All language subtitles for A place in the sun E045

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,086 --> 00:00:08,756 But will you be okay alone? 2 00:00:10,195 --> 00:00:11,396 Don't worry. 3 00:00:13,265 --> 00:00:14,795 Unless someone saves him, 4 00:00:15,566 --> 00:00:17,435 he can't get out of here on his own. 5 00:00:42,925 --> 00:00:44,726 Darn it. He's so noisy. 6 00:00:50,936 --> 00:00:51,936 What? 7 00:00:52,465 --> 00:00:54,775 What boat? Going where? 8 00:00:55,035 --> 00:00:56,876 How would I know? 9 00:00:57,605 --> 00:01:00,476 We just have to put you safely on that boat tomorrow, 10 00:01:00,605 --> 00:01:01,815 and our job's done. 11 00:01:02,976 --> 00:01:04,145 Who hired you? 12 00:01:04,715 --> 00:01:06,716 Why do you want to know? You'll die soon anyway. 13 00:01:07,285 --> 00:01:08,516 Do you know who I am? 14 00:01:08,955 --> 00:01:10,516 You'll regret this. 15 00:01:12,955 --> 00:01:15,356 Look, I don't care who you are. 16 00:01:15,996 --> 00:01:18,096 Shut your trap... 17 00:01:18,096 --> 00:01:19,626 before I shut it for you. 18 00:01:19,925 --> 00:01:21,335 Yangji sent you, didn't they? 19 00:01:35,016 --> 00:01:36,145 I have no clue. 20 00:01:36,945 --> 00:01:39,046 We don't know who Yangji is. 21 00:01:39,246 --> 00:01:41,115 Tell me the truth, and I'll let you live. 22 00:01:41,886 --> 00:01:42,886 Who sent you? 23 00:01:43,186 --> 00:01:44,856 Seriously! You're so annoying! 24 00:01:53,966 --> 00:01:54,966 What... 25 00:01:57,365 --> 00:01:58,606 Are you really okay? 26 00:01:59,436 --> 00:02:00,505 Were you hurt? 27 00:02:01,136 --> 00:02:03,675 No, I'm fine. Don't worry. 28 00:02:04,076 --> 00:02:05,346 Who sent them? 29 00:02:05,805 --> 00:02:07,076 They refuse to say. 30 00:02:07,246 --> 00:02:09,716 Actually, I don't think they know. 31 00:02:10,116 --> 00:02:13,146 True. Yangji wouldn't have told them it was them. 32 00:02:14,116 --> 00:02:15,716 What will you do now? 33 00:02:16,186 --> 00:02:18,186 We're going to question them more and hand them over to the police. 34 00:02:18,485 --> 00:02:19,485 By the way, 35 00:02:19,926 --> 00:02:21,556 don't say a word to Duk Shil. 36 00:02:23,295 --> 00:02:24,325 Okay. 37 00:02:24,795 --> 00:02:26,596 Okay. I'll call you later. 38 00:02:40,776 --> 00:02:41,815 Did you get anything? 39 00:02:42,015 --> 00:02:43,045 No. 40 00:02:43,575 --> 00:02:45,146 They insist they don't know, 41 00:02:45,586 --> 00:02:47,186 and they really don't seem to know. 42 00:02:50,015 --> 00:02:52,426 Leave this to us. You should go. 43 00:02:52,755 --> 00:02:55,126 We'll work on them until they talk. 44 00:02:55,596 --> 00:02:57,725 Okay. Thank you. 45 00:03:07,635 --> 00:03:09,005 Who is trying... 46 00:03:10,876 --> 00:03:12,406 to kill me and why? 47 00:03:20,045 --> 00:03:21,315 I'm sorry, sir. 48 00:03:21,355 --> 00:03:22,656 I'm terribly sorry. 49 00:03:23,985 --> 00:03:26,526 I never imagined Oh Tae Yang would have guards... 50 00:03:26,556 --> 00:03:27,996 following him. 51 00:03:28,656 --> 00:03:31,825 Are you saying that punk knew that we would try... 52 00:03:31,896 --> 00:03:33,695 to kill him in advance? 53 00:03:34,265 --> 00:03:35,295 Yes, sir. 54 00:03:35,795 --> 00:03:37,596 What did you do about that guy? 55 00:03:37,665 --> 00:03:40,436 I told him to stay in China until things quieted down. 56 00:03:40,535 --> 00:03:43,306 I'm sure he's on a boat to China by now. 57 00:03:44,406 --> 00:03:45,876 What about the ones who were arrested? 58 00:03:45,876 --> 00:03:47,276 There's no need to worry. 59 00:03:47,276 --> 00:03:49,746 They're just thugs who do jobs for cash, 60 00:03:49,746 --> 00:03:51,045 so they know nothing. 61 00:03:52,015 --> 00:03:54,415 Oh Tae Yang won't sit still. 62 00:03:54,616 --> 00:03:55,985 He can't do anything... 63 00:03:56,116 --> 00:03:57,755 until he finds evidence. 64 00:04:00,985 --> 00:04:03,056 What should we say to Chairman Jang? 65 00:04:03,896 --> 00:04:04,896 He doesn't know. 66 00:04:05,665 --> 00:04:06,695 What do you mean? 67 00:04:07,096 --> 00:04:09,635 Was it not Chairman Jang's orders? 68 00:04:10,436 --> 00:04:11,635 He withdrew his order all of a sudden. 69 00:04:13,806 --> 00:04:16,676 So you and I are the only ones who can know... 70 00:04:16,676 --> 00:04:17,875 about this. 71 00:04:18,276 --> 00:04:19,305 Do you understand? 