیوونه رو ببرین
614
01:11:47,208 --> 01:11:48,708
وقت کافی داریم ؟
615
01:13:41,125 --> 01:13:42,333
آئوکوی ( آواتار میامیائو )
616
01:13:42,708 --> 01:13:43,708
ماگامی ؟
617
01:13:44,708 --> 01:13:48,542
ماگامی ! بالاخره دیدمت
فکر می کردم هیچ وقت نبینمت
618
01:13:48,542 --> 01:13:51,667
تو سر دسته ی تانک بودی
باحال ترین گروه گردهمایی توکیو. درست نمی گم ؟
619
01:13:51,667 --> 01:13:52,958
از دانشگاه کیوتو
620
01:13:55,00 --> 01:13:57,583
تو اخبار گفتن که فارغ التحصیل های شما یه دخترو کُشتن
621
01:13:57,875 --> 01:13:58,958
خودت حدس بزن
622
01:14:28,333 --> 01:14:29,250
! هی
623
01:14:38,708 --> 01:14:39,875
بلند شو
624
01:14:39,875 --> 01:14:42,208
! بلند شو ! بلند شو
625
01:14:42,417 --> 01:14:43,500
بلند شو
626
01:15:13,00 --> 01:15:14,420
جین یوشی
627
01:15:15,375 --> 01:15:17,008
آتیشو خاموش کنید ! زود باشید
628
01:15:17,00 --> 01:15:18,417
جین یوشی
629
01:15:19,333 --> 01:15:20,167
زود باش برو طبقه بالا
630
01:15:20,167 --> 01:15:21,208
ببرینش بالا
631
01:15:21,208 --> 01:15:22,375
حالت خوبه ؟
632
01:15:22,458 --> 01:15:23,708
بلند شو
633
01:15:24,333 --> 01:15:25,917
اوّل ببرینش بالا
زود باشین
634
01:15:42,417 --> 01:15:43,833
اون گذاشت میائو فرار کنه
635
01:15:45,208 --> 01:15:46,458
پس تشییع جنازه ی دخترت چی می شه ؟
636
01:15:48,208 --> 01:15:49,833
من گیرش انداخته بودم
637
01:15:49,875 --> 01:15:51,250
ولی اون فراری ش داد
638
01:15:51,250 --> 01:15:52,708
از رفتنش خیلی نگذشته
639
01:15:52,708 --> 01:15:53,875
هنوز هم می تونین بگیرینش
640
01:15:53,875 --> 01:15:54,583
برو دستگیرش کن
641
01:15:54,583 --> 01:15:55,583
برش گردونید اداره
642
01:15:55,583 --> 01:15:57,583
نه ! گوش بدین
دختر خودم ، از گوشت و خون خودم
643
01:15:57,708 --> 01:15:59,500
من باید اون عوضی رو بگیرم
644
01:15:59,500 --> 01:16:00,375
یالا
645
01:16:01,42 --> 01:16:02,125
خواهش می کنم به حرفم گوش بدین
646
01:16:09,417 --> 01:16:10,667
بعداً با شما حرف می زنم
647
01:16:12,42 --> 01:16:13,250
اوّل باید برم طبقه بالا رو یه نیگا بندازم
648
01:17:02,500 --> 01:17:04,125
به خاطر این دردسر شرمنده م رفیق
649
01:17:04,917 --> 01:17:05,917
مشکلی نیست
650
01:17:19,708 --> 01:17:21,750
جناب سروان می ذاری من بشینم ؟
651
01:17:23,875 --> 01:17:25,333
دیگه خرابکاری نمی کنم قول می دم
652
01:17:27,125 --> 01:17:28,006
قول می دی ؟
653
01:17:28,00 --> 01:17:29,208
قول می دم قول می دم
654
01:17:32,583 --> 01:17:34,500
آخ ! آروم تر
655
01:17:39,917 --> 01:17:41,167
! آرومتر
656
01:17:43,958 --> 01:17:45,750
ببین من دارم راستشو می گم به شما
657
01:17:46,667 --> 01:17:47,875
باشه بی خیال
658
01:17:55,958 --> 01:17:56,958
اون چطور خودشو رسونده اینجا ؟
659
01:18:00,83 --> 01:18:00,875
تعقیبش کن
660
01:18:15,167 --> 01:18:16,208
مطمئنی جینگ لانه ؟
661
01:18:16,708 --> 01:18:17,667
کاملاً مطمئنّم
662
01:18:20,208 --> 01:18:21,667
چی کار می خواد بُکنه ؟
663
01:18:22,625 --> 01:18:24,420
.. اون
664
01:18:27,00 --> 01:18:28,830
! داره با عجله می ره سمت فرودگاه
665
01:18:28,83 --> 01:18:29,007
خفه شو
666
01:18:29,00 --> 01:18:30,830
...راست می گم . من
667
01:18:30,83 --> 01:18:33,583
...ظاهراً داره می ره سمت فرودگاه، خب البته شاید
668
01:18:34,333 --> 01:18:35,250
حالا چی کار کنیم رئیس ؟
669
01:18:37,125 --> 01:18:38,167
تعقیبش کنید
670
01:18:38,375 --> 01:18:39,792
و نذارین جین تو کارتون دخالت کنه
671
01:18:49,42 --> 01:18:50,542
"مامان"
672
01:18:58,708 --> 01:19:00,830
"ماُمور دای"
673
01:19:29,583 --> 01:19:32,125
"فرودگاه"
674
01:19:37,250 --> 01:19:38,792
اون داره از مسیر بزرگراه می ره
675
01:19:51,333 --> 01:19:53,208
" به سمت جنوب شهر / فرودگاه"
676
01:20:29,792 --> 01:20:31,667
اوه ، وای خدااا
677
01:20:38,625 --> 01:20:39,875
گردباده
678
01:20:45,792 --> 01:20:47,875
! ماهی
679
01:21:10,667 --> 01:21:11,542
چرا آروم می ری؟
680
01:21:12,42 --> 01:21:12,833
سرعتت رو چرا کم کردی ؟
681
01:21:12,833 --> 01:21:14,167
... ماهی
682
01:21:15,83 --> 01:21:17,667
من باید به پروازم برسم
کاری که گفتم بُکن
683
01:21:17,958 --> 01:21:19,667
! سریعتر برون
! تندتر
684
01:21:19,667 --> 01:21:20,458
