Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,540 --> 00:00:07,540
(Episode 47)
2
00:00:08,410 --> 00:00:09,980
Welcome home, Grandpa.
3
00:00:13,580 --> 00:00:15,990
Why are you so down again?
4
00:00:20,989 --> 00:00:22,289
What's wrong?
5
00:00:34,240 --> 00:00:36,039
First Dad,
6
00:00:36,740 --> 00:00:38,539
and now Grandpa too.
7
00:00:42,549 --> 00:00:44,420
Did I do something wrong?
8
00:00:54,530 --> 00:00:56,630
So that's why Kwang Il tried to kill himself.
9
00:00:57,960 --> 00:00:59,600
Make him king.
10
00:01:00,259 --> 00:01:01,270
Yes, sir.
11
00:01:01,729 --> 00:01:04,500
I will make your grandson, no, my son,
12
00:01:04,869 --> 00:01:06,969
king no matter what.
13
00:01:07,769 --> 00:01:09,269
I'll make sure of it.
14
00:01:12,680 --> 00:01:15,310
I wanted to show Ji Min his grandpa's office.
15
00:01:16,709 --> 00:01:19,079
Give me Ji Min.
16
00:01:20,079 --> 00:01:21,890
Careful.
17
00:01:25,760 --> 00:01:28,629
Ji Min. Grow up quickly...
18
00:01:29,230 --> 00:01:31,060
and succeed your grandpa.
19
00:01:37,599 --> 00:01:40,700
This seat over here...
20
00:01:41,209 --> 00:01:43,640
will be your seat in the future.
21
00:01:43,670 --> 00:01:45,780
Take a look.
22
00:01:52,219 --> 00:01:54,590
How dare you stab me in the back?
23
00:02:04,060 --> 00:02:05,260
Daddy!
24
00:02:09,469 --> 00:02:10,969
Play basketball with me.
25
00:02:12,569 --> 00:02:15,539
Sorry, but I'm very tired right now.
26
00:02:16,740 --> 00:02:18,110
Okay.
27
00:02:18,740 --> 00:02:20,639
Go in and rest.
28
00:02:21,650 --> 00:02:23,509
Okay. Sorry.
29
00:03:12,560 --> 00:03:13,599
Ji Min.
30
00:03:17,069 --> 00:03:18,069
Mommy.
31
00:03:19,240 --> 00:03:20,939
Were you practicing basketball?
32
00:03:21,509 --> 00:03:22,539
Yes.
33
00:03:23,669 --> 00:03:25,639
Why are you so lethargic?
34
00:03:26,479 --> 00:03:28,710
Because I was practicing basketball.
35
00:03:31,750 --> 00:03:32,780
Ji Min,
36
00:03:32,979 --> 00:03:34,750
should we go out somewhere?
37
00:03:35,719 --> 00:03:37,250
Okay. Let's do that.
38
00:03:38,159 --> 00:03:39,189
Let's go.
39
00:03:48,969 --> 00:03:51,340
That's right. He's living here...
40
00:03:52,139 --> 00:03:54,569
to get revenge on the Yangji family.
41
00:03:56,569 --> 00:04:00,039
So the person Tae Yang wants to get revenge on...
42
00:04:01,139 --> 00:04:03,310
is my son, Kwang Il.
43
00:04:12,360 --> 00:04:15,460
Sorry I've been too busy to play with you recently.
44
00:04:15,560 --> 00:04:16,889
It's okay.
45
00:04:17,129 --> 00:04:18,759
It happens.
46
00:04:19,860 --> 00:04:22,899
But is something bothering you these days?
47
00:04:23,069 --> 00:04:24,129
No.
48
00:04:24,970 --> 00:04:27,470
- But Mommy... - Yes?
49
00:04:27,839 --> 00:04:29,610
Not long ago,
50
00:04:29,970 --> 00:04:32,540
you said you wanted to take me abroad to study, right?
51
00:04:33,779 --> 00:04:34,810
Yes.
52
00:04:35,579 --> 00:04:36,610
I...
53
00:04:37,350 --> 00:04:38,980
want to go soon.
54
00:04:40,079 --> 00:04:42,290
- Soon? - Yes.
55
00:04:43,490 --> 00:04:46,259
Why do you suddenly want to study abroad soon?
56
00:04:46,490 --> 00:04:47,720
I just...
57
00:04:48,660 --> 00:04:50,560
want to go somewhere bigger...
58
00:04:50,829 --> 00:04:53,000
and have new experiences.
59
00:04:56,199 --> 00:04:57,529
I see.
60
00:04:58,240 --> 00:05:00,970
Can we go then?
61
00:05:03,040 --> 00:05:04,569
Not yet.
62
00:05:05,040 --> 00:05:06,740
I need to talk to Daddy.
63
00:05:09,810 --> 00:05:10,949
Eat up.
64
00:05:13,750 --> 00:05:14,819
Ice cream?