72 00:04:20,545 --> 00:04:21,846 Yes, sir. 73 00:04:23,076 --> 00:04:24,076 You may go. 74 00:04:33,156 --> 00:04:34,456 Darn it! 75 00:04:35,995 --> 00:04:37,555 That punk had bodyguards? 76 00:04:39,125 --> 00:04:42,966 That jerk. We need to be cautious about how we handle him. 77 00:04:55,316 --> 00:04:56,675 I'm home, Mother. 78 00:04:57,816 --> 00:04:58,816 Did you go to the hospital? 79 00:04:59,216 --> 00:05:00,745 Yes, I just came from there. 80 00:05:03,216 --> 00:05:04,216 Okay. 81 00:05:04,855 --> 00:05:06,586 I'll go upstairs then. 82 00:05:07,485 --> 00:05:08,596 Go ahead. 83 00:05:17,466 --> 00:05:20,206 I thought she'd stay at the hospital. 84 00:05:21,506 --> 00:05:24,706 I really think they're having problems. 85 00:05:26,006 --> 00:05:28,076 - Problems? - Yes. 86 00:05:28,975 --> 00:05:31,545 Actually, the night before Mr. Choi Kwang Il's accident, 87 00:05:31,745 --> 00:05:33,316 I saw them... 88 00:05:33,685 --> 00:05:36,055 in a serious argument in the garden. 89 00:05:36,285 --> 00:05:37,685 They fought... 90 00:05:38,156 --> 00:05:39,855 the night before the accident? 91 00:05:39,855 --> 00:05:40,855 Yes. 92 00:05:41,456 --> 00:05:44,096 They were arguing so violently, I was worried. 93 00:05:44,995 --> 00:05:47,125 But then the very next day, he was in that accident. 94 00:05:47,225 --> 00:05:48,766 I was so shocked. 95 00:05:51,066 --> 00:05:52,906 I see. 96 00:05:53,435 --> 00:05:55,535 But why do you think she won't let Ji Min... 97 00:05:55,535 --> 00:05:57,305 go to the hospital? 98 00:05:58,605 --> 00:05:59,675 Who? 99 00:05:59,776 --> 00:06:01,316 Ms. Yoon. 100 00:06:01,516 --> 00:06:04,985 Ji Min's mom wouldn't let him go see his dad? 101 00:06:05,516 --> 00:06:06,915 I guess you didn't know. 102 00:06:08,685 --> 00:06:10,586 Why did she... 103 00:06:17,256 --> 00:06:18,495 Are you studying? 104 00:06:18,966 --> 00:06:19,966 Yes. 105 00:06:21,066 --> 00:06:23,396 Why are you studying all through your vacation? 106 00:06:23,795 --> 00:06:25,066 It's okay. 107 00:06:25,766 --> 00:06:26,836 How's Daddy? 108 00:06:27,605 --> 00:06:28,735 He's fine. 109 00:06:28,836 --> 00:06:30,435 You don't need to worry. 110 00:06:30,975 --> 00:06:34,206 Are you sure I don't need to go? 111 00:06:35,915 --> 00:06:37,816 Daddy said not to come... 112 00:06:37,875 --> 00:06:39,216 because you'll worry. 113 00:06:40,185 --> 00:06:42,456 Still, I want to see him. 114 00:06:44,555 --> 00:06:47,055 We won't be able to travel as planned... 115 00:06:47,055 --> 00:06:49,495 because Daddy suddenly landed in the hospital. 116 00:06:49,995 --> 00:06:51,566 I'm so sorry. 117 00:06:52,466 --> 00:06:53,696 It's okay. 118 00:06:53,896 --> 00:06:55,495 We can go another time. 119 00:06:57,035 --> 00:06:58,935 - Ji Min. - Yes? 120 00:07:00,466 --> 00:07:02,906 What do you think about going abroad with me to study? 121 00:07:03,206 --> 00:07:04,675 With you? Just us? 122 00:07:05,475 --> 00:07:06,475 Yes. 123 00:07:06,745 --> 00:07:07,975 I'd like that. 124 00:07:08,745 --> 00:07:11,276 Then are you and I going abroad to study? 125 00:07:12,685 --> 00:07:15,316 No. I'm just asking first... 126 00:07:15,316 --> 00:07:17,156 to see what you thought. 127 00:07:20,355 --> 00:07:23,026 Don't tell anyone for the time being, okay? 128 00:07:23,125 --> 00:07:25,066 It's just something I've been thinking about by myself. 129 00:07:25,995 --> 00:07:26,995 Okay? 130 00:07:27,495 --> 00:07:28,836 Not even to Daddy? 131 00:07:29,266 --> 00:07:30,266 Yes. 132 00:07:31,235 --> 00:07:32,535 Okay. 133 00:07:44,545 --> 00:07:46,185 It won't hurt anymore... 134 00:07:47,716 --> 00:07:49,185 since I fixed it. 135 00:08:03,566 --> 00:08:04,566 You look like him. 136 00:08:08,906 --> 00:08:10,975 - Ji Min. - Yes? 137 00:08:11,906 --> 00:08:13,346 Can I get a hug? 138 00:08:14,105 --> 00:08:15,946 What? You're embarrassing me. 139 00:08:16,946 --> 00:08:18,646 So? You won't do it? 140 00:08:19,415 --> 00:08:20,685 Fine. 141 00:08:21,216 --> 00:08:24,285 You seem to be down lately because of Daddy, 142 00:08:24,555 --> 00:08:26,725 so I'll give you a hug in Daddy's place. 143 00:08:32,795 --> 00:08:33,796 Thank you... 144 00:08:35,036 --> 00:08:36,796 for giving me a hug in Daddy's place. 145 00:08:54,145 --> 00:08:56,155 - Hey, Ji Eun. - Yes? 146 00:08:56,686 --> 00:08:58,155 About Ji Wook... 147 00:08:58,355 --> 00:08:59,485 What about him? 148 00:09:00,125 --> 00:09:02,296 Don't you think he's gotten way too quiet recently? 