باشه
685
01:21:52,875 --> 01:21:55,250
یالا ! گاز بده
686
01:23:47,333 --> 01:23:48,208
! هی
687
01:23:48,750 --> 01:23:49,875
! هی
688
01:24:07,83 --> 01:24:08,375
! کمک
689
01:25:00,792 --> 01:25:01,958
! میامیائو
690
01:25:08,167 --> 01:25:09,667
!ولش کن
691
01:25:10,792 --> 01:25:11,958
! میامیائو
692
01:25:13,625 --> 01:25:14,958
! میامیائو
693
01:25:22,667 --> 01:25:24,208
! میامیائو
694
01:25:24,875 --> 01:25:26,250
! میامیائو
695
01:25:26,667 --> 01:25:27,917
! میامیائو
696
01:25:41,875 --> 01:25:43,006
! میامیائو
697
01:25:43,208 --> 01:25:45,292
! بذار بره
698
01:27:05,167 --> 01:27:05,958
میائو کجاست ؟
699
01:27:07,00 --> 01:27:09,125
دوربین روی داشبورد از بین رفته
700
01:27:09,875 --> 01:27:12,830
مادرش اونجا بوده
! خودش دیده
701
01:27:12,833 --> 01:27:13,542
درسته
702
01:27:14,250 --> 01:27:15,708
پس دیگه مشکل چیه ؟
703
01:27:18,750 --> 01:27:21,292
مشکل اینه که اون حرف نمی زنه
704
01:27:22,42 --> 01:27:23,875
مگه اینکه اجازه بدیم برای مراسم
تدفین دخترش بره ژاپن
705
01:27:24,417 --> 01:27:26,958
شرطیه که گذاشته
706
01:27:31,500 --> 01:27:35,208
! برای تو که مشکلی نیست دای ژن
707
01:27:35,583 --> 01:27:36,667
... درسته ، ولی
708
01:27:37,750 --> 01:27:40,006
اگه پسرت زنده باشه
709
01:27:40,00 --> 01:27:41,417
تا همین الانش هم ده ساعت وقت تلف شده
710
01:27:41,417 --> 01:27:42,833
دقیقاً
711
01:27:43,292 --> 01:27:45,167
می شه لطفاً ازش بخواین از اینجا بره ؟
712
01:27:51,708 --> 01:27:53,875
می دونم که تو روش های خودتو داری
713
01:27:54,458 --> 01:27:57,958
منم اعتراضی ندارم
ولی اونو آزاد نکن
714
01:27:59,833 --> 01:28:01,667
میائو تنها پسر منه
715
01:28:13,500 --> 01:28:17,008
ماُمور دای؟
بذارین من باهاش حرف بزنم
716
01:28:17,583 --> 01:28:20,167
فقط برای دو دقیقه لطفاً
می شه ؟
717
01:28:35,917 --> 01:28:37,667
زنده ست یا مُرده ؟
718
01:28:42,500 --> 01:28:44,458
ای کاش من هم می تونستم
همین سؤالو راجع به دخترم بپرسم
719
01:29:00,958 --> 01:29:02,583
برو با دخترت وداع کن
720
01:29:03,958 --> 01:29:05,208
سه روز برات کافیه ؟
721
01:29:07,208 --> 01:29:09,542
بعدش منو ببر پیش میائو
722
01:29:17,208 --> 01:29:18,792
هر دوی ما متقلّبیم
723
01:29:21,500 --> 01:29:24,833
ولی حتّی آدمای متقلّب هم بعضی وقتا
پای حرفشون می مونن . نمی مونن ؟
724
01:29:28,667 --> 01:29:30,83
چی می خوای ؟
725
01:29:34,42 --> 01:29:34,917
چی گفتین ؟
726
01:29:35,708 --> 01:29:36,708
آزادش کنین بره ؟
727
01:29:41,958 --> 01:29:43,833
! اینجا اداره ی پلیسه
728
01:29:44,917 --> 01:29:47,428
می تونید متهّمش کنید
ولی من شکایتمو پس می گیرم
729
01:29:49,833 --> 01:29:52,458
من که سر صحنه هیچی ندیدم
730
01:29:52,458 --> 01:29:53,917
هرگز هم تا حالا این شخص رو ندیدم
731
01:29:54,500 --> 01:29:56,375
با مفقود شدن میائو و آزاد شدن جین
732
01:29:56,917 --> 01:29:58,208
دیگه نه مظنونی هست
و نه قربانی
733
01:30:01,750 --> 01:30:02,917
چطور می خواین تفهیم اتهّام کنین ؟
734
01:30:07,292 --> 01:30:08,250
درسته
735
01:30:10,333 --> 01:30:12,500
اوّلین باره که می بینم از یه پلیس اخاذی می شه
736
01:30:12,500 --> 01:30:13,458
" کمک کن "
737
01:30:15,250 --> 01:30:17,792
اونی که داره عذاب می کشه منم سروان
738
01:30:18,292 --> 01:30:19,333
میامیائو مُرده ؟
739
01:30:19,875 --> 01:30:21,420
اگه نه تا چند روز دیگه زنده می مونه؟
740
01:30:22,83 --> 01:30:27,125
شماها می تونین دوام بیارین ( مقاومت کنین )
ولی من و میائو هم ، همچین فرصتی داریم ؟
741
01:30:30,708 --> 01:30:31,667
خواهش می کنم
742
01:30:33,625 --> 01:30:35,420
به نفع هر دو طرفه
743
01:30:36,42 --> 01:30:37,250
اگه هنوز زنده باشه
744
01:30:37,875 --> 01:30:40,625
می تونیم پیداش کنیم
745
01:30:46,333 --> 01:30:47,792
تصمیمش با من نیست
746
01:30:49,292 --> 01:30:50,125
انجامش بده
747
01:30:55,42 --> 01:30:56,008
عمو
748
01:30:56,250 --> 01:30:59,250
آقای ژای که اهل شهر خودمونه هم می خواست بیاد
749
01:30:59,250 --> 01:31:01,375
ولی خودش گرفتار هماهنگ کردنِ
750
01:31:01,708 --> 01:31:05,333
مراسم تدفین نانا با گروه های خیریه ست
751
01:31:05,917 --> 01:31:07,875
این بود که فقط منو راننده اومدیم
752
01:31:07,875 --> 01:31:08,750
