All language subtitles for A place in the sun E052

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,289 --> 00:00:07,329 (Episode 52) 2 00:00:14,368 --> 00:00:15,999 How am I supposed to live now? 3 00:00:20,238 --> 00:00:22,538 I hung in there because of Set Byul. 4 00:00:24,808 --> 00:00:26,178 What do I do now? 5 00:00:31,218 --> 00:00:33,158 Why do all the people I love... 6 00:00:35,858 --> 00:00:37,728 leave me? 7 00:00:43,298 --> 00:00:44,999 Someone like me... 8 00:00:45,669 --> 00:00:47,269 never should've been born. 9 00:00:48,099 --> 00:00:49,739 No, Yoo Wol. 10 00:00:51,868 --> 00:00:53,209 Set Byul... 11 00:00:54,078 --> 00:00:55,879 didn't leave you. 12 00:00:58,548 --> 00:00:59,978 Then what? 13 00:01:02,519 --> 00:01:03,618 It's just... 14 00:01:04,589 --> 00:01:06,658 a brief parting. 15 00:01:09,658 --> 00:01:12,029 Because you'll meet again someday. 16 00:01:14,259 --> 00:01:15,628 Someday? 17 00:01:18,729 --> 00:01:21,568 She wanted to see the stars... 18 00:01:23,509 --> 00:01:25,169 so she went first, that's all. 19 00:01:27,708 --> 00:01:30,578 So don't hurt too much, Yoo Wol. 20 00:01:37,419 --> 00:01:38,749 If you hurt, 21 00:01:39,688 --> 00:01:41,259 I hurt. 22 00:02:03,378 --> 00:02:06,718 Yangji Logis is finally a public company. 23 00:02:08,149 --> 00:02:11,149 With Logis going public, you now have a net worth... 24 00:02:11,348 --> 00:02:13,089 of a billion dollars. 25 00:02:14,559 --> 00:02:17,589 Now that we have the funds necessary for his succession, 26 00:02:17,758 --> 00:02:19,728 all that remains now... 27 00:02:20,098 --> 00:02:22,399 is making Yangji Logis a holding company. 28 00:02:22,799 --> 00:02:25,529 Logis doesn't have shares in any of the other subsidiaries. 29 00:02:25,698 --> 00:02:29,138 How can you make it a holding company that controls the group? 30 00:02:29,138 --> 00:02:30,538 Don't worry. 31 00:02:30,709 --> 00:02:32,408 Planning and Coordination... 32 00:02:32,438 --> 00:02:34,779 has been looking into how to make you the successor... 33 00:02:34,779 --> 00:02:36,438 for many years now. 34 00:02:37,779 --> 00:02:39,508 So what did you come up with? 35 00:02:39,579 --> 00:02:43,218 Merging Yangji Logis and Yangji Corporation. 36 00:02:43,718 --> 00:02:45,848 Merge Logis and Yangji Corporation? 37 00:02:45,848 --> 00:02:47,559 Yes. If we do... 38 00:02:47,559 --> 00:02:49,359 You can tell him that later. 39 00:02:50,029 --> 00:02:51,628 I need to talk to him. 40 00:02:52,158 --> 00:02:53,158 Yes, sir. 41 00:02:53,598 --> 00:02:55,899 I'll let you two talk. 42 00:02:59,029 --> 00:03:02,038 Once the merger is complete and you have been... 43 00:03:02,239 --> 00:03:04,239 officially made my successor, 44 00:03:04,809 --> 00:03:07,679 we'll start your divorce procedures. 45 00:03:08,779 --> 00:03:11,848 So you tell her yourself... 46 00:03:12,249 --> 00:03:15,348 that you'll divorce her once the merger of Logis... 47 00:03:15,378 --> 00:03:16,918 and Yangji Corporation is completed. 48 00:03:18,549 --> 00:03:21,359 And tell her you'll give her full custody over Ji Min... 49 00:03:21,519 --> 00:03:23,258 and that you'll give up your parental right. 50 00:03:24,489 --> 00:03:26,329 My parental right too? 51 00:03:26,329 --> 00:03:28,698 That's right. That's the only way... 52 00:03:28,698 --> 00:03:30,668 to keep her mouth shut. 53 00:03:30,668 --> 00:03:33,029 Still, my parental right is... 54 00:03:33,339 --> 00:03:35,739 Then what? Are you saying you'll raise him... 55 00:03:35,999 --> 00:03:37,668 as your own child? 56 00:03:38,908 --> 00:03:40,938 You can't leave your assets to him. 57 00:03:41,378 --> 00:03:43,239 Don't be stupid, 58 00:03:43,279 --> 00:03:44,408 and cut them loose. 59 00:03:44,679 --> 00:03:45,679 What if... 60 00:03:46,179 --> 00:03:48,049 I refuse to do that? 61 00:03:49,848 --> 00:03:51,019 I'll have no choice. 62 00:03:51,918 --> 00:03:54,658 If you can't cut them out of your life, I will. 63 00:03:56,119 --> 00:03:58,089 You understand what I mean, right? 64 00:03:59,559 --> 00:04:02,829 I truly hope that won't happen. 