149 00:09:03,456 --> 00:09:04,495 You're right. 150 00:09:04,525 --> 00:09:07,765 Why did our troublemaker suddenly change so much? 151 00:09:08,265 --> 00:09:09,735 Maybe he's maturing already? 152 00:09:09,735 --> 00:09:11,706 As if. No way. 153 00:09:11,706 --> 00:09:15,005 He's totally a clone of Min Jae when he was little. 154 00:09:15,036 --> 00:09:17,505 Min Jae was such a troublemaker. 155 00:09:17,975 --> 00:09:18,975 You're right. 156 00:09:18,975 --> 00:09:21,245 That's why he still causes trouble even now. 157 00:09:21,515 --> 00:09:24,375 Gosh. When I look at Ji Wook, everything he does... 158 00:09:24,375 --> 00:09:26,186 is like Min Jae to a T. 159 00:09:27,916 --> 00:09:30,716 There's no way he's maturing already. 160 00:09:31,556 --> 00:09:35,096 Then are you saying there's something wrong with Ji Wook? 161 00:09:35,395 --> 00:09:37,296 You know how perceptive I am. 162 00:09:37,655 --> 00:09:39,495 I'm sure something's up. 163 00:09:39,995 --> 00:09:42,796 Ji Wook, come over here. 164 00:09:42,865 --> 00:09:45,605 You pretty thing. Yes. 165 00:09:46,365 --> 00:09:47,566 Oh my gosh. 166 00:09:50,436 --> 00:09:51,475 My gosh. 167 00:09:51,505 --> 00:09:53,676 - Ji Wook, what's wrong? - My gosh. 168 00:09:53,676 --> 00:09:55,916 It's okay. 169 00:09:55,916 --> 00:09:57,716 It's okay, my little puppy. 170 00:09:58,416 --> 00:10:00,416 I'm sorry. 171 00:10:00,686 --> 00:10:04,755 I will be a cute baby bear from now on. 172 00:10:05,786 --> 00:10:08,556 What was that about? "A cute baby bear"? 173 00:10:10,096 --> 00:10:13,025 Ji Wook. Stop crying, and tell Mommy. 174 00:10:13,395 --> 00:10:15,166 What do you mean, you'll become... 175 00:10:15,166 --> 00:10:16,466 "a cute baby bear"? 176 00:10:19,666 --> 00:10:20,765 What's wrong with him? 177 00:10:24,275 --> 00:10:26,546 Jung Hee! Where's Ms. Yang? 178 00:10:27,245 --> 00:10:28,375 Why are you asking for her? 179 00:10:28,615 --> 00:10:30,446 Just tell me! Where is she? 180 00:10:33,645 --> 00:10:34,916 How may I help you? 181 00:10:35,216 --> 00:10:37,755 What did you do to Ji Wook? 182 00:10:38,456 --> 00:10:40,456 What do you mean? 183 00:10:40,556 --> 00:10:42,025 What would I do to him? 184 00:10:42,096 --> 00:10:44,596 What do you think you're doing? You barge in here out of the blue. 185 00:10:44,826 --> 00:10:47,495 Stay out of it if you don't know anything. 186 00:10:47,596 --> 00:10:48,735 Ms. Yang! 187 00:10:49,336 --> 00:10:51,235 Sing "Three Bears" for us. 188 00:10:52,306 --> 00:10:53,306 Pardon? 189 00:10:53,306 --> 00:10:56,405 Sing "Three Bears" you sang for Ji Wook. 190 00:10:57,036 --> 00:10:58,975 Why are you doing this to me? 191 00:10:59,706 --> 00:11:01,105 Like you don't know? 192 00:11:01,475 --> 00:11:04,676 You must know very well why we're doing this! 193 00:11:05,645 --> 00:11:07,485 We heard you were the one... 194 00:11:07,485 --> 00:11:09,515 who broke Auntie's favorite vase. 195 00:11:09,655 --> 00:11:12,125 It was you, not Ji Wook. 196 00:11:13,855 --> 00:11:16,056 I misjudged you. 197 00:11:16,196 --> 00:11:18,265 You are a frightening woman. 198 00:11:18,265 --> 00:11:19,696 What's your problem? 199 00:11:20,926 --> 00:11:23,235 Jung Hee. Do you know... 200 00:11:23,235 --> 00:11:25,235 why Ji Wook didn't want to come here recently? 201 00:11:25,265 --> 00:11:27,566 - It's all because... - What's the ruckus? 202 00:11:29,336 --> 00:11:30,436 Father. 203 00:11:30,436 --> 00:11:32,475 Do you know Ms. Yang did... 204 00:11:32,475 --> 00:11:33,645 Shut it! 205 00:11:34,505 --> 00:11:36,346 How dare you talk to her that way? 206 00:11:36,645 --> 00:11:39,245 She isn't your friend. Watch how you talk to her. 207 00:11:39,615 --> 00:11:42,086 Listen to me, Father! 208 00:11:42,086 --> 00:11:43,816 I don't want to hear it! 209 00:11:45,586 --> 00:11:46,956 You, come inside. 210 00:11:47,155 --> 00:11:48,655 Tell me what's going on. 211 00:11:53,426 --> 00:11:56,265 Oh my gosh. What? 212 00:11:56,536 --> 00:11:59,306 Oh my... What... 213 00:12:00,936 --> 00:12:02,706 I'm sorry, sir. 214 00:12:04,375 --> 00:12:05,706 You did the right thing. 215 00:12:08,046 --> 00:12:09,615 That punk Ji Wook... 216 00:12:09,676 --> 00:12:11,846 takes after Min Jae, so he's stubborn... 217 00:12:11,846 --> 00:12:14,086 and a big troublemaker. 