لین
753
01:31:08,958 --> 01:31:09,583
بله
754
01:31:09,875 --> 01:31:12,333
کمک می دی ؟ یه نگاه به این بنداز
755
01:31:29,750 --> 01:31:31,542
طوری نیست
خواهش می کنم
756
01:31:34,625 --> 01:31:35,958
واقعاً به کمکت احتیاج دارم
757
01:31:38,417 --> 01:31:40,375
می خوام این سه نفرو ببینم
758
01:32:30,42 --> 01:32:32,875
" بیا به این کارائوکه در آکیهابارا. اتاق 510 "
759
01:32:40,875 --> 01:32:42,333
مراقب نانا باش
760
01:32:51,167 --> 01:32:52,830
! جین یوشی
761
01:32:52,83 --> 01:32:55,208
اصلاً تو انسانی ؟
762
01:34:52,00 --> 01:34:53,667
اون بود که تماس گرفت
763
01:34:53,667 --> 01:34:55,292
به ما التماس کرد که میائو رو برگردونیم
764
01:34:55,292 --> 01:34:56,500
و حاضر بود هر کاری واسش بکنه
765
01:35:06,42 --> 01:35:08,250
حتّی حاضر بود مُدل لختی مون بشه
766
01:35:12,542 --> 01:35:14,750
به شرطی که میائو خبردار نشه
767
01:35:16,417 --> 01:35:18,750
ما هم سعی کردیم تلافی ایزاکا رو سر اون دربیاریم
768
01:35:34,917 --> 01:35:37,125
! کمک
769
01:35:52,458 --> 01:35:54,708
آقا ! یه نامه براتون اومده
770
01:35:59,833 --> 01:36:01,417
" من خاکستر نانا رو با خودم بُردم
771
01:36:02,125 --> 01:36:04,500
بهت نمی گم که کجا دفن شده
772
01:36:04,500 --> 01:36:06,417
دیگه هرگز نمی بینیش
773
01:36:07,00 --> 01:36:08,540
تا ابد "
774
01:36:08,583 --> 01:36:12,625
دعا می کنم که خداوند مجازاتت کنه"
775
01:36:13,292 --> 01:36:14,833
حال تون خوبه ؟
776
01:37:03,917 --> 01:37:04,958
باز هم ادامه بدم ؟
777
01:37:05,750 --> 01:37:06,667
نگه دار
778
01:38:14,167 --> 01:38:15,420
اون کجاست ؟
779
01:38:18,250 --> 01:38:19,250
کجاست ؟
780
01:38:20,958 --> 01:38:22,830
موبایل پسرته
781
01:38:29,750 --> 01:38:30,750
چیه ؟
782
01:38:31,208 --> 01:38:32,123
تماشا کن
783
01:38:37,00 --> 01:38:39,292
پسرت دخترمو متهم کرد که با اینو و اون می خوابیده
784
01:38:39,708 --> 01:38:40,833
و باعث بی آبرویی ش شده
785
01:38:41,875 --> 01:38:43,917
حتّی گفته که دخترم خودش 17 بار به خودش چاقو زده
786
01:38:44,333 --> 01:38:45,542
تا از این طریق از پسرت طلب بخشش کنه
787
01:38:46,625 --> 01:38:48,167
ادّعا میکنه که قتل دخترم هیچ ربطی به اون نداشته
788
01:38:49,292 --> 01:38:50,333
تو حرفشو باور می کنی ؟
789
01:38:54,500 --> 01:38:56,417
من این سه تا لاشی رو گیر انداختم
790
01:38:56,917 --> 01:39:00,125
واقعیت اینه که ، میائو یکی از دوستای
کسپلی بازشو آتیش زده بود
791
01:39:05,83 --> 01:39:06,750
چه غلطی کردی ؟
792
01:39:10,83 --> 01:39:12,458
نانا رفت اونجا تا از پسر تو دفاع کنه
793
01:39:13,792 --> 01:39:15,333
به امید اینکه ، بین شون آشتی بشه
794
01:39:18,417 --> 01:39:20,125
ولی در عوض ، این آشغالها
795
01:39:21,625 --> 01:39:22,917
بهش تجاوز کردند
796
01:39:24,792 --> 01:39:26,750
اونا بارها و بارها گلوشو به حالت خفگی فشار دادن
797
01:39:26,917 --> 01:39:27,958
کُتکش زدند
798
01:39:28,583 --> 01:39:30,333
و نوبتی بهش تجاوز کردند
799
01:39:35,42 --> 01:39:37,917
دختر من فقط به خاطر پسرت رفت اونجا
800
01:39:39,458 --> 01:39:42,708
ولی پسر مادرسگ تو 17 بار بهش چاقو زد
801
01:39:44,417 --> 01:39:46,125
جنده صداش کرد
802
01:39:46,542 --> 01:39:47,750
و گفت که دخترم آبروشو بُرده
803
01:39:50,125 --> 01:39:50,875
این حقیقت نداره
804
01:39:50,875 --> 01:39:51,708
خفه شو
805
01:40:54,500 --> 01:40:56,500
هر چی می خوای بردار
806
01:41:03,875 --> 01:41:04,833
بهم بگو
807
01:41:05,42 --> 01:41:06,625
کجا انداختیش ؟
808
01:41:33,958 --> 01:41:36,667
تو این جهنّم چه خبره نانا ؟
809
01:41:37,125 --> 01:41:38,792
بابات دیگه درک نمی کنه
810
01:42:37,00 --> 01:42:38,250
دیوونه شدی ؟
811
01:45:09,958 --> 01:45:11,833
چطور تونستی این کارو بُکنی ؟
812
01:45:13,542 --> 01:45:16,750
ویدئوی دخترتو در حالیکه مورد تعرض قرار گرفته
به یه غریبه نشون می دی
813
01:45:23,458 --> 01:45:25,583
معلومه اصلاً دوستش نداری
814
01:45:43,00 --> 01:45:47,032
دهم آوریل دو هزار و هیجده
هوا آفتابی
815
01:45:48,625 --> 01:45:49,417
نانا چان
816
01:45:49,417 --> 01:45:50,167
بله
817
01:45:50,167 --> 01:45:51,120
آقای مدیر ؟
818
01:45:51,333 --> 01:45:52,708
اینا رو با خودت ببر خونه
819
01:45:52,708 --> 01:45:53,958
