All language subtitles for A place in the sun E042

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,344 --> 00:00:07,384 (Episode 42) 2 00:00:13,024 --> 00:00:14,024 What is it? 3 00:00:22,764 --> 00:00:23,834 Jerk. 4 00:00:37,644 --> 00:00:38,644 What's your problem? 5 00:00:39,514 --> 00:00:41,654 You jerk. 6 00:00:50,194 --> 00:00:52,364 Tell me what it is! 7 00:01:08,144 --> 00:01:09,413 You're so petty. 8 00:01:12,284 --> 00:01:13,284 That's right, 9 00:01:13,913 --> 00:01:15,913 I used to date Shi Wol. 10 00:01:15,984 --> 00:01:17,023 So what? 11 00:01:18,323 --> 00:01:19,754 You loser. 12 00:01:20,754 --> 00:01:23,293 - What? - We were together in the past. 13 00:01:23,293 --> 00:01:24,523 There's nothing between us now. 14 00:01:24,793 --> 00:01:26,123 So what's the problem? 15 00:01:27,034 --> 00:01:28,663 Why did you come into our lives... 16 00:01:28,834 --> 00:01:30,433 if there's nothing between you now? 17 00:01:30,763 --> 00:01:31,963 Like you don't know? 18 00:01:32,633 --> 00:01:34,773 You know I'm Kim Yoo Wol. 19 00:01:37,974 --> 00:01:39,474 You've got some nerve. 20 00:01:39,944 --> 00:01:42,043 I'm the one who wants to beat the life out of you. 21 00:01:42,373 --> 00:01:43,784 How dare you hit me? 22 00:01:44,584 --> 00:01:46,713 How fitting of the descendant of the Yangji family. 23 00:01:48,754 --> 00:01:50,153 Shi Wol... 24 00:01:50,954 --> 00:01:53,694 betrayed me and married my enemy who killed me. 25 00:01:54,653 --> 00:01:57,523 Do you really think I still have feelings for her? 26 00:01:57,694 --> 00:01:59,023 Shut it! 27 00:02:06,133 --> 00:02:07,334 Shimmi Foods... 28 00:02:08,473 --> 00:02:10,104 You won't get your way. 29 00:02:11,044 --> 00:02:13,003 I'll do whatever it takes to stop it. 30 00:02:40,873 --> 00:02:42,334 What happened to your face? 31 00:02:44,903 --> 00:02:46,304 What happened? 32 00:02:52,014 --> 00:02:53,454 Something's going on, isn't it? 33 00:02:56,884 --> 00:02:58,324 No, there's nothing going on. 34 00:02:59,484 --> 00:03:00,753 Please tell me! 35 00:03:00,753 --> 00:03:02,454 Don't struggle with it alone. 36 00:03:04,693 --> 00:03:06,294 It's between me and my husband, 37 00:03:06,493 --> 00:03:08,533 so you don't have to worry about it. 38 00:03:25,414 --> 00:03:26,414 That's right. 39 00:03:28,253 --> 00:03:30,954 There's nothing I can do for you. 40 00:04:01,554 --> 00:04:02,884 We need to talk. 41 00:04:04,954 --> 00:04:06,023 Honey. 42 00:04:11,394 --> 00:04:12,424 Don't get in. 43 00:04:55,873 --> 00:04:57,044 Shimmi Foods... 44 00:04:57,974 --> 00:04:59,643 You won't get your way. 45 00:05:00,873 --> 00:05:02,974 I'll do whatever it takes to stop it. 46 00:05:06,183 --> 00:05:07,253 Fine, stop us. 47 00:05:07,914 --> 00:05:10,323 You won't get your way either. 48 00:05:18,763 --> 00:05:19,763 You wanted to see me, sir? 49 00:05:19,763 --> 00:05:21,234 About Shimmi Foods... 50 00:05:21,464 --> 00:05:24,503 Call a board meeting and schedule an extraordinary general meeting. 51 00:05:24,563 --> 00:05:26,063 An extraordinary general meeting? 52 00:05:26,063 --> 00:05:28,474 Yes. We need to call a meeting... 53 00:05:28,534 --> 00:05:30,703 and change the management as soon as possible 54 00:05:31,544 --> 00:05:34,274 That's the only way we can do as we please with that land. 55 00:05:35,344 --> 00:05:37,013 Yes, sir. 56 00:05:42,914 --> 00:05:44,724 Did you get into a fight? 57 00:05:45,883 --> 00:05:46,893 No. 58 00:05:47,193 --> 00:05:48,453 Then did you get hit? 59 00:05:50,664 --> 00:05:52,393 - Ki Joon. - Yes? 60 00:05:52,763 --> 00:05:54,193 I need to take Shimmi Foods... 61 00:05:54,693 --> 00:05:56,833 away from Yangji. 62 00:05:57,734 --> 00:05:58,804 How? 63 00:05:59,164 --> 00:06:02,073 They already have a majority of the shares. 64 00:06:02,234 --> 00:06:03,904 So how can you take Shimmi from them? 65 00:06:04,873 --> 00:06:06,643 I just need to find that. 66 00:06:07,643 --> 00:06:08,873 "That"? 