218 00:12:14,485 --> 00:12:16,556 At least I taught Min Jae... 219 00:12:16,556 --> 00:12:18,556 how to behave at meals, 220 00:12:19,625 --> 00:12:23,355 but Ji Wook's parents and grandparents... 221 00:12:23,895 --> 00:12:26,926 all spoiled him rotten... 222 00:12:26,926 --> 00:12:28,735 and let him have his way. 223 00:12:29,365 --> 00:12:31,735 He gets brattier by the day. 224 00:12:32,706 --> 00:12:36,306 Still, Ji Wook won't come here because of me. 225 00:12:36,775 --> 00:12:38,076 Talk nicely to him... 226 00:12:38,446 --> 00:12:40,105 the next time he comes. 227 00:12:40,346 --> 00:12:41,405 Regardless, 228 00:12:42,115 --> 00:12:43,775 every child... 229 00:12:43,775 --> 00:12:46,416 needs an adult they fear in the family. 230 00:12:46,416 --> 00:12:48,115 That's the only way they'll stop being a brat. 231 00:12:48,115 --> 00:12:49,186 Even still. 232 00:12:49,556 --> 00:12:52,855 From now on, you're in charge of teaching him to behave. 233 00:12:52,985 --> 00:12:54,186 That will do. 234 00:12:54,255 --> 00:12:55,495 Who am I to... 235 00:12:56,926 --> 00:12:58,196 I don't want to. 236 00:12:59,225 --> 00:13:00,296 Why not? 237 00:13:01,196 --> 00:13:04,696 I don't want to clash with his grandmother anymore. 238 00:13:05,706 --> 00:13:06,806 Are you mad? 239 00:13:10,975 --> 00:13:13,806 You must have a lot pent up because of Sook Hee. 240 00:13:14,576 --> 00:13:15,615 Sir. 241 00:13:16,416 --> 00:13:17,446 What? 242 00:13:18,416 --> 00:13:20,885 I would like to leave... 243 00:13:21,046 --> 00:13:22,586 this house now. 244 00:13:23,385 --> 00:13:24,416 What? 245 00:13:24,686 --> 00:13:27,556 I'd like to rest now. 246 00:13:28,495 --> 00:13:30,525 No. Never. 247 00:13:30,826 --> 00:13:31,926 Sir. 248 00:13:32,196 --> 00:13:34,365 What will you do if you leave? 249 00:13:35,836 --> 00:13:36,895 Well... 250 00:13:37,495 --> 00:13:39,806 I can go to my nephew's house in the US... 251 00:13:39,806 --> 00:13:42,176 He isn't even your son. Why would you go to your nephew? 252 00:13:44,275 --> 00:13:45,546 If you really want to go, 253 00:13:46,676 --> 00:13:48,145 go after I die. 254 00:13:48,446 --> 00:13:50,145 Not before then. Not a chance. 255 00:13:54,745 --> 00:13:56,786 Father! 256 00:13:57,155 --> 00:13:58,625 Father, I have big news. 257 00:13:58,786 --> 00:14:00,556 Why are you freaking out? Sit. 258 00:14:00,556 --> 00:14:02,596 I'm amazing. I'm a genius. 259 00:14:04,926 --> 00:14:06,495 I found out where Kwang Il is. 260 00:14:07,166 --> 00:14:08,395 Where is he? 261 00:14:08,566 --> 00:14:09,765 He's in a hospital. 262 00:14:09,765 --> 00:14:12,036 He caused a car accident last night on the highway. 263 00:14:13,206 --> 00:14:14,206 What? 264 00:14:14,235 --> 00:14:16,375 But the assistants are all keeping it hush-hush. 265 00:14:16,536 --> 00:14:17,576 Isn't that suspicious? 266 00:14:18,875 --> 00:14:22,716 That means it wasn't a simple car accident. 267 00:14:23,145 --> 00:14:24,645 From what I hear, 268 00:14:25,086 --> 00:14:28,046 they say he caused the accident intentionally to kill himself. 269 00:14:28,786 --> 00:14:32,655 Are you saying he tried to commit suicide in the middle of the night? 270 00:14:32,985 --> 00:14:34,025 That's right. 271 00:14:34,225 --> 00:14:35,355 Why would he? 272 00:14:35,556 --> 00:14:38,125 Why else? It must be because of Shi Wol. 273 00:14:39,066 --> 00:14:42,566 This is quite serious. 274 00:14:44,395 --> 00:14:46,135 If you hadn't caused trouble, 275 00:14:46,135 --> 00:14:47,966 we could've gotten rid of her with one blow. 276 00:14:52,375 --> 00:14:53,375 No. 277 00:14:54,046 --> 00:14:55,916 - Min Jae. - Yes? 278 00:14:56,316 --> 00:14:59,985 Kwang Il's accident may be another opportunity for us. 279 00:15:00,686 --> 00:15:01,716 An opportunity? 280 00:15:01,716 --> 00:15:02,855 That's right. 281 00:15:03,786 --> 00:15:06,286 A chance to have your sins forgiven, 282 00:15:06,326 --> 00:15:08,755 and kick Shi Wol out. 283 00:15:13,525 --> 00:15:14,666 You do? Why? 284 00:15:15,666 --> 00:15:16,765 Now? 285 00:15:18,196 --> 00:15:19,466 Okay. 286 00:15:29,446 --> 00:15:30,475 What is it? 287 00:15:30,615 --> 00:15:32,286 Why did you want to meet? 288 00:15:33,586 --> 00:15:36,385 You must be worried about Kwang Il. 289 00:15:38,416 --> 00:15:41,186 You look very troubled. 290 00:15:41,485 --> 00:15:42,796 Get to your point. 