چی هستن ؟
820
01:45:54,583 --> 01:45:55,917
چند جعبه بنتوی باقی مونده ست
[ Bento : وعده غذای بیرون بَر ژاپنی ]
821
01:45:57,875 --> 01:46:00,750
خیلی ممنون
822
01:46:02,833 --> 01:46:03,750
مراقب خودت باش
823
01:46:03,750 --> 01:46:04,500
چشم
824
01:46:05,83 --> 01:46:06,321
ممنون
825
01:46:10,750 --> 01:46:11,958
نانا چان؟
826
01:46:12,167 --> 01:46:12,833
بله؟
827
01:46:17,83 --> 01:46:18,792
این هدیه برای توئه
828
01:46:19,833 --> 01:46:20,542
چی هست ؟
829
01:46:28,375 --> 01:46:31,292
انگار گوش هات زینتی ندارند؟
830
01:46:36,708 --> 01:46:38,667
" رابطه ی مبتنی بر سرنوشت "
[ Go-en: Go-yen : گو ؛ یعنی 5 و ین ، واحد پول رایج ژاپن - که علاوه بر تعیین ارزش سکه، در ژاپن به معنای تاُثیر سرنوشت
در ایجاد روابط انسانی ست .در فرهنگ ژاپن سکه 5 ینی نماد خوش شانسی و آرزوی خوشبختی هستند ]
831
01:46:57,667 --> 01:46:59,750
چه دستای کوچولوی سَردی
832
01:47:00,375 --> 01:47:01,917
دختر بیچاره
833
01:47:04,83 --> 01:47:07,708
شاید اون سرنوشت منه؟
834
01:47:09,833 --> 01:47:11,875
هی از کلاست جا می مونی ها؟
835
01:47:12,292 --> 01:47:14,542
خودم می رسونمت
836
01:47:14,542 --> 01:47:16,417
! من نمی خوام برم
837
01:47:16,417 --> 01:47:19,090
! نه. نه. نه .نه
838
01:47:19,83 --> 01:47:20,958
دیر شده . من می رسونمت
839
01:47:20,958 --> 01:47:22,125
نمی خوام برم
840
01:47:23,125 --> 01:47:26,875
! نه. نه. نه
841
01:47:36,583 --> 01:47:37,875
"ikanai!"
( ! نمی خوام برم )
842
01:47:39,250 --> 01:47:41,056
" نمی خوام برم .نمی خوام برم. نمی رم
843
01:47:57,917 --> 01:47:58,792
ولی
844
01:48:00,333 --> 01:48:04,375
همه ی عاشق ها به کفش های آدم حسودی نمی کنن
845
01:48:30,208 --> 01:48:33,125
اوخ ! خیلی سرده
846
01:48:56,708 --> 01:48:58,542
یازده آوریل. هوا ابری
847
01:48:59,208 --> 01:49:01,167
چرا .چرا. چرا ؟
848
01:49:01,167 --> 01:49:03,42
چی اشتباهی پیش رفت ؟
849
01:49:19,625 --> 01:49:21,667
"رینا توکیوا (1982 ~ 2000)"
850
01:49:38,292 --> 01:49:40,830
" زاده ی 1982 فوت سال 2000 "
851
01:49:40,83 --> 01:49:42,250
پس دلیلش اینه؟
852
01:49:44,333 --> 01:49:46,042
من اومدم
853
01:49:48,250 --> 01:49:49,375
نانا چان ؟
854
01:50:01,250 --> 01:50:06,625
" امکانش هست که ساکنِ اعماق قلبت بشم ؟ "
855
01:50:07,125 --> 01:50:09,333
! نانا چان
856
01:50:33,125 --> 01:50:35,958
من واقعاً ازت عذرخواهی می کنم
857
01:51:00,750 --> 01:51:03,875
! متاسفم .متاُسفم
858
01:51:06,208 --> 01:51:07,625
من دختر بدی اَم
859
01:51:07,625 --> 01:51:08,125
داشتم خودمو لوس می کردم
( داشتم ادا در می آوُردم)
860
01:51:08,125 --> 01:51:10,83
سوّم آگوست . هوا آفتابی
861
01:51:10,292 --> 01:51:12,458
دوباره با ایگاراشی تماس گرفتم
862
01:51:12,792 --> 01:51:14,42
اون مهربونتره
863
01:51:14,708 --> 01:51:17,542
چی می شد اگه اون و یو می تونستن با این قضیه کنار بیان
864
01:51:17,542 --> 01:51:19,417
عکس کوسپلی اوریمه ایشی ؟
865
01:51:19,417 --> 01:51:21,250
میائو خیلی خوشحال می شه
866
01:51:23,417 --> 01:51:25,542
یعنی اینقدر تابلوئه ؟
867
01:51:41,625 --> 01:51:43,167
اگه چیزی که گفته راست باشه
868
01:51:43,292 --> 01:51:44,542
معنیش اینه که می تونیم جین رو بازداشت کنیم ؟
869
01:51:47,708 --> 01:51:49,667
ما به اظهاراتش به صورت رسمی و با امضاء احتیاج داریم
870
01:52:10,917 --> 01:52:11,750
بیا اینجا
871
01:52:13,917 --> 01:52:14,917
همینه آره ؟
872
01:52:15,583 --> 01:52:16,583
چیزهایی که از دست جین گرفتی ؟
873
01:52:19,83 --> 01:52:20,420
درسته ؟
874
01:52:22,250 --> 01:52:23,792
ما به شهادت رسمی تو نیاز داریم
875
01:52:24,125 --> 01:52:25,750
تا ثابت کنیم اینها مال میامیائو بوده
876
01:52:26,292 --> 01:52:27,583
من باید برم فرودگاه
877
01:52:30,625 --> 01:52:31,625
برای چی داری می ری؟
878
01:52:32,500 --> 01:52:34,833
اگه بری چطور می تونیم پسرمونو پیدا کنیم ؟
879
01:52:36,00 --> 01:52:37,958
مگه تو نبودی که همه ش می خواستی بره زندان ؟
880
01:52:43,375 --> 01:52:45,333
اون پسرمه . محض رضای خدا
881
01:52:53,833 --> 01:52:55,167
جناب سروان
این کار بی فایده ست
882
01:52:58,542 --> 01:53:00,375
! نذار بره
جلوشو بگیر
883
01:53:00,375 --> 01:53:01,542
! نذار بره
884
01:53:24,125 --> 01:53:25,208