65 00:04:03,369 --> 00:04:06,529 I don't want to get any more blood on my hands. 66 00:04:09,968 --> 00:04:11,538 Fine. I'll do that. 67 00:04:11,638 --> 00:04:13,239 I'll do as you say. 68 00:04:14,138 --> 00:04:15,538 Do you mean it? 69 00:04:16,179 --> 00:04:17,179 Yes. 70 00:04:17,479 --> 00:04:19,479 I don't care about them anymore. 71 00:04:20,349 --> 00:04:21,578 Once the merger is completed, 72 00:04:21,578 --> 00:04:23,818 I'll start processing our divorce. 73 00:04:24,818 --> 00:04:28,059 I guess you're finally coming to your senses. 74 00:05:01,188 --> 00:05:03,559 How long do you plan to stay here? 75 00:05:06,729 --> 00:05:07,799 What about the company? 76 00:05:11,999 --> 00:05:13,469 Did they catch him? 77 00:05:16,398 --> 00:05:17,469 Yes. 78 00:05:19,109 --> 00:05:20,739 He's asking for mercy, 79 00:05:21,109 --> 00:05:23,749 saying he couldn't avoid her because she suddenly jumped in front of him. 80 00:05:25,109 --> 00:05:27,719 He has three children. 81 00:05:28,148 --> 00:05:29,378 That's not possible. 82 00:05:29,878 --> 00:05:31,588 Why would she do that? 83 00:05:31,588 --> 00:05:32,888 Why? 84 00:05:33,419 --> 00:05:35,719 We have a new witness. 85 00:05:36,828 --> 00:05:39,888 Set Byul was yelling "Grandma" as she ran... 86 00:05:39,989 --> 00:05:41,099 down the street. 87 00:05:41,628 --> 00:05:42,758 "Grandma"? 88 00:05:43,229 --> 00:05:44,229 Yes. 89 00:05:45,099 --> 00:05:46,429 She was holding a cell phone... 90 00:05:46,499 --> 00:05:48,599 and yelling, "Grandma, Grandma," 91 00:05:49,268 --> 00:05:50,708 and crying as she ran. 92 00:06:03,148 --> 00:06:04,688 She was yelling "Grandma"... 93 00:06:06,619 --> 00:06:07,989 and crying as she ran? 94 00:06:11,359 --> 00:06:12,659 Why? 95 00:06:23,268 --> 00:06:24,508 My man. 96 00:06:25,208 --> 00:06:27,838 How long has it been since you came home? 97 00:06:31,008 --> 00:06:33,679 Go to your room and get some rest. 98 00:06:36,378 --> 00:06:37,388 Okay. 99 00:06:42,588 --> 00:06:44,229 Wait. My man. 100 00:06:45,388 --> 00:06:49,159 You should at least say hi to your mother-in-law. 101 00:06:49,559 --> 00:06:52,528 She was so worried about you. 102 00:07:18,559 --> 00:07:20,528 Why did Set Byul go out that day? 103 00:07:23,669 --> 00:07:25,028 I said I don't know. 104 00:07:26,268 --> 00:07:28,039 Why don't you know? You were home. 105 00:07:30,239 --> 00:07:33,309 She went out while I was on the phone. 106 00:07:34,239 --> 00:07:35,638 So why? 107 00:07:36,438 --> 00:07:38,878 Why did she go outside at that hour without telling you? 108 00:07:43,219 --> 00:07:45,619 There must have been a reason! 109 00:07:46,219 --> 00:07:47,219 I don't know. 110 00:07:47,588 --> 00:07:49,388 I don't know either. 111 00:07:52,328 --> 00:07:53,328 Really? 112 00:07:55,528 --> 00:07:56,528 Yes. 113 00:08:24,429 --> 00:08:25,429 You don't know? 114 00:08:26,688 --> 00:08:28,458 How could a mom not know? 115 00:09:01,558 --> 00:09:03,398 Tae Yang's home. 116 00:09:03,798 --> 00:09:05,528 - Goodness. - He is? 117 00:09:06,099 --> 00:09:07,739 Did he eat? 118 00:09:07,768 --> 00:09:09,398 I'm sure he did. 119 00:09:09,439 --> 00:09:10,969 Look at the time. 120 00:09:11,739 --> 00:09:13,778 Still, he may not have eaten. 121 00:09:13,839 --> 00:09:15,878 I'll make him some food. 122 00:09:16,508 --> 00:09:18,008 It's okay. 123 00:09:18,678 --> 00:09:19,908 Just stay. 124 00:09:23,349 --> 00:09:24,548 The best thing... 125 00:09:25,249 --> 00:09:27,288 you can do for him right now... 126 00:09:27,689 --> 00:09:29,819 is leave him alone. 127 00:09:30,258 --> 00:09:32,689 He doesn't want to talk to me? 128 00:09:34,058 --> 00:09:35,499 Why wouldn't he? 129 00:09:35,829 --> 00:09:37,898 Then why didn't he come to me to say he's home? 130 00:09:38,268 --> 00:09:40,599 He always did before as soon as he got home. 131 00:09:40,699 --> 00:09:42,199 My goodness. 132 00:09:42,199 --> 00:09:44,839 He's not in the right state of mind to say hi. 133 00:09:46,569 --> 00:09:48,339 Regardless, 134 00:09:48,479 --> 00:09:51,109 the people who are hurting the most right now... 135 00:09:51,278 --> 00:09:52,878 are Tae Yang and Duk Shil. 136 00:09:52,979 --> 00:09:55,579 So we should be strong... 