291 00:15:43,355 --> 00:15:46,426 I hear Kwang Il is in the hospital right now. 292 00:15:48,166 --> 00:15:49,596 How did you... 293 00:15:49,995 --> 00:15:52,206 That's not the problem. 294 00:15:52,836 --> 00:15:54,635 What's going on, 295 00:15:54,635 --> 00:15:56,775 that you're keeping it a secret from family? 296 00:15:57,375 --> 00:15:58,676 It's nothing serious. 297 00:16:00,806 --> 00:16:02,375 We can't have people... 298 00:16:02,716 --> 00:16:04,615 talk ill of him just before he is named the successor. 299 00:16:04,645 --> 00:16:05,816 It's only natural. 300 00:16:06,615 --> 00:16:07,885 That's right. 301 00:16:08,446 --> 00:16:09,956 Naturally, we can't. 302 00:16:10,755 --> 00:16:13,826 If people find out that Yangji Group's heir... 303 00:16:13,826 --> 00:16:16,255 tried to commit suicide in the middle of the night, 304 00:16:16,855 --> 00:16:18,625 it would be big trouble. 305 00:16:20,466 --> 00:16:22,936 Tae Joon, do you know... 306 00:16:23,765 --> 00:16:25,735 why Kwang Il tried to kill himself? 307 00:16:26,566 --> 00:16:28,206 I do. 308 00:16:28,806 --> 00:16:31,306 I know why he did something so rash. 309 00:16:31,946 --> 00:16:33,576 What are you talking about? He what? 310 00:16:35,916 --> 00:16:36,946 Tae Joon. 311 00:16:37,416 --> 00:16:40,385 Why don't we strike a deal? 312 00:16:41,245 --> 00:16:42,316 A deal? 313 00:16:42,956 --> 00:16:45,855 If you'd bury Min Jae's wrongdoing, 314 00:16:46,456 --> 00:16:47,786 I'll tell you... 315 00:16:48,186 --> 00:16:51,495 a shocking and huge secret. 316 00:16:51,926 --> 00:16:53,765 What are you talking about? 317 00:16:54,096 --> 00:16:55,466 Your daughter-in-law. 318 00:16:55,836 --> 00:16:57,995 It's about Ms. Yoon Shi Wol. 319 00:16:58,905 --> 00:17:02,005 I wanted to tell you this important information sooner, 320 00:17:02,275 --> 00:17:03,536 but she used... 321 00:17:04,036 --> 00:17:06,645 Min Jae's critical mistake against him... 322 00:17:07,046 --> 00:17:08,746 to shut us up. 323 00:17:08,746 --> 00:17:10,445 That's why we had no choice... 324 00:17:10,445 --> 00:17:12,415 but to keep our mouths shut. 325 00:17:13,486 --> 00:17:14,645 However, 326 00:17:15,086 --> 00:17:17,215 after hearing about Kwang Il's attempted suicide, 327 00:17:17,215 --> 00:17:19,385 I came right to my senses. 328 00:17:19,425 --> 00:17:21,586 Min Jae is Min Jae, 329 00:17:22,056 --> 00:17:24,256 but we need to save Kwang Il first. 330 00:17:25,395 --> 00:17:27,925 That's why I mustered up the courage... 331 00:17:28,026 --> 00:17:29,496 to come see you. 332 00:17:30,066 --> 00:17:32,205 Why is your prologue so long? 333 00:17:33,935 --> 00:17:37,076 I told you. It's about Shi Wol. 334 00:17:38,605 --> 00:17:39,605 Tae Joon. 335 00:17:39,976 --> 00:17:42,145 If you care about Kwang Il's future, 336 00:17:42,746 --> 00:17:46,185 you must listen to what I have to say today. 337 00:17:56,895 --> 00:18:00,996 What do you think about Shi Wol? 338 00:18:01,796 --> 00:18:02,865 Why do you ask? 339 00:18:03,465 --> 00:18:06,006 Do you trust her? 340 00:18:08,006 --> 00:18:10,405 Get Kwang Il to divorce her. 341 00:18:11,105 --> 00:18:12,705 That's absurd. 342 00:18:12,905 --> 00:18:15,746 Sun Holdings' Oh Tae Yang and Shi Wol... 343 00:18:15,746 --> 00:18:17,476 used to be in a relationship. 344 00:18:18,846 --> 00:18:22,185 Kim Yoo Wol, the accountant who died in 97, 345 00:18:22,615 --> 00:18:24,586 was her boyfriend. 346 00:18:25,056 --> 00:18:26,155 Isn't it sickening? 347 00:18:29,056 --> 00:18:32,195 Why do you think Shi Wol... 348 00:18:32,266 --> 00:18:33,796 married Kwang Il? 349 00:18:34,326 --> 00:18:37,336 Your daughter-in-law is a frightening woman. 350 00:18:37,596 --> 00:18:41,165 So get Kwang Il to divorce her as soon as possible, 351 00:18:41,336 --> 00:18:42,836 and kick her out. 352 00:18:47,306 --> 00:18:50,645 Those two were apparently very serious. 353 00:18:51,715 --> 00:18:54,816 They even bought an apartment to live in once they got married. 354 00:18:55,316 --> 00:18:56,955 I hear everyone was shocked... 355 00:18:57,316 --> 00:19:00,256 because she married Kwang Il... 356 00:19:01,056 --> 00:19:03,026 not long after Kim Yoo Wol died. 357 00:19:04,496 --> 00:19:05,826 After hearing that, 358 00:19:06,496 --> 00:19:10,336 I couldn't help but be curious about why she married Kwang Il. 359 00:19:11,365 --> 00:19:12,435 Aren't you as well? 360 00:20:11,996 --> 00:20:13,096 Come here. 361 00:20:14,365 --> 00:20:16,736 I ran into Chairman Choi on the way, and I think something happened. 