باشه
885
01:53:26,583 --> 01:53:28,792
بذار ببینیم کی تو این بازی سَر تره
886
01:53:51,875 --> 01:53:53,125
! رئیس
887
01:53:55,208 --> 01:53:55,792
اینو ببینین
888
01:53:58,750 --> 01:53:59,542
تازه آپلود ( بارگذاری) شده
889
01:54:00,417 --> 01:54:03,007
" مردی که دوست دختر خود را در ژاپن به قتل رسانده بود
مظنون به یک جنایت شیطانی دیگر است "
890
01:54:03,00 --> 01:54:05,958
" او عمداً موجب وحشت خواهر ویلچرنشین خود و سقوط او گردید
که منجر به جراحات شدید گردید "
891
01:54:26,83 --> 01:54:28,958
تمام روز به اون سمت خیره می شی
892
01:54:29,500 --> 01:54:30,458
چرا ؟
893
01:54:32,458 --> 01:54:35,420
باعث می شه حس بهتری داشته باشم
894
01:54:40,625 --> 01:54:41,958
زن و دخترت چطورن؟
895
01:54:42,750 --> 01:54:43,833
باید یه سری بهتون بزنم
896
01:54:52,917 --> 01:54:53,583
حالشون خوبه
897
01:55:22,125 --> 01:55:23,420
هنوز زنده ست؟
898
01:55:25,42 --> 01:55:26,417
اگرم بگی نیست
دهنمو می بندم
899
01:55:31,667 --> 01:55:32,583
اگه بگی
900
01:55:34,333 --> 01:55:35,958
من هم می تونم اطلاعات بیشتری درباره میائو بهت بدم
901
01:55:59,167 --> 01:56:00,750
بهش وقت بدین تا فکر کنه
خودش میاد سراغ تون
902
01:56:00,917 --> 01:56:01,917
بعدش ببرینش اداره
903
01:56:02,292 --> 01:56:03,009
بله قربان
904
01:56:16,583 --> 01:56:17,375
داره میاد
905
01:56:43,83 --> 01:56:43,917
...می گم
906
01:56:44,708 --> 01:56:46,333
تو مطمئنی که پسرت پیش منه؟
907
01:56:48,125 --> 01:56:49,208
هشتاد درصد مطمئنّم
908
01:56:54,00 --> 01:56:54,917
واقعاً می خوای ببینیش نه ؟
909
01:57:07,708 --> 01:57:09,208
باشه . می برمت پیشش
910
01:57:13,625 --> 01:57:14,292
حرکت کن
911
01:57:19,625 --> 01:57:20,917
ماشین شون رو تعقیب کن
912
01:57:21,833 --> 01:57:22,958
تیر اندازی نکنید
913
01:57:53,667 --> 01:57:55,830
زودباش ! برو کنار
914
01:58:11,667 --> 01:58:13,167
یواش ! آروم تر برون
915
01:58:22,250 --> 01:58:22,958
الو رئیس ؟
916
01:58:24,250 --> 01:58:25,333
انگار اونا قراره عازم دریا بشن
917
01:58:25,417 --> 01:58:26,750
فوراً جلوشونو بگیرید
918
01:58:28,750 --> 01:58:29,667
! پلیس
919
01:58:30,417 --> 01:58:31,167
! حرکت نکنید
920
01:58:32,250 --> 01:58:32,792
! پلیس
921
01:58:32,792 --> 01:58:33,625
! صبر کنید
922
01:58:34,250 --> 01:58:35,830
! حرکت نکنید
923
01:58:37,208 --> 01:58:37,625
! پلیس
924
01:58:37,625 --> 01:58:38,333
! کشتی رو نگه دارید
925
01:59:00,667 --> 01:59:01,583
می بینیش ؟
926
01:59:02,458 --> 01:59:03,333
صخره ی گوتو
927
01:59:07,708 --> 01:59:09,583
تا یه ساعت دیگه آب بالا میاد
928
01:59:09,833 --> 01:59:11,750
فقط نیم ساعت وقت داریم تا بریم اونجا
929
01:59:13,292 --> 01:59:15,375
اگه یه وقت دیگه بریم
کشتی به گِل می شینه
930
01:59:20,500 --> 01:59:21,833
به زودی می تونی ببینیش
931
01:59:35,500 --> 01:59:36,750
دنبال چی هستی ؟
932
01:59:37,00 --> 01:59:38,292
می خوام پسرتو بهت برگردونم
933
01:59:38,667 --> 01:59:40,750
هدفت از تمام این کارها چیه ؟
934
01:59:40,750 --> 01:59:42,83
تو می خوای میامیائو مُرده باشه
935
01:59:49,375 --> 01:59:52,958
وقتی که نه سالش بود ف مادرت بیمار شد
936
01:59:53,375 --> 01:59:55,125
سفر به ژاپن که قولش رو داده بودی
937
01:59:55,125 --> 01:59:56,542
باید لغو می شد
938
01:59:56,750 --> 01:59:58,667
ولی پسرت کنار تخت مادرت ماجرا درست کرد
939
01:59:58,667 --> 02:00:01,292
لوله ی تنفسی رو از ونتیلاتور جدا کرد
940
02:00:02,333 --> 02:00:03,375
ولی تو و جینگ لان هیچ وقت اونو
941
02:00:04,333 --> 02:00:06,292
برای مرگ مادرت مقصر ندونستید
942
02:00:11,83 --> 02:00:12,417
وقتی 7 ساله بود
943
02:00:13,750 --> 02:00:15,917
طلاق تون باعث خشمش شده بود
944
02:00:16,167 --> 02:00:17,500
این بود که رفت سراغ منفجر کردن قورباغه ها
945
02:00:18,500 --> 02:00:21,250
یه ترقه رو توی فک حیوون فرو کرد
946
02:00:21,750 --> 02:00:25,208
پسرت افتاد توی لجن
947
02:00:25,875 --> 02:00:27,958
چون افتاده بود توی برکه
948
02:00:28,417 --> 02:00:30,830
شما دو تا وحشت کرده بودین
949
02:00:30,500 --> 02:00:32,667
و ناچار شدین طلاقو برای چند سال
950
02:00:34,333 --> 02:00:35,542
عقب بندازین
951
02:00:37,375 --> 02:00:39,83
بعدش زنت رفت خارج برای ادامه تحصیلاتش