137 00:09:55,979 --> 00:09:58,388 and help them out. 138 00:09:59,719 --> 00:10:00,959 Okay. 139 00:10:01,619 --> 00:10:02,758 I will. 140 00:10:13,869 --> 00:10:15,798 Why do all the people I love... 141 00:10:18,138 --> 00:10:20,008 leave me? 142 00:10:24,908 --> 00:10:26,678 Someone like me... 143 00:10:27,378 --> 00:10:28,878 never should've been born. 144 00:10:39,589 --> 00:10:41,158 I'm sorry, Yoo Wol. 145 00:10:41,898 --> 00:10:43,229 It's my fault. 146 00:10:51,209 --> 00:10:52,408 Why the sad face? 147 00:10:55,878 --> 00:10:56,878 Where are you going? 148 00:10:58,008 --> 00:10:59,579 I'm going to sleep in Ji Min's room. 149 00:11:01,018 --> 00:11:03,579 You don't want to even look at me anymore, is that it? 150 00:11:05,788 --> 00:11:07,459 Sit down. I need to talk to you. 151 00:11:08,719 --> 00:11:10,359 Give me my passport. 152 00:11:12,689 --> 00:11:14,258 Ji Min is doing fine. 153 00:11:15,199 --> 00:11:17,058 I don't trust you. 154 00:11:17,298 --> 00:11:19,199 I'm going to check for myself. 155 00:11:19,199 --> 00:11:20,428 Stop making excuses. 156 00:11:20,939 --> 00:11:23,099 You talk to him every day. 157 00:11:25,369 --> 00:11:26,908 I don't trust you either. 158 00:11:27,008 --> 00:11:29,138 Who knows what you'll do? 159 00:11:31,408 --> 00:11:32,408 Fine. 160 00:11:32,749 --> 00:11:35,018 Then I'll have to tell Mother everything. 161 00:11:35,418 --> 00:11:37,788 I'll get her to bring Ji Min back right away. 162 00:11:44,758 --> 00:11:46,959 Listen to what I have to say first, 163 00:11:47,199 --> 00:11:49,258 then decide whether or not you tell her. 164 00:11:57,939 --> 00:11:59,839 It's your wish to divorce me, right? 165 00:12:00,739 --> 00:12:01,739 Yes. 166 00:12:02,109 --> 00:12:03,908 Fine. I'll divorce you. 167 00:12:05,249 --> 00:12:06,278 Do you mean it? 168 00:12:07,079 --> 00:12:08,548 On one condition. 169 00:12:10,119 --> 00:12:11,489 What's that? 170 00:12:11,849 --> 00:12:14,619 Keep your mouth shut as you have been... 171 00:12:14,989 --> 00:12:16,589 until Yangji Corporation and Logis merge. 172 00:12:17,359 --> 00:12:18,859 As soon as the merger is done, 173 00:12:18,859 --> 00:12:20,189 I'll divorce you. 174 00:12:21,658 --> 00:12:23,869 You'll merge Logis and Yangji Corporation? 175 00:12:24,028 --> 00:12:25,069 That's right. 176 00:12:25,369 --> 00:12:27,369 That way, Logis will become a holding company, 177 00:12:27,569 --> 00:12:29,569 and I'll become the head of the group. 178 00:12:31,668 --> 00:12:34,038 So deal with it until then. 179 00:12:35,808 --> 00:12:38,878 If you do, I'll give you a divorce as you so desire. 180 00:12:39,109 --> 00:12:42,878 And full custody and parental rights over Ji Min. 181 00:12:44,449 --> 00:12:47,459 You'll forfeit your parental rights over Ji Min? 182 00:12:47,658 --> 00:12:48,689 That's right. 183 00:12:49,719 --> 00:12:50,888 Is that possible? 184 00:12:51,628 --> 00:12:52,959 It's Father's idea. 185 00:12:53,428 --> 00:12:56,058 You know him. He makes everything possible. 186 00:12:57,768 --> 00:12:58,768 Then... 187 00:12:59,099 --> 00:13:01,469 Father knows about Ji Min? 188 00:13:03,168 --> 00:13:05,609 Did you think he didn't know? 189 00:13:06,239 --> 00:13:09,008 The moment he found out you used to be with Oh Tae Yang, 190 00:13:09,209 --> 00:13:11,079 he had a paternity test done. 191 00:13:13,209 --> 00:13:14,719 Don't worry too much. 192 00:13:14,949 --> 00:13:18,189 We'll get divorced soon at least because of my father. 193 00:13:20,518 --> 00:13:23,658 Keep your mouth shut until the merger is completed. 194 00:13:23,819 --> 00:13:25,028 Then you can divorce me... 195 00:13:25,428 --> 00:13:27,859 and live as you wish with Ji Min. 196 00:13:28,158 --> 00:13:29,199 Got that? 197 00:13:39,439 --> 00:13:41,308 Choi Tae Joon, you louse. 198 00:13:42,878 --> 00:13:44,908 You knew who Ji Min's real father was, 199 00:13:45,449 --> 00:13:47,378 but you acted dumb in front of me? 200 00:13:51,849 --> 00:13:54,388 So that's why they sent Ji Min abroad. 