362 00:20:16,736 --> 00:20:18,096 You should've seen him. 363 00:20:19,536 --> 00:20:20,665 Why? What do you mean? 364 00:20:20,806 --> 00:20:22,476 He looked furious. 365 00:20:22,476 --> 00:20:23,806 He looked so scary. 366 00:20:24,836 --> 00:20:27,246 Is it about your divorce? 367 00:20:27,276 --> 00:20:28,846 Is that why he's angry? 368 00:20:29,846 --> 00:20:31,076 I doubt that. 369 00:20:31,375 --> 00:20:32,546 No? 370 00:20:33,286 --> 00:20:36,415 Kwang Il and I are the only ones who know about the divorce. 371 00:20:36,715 --> 00:20:39,756 Anyway, you're really divorcing him this time, right? 372 00:20:41,226 --> 00:20:42,925 It'll be hard for the time being. 373 00:20:43,226 --> 00:20:44,226 What do you mean? 374 00:20:44,226 --> 00:20:46,625 You said you'd divorce him this time no matter what. 375 00:20:47,326 --> 00:20:49,965 Whatever the case may be, he tried to die because of me. 376 00:20:50,695 --> 00:20:54,105 So you'll give up because you feel sorry for him? 377 00:20:54,635 --> 00:20:56,536 - No. - Then? 378 00:20:57,405 --> 00:20:59,905 I'll wait until he becomes stable. 379 00:21:00,405 --> 00:21:01,476 And then? 380 00:21:02,246 --> 00:21:05,215 I'll find the right time to leave with Ji Min. 381 00:21:05,486 --> 00:21:07,546 - Really? - Yes. 382 00:21:08,246 --> 00:21:10,915 Then you'll have to live on a mine field until then, 383 00:21:10,915 --> 00:21:12,986 not knowing when they'll explode. 384 00:21:15,596 --> 00:21:16,895 I feel so bad for you. 385 00:21:18,695 --> 00:21:20,395 I did it to myself. 386 00:21:22,165 --> 00:21:25,236 It's a punishment I must receive for the rest of my life... 387 00:21:25,766 --> 00:21:27,435 for marrying Kwang Il while pregnant with Yoo Wol's child. 388 00:21:27,965 --> 00:21:29,506 You didn't do it for yourself. 389 00:21:29,536 --> 00:21:31,605 You did it to punish the bad guys. 390 00:21:32,006 --> 00:21:33,645 You wanted to put Ji Min where he belonged... 391 00:21:33,846 --> 00:21:35,615 since poor Yoo Wol died. 392 00:21:35,746 --> 00:21:37,516 That's why you married Kwang Il. 393 00:22:02,135 --> 00:22:04,675 My daughter-in-law used to be with Kim Yoo Wol? 394 00:22:05,205 --> 00:22:06,506 How could this happen? 395 00:22:10,576 --> 00:22:14,385 Now that Sun Holdings has entered the equation, 396 00:22:14,715 --> 00:22:15,786 Tae Joon, 397 00:22:16,415 --> 00:22:18,556 you should get involved yourself. 398 00:22:19,056 --> 00:22:20,986 It'll be a messy fight. 399 00:22:20,986 --> 00:22:23,855 How would Shi Wol handle that? 400 00:22:24,596 --> 00:22:26,766 No, sir. I'll do it. 401 00:22:26,895 --> 00:22:29,596 You can't underestimate Mr. Oh. 402 00:22:29,836 --> 00:22:31,596 This is too much for you to handle. 403 00:22:32,665 --> 00:22:35,266 I know. But I'll still do it. 404 00:22:36,736 --> 00:22:39,205 We will not lose to him again. 405 00:22:40,306 --> 00:22:41,476 Please have faith in me. 406 00:22:42,375 --> 00:22:44,145 About the warrant... 407 00:22:44,546 --> 00:22:47,185 How did Oh Tae Yang find out about it? 408 00:22:47,615 --> 00:22:49,715 I thought no one knew it even existed. 409 00:22:50,316 --> 00:22:51,556 But how did he... 410 00:22:52,385 --> 00:22:54,486 find out about it? 411 00:22:54,955 --> 00:22:55,955 I know. 412 00:22:56,625 --> 00:22:57,925 We don't know either. 413 00:22:58,625 --> 00:23:01,625 We don't know how he found out something even we didn't know. 414 00:23:02,226 --> 00:23:04,996 Shi Wol, you were in charge of Shimmi's acquisition. 415 00:23:05,605 --> 00:23:06,935 Did you not know either? 416 00:23:08,405 --> 00:23:09,405 No. 417 00:23:15,445 --> 00:23:16,476 It couldn't be. 418 00:23:44,875 --> 00:23:47,076 I'm sorry for causing trouble. 419 00:23:48,746 --> 00:23:52,046 So you know about Shi Wol and Oh Tae Yang's relationship. 420 00:23:56,516 --> 00:23:58,086 Is that why you tried to kill yourself? 421 00:24:01,056 --> 00:24:02,185 You loser. 422 00:24:02,655 --> 00:24:03,895 Why would you die? 423 00:24:05,296 --> 00:24:06,465 Please. 424 00:24:07,125 --> 00:24:08,996 It's my business. Stay out of it. 425 00:24:08,996 --> 00:24:10,296 Get it together. 