65
00:05:17,990 --> 00:05:19,860
Okay, Daddy will pick some up.
66
00:05:20,819 --> 00:05:21,889
Okay.
67
00:05:24,129 --> 00:05:25,959
Will Daddy pick up some ice cream?
68
00:05:25,959 --> 00:05:29,569
Yes. Daddy said he'll buy me ice cream.
69
00:05:30,470 --> 00:05:31,939
You're so lucky.
70
00:05:31,970 --> 00:05:34,500
Daddy does anything you ask.
71
00:05:37,269 --> 00:05:38,439
Play with this.
72
00:05:38,610 --> 00:05:39,680
Hello.
73
00:05:43,550 --> 00:05:44,750
Mister.
74
00:05:51,860 --> 00:05:53,560
How have you been?
75
00:05:58,199 --> 00:05:59,259
Hi. Good.
76
00:06:00,029 --> 00:06:01,970
Are you having ice cream with Mommy?
77
00:06:02,230 --> 00:06:04,740
Yes. But...
78
00:06:05,100 --> 00:06:07,540
can we talk for a minute?
79
00:06:08,470 --> 00:06:10,439
Talk? About what?
80
00:06:10,709 --> 00:06:12,410
I want to ask you something.
81
00:06:14,579 --> 00:06:16,379
Sure. Go ahead.
82
00:06:16,579 --> 00:06:17,949
Come this way.
83
00:06:25,759 --> 00:06:27,860
I want to ask him something.
84
00:06:28,459 --> 00:06:29,660
Is that okay?
85
00:06:31,329 --> 00:06:33,399
Sure. Go ahead.
86
00:06:35,170 --> 00:06:36,199
Please join us.
87
00:06:38,439 --> 00:06:39,439
Okay.
88
00:06:50,149 --> 00:06:52,779
You studied in the US, right?
89
00:06:53,350 --> 00:06:54,350
What?
90
00:06:55,550 --> 00:06:56,550
Yes.
91
00:06:57,019 --> 00:06:59,490
I wonder what American schools are like.
92
00:07:00,120 --> 00:07:01,660
Why do you ask?
93
00:07:01,689 --> 00:07:04,160
I may study in the US too...
94
00:07:05,129 --> 00:07:06,600
with my mom.
95
00:07:09,129 --> 00:07:10,300
Ji Min.
96
00:07:28,819 --> 00:07:32,019
Why is my son-in-law with my son's woman?
97
00:07:32,819 --> 00:07:34,959
And with my grandson, Ji Min, too.
98
00:07:44,029 --> 00:07:45,100
Sorry,
99
00:07:45,399 --> 00:07:47,639
but I was home-schooled until high school,
100
00:07:47,740 --> 00:07:49,240
so I don't know much about schools.
101
00:07:49,709 --> 00:07:51,209
Sorry I can't help.
102
00:07:52,110 --> 00:07:53,240
It's okay.
103
00:07:54,180 --> 00:07:56,079
Are you taking him abroad to study?
104
00:07:57,980 --> 00:07:59,949
No, not yet.
105
00:08:00,649 --> 00:08:02,449
He must have been curious...
106
00:08:02,449 --> 00:08:04,250
since he'll be going eventually.
107
00:08:04,649 --> 00:08:05,720
I see.
108
00:08:07,290 --> 00:08:09,459
I'm going to run to the restroom.
109
00:08:20,300 --> 00:08:21,399
Is Kwang Il...
110
00:08:22,509 --> 00:08:23,870
still making your life miserable?
111
00:08:26,339 --> 00:08:28,579
- No. - Stop lying.
112
00:08:28,980 --> 00:08:30,379
It's obvious.
113
00:08:33,049 --> 00:08:35,019
I told you not to worry about it.
114
00:08:35,019 --> 00:08:36,419
How could I not?
115
00:08:36,490 --> 00:08:38,220
I'm more worried about you.
116
00:08:38,590 --> 00:08:41,019
What if your family gets broken up too?
117
00:08:43,059 --> 00:08:45,299
I'm just paying for my sins.
118
00:08:46,259 --> 00:08:47,960
I had to eventually anyway.
119
00:08:48,000 --> 00:08:49,200
What do you mean?
120
00:08:49,600 --> 00:08:50,700
Why?
121
00:08:53,340 --> 00:08:54,799
You don't know me.
122
00:08:55,539 --> 00:08:57,440
You don't know how frightening I am.
123
00:08:59,679 --> 00:09:02,309
So don't pity me anymore,
124
00:09:02,950 --> 00:09:04,649
and don't feel sorry.
125
00:09:05,820 --> 00:09:07,049
Please.
126
00:09:14,620 --> 00:09:16,529
Ji Min, let's go.
127
00:09:17,360 --> 00:09:18,500
Already?
128
00:09:19,159 --> 00:09:21,429
Yes. Mr. Oh's busy.
129
00:09:22,929 --> 00:09:24,799
We'll go first.