952
02:00:39,708 --> 02:00:41,208
و بچه رو سپرد به تو
953
02:00:42,792 --> 02:00:44,833
و شما دو نفر بالاخره تونستین طلاق بگیرین
954
02:00:45,667 --> 02:00:48,792
چندین سال بعد ، تو فکر کردی که اون توله سگت دیگه عاقل شده
955
02:00:48,792 --> 02:00:50,958
و اجازه دادی که با دخترت بازی کنه
956
02:00:51,542 --> 02:00:55,583
ولی خدا شاهده که دخترتو از بالای ترامپولین پرت کرد پائین
957
02:00:57,917 --> 02:01:01,583
و یه دختر سه ساله رو تا ابد فلج کرد
958
02:01:03,375 --> 02:01:05,420
تو کاملاً ازش سلب حضانت کردی
959
02:01:07,167 --> 02:01:09,375
با این حال ، رفت به دانشگاهی در ژاپن
960
02:01:10,167 --> 02:01:12,125
چون می دونست که در ژاپن سرمایه و تشکیلات داری
961
02:01:12,125 --> 02:01:13,583
می خواست وارث داراییت بشه
962
02:01:14,917 --> 02:01:17,583
و زن جدیدت که مخالف بود به مرگ کشونده شد
963
02:01:18,417 --> 02:01:19,375
بدتر از اون
964
02:01:20,750 --> 02:01:22,833
حالا دیگه پسرت مظنون به ارتکاب قتل بود
965
02:01:26,417 --> 02:01:28,500
تو سعی کردی بندازیش پشت میله های زندون
966
02:01:30,500 --> 02:01:31,708
... واین کارت
967
02:01:32,750 --> 02:01:35,333
ماشه ی جنون رو در وجودش کشید
968
02:01:36,917 --> 02:01:40,208
نمی خواستی که اون به مجازاتی که لایقشه برسه ؟
969
02:01:40,625 --> 02:01:43,792
چرا... می خوام
970
02:01:43,792 --> 02:01:44,917
تو روش های خاص خودتو داری
971
02:01:44,917 --> 02:01:46,792
من اعتراضی ندارم
ولی نذار اون آزاد بگرده
972
02:01:48,292 --> 02:01:50,00
تو نمی تونستی پسرتو با دستای خودت بُکشی
973
02:01:51,250 --> 02:01:52,750
برای همین گذاشتی دیگران این کارو برات انجام بدن
974
02:01:53,250 --> 02:01:53,833
درست نمی گم ؟
975
02:01:54,583 --> 02:01:55,500
بله
976
02:01:55,500 --> 02:01:56,958
بدون من ، اون مفقود الاثر باقی می مونه
حالا زنده یا مُرده
977
02:01:56,958 --> 02:01:58,420
اگه چیزایی که زنم گفت راست باشه
978
02:01:58,42 --> 02:01:59,167
معنیش این نیست که می تونیم جین رو بازداشت کنیم ؟
979
02:01:59,167 --> 02:02:01,167
مگه تمام عمرت برای مرگش دعا نمی کردی ؟
980
02:02:01,167 --> 02:02:03,542
دیگه خیلی دیر شده
981
02:02:03,542 --> 02:02:03,958
پس می تونی بازداشتش کنی
982
02:02:03,958 --> 02:02:04,958
اون تنها پسرمه
983
02:02:04,958 --> 02:02:05,542
باشه
984
02:02:05,542 --> 02:02:06,625
تحویلش می دم به تو
985
02:02:10,417 --> 02:02:12,250
خواهر خودت
986
02:02:12,250 --> 02:02:13,917
چطور تونستی ؟
987
02:02:13,917 --> 02:02:15,667
بس کن ! زده به سرت ؟
988
02:02:19,750 --> 02:02:21,458
! بمیر حروم زاده
989
02:02:21,625 --> 02:02:22,958
دیگه چی می تونی بگی ؟
990
02:02:23,125 --> 02:02:24,458
خفه شو
991
02:02:26,208 --> 02:02:27,833
پول منو خرج کردی
992
02:02:28,42 --> 02:02:28,958
بعدش هم زندگی منو نابود کردی
993
02:02:29,250 --> 02:02:31,208
! بمیر حروم زاده
994
02:02:36,375 --> 02:02:38,125
کل زندگی منو به گائیدن دادی
995
02:02:38,458 --> 02:02:39,583
! زندگی مو نابود کردی
996
02:02:39,583 --> 02:02:41,500
! یالا
997
02:02:47,625 --> 02:02:48,917
! زندگی مو گائیدی
998
02:02:48,917 --> 02:02:50,750
نابودم کردی
999
02:03:17,833 --> 02:03:20,042
جین یوشی ! بیا پائین
1000
02:03:22,208 --> 02:03:23,583
بیا پائین روی عرشه
1001
02:04:20,625 --> 02:04:21,542
کین سان
( ! آقای جین )
1002
02:04:24,333 --> 02:04:25,833
من دای سانو دیدم
( کارآگاه دای رو دیدم )
1003
02:04:26,583 --> 02:04:30,333
خیلی همکاری کرد. من هم تمام اسناد رو به پلیس چین تحویل دادم
1004
02:04:31,125 --> 02:04:32,583
اون ها هم پرونده رو جدّی گرفته ن
1005
02:04:35,250 --> 02:04:37,958
خبر جدیدی از مظنون نیست ؟
1006
02:04:45,917 --> 02:04:46,958
درک می کنم
1007
02:04:49,625 --> 02:04:51,375
من برای چیزی دیگه ای اومدم پیش تون
1008
02:04:52,583 --> 02:04:53,708
این
1009
02:04:56,708 --> 02:04:57,500
چی هست ؟
1010
02:04:59,83 --> 02:05:00,875
سابقه ی فعالیت های دخترتون تو شبکه های اجتماعی
1011
02:05:01,42 --> 02:05:05,667
ذخایر بزرگی از عکس ها و ویدئوها و خاطرات دخترتون در ژاپن
1012
02:05:06,583 --> 02:05:08,500
اینها علاوه بر اینکه برای حل پرونده کمک بزرگی هستن
1013
02:05:08,750 --> 02:05:10,292
در نظر خودم
1014
02:05:10,458 --> 02:05:13,750