201 00:13:55,359 --> 00:13:57,158 They're holding him hostage. 202 00:14:06,999 --> 00:14:08,038 What is it? 203 00:14:09,668 --> 00:14:11,739 You know who Ji Min's real father is? 204 00:14:12,709 --> 00:14:13,709 That's right. 205 00:14:14,479 --> 00:14:17,138 Is that why you forced Ji Min to go abroad? 206 00:14:17,378 --> 00:14:19,648 That was the only way to shut you up. 207 00:14:21,418 --> 00:14:23,048 It's ridiculous how I must keep silent... 208 00:14:23,079 --> 00:14:25,949 about my daughter-in-law's depravity, isn't it? 209 00:14:29,258 --> 00:14:31,788 I guess we're even, right? 210 00:14:33,459 --> 00:14:35,658 Just as I'm burying what you've done, 211 00:14:35,758 --> 00:14:38,028 I hope you'll bury what I've done. 212 00:14:39,528 --> 00:14:41,898 How am I the same as you? 213 00:14:41,939 --> 00:14:43,298 Kwang Il told you... 214 00:14:43,298 --> 00:14:45,268 about your divorce, right? 215 00:14:46,668 --> 00:14:47,908 Can you really... 216 00:14:48,638 --> 00:14:50,638 give me full parental rights over Ji Min? 217 00:14:51,308 --> 00:14:52,378 That's right. 218 00:14:52,609 --> 00:14:55,018 How will you explain that to Grandfather and Mother? 219 00:14:55,849 --> 00:14:58,349 I'll just show them the paternity test result... 220 00:14:58,349 --> 00:14:59,819 of Ji Min and Kwang Il. 221 00:15:00,388 --> 00:15:03,089 I can make up the rest easily. 222 00:15:05,589 --> 00:15:06,989 Once Kwang Il is made successor, 223 00:15:07,398 --> 00:15:08,959 I can divorce him... 224 00:15:09,028 --> 00:15:10,699 and leave with Ji Min, right? 225 00:15:10,969 --> 00:15:11,999 That's what I said. 226 00:15:13,369 --> 00:15:15,138 As soon as the divorce is finalized, 227 00:15:15,239 --> 00:15:17,508 I'm going to get Kwang Il remarried. 228 00:15:17,808 --> 00:15:19,308 He's the only son for four generations. 229 00:15:19,908 --> 00:15:21,839 He needs to have a child to continue the family line. 230 00:15:24,109 --> 00:15:26,648 I will never accept you and Ji Min... 231 00:15:27,518 --> 00:15:29,678 as my daughter-in-law and grandson. 232 00:15:30,349 --> 00:15:33,089 So don't worry about a thing. 233 00:15:37,758 --> 00:15:40,229 What should we do about Kwang Il and Shi Wol? 234 00:15:43,599 --> 00:15:47,099 I don't think she wants to stay with him. 235 00:15:48,268 --> 00:15:51,709 He said he'll divorce her once he becomes the successor. 236 00:15:54,508 --> 00:15:55,739 He did? 237 00:15:56,308 --> 00:15:57,308 Yes. 238 00:15:57,949 --> 00:15:59,508 That's not possible. 239 00:15:59,609 --> 00:16:02,548 She must be begging him to divorce her. 240 00:16:02,619 --> 00:16:04,249 What choice does he have? 241 00:16:04,949 --> 00:16:06,648 What about Ji Min? 242 00:16:08,689 --> 00:16:11,388 Did she say she'd leave without Ji Min? 243 00:16:12,058 --> 00:16:14,729 We'll cross that bridge when we get there. My head hurts. 244 00:16:15,859 --> 00:16:18,928 She's so anxious just because he went abroad. 245 00:16:19,229 --> 00:16:20,768 It won't be easy. 246 00:16:20,839 --> 00:16:22,839 Still, we have to do it. 247 00:16:24,969 --> 00:16:26,739 Anyway, do you know... 248 00:16:26,839 --> 00:16:28,878 who her past boyfriend is? 249 00:16:30,308 --> 00:16:32,579 No. How would I know? 250 00:16:44,928 --> 00:16:46,329 You want a divorce? 251 00:16:49,959 --> 00:16:50,969 Yes. 252 00:16:53,369 --> 00:16:54,668 What about Ji Min? 253 00:16:56,999 --> 00:16:58,209 You know... 254 00:16:58,538 --> 00:17:01,109 you have to give up on Ji Min if you get divorced. 255 00:17:01,778 --> 00:17:03,879 And yet, you'll still get divorced? 256 00:17:04,249 --> 00:17:06,979 Is your past boyfriend more precious than your child? 257 00:17:08,749 --> 00:17:10,179 No, Mother. 258 00:17:10,449 --> 00:17:12,288 I'm not doing this for a man. 259 00:17:12,689 --> 00:17:14,459 Then why? 260 00:17:15,219 --> 00:17:18,189 You've been fine until now, so why? 261 00:17:20,028 --> 00:17:22,098 I've done something terribly wrong, 262 00:17:22,429 --> 00:17:24,969 so I can't live here anymore. 263 00:17:25,298 --> 00:17:26,899 What does he do? 264 00:17:27,838 --> 00:17:30,669 How great is he, that you're dumping my son? 265 00:17:40,379 --> 00:17:42,018 Past boyfriend? 