130
00:09:27,570 --> 00:09:29,070
I'll see you later.
131
00:09:29,570 --> 00:09:31,070
Sure. Okay.
132
00:09:31,710 --> 00:09:32,710
Bye.
133
00:10:15,649 --> 00:10:17,690
Like this.
134
00:10:18,360 --> 00:10:20,289
It's Daddy.
135
00:10:20,289 --> 00:10:22,360
Ice cream delivery.
136
00:10:22,360 --> 00:10:23,990
- Gosh. Hi. - Hi.
137
00:10:24,159 --> 00:10:26,399
- Where's Mother? - She just went to the restaurant.
138
00:10:26,429 --> 00:10:27,429
Okay.
139
00:10:27,460 --> 00:10:30,200
Come here and have some ice cream, Daddy.
140
00:10:30,970 --> 00:10:33,139
I'm good. You eat up.
141
00:10:33,539 --> 00:10:35,240
I need to do some work.
142
00:10:35,370 --> 00:10:36,370
Okay.
143
00:10:39,909 --> 00:10:41,909
All he does is work.
144
00:10:49,320 --> 00:10:51,450
I'm just paying for my sins.
145
00:10:51,860 --> 00:10:53,720
I had to eventually anyway.
146
00:10:59,360 --> 00:11:00,860
Paying for your sins?
147
00:11:02,299 --> 00:11:03,399
You? Why?
148
00:11:15,850 --> 00:11:17,149
We're home.
149
00:11:18,080 --> 00:11:19,379
We're home.
150
00:11:22,820 --> 00:11:25,019
Tell Kwang Il to come see me.
151
00:11:25,820 --> 00:11:26,889
Okay.
152
00:11:39,669 --> 00:11:42,009
Daddy and Grandpa have been...
153
00:11:42,370 --> 00:11:43,970
in a bad mood lately.
154
00:11:45,509 --> 00:11:47,809
Did I do something wrong?
155
00:11:48,549 --> 00:11:49,779
Of course not.
156
00:11:49,879 --> 00:11:51,309
You did not.
157
00:11:51,379 --> 00:11:52,950
It's about work.
158
00:11:54,019 --> 00:11:55,090
Okay.
159
00:11:55,720 --> 00:11:57,350
I'll go to my room now.
160
00:12:12,269 --> 00:12:13,840
Father wants to see you.
161
00:12:34,789 --> 00:12:36,559
Why are you looking at me like that?
162
00:12:40,159 --> 00:12:42,730
If you have something to say, go ahead.
163
00:12:43,700 --> 00:12:45,200
Did you try to kill yourself...
164
00:12:45,740 --> 00:12:47,070
because of Ji Min?
165
00:12:51,169 --> 00:12:52,509
Because Ji Min...
166
00:12:54,710 --> 00:12:56,149
You found out?
167
00:13:00,779 --> 00:13:02,120
What will you do?
168
00:13:05,559 --> 00:13:07,620
What will you do with Shi Wol?
169
00:13:11,029 --> 00:13:12,230
I'm going to stay with her.
170
00:13:12,799 --> 00:13:13,830
What?
171
00:13:13,960 --> 00:13:15,529
I'm going to stay with Shi Wol.
172
00:13:15,570 --> 00:13:16,700
Divorce her.
173
00:13:17,029 --> 00:13:18,740
No, I can't do that.
174
00:13:19,240 --> 00:13:21,240
You can't raise Tae Yang's son.
175
00:13:21,370 --> 00:13:23,970
I'll raise Ji Min as my son.
176
00:13:24,139 --> 00:13:25,279
You lunatic.
177
00:13:27,809 --> 00:13:30,580
I will never let that happen. Over my dead body.
178
00:13:31,149 --> 00:13:32,149
She...
179
00:13:33,649 --> 00:13:34,980
knows everything.
180
00:13:36,289 --> 00:13:38,960
That Mother's real son is Tae Yang.
181
00:13:41,960 --> 00:13:45,029
She knew everything when she married me,
182
00:13:45,129 --> 00:13:46,899
pregnant with his child.
183
00:13:47,629 --> 00:13:49,500
She married into the Yangji family...
184
00:13:49,669 --> 00:13:51,230
to get revenge on us.
185
00:13:53,940 --> 00:13:56,409
I need to keep her and Ji Min with me.
186
00:13:56,769 --> 00:13:58,210
That's the only way we'll be safe.
187
00:13:58,539 --> 00:14:00,210
How does she know that?
188
00:14:00,940 --> 00:14:02,080
I don't know.
189
00:14:02,409 --> 00:14:04,610
I wonder how she found out as well.
190
00:14:13,120 --> 00:14:15,289
Do you need to talk to me?
191
00:14:16,429 --> 00:14:17,429
No.
192
00:14:17,730 --> 00:14:19,429
I need to talk to Grandfather.
193
00:14:19,600 --> 00:14:21,830
Did he call you in too?