426 00:24:10,895 --> 00:24:13,635 Our fates and our family's fate depends on this. 427 00:24:16,336 --> 00:24:17,336 So? 428 00:24:18,605 --> 00:24:20,445 Does Shi Wol know... 429 00:24:20,576 --> 00:24:22,175 you and Kim Yoo Wol were switched? 430 00:24:23,375 --> 00:24:26,046 No. She doesn't know anything. 431 00:24:26,415 --> 00:24:27,415 Are you sure? 432 00:24:27,415 --> 00:24:28,786 How would she know? 433 00:24:29,486 --> 00:24:31,715 It's way too suspicious. 434 00:24:32,155 --> 00:24:33,185 What is? 435 00:24:33,625 --> 00:24:36,526 How she married you as soon as Kim Yoo Wol died. 436 00:24:37,195 --> 00:24:39,395 Stop imagining things. That was just a coincidence. 437 00:24:39,695 --> 00:24:41,865 How could you defend her right now? 438 00:24:43,096 --> 00:24:44,336 I'm not defending her. 439 00:24:44,695 --> 00:24:46,465 It's because you keep saying strange things. 440 00:24:46,766 --> 00:24:50,236 I'm not the one who's strange. Shi Wol is. 441 00:24:50,405 --> 00:24:52,076 I have a bad feeling about this. 442 00:24:54,806 --> 00:24:55,976 What now? 443 00:24:56,276 --> 00:24:59,415 Something is going seriously wrong right now. 444 00:25:01,346 --> 00:25:03,056 - There. Does that hurt? - Ouch. 445 00:25:03,056 --> 00:25:04,086 No. 446 00:25:06,226 --> 00:25:08,026 You give me a shot. 447 00:25:08,286 --> 00:25:09,826 - Here. - Set Byul. 448 00:25:10,056 --> 00:25:11,596 Play with Grandma inside. 449 00:25:11,655 --> 00:25:12,796 I'm bored. 450 00:25:12,965 --> 00:25:15,496 No. I want to play more with Grandpa. 451 00:25:15,496 --> 00:25:16,536 My gosh. 452 00:25:16,536 --> 00:25:18,165 Do you like Grandpa more than Grandma? 453 00:25:20,736 --> 00:25:22,306 Of course. 454 00:25:22,806 --> 00:25:26,145 You liked Grandpa much more than that evil Grandma, right? 455 00:25:26,746 --> 00:25:29,316 My gosh. You're so cute. 456 00:25:29,316 --> 00:25:31,145 Where did you come from? 457 00:25:31,915 --> 00:25:34,846 Set Byul. He's your fake grandpa. 458 00:25:34,885 --> 00:25:36,415 I'm your real grandma. 459 00:25:36,516 --> 00:25:37,816 Do you still like him more? 460 00:25:38,415 --> 00:25:40,826 - Yes. - Hurray! Hurray! 461 00:25:41,486 --> 00:25:43,796 My gosh. How is it... 462 00:25:43,796 --> 00:25:46,226 that you always say the right things? 463 00:25:48,526 --> 00:25:51,266 Set Byul, Grandma's mad. 464 00:25:55,066 --> 00:25:56,875 Is Grandma mad? 465 00:25:56,875 --> 00:25:58,635 What? No, no. 466 00:25:58,635 --> 00:26:02,346 Grandma is only fooling around. 467 00:26:03,816 --> 00:26:05,016 What's going on? 468 00:26:20,526 --> 00:26:22,266 Are you mad because of Set Byul? 469 00:26:22,695 --> 00:26:23,836 I am not. 470 00:26:24,635 --> 00:26:26,066 Yes, you are. 471 00:26:27,236 --> 00:26:28,306 Is it obvious? 472 00:26:28,665 --> 00:26:30,105 Yes, it's obvious. 473 00:26:31,236 --> 00:26:34,945 I understand since Mr. Hwang adores her so much, 474 00:26:35,076 --> 00:26:37,615 but I am hurt that she likes him... 475 00:26:37,875 --> 00:26:39,115 more than me. 476 00:26:39,645 --> 00:26:41,846 I feel like I did something wrong. 477 00:26:42,316 --> 00:26:44,615 What do you mean? You did not. 478 00:26:44,655 --> 00:26:48,256 Then why does she like him more than me, her real grandma? 479 00:26:50,925 --> 00:26:52,695 Could that be the reason? 480 00:26:53,125 --> 00:26:54,165 What? 481 00:26:55,165 --> 00:26:58,496 It wasn't like that a long time ago, but you seem to be... 482 00:26:58,736 --> 00:27:01,205 uncomfortable around Tae Yang in recent times. 483 00:27:02,135 --> 00:27:04,036 - I do? - Yes. 484 00:27:04,536 --> 00:27:07,846 You're not the type to feel inferior or timid in front of others, 485 00:27:08,006 --> 00:27:10,346 but you avoid making eye contact with Tae Yang. 486 00:27:10,875 --> 00:27:13,086 So it has been upsetting me, to be honest. 487 00:27:13,885 --> 00:27:16,056 Have I really been doing that? 488 00:27:16,816 --> 00:27:17,915 Yes. 489 00:27:18,715 --> 00:27:20,756 That may be why Set Byul... 490 00:27:20,855 --> 00:27:23,326 feels distant from you too. 491 00:27:23,925 --> 00:27:26,625 You know she likes her dad more than anyone. 492 00:27:26,965 --> 00:27:29,996 That's why I think she feels close to people... 493 00:27:29,996 --> 00:27:31,566 who are close to her dad. 494 00:27:32,195 --> 00:27:34,536 So please treat Tae Yang comfortably. 