266 00:17:42,919 --> 00:17:46,149 Shi Wol had a boyfriend in the past, is that it? 267 00:18:02,798 --> 00:18:03,798 What is it? 268 00:18:05,209 --> 00:18:06,308 Are you blind? 269 00:18:07,008 --> 00:18:08,209 It's a cell phone. 270 00:18:09,479 --> 00:18:11,449 Why are you... 271 00:18:12,808 --> 00:18:14,249 Throw that away. 272 00:18:14,649 --> 00:18:16,018 I don't want to look at it. 273 00:18:17,219 --> 00:18:19,518 Okay, I'll do that. 274 00:18:21,489 --> 00:18:22,489 Where did you go... 275 00:18:23,858 --> 00:18:25,129 that day? 276 00:18:28,129 --> 00:18:30,358 I told you, I went to the restaurant. 277 00:18:30,399 --> 00:18:31,828 Don't lie to me. 278 00:18:32,098 --> 00:18:33,899 You went there much later. 279 00:18:34,999 --> 00:18:36,268 Tell me the truth. 280 00:18:37,439 --> 00:18:38,808 Where did you go that day? 281 00:18:40,568 --> 00:18:41,578 Actually, 282 00:18:42,479 --> 00:18:44,278 I had to stop by somewhere. 283 00:18:44,449 --> 00:18:46,348 Yes, so where? 284 00:18:47,818 --> 00:18:50,278 Why are you prying? 285 00:18:52,848 --> 00:18:56,489 Tae Yang keeps questioning me, asking why... 286 00:18:56,818 --> 00:18:58,459 Set Byul went outside. 287 00:18:58,989 --> 00:19:01,429 What... What am I supposed to tell him? 288 00:19:05,899 --> 00:19:07,469 Don't just sigh. 289 00:19:07,838 --> 00:19:09,399 Say something. 290 00:19:10,169 --> 00:19:12,469 What happened that day? 291 00:19:14,508 --> 00:19:15,939 I'm sorry, Duk Shil. 292 00:19:17,209 --> 00:19:18,949 I'm so sorry. 293 00:19:21,078 --> 00:19:22,348 What is it? 294 00:19:23,149 --> 00:19:25,118 Why can't you tell me? 295 00:19:50,608 --> 00:19:51,749 What's wrong? 296 00:19:52,108 --> 00:19:53,209 Do you feel sick? 297 00:19:54,818 --> 00:19:55,919 Yes. 298 00:19:56,818 --> 00:19:58,389 Where does it hurt? 299 00:19:59,219 --> 00:20:00,288 My stomach. 300 00:20:00,919 --> 00:20:02,618 My stomach hurts so much. 301 00:20:03,489 --> 00:20:05,159 Why? Do you have indigestion? 302 00:20:05,258 --> 00:20:06,689 Why does it hurt? 303 00:20:06,729 --> 00:20:08,999 My cousin just struck gold by going public. 304 00:20:08,999 --> 00:20:10,798 How could my stomach not churn? 305 00:20:13,469 --> 00:20:14,699 Oh, that? 306 00:20:14,939 --> 00:20:17,268 Logis had only three million dollars in funds, 307 00:20:17,268 --> 00:20:19,409 but after they sent it all the business, 308 00:20:19,409 --> 00:20:22,409 it grew to a billion-dollar company in 10 years. 309 00:20:22,578 --> 00:20:25,608 It had a 30,000 percent rate of return in 10 years. 310 00:20:27,409 --> 00:20:28,518 Just wait and see. 311 00:20:28,618 --> 00:20:30,449 Why do you keep telling me to wait and see? 312 00:20:30,449 --> 00:20:32,848 Logis will become a holding company now. 313 00:20:34,018 --> 00:20:36,518 Then it's game over. 314 00:20:37,558 --> 00:20:39,489 We'll have to stop them. 315 00:20:39,729 --> 00:20:40,729 How? 316 00:20:41,429 --> 00:20:44,669 We have shares of Yangji Corporation. 317 00:20:45,129 --> 00:20:47,469 Shares that your mom inherited... 318 00:20:47,499 --> 00:20:49,338 from your late grandmother. 319 00:20:49,499 --> 00:20:50,538 So? 320 00:20:50,639 --> 00:20:53,439 Yangji Group's core company is Yangji Corporation. 321 00:20:53,538 --> 00:20:55,308 Without its consent, 322 00:20:55,338 --> 00:20:58,608 Logis cannot become a holding company. 323 00:20:58,679 --> 00:20:59,709 Are you saying... 324 00:21:00,008 --> 00:21:03,419 it won't be easy for Logis to become a holding company? 325 00:21:03,979 --> 00:21:04,989 That's right. 326 00:21:06,189 --> 00:21:08,189 Now that Ji Min went abroad, 327 00:21:08,189 --> 00:21:11,689 all that's left is Kwang Il divorcing Shi Wol, right? 328 00:21:11,929 --> 00:21:14,999 I wonder if he'll agree to divorce her, though. 329 00:21:15,459 --> 00:21:16,858 Still, he has to. 330 00:21:16,999 --> 00:21:18,828 Right? He does, right? 331 00:21:20,199 --> 00:21:21,798 - Ji Wook. - Yes? 332 00:21:21,838 --> 00:21:24,868 Should we go visit Great-grandpa? 