194
00:14:22,899 --> 00:14:26,000
No. I need to tell him something.
195
00:14:26,840 --> 00:14:28,909
- Get over here. - Let go of me!
196
00:14:32,610 --> 00:14:36,009
Then... Was that what she wanted to tell him?
197
00:14:36,350 --> 00:14:39,120
Yes. She said she'd tell them everything...
198
00:14:39,149 --> 00:14:40,620
and leave.
199
00:14:41,049 --> 00:14:42,519
That's why I did that...
200
00:14:42,720 --> 00:14:44,720
in the middle of the night. To stop her.
201
00:14:48,659 --> 00:14:50,529
So don't do anything reckless.
202
00:14:50,990 --> 00:14:54,360
It's not like I'm staying with her because I want to.
203
00:15:02,639 --> 00:15:04,309
Alone with Ms. Yang?
204
00:15:04,710 --> 00:15:06,809
Yes, that's what he wants to do for the time being.
205
00:15:07,639 --> 00:15:10,350
He says he'll probably go to an early grave...
206
00:15:10,379 --> 00:15:12,250
from chronic indigestion if he eats with us.
207
00:15:12,779 --> 00:15:15,049
So please, let's eat quietly...
208
00:15:15,179 --> 00:15:17,220
when we eat. Okay?
209
00:15:17,320 --> 00:15:18,919
It's exhausting for me, too.
210
00:15:18,990 --> 00:15:21,720
If we're going to eat quietly,
211
00:15:21,789 --> 00:15:24,629
why would we come here at the crack of dawn?
212
00:15:24,629 --> 00:15:26,730
We should eat separately.
213
00:15:26,899 --> 00:15:29,169
The family should eat together,
214
00:15:29,330 --> 00:15:32,370
and talk. It's so harmonious. How nice is that?
215
00:15:32,539 --> 00:15:34,500
Harmonious? Us?
216
00:15:34,639 --> 00:15:37,070
This is harmonious.
217
00:15:37,169 --> 00:15:39,139
Hwasang's Chairman Cho's family...
218
00:15:39,210 --> 00:15:41,909
get into fist fights whenever they're gathered.
219
00:15:42,149 --> 00:15:45,320
I hear it's total mayhem.
220
00:15:45,480 --> 00:15:48,649
I hear everyone has a hot temper like Chairman Cho.
221
00:15:48,720 --> 00:15:51,090
They all have nasty tempers,
222
00:15:51,120 --> 00:15:53,919
so everyone knows how they fight whenever they're together.
223
00:15:53,960 --> 00:15:57,529
That's right. In comparison, our family is very harmonious.
224
00:15:57,529 --> 00:16:00,360
We don't curse each other out, fight, or hit each other.
225
00:16:00,399 --> 00:16:02,299
- Right? - Right.
226
00:16:02,600 --> 00:16:06,200
Well, other than when I get slapped by Jung Hee now and then,
227
00:16:06,340 --> 00:16:08,710
it's a very peaceful family.
228
00:16:08,710 --> 00:16:09,809
Am I right, kids?
229
00:16:09,870 --> 00:16:11,139
- Of course. - Of course.
230
00:16:14,009 --> 00:16:15,309
Kwang Il, how do you feel?
231
00:16:15,610 --> 00:16:17,679
I heard you almost died.
232
00:16:17,710 --> 00:16:18,919
I'm fine, as you can see.
233
00:16:19,019 --> 00:16:21,580
I'm glad. I was very worried.
234
00:16:22,490 --> 00:16:23,820
Thanks for worrying.
235
00:16:23,820 --> 00:16:26,659
Nonsense. We're family. It's only natural.
236
00:16:28,320 --> 00:16:31,190
Shi Wol, aren't you going to send Ji Min to study abroad?
237
00:16:33,360 --> 00:16:35,299
He'll be in middle school soon.
238
00:16:35,299 --> 00:16:37,169
You should start preparing now.
239
00:16:37,470 --> 00:16:38,870
I'm thinking about it.
240
00:16:39,200 --> 00:16:41,470
If you're going to send him anyway,
241
00:16:41,500 --> 00:16:44,240
don't stall just because you feel bad for him.
242
00:16:44,269 --> 00:16:45,909
Send him soon.
243
00:16:46,080 --> 00:16:47,740
Look at Kwang Il.
244
00:16:47,940 --> 00:16:51,850
Your mother-in-law didn't want to send him far away,
245
00:16:51,980 --> 00:16:55,019
so she sent him to Japan when everyone else went to the US.
246
00:16:55,419 --> 00:16:57,990
That must be why he can't think globally. Right?
247
00:16:58,149 --> 00:16:59,789
Shut it and eat.
248
00:17:07,430 --> 00:17:10,269
It's nice and quiet, eating with just you.
249
00:17:12,369 --> 00:17:13,369
Sir.
250
00:17:14,269 --> 00:17:15,269
What?