برای شما هم به عنوان پدر ارزشمندند
1015
02:05:14,333 --> 02:05:16,583
بنابراین شخصاً تصمیم گرفتم که شما به صورت محرمانه
به این سوابق دسترسی داشته باشید
1016
02:05:17,958 --> 02:05:20,458
توی این شبکه های اجتماعی چه چیزهایی هست؟
1017
02:05:23,500 --> 02:05:24,458
خیلی چیزها
1018
02:05:25,333 --> 02:05:26,583
وقت بذارید و خودتون ببینید
1019
02:05:44,167 --> 02:05:45,375
با این حال ، من نگرانم
1020
02:05:47,417 --> 02:05:49,958
هنوز هم دنبال انتقامین ؟
1021
02:05:54,83 --> 02:05:56,375
این افکار احمقانه رو رها کنید
1022
02:05:56,583 --> 02:05:57,667
اگه دو دستی بچسبی به این جور چیزها
1023
02:05:57,667 --> 02:06:00,792
یهو به خودت میای می بینی کاری کردی که بعدش افسوسه
1024
02:06:01,292 --> 02:06:02,917
منظورت چیه ؟
1025
02:06:07,708 --> 02:06:09,420
اون یارو قاتل نیست
1026
02:06:10,667 --> 02:06:11,375
چی !؟
1027
02:06:12,542 --> 02:06:13,833
شاید هضمش مشکل باشه
1028
02:06:14,83 --> 02:06:15,250
ولی حقیقت داره
1029
02:06:15,583 --> 02:06:16,500
دختر شما
1030
02:06:17,00 --> 02:06:18,125
به قتل نرسیده
1031
02:06:18,375 --> 02:06:20,375
من نکشتمش
1032
02:06:20,667 --> 02:06:22,830
جراحت های روی بدنش
1033
02:06:22,375 --> 02:06:24,542
نیروی وارده و زاویه ی بُرش های چاقو
1034
02:06:24,542 --> 02:06:26,007
همه نشون می دن که
1035
02:06:26,583 --> 02:06:27,500
اون خودش این بلا رو سر خودش آوُرده
1036
02:06:31,500 --> 02:06:32,625
خودش به خودش چاقو زده ؟
1037
02:06:33,792 --> 02:06:35,125
هفده بار ؟
1038
02:06:37,667 --> 02:06:39,830
پسره تمام مدّت پیشش بوده
1039
02:06:40,00 --> 02:06:41,292
ردّ پاهای خونی زیادی از خودش به جا گذاشته
1040
02:06:41,792 --> 02:06:43,625
ولی هیچ کدوم از آثار انگشتش روی آلت قتاله نبودند
1041
02:06:44,417 --> 02:06:45,458
دختر شما
1042
02:06:46,333 --> 02:06:48,833
بین 6 تا 7 ساعت بعد از چاقو خوردن فوت کرده
1043
02:06:49,917 --> 02:06:51,167
به خاطر خونریزی خیلی شدید
1044
02:06:51,833 --> 02:06:54,833
هیچ کدوم از زخم هاش مرگبار نبوده ن
1045
02:06:55,125 --> 02:06:56,458
کُس دادنو دوست داری جنده ؟
1046
02:06:56,458 --> 02:06:58,007
اونی که تو فکر می کنی نیست
1047
02:06:58,00 --> 02:06:59,208
فقط می خواستم کمکت کنم
1048
02:06:59,208 --> 02:07:00,500
ازمن ناراحت نشو
1049
02:07:08,375 --> 02:07:10,250
حالا حرفمو باور می کنی ؟
1050
02:07:14,625 --> 02:07:16,750
بهت ثابت شد ؟
1051
02:07:26,583 --> 02:07:28,250
می تونست برای کمک تماس بگیره
1052
02:07:28,375 --> 02:07:29,167
در واقع ، با من تماس گرفت
1053
02:07:29,167 --> 02:07:30,708
ممکنه شماره گیری اشتباه و به خاطر انحراف از شبکه بوده باشه
1054
02:07:32,250 --> 02:07:34,417
موبایلش شارژ ( از نظر هزینه) داشت
و در دسترس هم بود
1055
02:07:35,292 --> 02:07:36,292
ولی در ساعات پایانی زندگیش
1056
02:07:36,583 --> 02:07:37,958
هرگز تماسی نگرفت
1057
02:07:43,625 --> 02:07:45,792
حروم زاده ! چرا راستشو بهم نمی گی؟
1058
02:07:47,250 --> 02:07:48,167
واقعیت اینه که
1059
02:07:50,333 --> 02:07:51,750
اون هیچ وقت تقاضای کمک نکرد
1060
02:07:53,958 --> 02:07:55,042
حتّی از شما
1061
02:07:58,500 --> 02:08:00,208
خودشو کشوند داخل پستو
1062
02:08:01,42 --> 02:08:02,375
و این طرح رو نقاشی کرد
1063
02:08:05,625 --> 02:08:06,708
تا زمانی که مُرد
1064
02:08:24,875 --> 02:08:26,583
هفتم سپتامبر
هوا آفتابیه
1065
02:08:27,667 --> 02:08:29,208
دوباره خواب دیدم که دارم می دوم
1066
02:08:32,583 --> 02:08:34,500
اگه دویست تا ظرفو بشورم ف حالم بهتر می شه ؟
1067
02:08:38,958 --> 02:08:40,792
ششم جولای
هوا آفتابیه
1068
02:08:42,917 --> 02:08:43,500
! تندتر ! تندتر
1069
02:08:43,500 --> 02:08:46,583
لین باورش نمی شه که من از آب می ترسم
1070
02:08:47,208 --> 02:08:48,420
زود باش
1071
02:08:48,750 --> 02:08:50,958
چونکه من اهل جزیره ی هُوآن زی اَم
1072
02:08:54,125 --> 02:08:55,583
ولی دریا همه جا یه جوره
1073
02:08:57,500 --> 02:08:59,750
توکیو هم می تونه به جزیره ی هوآنزی بدل بشه
1074
02:09:10,417 --> 02:09:12,292
نهم آگوست
هوا آفتابیه
1075
02:09:13,500 --> 02:09:14,208
تکون نخور
1076
02:09:14,208 --> 02:09:15,625
باید مقاومت کنم یا نه ؟
1077
02:09:15,625 --> 02:09:17,833
این کار تاُثیرش از دارو بیشتره
1078