495 00:27:35,135 --> 00:27:36,336 What did I do? 496 00:27:36,836 --> 00:27:38,306 You're being silly. 497 00:27:39,375 --> 00:27:42,145 Do you feel unworthy because he's so successful? 498 00:27:42,375 --> 00:27:44,945 Or do you feel bad... 499 00:27:45,215 --> 00:27:47,016 about his birth mom? 500 00:27:48,016 --> 00:27:49,586 It's not like that. 501 00:27:49,955 --> 00:27:52,486 Whatever the case may be, he's your son-in-law now. 502 00:27:52,586 --> 00:27:55,756 I wish you'd be comfortable around him like you used to be. 503 00:27:56,056 --> 00:27:59,096 You'll make me sad if you keep doing that. 504 00:28:00,895 --> 00:28:03,135 Fine. I'll do that. 505 00:28:08,766 --> 00:28:11,836 Hey. Is your mom very mad? 506 00:28:12,536 --> 00:28:14,276 No, she isn't. Don't worry. 507 00:28:17,115 --> 00:28:19,145 Set Byul, you look sleepy. 508 00:28:19,175 --> 00:28:20,915 Let's go in and get to bed. 509 00:28:21,516 --> 00:28:22,986 - Let's go. - Okay. 510 00:28:22,986 --> 00:28:24,685 Have a good night. 511 00:28:28,056 --> 00:28:29,155 I hope... 512 00:28:29,726 --> 00:28:32,766 she isn't really mad. 513 00:28:43,806 --> 00:28:46,076 I should leave this house... 514 00:28:46,846 --> 00:28:49,006 for all of us to be comfortable. 515 00:28:56,086 --> 00:28:57,455 Really? 516 00:28:57,955 --> 00:28:58,955 Yes. 517 00:28:59,455 --> 00:29:01,526 Did I do something to upset Mother? 518 00:29:02,826 --> 00:29:05,326 I'm not saying you did anything wrong. 519 00:29:05,826 --> 00:29:09,026 I think it's just her inferiority complex. 520 00:29:10,096 --> 00:29:13,105 I think she may feel bad that she couldn't do much... 521 00:29:13,205 --> 00:29:14,766 for her friend's son too. 522 00:29:15,105 --> 00:29:16,836 Why would she? 523 00:29:17,435 --> 00:29:20,445 She was the only person who came to see me. 524 00:29:20,445 --> 00:29:21,875 I'm grateful to her. 525 00:29:22,715 --> 00:29:23,915 I'll try harder to make sure... 526 00:29:23,915 --> 00:29:26,316 she doesn't feel uncomfortable around me. 527 00:29:27,445 --> 00:29:28,516 Thanks. 528 00:29:29,355 --> 00:29:32,556 My gosh. Set Byul hurt Grandma's feelings a lot. 529 00:29:33,286 --> 00:29:35,226 You brat. Why did you do that? 530 00:29:38,625 --> 00:29:40,125 But you know... 531 00:29:40,865 --> 00:29:41,895 What? 532 00:29:43,635 --> 00:29:45,195 Why is Set Byul... 533 00:29:46,536 --> 00:29:48,365 always between us? 534 00:29:49,435 --> 00:29:50,576 What do you mean? 535 00:29:53,746 --> 00:29:55,405 I'm just saying. 536 00:29:59,546 --> 00:30:01,986 You like her so much, 537 00:30:02,516 --> 00:30:06,056 that I get jealous of her at times. 538 00:30:06,486 --> 00:30:08,086 I know she's my daughter, but still. 539 00:30:09,425 --> 00:30:10,425 I see. 540 00:30:11,326 --> 00:30:13,096 I wonder what I am... 541 00:30:14,096 --> 00:30:15,665 to you too. 542 00:30:16,596 --> 00:30:17,665 Sorry... 543 00:30:17,996 --> 00:30:19,536 for making you feel that way. 544 00:30:21,236 --> 00:30:22,566 All you can do... 545 00:30:23,836 --> 00:30:25,976 is say you're sorry, right? 546 00:30:30,445 --> 00:30:31,576 Let's go to sleep. 547 00:30:41,526 --> 00:30:43,455 Are you still not over her? 548 00:30:44,796 --> 00:30:46,066 Is that why... 549 00:30:51,536 --> 00:30:52,935 I'm sorry, Duk Shil. 550 00:30:53,905 --> 00:30:55,736 I keep hurting you. 551 00:31:27,705 --> 00:31:28,836 Did you want to see me? 552 00:31:34,076 --> 00:31:36,276 Yes. I want to ask you something. 553 00:32:08,246 --> 00:32:10,145 (A Place in the Sun) 554 00:32:10,276 --> 00:32:11,875 Protect Kwang Il as you did then. 555 00:32:11,875 --> 00:32:13,986 I for Kwang Il, you for Ji Min. 556 00:32:13,986 --> 00:32:17,056 We must keep this secret until the bitter end. 557 00:32:17,056 --> 00:32:18,885 You canceled what I told you to, right? 558 00:32:18,885 --> 00:32:20,185 About Oh Tae Yang. 559 00:32:20,526 --> 00:32:22,256 I'm very hurt. 560 00:32:22,256 --> 00:32:24,726 I wonder if you're the same person that I know. 561 00:32:24,756 --> 00:32:27,496 I'll live as a lion from now on as you said. 562 00:32:27,496 --> 00:32:29,165 Just wait. I'll punish you guys... 563 00:32:29,165 --> 00:32:30,796 for what you did to me. 564 00:32:30,796 --> 00:32:33,635 I'll never forgive you guys for what you did to me. 565 00:32:33,635 --> 00:32:35,465 I swear I'll punish you. 37588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.