251
00:17:16,609 --> 00:17:19,309
I'd like to go to the US for a short while.
252
00:17:21,309 --> 00:17:22,480
Why?
253
00:17:22,579 --> 00:17:23,980
To see your nephew?
254
00:17:25,180 --> 00:17:27,420
I'd like to use my vacation days...
255
00:17:28,180 --> 00:17:29,950
and enjoy life a little now.
256
00:17:30,819 --> 00:17:31,990
Are you tired?
257
00:17:34,490 --> 00:17:35,730
Because of Sook Hee?
258
00:17:37,990 --> 00:17:39,259
Was that brat...
259
00:17:39,700 --> 00:17:41,500
nasty to you again?
260
00:17:44,900 --> 00:17:46,839
What's wrong?
261
00:17:49,809 --> 00:17:52,640
I hate life. I don't want to be alive.
262
00:17:53,809 --> 00:17:56,349
Why this time? What is it?
263
00:18:02,250 --> 00:18:04,750
Why did you ask me to come here?
264
00:18:05,589 --> 00:18:08,190
Do you know where Ji Wook is going now?
265
00:18:09,859 --> 00:18:11,490
Where is he going?
266
00:18:12,359 --> 00:18:15,359
He's seeing a child psychiatrist.
267
00:18:16,400 --> 00:18:17,900
Why is he doing that?
268
00:18:17,900 --> 00:18:19,369
Like you don't know?
269
00:18:23,609 --> 00:18:26,180
Ji Wook has a panic attack every time he hears...
270
00:18:26,180 --> 00:18:27,839
the "Three Bears" song.
271
00:18:27,839 --> 00:18:31,109
How did you sing that song in front of him?
272
00:18:32,680 --> 00:18:35,220
What do you mean? I sang it normally.
273
00:18:35,220 --> 00:18:36,349
Sing for me.
274
00:18:36,990 --> 00:18:37,990
What?
275
00:18:37,990 --> 00:18:40,089
Sing it right here.
276
00:18:42,890 --> 00:18:46,000
You have customers. How could I do that here?
277
00:18:46,359 --> 00:18:48,299
The doctor said...
278
00:18:48,400 --> 00:18:51,200
"Three Bears" must be overcome with "Three Bears".
279
00:18:51,369 --> 00:18:53,700
So sing "Three Bears".
280
00:18:54,269 --> 00:18:55,509
Now!
281
00:19:03,450 --> 00:19:05,680
Three bears
282
00:19:05,680 --> 00:19:07,920
Live in a house
283
00:19:07,980 --> 00:19:09,119
Hey.
284
00:19:09,289 --> 00:19:12,690
That won't cure him of his trauma.
285
00:19:12,690 --> 00:19:15,529
Be more lively and enthusiastic.
286
00:19:21,200 --> 00:19:23,029
Three bears
287
00:19:23,029 --> 00:19:24,869
Live in a house
288
00:19:24,869 --> 00:19:27,170
- Papa Bear, Mama Bear - Hey.
289
00:19:27,500 --> 00:19:31,140
Sing so that Ji Wook laughs out loud.
290
00:19:43,319 --> 00:19:45,450
Three bears
291
00:19:45,450 --> 00:19:47,589
Live in a house
292
00:19:47,589 --> 00:19:49,789
Papa Bear, Mama Bear
293
00:19:49,930 --> 00:19:51,789
Baby Bear
294
00:19:51,829 --> 00:19:55,799
Papa Bear is fat
295
00:19:56,170 --> 00:20:00,140
Mama Bear is thin
296
00:20:00,269 --> 00:20:04,539
Baby Bear is oh so cute
297
00:20:08,779 --> 00:20:12,079
I sang "Three Bears" there at least dozens...
298
00:20:13,480 --> 00:20:16,490
No. I must have sung it hundreds of times.
299
00:20:18,490 --> 00:20:21,619
Because she told me to make Ji Wook laugh out loud.
300
00:20:25,660 --> 00:20:28,970
She made me humiliate myself in front of a child.
301
00:20:32,440 --> 00:20:34,299
I'm going to excuse myself.
302
00:20:34,740 --> 00:20:36,640
Please finish your breakfast, sir.
303
00:20:45,109 --> 00:20:46,720
Sook Hee, that brat.
304
00:20:55,319 --> 00:20:58,460
Did something happen between Sook Hee and Ms. Yang?
305
00:20:58,690 --> 00:21:00,930
Sook Hee has been berating her...
306
00:21:01,000 --> 00:21:03,400
the past few days about Ji Wook.
307
00:21:04,470 --> 00:21:07,700
Why does Sook Hee hate Ms. Yang so much?
308
00:21:07,869 --> 00:21:11,539
She thinks Ms. Yang is the reason her mom was dumped.
309
00:21:13,079 --> 00:21:15,609
Does Father think that highly...
310
00:21:15,950 --> 00:21:17,509
of Ms. Yang?