02:09:18,667 --> 02:09:20,00
کدومش دردناک تره ؟
1079
02:09:24,333 --> 02:09:26,542
هفتم مارس
هوا آفتابیه
1080
02:09:27,625 --> 02:09:30,333
تو خواب دیدم که جنازه ی جین
به دار آویخته شده بود
1081
02:09:35,583 --> 02:09:37,583
هوا مه آلود بود
1082
02:09:38,417 --> 02:09:39,958
بوی سم آفت کش ها
1083
02:09:40,333 --> 02:09:42,007
منو به سرفه و حالِ خفگی انداخته بود
1084
02:09:44,917 --> 02:09:46,250
با این حال ، گریه نکردم
1085
02:10:12,333 --> 02:10:14,500
نُهم دسامبر. هوا آفتابی
1086
02:10:14,625 --> 02:10:17,333
امکانش هست که پوستی نداشته باشم ؟
1087
02:10:17,542 --> 02:10:22,250
فقط خوشه هایی از رگ و عصب و ماهیچه ی قابل مشاهده
1088
02:10:23,42 --> 02:10:28,792
همراه با جراحت ها و عروق خونی؟
1089
02:10:28,792 --> 02:10:30,500
با من بحث نکن
1090
02:10:30,750 --> 02:10:31,333
برام مهم نیست
1091
02:10:31,333 --> 02:10:33,250
به تُخمم هم نیست که می خوای
سر ایستگاه بیای دنبالش یا نه
1092
02:10:33,250 --> 02:10:33,958
بیا پولو بگیر
1093
02:10:34,625 --> 02:10:35,417
سوار ماشین شو برگرد پیش مامانت
1094
02:10:36,625 --> 02:10:39,420
من کی به کسی تبدیل شدم که
1095
02:10:40,00 --> 02:10:42,125
آدما ازش دوری می کنن ؟
1096
02:10:43,83 --> 02:10:45,958
من حتّی خودم هم از حضور خودم بیزارم
1097
02:11:41,167 --> 02:11:42,417
" پناهگاه"
1098
02:11:49,625 --> 02:11:52,417
وقتی بچه بودم هر وقت می ترسیدم
اونجا قایم می شدم
1099
02:11:53,917 --> 02:11:56,167
وقتی که جین می رفت دریا
1100
02:11:58,83 --> 02:12:00,750
یازده روز تمام اونجا می خوابیدم
1101
02:12:01,875 --> 02:12:04,333
اگه ترس برم می داشت
خورشید می کشیدم
1102
02:12:05,250 --> 02:12:07,500
و اینقدر به نقاشی ادامه می دادم تا صبح بشه
1103
02:12:09,83 --> 02:12:12,208
اگه شانس می آوُردم
جین برمی گشت خونه
1104
02:14:19,875 --> 02:14:23,167
نانا ؟ تو کجایی ؟
1105
02:14:28,125 --> 02:14:31,042
نانای من! جای قبرتو نشونم بده
1106
02:14:32,208 --> 02:14:33,625
! نانا
1107
02:14:36,625 --> 02:14:39,875
باید پیدات کنم عزیزم
1108
02:14:40,500 --> 02:14:43,708
خیلی حرفها هست که باید بهت بگم
1109
02:14:49,958 --> 02:14:50,833
گوهونگ گوش کن
1110
02:14:50,833 --> 02:14:52,708
قطع نکن ! خواهش می کنم
1111
02:14:53,208 --> 02:14:54,208
! گو هونگ
1112
02:15:13,208 --> 02:15:16,583
نانا ! نمی دونم صدامو می شنوی یا نه؟
1113
02:15:19,167 --> 02:15:20,875
دفعه ی بعدی که بیایم
1114
02:15:22,00 --> 02:15:24,292
بهتر با هم کنار میائیم
1115
02:15:34,667 --> 02:15:36,292
اونجا که هستی مراقب خودت باش
1116
02:15:41,958 --> 02:15:44,420
اگه صدای منو می شنوی
1117
02:15:45,500 --> 02:15:47,292
یه علامتی بده
1118
02:15:48,750 --> 02:15:50,417
بابایی می دونه که تو چه احساسی داشتی
1119
02:16:14,208 --> 02:16:17,009
از خورشید خوشم میاد
1120
02:16:17,00 --> 02:16:18,583
از ماهی قرمز گلدفیش خوشم میاد
1121
02:16:18,583 --> 02:16:19,917
از شیرینی توت فرنگی خوشم میاد
1122
02:16:19,917 --> 02:16:21,500
" آقای تاناکا من دوستت دارم "
( آقا دوستتون دارم )
1123
02:16:21,500 --> 02:16:22,625
! اشتباهه
1124
02:16:22,625 --> 02:16:26,375
وقتی می خوای بگی از کسی یا چیزی خوشت میاد
از عبارت : « خوشم میاد » (علاقه دارم) استفاده کن
1125
02:16:26,708 --> 02:16:31,292
کلمه ی « علاقه » نشونه ی احساسات یک جانبه ی آدماست
1126
02:16:31,292 --> 02:16:36,250
کلمه ی « عشق » نشونه ای برای بیان ِاحساس دو جانبه ست
1127
02:16:36,708 --> 02:16:40,375
بنابراین برای پدر و مادر
1128
02:16:40,500 --> 02:16:42,167
و خانواده تون که نسبت به شما عشق متقابل دارن
1129
02:16:42,167 --> 02:16:46,083
می تونی بگی : " دوستت دارم
1130
02:16:46,208 --> 02:16:46,958
متوجّه شدی ؟
1131
02:16:46,958 --> 02:16:47,625
بله
1132
02:16:47,625 --> 02:16:52,008
حالا سعی کن با « عشق» (دوست داشتن) یه جمله ی دیگه بسازی
1133
02:16:52,208 --> 02:16:53,250
چَشم
1134
02:16:54,625 --> 02:16:56,500
..." عشق "
( دوست داشتن )
1135
02:17:00,708 --> 02:17:01,958
"عشق"
1136
02:17:05,250 --> 02:17:05,958
"عشق"
1137
02:17:10,458 --> 02:17:12,875
... عشقی وجود نداره
1138
02:18:27,00 --> 02:18:28,167
"سروان دای"
1139
02:19:41,00 --> 02:19:45,830
.::ترجمه و تطبیق متن زیرنویس با اثر::.
.::[ HM.Boottimmar7 ]::.
91153