333 00:21:26,939 --> 00:21:30,139 Let's go and act cute for him. 334 00:21:32,008 --> 00:21:34,179 Why are you sighing? 335 00:21:34,179 --> 00:21:36,118 Forget it. Now that Ms. Yang is back, 336 00:21:36,118 --> 00:21:37,989 let's go and have a talk about Ji Wook. 337 00:21:38,318 --> 00:21:39,348 Okay, Mother. 338 00:21:39,949 --> 00:21:41,689 Did you have a nice trip? 339 00:21:42,018 --> 00:21:43,018 Yes. 340 00:21:43,588 --> 00:21:45,588 Hi, Ji Wook. How are you? 341 00:21:47,588 --> 00:21:50,358 Don't come near Ji Wook ever again. 342 00:21:50,959 --> 00:21:52,929 I heard from Chairman Jang... 343 00:21:53,598 --> 00:21:56,068 that he's afraid of songs because of me. 344 00:21:56,439 --> 00:21:57,439 That's right. 345 00:21:57,739 --> 00:21:59,568 What will you do about it? 346 00:21:59,838 --> 00:22:02,008 Chairman Jang said... 347 00:22:02,379 --> 00:22:04,008 since I caused the problem, 348 00:22:04,008 --> 00:22:05,848 I must solve it myself. 349 00:22:06,979 --> 00:22:09,649 I'll fix Ji Wook's problem. 350 00:22:10,179 --> 00:22:11,449 Problem? 351 00:22:11,548 --> 00:22:13,649 And why would you fix it? 352 00:22:13,989 --> 00:22:15,189 Right? 353 00:22:15,219 --> 00:22:17,959 Stop being stupid. 354 00:22:18,229 --> 00:22:21,528 You are banned from going anywhere near him. 355 00:22:21,598 --> 00:22:23,328 It's Chairman Jang's orders. 356 00:22:23,699 --> 00:22:26,399 I simply follow his orders, that's all. 357 00:22:27,429 --> 00:22:28,868 - What was that? - What was that? 358 00:22:29,239 --> 00:22:30,268 Ji Wook. 359 00:22:30,838 --> 00:22:34,578 I bought you a gift from the US. 360 00:22:35,139 --> 00:22:36,608 Do you want to see it? 361 00:22:38,179 --> 00:22:39,179 No. 362 00:22:39,209 --> 00:22:41,548 What do you plan to do with him this time? 363 00:22:41,618 --> 00:22:43,249 Then will you let him... 364 00:22:43,719 --> 00:22:46,088 keep pooping in his pants? 365 00:22:46,219 --> 00:22:48,018 - Oh my... - That's... 366 00:22:48,058 --> 00:22:49,659 Leave it to me. 367 00:22:50,318 --> 00:22:53,229 Ji Wook, come with me. 368 00:22:53,558 --> 00:22:54,999 - Let's go. - But... 369 00:22:55,629 --> 00:22:56,629 But... 370 00:22:56,659 --> 00:22:58,528 Let's go look at your present. 371 00:22:59,798 --> 00:23:01,439 Do something. 372 00:23:02,338 --> 00:23:04,368 It's Grandfather's orders. 373 00:23:06,808 --> 00:23:07,909 Gosh. 374 00:23:08,038 --> 00:23:10,008 Forget it. Whatever. 375 00:23:12,209 --> 00:23:15,879 I heard you told Ms. Yang to fix Ji Wook's problem. 376 00:23:16,118 --> 00:23:17,618 That's right, I did. 377 00:23:17,889 --> 00:23:18,949 No. 378 00:23:18,949 --> 00:23:21,419 It's her fault he's like that. 379 00:23:21,419 --> 00:23:24,959 She wouldn't retaliate against a child. 380 00:23:25,328 --> 00:23:28,598 He's like that because you guys spoil him... 381 00:23:28,598 --> 00:23:29,899 way too much. 382 00:23:30,159 --> 00:23:32,999 You don't know Ms. Yang. 383 00:23:33,028 --> 00:23:35,699 I do too. We've spent decades together. 384 00:23:36,239 --> 00:23:37,739 Grandfather. 385 00:23:37,739 --> 00:23:39,508 Just trust her. 386 00:23:40,538 --> 00:23:41,538 Okay. 387 00:23:42,209 --> 00:23:45,808 How is he still pooping in his pants at his age? 388 00:23:47,008 --> 00:23:49,778 You need to teach him when he's young. 389 00:23:50,318 --> 00:23:52,149 Stop spoiling him... 390 00:23:52,149 --> 00:23:53,618 and teach him properly. 391 00:23:54,719 --> 00:23:55,719 Okay. 392 00:23:58,489 --> 00:23:59,489 Jung Hee! 393 00:23:59,629 --> 00:24:02,129 I heard Father told Ms. Yang... 394 00:24:02,129 --> 00:24:04,828 to fix Ji Wook's problem. 395 00:24:05,268 --> 00:24:07,598 He trusted her with Ji Min's study abroad, 396 00:24:07,598 --> 00:24:08,669 and now Ji Wook. 397 00:24:08,699 --> 00:24:11,038 What's wrong with him? 398 00:24:13,409 --> 00:24:15,808 What's wrong? Are you sick? 399 00:24:16,179 --> 00:24:18,278 No. I'm just tired. 400 00:24:18,348 --> 00:24:20,209 I know everything. 401 00:24:20,249 --> 00:24:21,949 It's because of Shi Wol. 402 00:24:24,179 --> 00:24:26,518 So what will you do? Will you make them get a divorce? 