311
00:21:17,710 --> 00:21:19,750
Of course.
312
00:21:20,019 --> 00:21:24,250
As he got older, he relies so much on her.
313
00:21:37,630 --> 00:21:39,039
- That's right. - Try this.
314
00:21:39,069 --> 00:21:40,740
Mr. Song came to the office yesterday.
315
00:21:40,900 --> 00:21:42,440
What? He did?
316
00:21:42,470 --> 00:21:45,809
Yes. He was so shocked to find out that Sun Holdings' Oh Tae Yang...
317
00:21:45,809 --> 00:21:47,380
was really Kim Yoo Wol.
318
00:21:48,279 --> 00:21:50,279
What? Who's Mr. Song?
319
00:21:50,750 --> 00:21:53,650
He was the director of the orphanage where Tae Yang grew up.
320
00:21:54,319 --> 00:21:56,619
Really? My gosh.
321
00:21:56,690 --> 00:21:59,460
He really must have been shocked.
322
00:22:00,190 --> 00:22:01,420
That's not all.
323
00:22:01,589 --> 00:22:04,289
He was really shocked to hear about you, Mother.
324
00:22:04,529 --> 00:22:06,460
He said he couldn't believe the coincidence.
325
00:22:06,930 --> 00:22:08,230
I'm sure.
326
00:22:08,230 --> 00:22:12,099
You should invite Mr. Song over sometime...
327
00:22:12,500 --> 00:22:15,200
and treat him to dinner or something.
328
00:22:15,839 --> 00:22:17,240
That's a great idea.
329
00:22:17,269 --> 00:22:18,309
Right, Mom?
330
00:22:18,569 --> 00:22:20,339
What? Yes.
331
00:22:36,190 --> 00:22:38,160
I'm going to invite Mr. Song over.
332
00:22:38,430 --> 00:22:39,559
Don't.
333
00:22:39,730 --> 00:22:41,700
Don't? Why not?
334
00:22:42,230 --> 00:22:43,670
I'm tired.
335
00:22:44,200 --> 00:22:46,440
I'll cook. You don't have to do anything.
336
00:22:46,440 --> 00:22:48,299
I said not to invite him.
337
00:22:49,440 --> 00:22:51,940
You know him too. What's wrong with you?
338
00:22:52,910 --> 00:22:54,410
Snap out of it.
339
00:22:54,579 --> 00:22:57,150
You shouldn't waste time on things like that.
340
00:22:57,410 --> 00:22:59,579
- Then what? - Guard him well.
341
00:23:00,250 --> 00:23:02,250
- Who? - Your husband.
342
00:23:02,950 --> 00:23:04,950
You're so random.
343
00:23:05,049 --> 00:23:06,559
I saw it with my own eyes.
344
00:23:07,019 --> 00:23:10,190
Tae Yang was with Chairman Jang's granddaughter-in-law.
345
00:23:12,190 --> 00:23:15,259
Tae Yang was with her and her son.
346
00:23:15,599 --> 00:23:18,900
I saw them looking sweet together an at ice cream shop.
347
00:23:20,700 --> 00:23:23,369
He must have run into them when he went to get ice cream.
348
00:23:24,069 --> 00:23:26,009
Set Byul asked him to get some.
349
00:23:26,440 --> 00:23:27,880
Whatever the reason may be,
350
00:23:28,609 --> 00:23:31,910
I could see it in their eyes. They still long for each other.
351
00:23:32,279 --> 00:23:33,779
You can't fool me.
352
00:23:35,819 --> 00:23:38,849
Chairman Jang's second granddaughter-in-law was right.
353
00:23:39,089 --> 00:23:41,089
So get your act together.
354
00:23:56,740 --> 00:23:58,039
Don't be nervous.
355
00:24:04,549 --> 00:24:06,150
As long as we have Set Byul,
356
00:24:07,250 --> 00:24:09,589
he can't leave me.
357
00:24:11,319 --> 00:24:12,589
He won't.
358
00:24:18,329 --> 00:24:21,329
This is everything we have on Ms. Yang Nam Kyung.
359
00:24:23,599 --> 00:24:26,569
But why do you suddenly want to see her file?
360
00:24:27,140 --> 00:24:28,339
I need it for something.
361
00:24:28,640 --> 00:24:31,569
Chairman Jang cherishes her and trusts her more than anyone.
362
00:24:31,710 --> 00:24:33,279
If Chairman Jang were to find out...
363
00:24:33,309 --> 00:24:35,240
that you did something to her...
364
00:24:35,579 --> 00:24:38,210
That won't happen, so don't worry. You may go.
365
00:24:38,349 --> 00:24:39,349
Yes, sir.
366
00:24:57,829 --> 00:24:59,000
Me?
367
00:24:59,970 --> 00:25:01,400
Okay.
368
00:25:08,880 --> 00:25:11,079
Why did you want to see me?
369
00:25:11,509 --> 00:25:14,049
It's hard serving Chairman Jang, isn't it?
370
00:25:14,650 --> 00:25:16,420
No, it isn't. Not at all.
371
00:25:16,619 --> 00:25:18,589
You can be honest with me.
372
00:25:19,789 --> 00:25:22,990
I understand your position more than anyone.
373
00:25:24,690 --> 00:25:28,099
We served the Yangji family as male servant and maid servant...
374
00:25:28,859 --> 00:25:32,500
for over 40 years together. We are comrades.
375
00:25:35,670 --> 00:25:38,410
I went to prison in the chairman's place...
376
00:25:38,470 --> 00:25:40,640
and was a loyal servant,
377
00:25:41,539 --> 00:25:42,849
but as you know,
378
00:25:43,650 --> 00:25:45,009
I was almost divorced...
379
00:25:45,150 --> 00:25:48,250
and kicked out three years ago because of the slush fund matter.
380
00:25:49,589 --> 00:25:51,390
Why are you saying that...
381
00:25:51,450 --> 00:25:53,460
A servant is just a servant.
382
00:25:54,119 --> 00:25:56,329
And a maid servant is just a maid servant.
383
00:25:57,829 --> 00:25:58,990
Chairman Jang...
384
00:25:59,759 --> 00:26:03,299
despises having someone touch his money.
385
00:26:03,470 --> 00:26:05,230
There are no exceptions.
386
00:26:05,940 --> 00:26:09,039
You have quite a bit of shares of Yangji Corporation...
387
00:26:10,140 --> 00:26:11,569
in a borrowed name.
388
00:26:14,710 --> 00:26:15,809
Why did you do it?
389
00:26:18,410 --> 00:26:22,079
I did it to gather funds to ensure Kwang Il's succession,
390
00:26:22,119 --> 00:26:23,420
but why did you?
391
00:26:24,190 --> 00:26:26,990
Don't get the wrong idea. I had no ulterior motives.
392
00:26:26,990 --> 00:26:30,390
You even formed a company in the Cayman Islands.
393
00:26:32,089 --> 00:26:34,130
It was such an ingenious tactic,
394
00:26:34,460 --> 00:26:38,869
I was so shocked, that I wondered if it was the same person I knew.
395
00:26:40,599 --> 00:26:44,210
I don't want to even think about how Father will react...
396
00:26:44,740 --> 00:26:46,779
if he were to find out. It's so frightening.
397
00:26:46,910 --> 00:26:48,480
Please help me just this once,
398
00:26:48,910 --> 00:26:51,650
considering the years we shared together.
399
00:26:53,349 --> 00:26:54,380
Sure.
400
00:26:55,450 --> 00:26:59,150
But you need to do something for me...
401
00:26:59,759 --> 00:27:01,390
as well.
402
00:27:04,930 --> 00:27:07,130
Ji Min wants to go study abroad as soon as possible?
403
00:27:08,230 --> 00:27:09,230
Yes.
404
00:27:09,569 --> 00:27:12,329
He's having a tough time lately because of his dad.
405
00:27:13,839 --> 00:27:16,640
True. He's at a very sensitive age.
406
00:27:16,910 --> 00:27:19,440
How could that smart kid not notice?
407
00:27:20,710 --> 00:27:23,579
I need to leave as soon as possible for Ji Min's sake.
408
00:27:24,079 --> 00:27:25,980
I don't know what to do.
409
00:27:26,220 --> 00:27:29,150
Why won't Kwang Il let you go?
410
00:27:31,519 --> 00:27:34,460
You need to settle it as soon as possible for Ji Min's sake.
411
00:27:34,519 --> 00:27:35,890
This is bad.
412
00:27:40,829 --> 00:27:43,730
What? But...
413
00:27:43,900 --> 00:27:46,400
I've thought it over, and that's the only way.
414
00:27:47,640 --> 00:27:49,069
Still, it's too soon.
415
00:27:49,170 --> 00:27:50,710
Do as I saw.
416
00:27:51,109 --> 00:27:53,039
Otherwise, we'll all be ruined.
417
00:27:55,380 --> 00:27:57,750
I haven't made you the successor yet.
418
00:27:57,779 --> 00:28:00,680
Until I do, we must do whatever it takes...
419
00:28:00,680 --> 00:28:02,819
to shut Shi Wol up.
420
00:28:03,690 --> 00:28:06,890
That's the only way to shut her up.
421
00:28:24,839 --> 00:28:26,539
Did everything go well with what you had to do?
422
00:28:26,740 --> 00:28:27,779
Yes.
423
00:28:29,009 --> 00:28:30,549
Do you feel sick?
424
00:28:30,650 --> 00:28:32,349
You look pale.
425
00:28:33,049 --> 00:28:34,180
No.
426
00:28:37,549 --> 00:28:38,890
What's wrong with her?
427
00:28:43,190 --> 00:28:44,390
What's wrong?