403 00:24:27,189 --> 00:24:29,118 How do you know about Shi Wol? 404 00:24:29,118 --> 00:24:31,828 What do you mean? We were the first to find out. 405 00:24:32,288 --> 00:24:33,288 What? 406 00:24:33,288 --> 00:24:35,558 We found out through Ji Eun. 407 00:24:36,358 --> 00:24:37,598 Ji Eun? 408 00:24:38,068 --> 00:24:39,098 Yes. 409 00:24:39,098 --> 00:24:43,098 She saw the two of them meet by the office several times. 410 00:24:43,439 --> 00:24:45,439 I misjudged Shi Wol. 411 00:24:45,469 --> 00:24:47,508 She's so deceptive. 412 00:24:47,808 --> 00:24:49,679 Are you guys the one that exposed them? 413 00:24:49,739 --> 00:24:51,879 We couldn't bury something this big. 414 00:24:52,108 --> 00:24:53,278 Are you sure? 415 00:24:53,348 --> 00:24:55,118 Are you sure it isn't a misunderstanding? 416 00:24:55,118 --> 00:24:58,018 We knew you'd say that. That's why we took pictures... 417 00:24:58,249 --> 00:25:01,219 of Oh Tae Yang and Shi Wol hugging each other. 418 00:25:01,558 --> 00:25:02,719 Who? 419 00:25:02,788 --> 00:25:05,058 Oh Tae Yang, Sun Holdings' CEO next door. 420 00:25:07,088 --> 00:25:10,798 Then Shi Wol's past boyfriend... 421 00:25:10,798 --> 00:25:12,828 was Oh Tae Yang? 422 00:25:12,828 --> 00:25:13,828 You didn't know? 423 00:25:15,139 --> 00:25:16,768 Tae Joon didn't tell you? 424 00:25:16,868 --> 00:25:18,868 He must know everything. 425 00:25:20,709 --> 00:25:22,879 I thought you knew. 426 00:25:25,608 --> 00:25:27,008 Why did Tae Joon... 427 00:25:27,209 --> 00:25:29,818 not tell you something this important? 428 00:25:30,048 --> 00:25:32,449 He's so weird. Seriously. 429 00:26:15,028 --> 00:26:18,999 (Choi) 430 00:26:21,129 --> 00:26:22,139 Choi. 431 00:26:31,778 --> 00:26:34,608 The last person she spoke to right before the accident... 432 00:26:35,449 --> 00:26:36,649 was Choi. 433 00:26:39,348 --> 00:26:40,719 Who's Choi? 434 00:26:42,989 --> 00:26:44,459 He'll really divorce you? 435 00:26:45,288 --> 00:26:46,288 Yes. 436 00:26:46,328 --> 00:26:49,328 And you'll get full custody and parental rights? 437 00:26:50,358 --> 00:26:51,358 Yes. 438 00:26:51,899 --> 00:26:54,028 That's great. It's what you wanted. 439 00:26:57,469 --> 00:27:00,639 What's wrong? You can finally divorce Kwang Il... 440 00:27:00,639 --> 00:27:02,338 and you won't lose your son. 441 00:27:04,479 --> 00:27:05,548 True. 442 00:27:05,848 --> 00:27:08,179 It's bittersweet for you, 443 00:27:08,479 --> 00:27:11,689 but it's heartbreaking when I think about Chairman Jang, 444 00:27:11,689 --> 00:27:13,219 your mother-in-law, and Yoo Wol. 445 00:27:13,848 --> 00:27:16,788 They're losing everything to Choi Tae Joon and Kwang Il. 446 00:27:18,159 --> 00:27:19,189 I won't let that happen. 447 00:27:20,088 --> 00:27:21,088 Then? 448 00:27:21,959 --> 00:27:24,558 Once I get divorced and get full parental rights over Ji Min, 449 00:27:24,999 --> 00:27:26,328 I'll rebuild the group. 450 00:27:26,399 --> 00:27:27,929 Don't do it. 451 00:27:27,929 --> 00:27:30,068 Just think about yourself and Ji Min. 452 00:27:30,669 --> 00:27:32,368 That's their fate. 453 00:27:32,368 --> 00:27:34,338 Let them deal with it. 454 00:27:34,709 --> 00:27:37,108 You should never have gotten involved to begin with. 455 00:27:38,078 --> 00:27:40,048 You got married to get revenge on Choi Tae Joon, 456 00:27:40,048 --> 00:27:41,518 but you ended up losing everything. 457 00:27:42,018 --> 00:27:43,018 You're right. 458 00:27:43,149 --> 00:27:44,578 I was stupid. 459 00:27:44,848 --> 00:27:47,189 If only I hadn't gone with him to Italy... 460 00:27:47,189 --> 00:27:48,189 Exactly. 461 00:27:48,318 --> 00:27:50,489 If only you hadn't gone to Italy, 462 00:27:50,489 --> 00:27:52,028 you would've seen Yoo Wol, 463 00:27:52,058 --> 00:27:54,858 and the three of you would be living happily right now. 464 00:28:02,298 --> 00:28:04,038 I won't forgive you. 465 00:28:04,239 --> 00:28:05,838 I'll make sure... 466 00:28:06,338 --> 00:28:08,068 your life is ruined. 