428
00:28:45,789 --> 00:28:48,430
Nothing. Are you going somewhere?
429
00:28:48,529 --> 00:28:50,099
I'm going to play basketball with a friend.
430
00:28:50,430 --> 00:28:51,900
I'll see you later.
431
00:28:52,730 --> 00:28:54,039
Okay.
432
00:29:05,880 --> 00:29:07,220
I'm here.
433
00:29:08,680 --> 00:29:10,849
What brings you here? You didn't even call.
434
00:29:10,849 --> 00:29:14,089
I was in the area and thought I'd drop by to see you.
435
00:29:15,119 --> 00:29:16,329
I'm glad you did.
436
00:29:17,160 --> 00:29:18,730
There's nothing new, right?
437
00:29:21,029 --> 00:29:22,099
There was.
438
00:29:22,799 --> 00:29:23,799
What?
439
00:29:23,829 --> 00:29:25,869
I almost died again.
440
00:29:26,670 --> 00:29:27,670
What?
441
00:29:27,869 --> 00:29:30,339
If you hadn't told me that day to be careful,
442
00:29:30,809 --> 00:29:32,470
I would've died for real.
443
00:29:34,440 --> 00:29:36,180
So that's what happened.
444
00:29:36,910 --> 00:29:39,950
How did you know that would happen to me?
445
00:29:40,650 --> 00:29:43,849
I was just saying be careful.
446
00:29:44,049 --> 00:29:45,420
No, you weren't.
447
00:29:45,819 --> 00:29:47,920
You sounded like you knew something.
448
00:29:48,019 --> 00:29:50,359
I did not. How would I?
449
00:29:51,230 --> 00:29:53,730
I have a question.
450
00:29:55,130 --> 00:29:57,269
About that guy that you said had the same fate as me.
451
00:29:58,230 --> 00:30:00,099
How is he doing lately?
452
00:30:00,799 --> 00:30:02,470
Why do you ask?
453
00:30:02,869 --> 00:30:06,509
I wonder if his life has as much ups and downs as mine.
454
00:30:07,539 --> 00:30:09,309
Didn't I tell you?
455
00:30:09,380 --> 00:30:12,079
He's on a path that is the complete opposite of yours.
456
00:30:12,450 --> 00:30:14,480
Who is that guy?
457
00:30:15,849 --> 00:30:17,589
I can't tell you.
458
00:30:18,289 --> 00:30:19,289
Why not?
459
00:30:20,019 --> 00:30:21,619
Profound secrets cannot be divulged.
460
00:30:25,859 --> 00:30:29,700
Daddy will be so happy to see you. Don't you agree?
461
00:30:31,269 --> 00:30:33,470
What should we do with Daddy?
462
00:30:33,640 --> 00:30:35,700
I want to go to an amusement park.
463
00:30:35,740 --> 00:30:36,839
You do?
464
00:30:54,619 --> 00:30:55,859
Hello.
465
00:30:59,089 --> 00:31:01,359
- Hi, Set Byul. - Hi.
466
00:31:07,200 --> 00:31:08,599
Give me a minute.
467
00:31:14,779 --> 00:31:16,279
I heard from Ji Eun.
468
00:31:20,920 --> 00:31:22,250
Be careful.
469
00:31:23,849 --> 00:31:25,190
She was mistaken...
470
00:31:25,190 --> 00:31:27,359
If I hear that again,
471
00:31:28,859 --> 00:31:30,630
I won't forgive you.
472
00:31:34,099 --> 00:31:35,930
We have Set Byul.
473
00:31:37,730 --> 00:31:39,029
As long as we have Set Byul,
474
00:31:39,470 --> 00:31:41,670
he'll never go to you.
475
00:32:08,500 --> 00:32:10,400
(A Place in the Sun)
476
00:32:10,599 --> 00:32:13,140
Do you regret marrying me?
477
00:32:13,400 --> 00:32:14,940
I know you're trying.
478
00:32:15,000 --> 00:32:17,769
You have no idea that your trying makes it harder for me, do you?
479
00:32:17,769 --> 00:32:19,509
Ji Min has a boyfriend in the past.
480
00:32:19,509 --> 00:32:20,680
A past boyfriend?
481
00:32:20,680 --> 00:32:21,910
I need your help.
482
00:32:21,910 --> 00:32:23,410
The only thing we can do...
483
00:32:23,410 --> 00:32:25,180
in this situation is to protect our grandson.
484
00:32:25,180 --> 00:32:26,450
I'll go with him.
485
00:32:26,450 --> 00:32:28,250
- You cannot. - Mother.
486
00:32:28,250 --> 00:32:30,849
You need to focus on Kwang Il right now,
487
00:32:30,849 --> 00:32:32,049
not Ji Min.
488
00:32:32,049 --> 00:32:34,460
Do you like Mr. Oh that much?
489
00:32:34,460 --> 00:32:36,329
More than Daddy?
32224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.