467 00:28:11,308 --> 00:28:14,879 She may do something stupid out of rage. 468 00:28:15,818 --> 00:28:16,818 First, 469 00:28:17,479 --> 00:28:19,318 I need to shut her up. 470 00:28:30,358 --> 00:28:31,868 - Hello. - Hello. 471 00:28:32,298 --> 00:28:33,368 Where's Ms. Im? 472 00:28:33,368 --> 00:28:35,669 She went to the restroom. She'll be right back. 473 00:28:36,139 --> 00:28:37,139 Okay. 474 00:28:42,778 --> 00:28:45,649 (Choi) 475 00:29:15,308 --> 00:29:16,439 It's me. 476 00:29:18,038 --> 00:29:19,249 Let's meet. 477 00:29:19,249 --> 00:29:21,449 I want to clear up the misunderstanding. 478 00:29:21,949 --> 00:29:23,048 Misunderstanding? 479 00:29:23,348 --> 00:29:25,318 Yes, misunderstanding. 480 00:29:26,149 --> 00:29:28,389 I'm really sorry about what happened that day. 481 00:29:29,459 --> 00:29:31,959 I'd like to apologize in person. 482 00:29:33,528 --> 00:29:34,528 Why? 483 00:29:35,028 --> 00:29:36,258 To abduct me again? 484 00:29:36,258 --> 00:29:37,858 That's not it. 485 00:29:38,229 --> 00:29:41,969 You must've come to my office because you wanted to talk too. 486 00:29:43,399 --> 00:29:45,008 Let's talk in person. 487 00:29:45,409 --> 00:29:48,538 I'll wait at that cafe, okay? 488 00:29:53,949 --> 00:29:55,219 Misunderstanding? 489 00:29:56,419 --> 00:29:57,449 Ms. Im. 490 00:29:58,018 --> 00:30:00,288 Your son-in-law came by a few minutes ago. 491 00:30:00,719 --> 00:30:02,318 - He did? - Yes. 492 00:30:02,618 --> 00:30:05,358 But he said he had something urgent to do, and left. 493 00:30:06,429 --> 00:30:08,298 Why did he come here? 494 00:30:25,879 --> 00:30:27,078 Have a seat. 495 00:30:34,018 --> 00:30:36,318 It's a shame what happened to your granddaughter. 496 00:30:36,989 --> 00:30:38,989 I feel bad about it too. 497 00:30:39,229 --> 00:30:41,588 I may deserve it because of all of my sins, 498 00:30:41,899 --> 00:30:43,899 but what did my daughter, son-in-law, 499 00:30:44,459 --> 00:30:47,028 and my poor granddaughter do wrong? 500 00:30:49,568 --> 00:30:51,298 Do you have any idea... 501 00:30:51,568 --> 00:30:53,669 what you've done to my family? 502 00:30:55,108 --> 00:30:57,578 Fine. I'm sorry regardless. But... 503 00:30:58,209 --> 00:30:59,778 it was an accident. 504 00:31:00,108 --> 00:31:01,719 It wasn't my fault. 505 00:31:01,719 --> 00:31:02,719 I promise you, 506 00:31:03,348 --> 00:31:05,348 you will be punished. 507 00:31:05,989 --> 00:31:08,018 I'll pray every single day... 508 00:31:08,558 --> 00:31:10,318 that you'll be punished and die. 509 00:31:10,419 --> 00:31:11,729 Goodness. 510 00:31:12,429 --> 00:31:13,558 Did you just laugh? 511 00:31:14,159 --> 00:31:15,598 How can you laugh right now? 512 00:31:16,959 --> 00:31:19,328 You're not the only one being punished. 513 00:31:19,629 --> 00:31:21,268 I'm being punished too. 514 00:31:21,268 --> 00:31:22,538 Don't make me laugh. 515 00:31:22,598 --> 00:31:24,439 How are you being punished? 516 00:31:25,268 --> 00:31:28,108 Ji Min, Kwang Il's son whom you want to see so badly. 517 00:31:28,979 --> 00:31:30,338 Do you know who he is? 518 00:31:31,439 --> 00:31:33,649 He's your son-in-law Oh Tae Yang's son. 519 00:31:45,189 --> 00:31:47,629 The last person she spoke to just before the accident... 520 00:31:49,129 --> 00:31:50,558 was Choi Tae Joon? 521 00:32:25,528 --> 00:32:27,469 (A Place in the Sun) 522 00:32:27,798 --> 00:32:30,239 Ji Min is Tae Yang's son? 523 00:32:30,598 --> 00:32:31,699 Who's Choi? 524 00:32:31,768 --> 00:32:34,038 The last person you spoke to that day was Choi. 525 00:32:34,038 --> 00:32:35,739 - Did you go to see him? - Shut it! 526 00:32:35,909 --> 00:32:37,008 I won't forgive you. 527 00:32:37,008 --> 00:32:38,679 I will destroy you all. 528 00:32:39,048 --> 00:32:40,249 You jerk. 529 00:32:40,249 --> 00:32:41,548 How dare you cause a scene here? 530 00:32:41,548 --> 00:32:43,249 Get out of my house right this instant! 531 00:32:44,848 --> 00:32:46,518 How dare you come here? 532 00:32:46,518 --> 00:32:48,219 How dare you disobey me? 533 00:32:48,588 --> 00:32:51,558 He is determined to ruin us now. 534 00:32:51,558 --> 00:32:53,429 What will you do now? 35380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.