67 00:06:09,214 --> 00:06:10,484 Warrant. 68 00:06:11,313 --> 00:06:12,443 Warrant? 69 00:06:13,183 --> 00:06:15,513 I obtained intel that the founding chairman of Shimmi Foods... 70 00:06:16,054 --> 00:06:18,724 issued a warrant when he was alive. 71 00:06:19,323 --> 00:06:22,354 Really? And how much is that warrant worth? 72 00:06:22,724 --> 00:06:23,823 I don't know... 73 00:06:23,823 --> 00:06:25,094 since I've never seen it. 74 00:06:25,924 --> 00:06:27,094 What do you mean? 75 00:06:27,094 --> 00:06:30,563 Seeing as his son, the company present, never mentioned it, 76 00:06:30,904 --> 00:06:33,304 he probably doesn't know about it. 77 00:06:34,503 --> 00:06:36,174 If even his own son doesn't know, 78 00:06:36,904 --> 00:06:38,373 how did you find out? 79 00:06:44,443 --> 00:06:46,214 I was feeling frustrated. 80 00:06:46,484 --> 00:06:48,813 I feel much better after breathing in good air. 81 00:06:51,383 --> 00:06:52,883 Let's go back now. 82 00:06:58,763 --> 00:07:00,893 I heard the founder of Shimmi Foods... 83 00:07:00,893 --> 00:07:02,563 issued a warrant when he was alive. 84 00:07:03,263 --> 00:07:04,833 He issued a warrant? 85 00:07:05,304 --> 00:07:06,304 Yes. 86 00:07:06,633 --> 00:07:09,034 If they can find that warrant, 87 00:07:09,203 --> 00:07:11,873 they may be able to reclaim Shimmi Foods. 88 00:07:12,373 --> 00:07:13,914 How did you find out about that? 89 00:07:14,344 --> 00:07:17,784 I chanced upon the information while obtaining the CEO's shares. 90 00:07:18,284 --> 00:07:20,854 I'm the only one at Yangji who knows about it. 91 00:07:21,154 --> 00:07:24,224 Of course, neither the CEO nor the company president... 92 00:07:24,224 --> 00:07:25,883 seem to know either. 93 00:07:26,383 --> 00:07:27,993 How did you... 94 00:07:29,594 --> 00:07:31,164 Don't underestimate me. 95 00:07:31,724 --> 00:07:33,763 I may be powerless in Yangji, 96 00:07:33,864 --> 00:07:36,893 but I have a secret clan comparable to the chairman's assistants. 97 00:07:40,003 --> 00:07:41,674 How did you find out? 98 00:07:42,133 --> 00:07:43,943 I happened to find out somehow. 99 00:07:44,003 --> 00:07:45,404 You've got skills. 100 00:07:45,703 --> 00:07:49,114 Say you manage to get Shimmi Foods back. 101 00:07:49,743 --> 00:07:52,243 If Yangji can't sell the land because of Shimmi, 102 00:07:52,643 --> 00:07:55,354 how will you collect the put option? 103 00:07:55,554 --> 00:07:57,224 I'll get it through something else. 104 00:07:57,683 --> 00:07:59,554 Something else? What? 105 00:08:00,083 --> 00:08:01,693 I'll tell you when the time comes. 106 00:08:08,333 --> 00:08:09,563 What's wrong? 107 00:08:12,263 --> 00:08:14,404 Kwang Il is bugging you about Yoo Wol, isn't he? 108 00:08:15,774 --> 00:08:16,873 He found out... 109 00:08:17,443 --> 00:08:19,774 that Ji Min isn't his son. 110 00:08:21,914 --> 00:08:24,013 And that Ji Min's real dad is Yoo Wol. 111 00:08:24,513 --> 00:08:26,544 Oh my gosh. What now? 112 00:08:28,554 --> 00:08:29,784 What did he say? 113 00:08:30,623 --> 00:08:32,453 He won't even talk to me. 114 00:08:32,683 --> 00:08:34,823 The mine finally blew up. 115 00:08:36,924 --> 00:08:37,994 What will you do? 116 00:08:39,323 --> 00:08:42,634 I think it's time to end it with him. 117 00:08:42,994 --> 00:08:45,264 - You plan to break up with him? - Yes. 118 00:08:45,904 --> 00:08:48,404 He isn't the type to let go that easily. 119 00:08:49,233 --> 00:08:50,404 Are you sure you can do it? 120 00:08:51,744 --> 00:08:54,313 We can talk about that later. About the warrant... 121 00:08:54,843 --> 00:08:55,843 Yes? 122 00:08:56,313 --> 00:08:58,983 You're sure no one else knows but us, right? 123 00:08:59,213 --> 00:09:01,014 Yes. Don't worry. 124 00:09:01,154 --> 00:09:03,054 I told Mr. Cha to make sure no one else finds out. 125 00:09:03,083 --> 00:09:05,624 I said he can't tell anyone, regardless of who it is. 126 00:09:06,323 --> 00:09:09,624 You used to work with him at your old firm? 127 00:09:09,624 --> 00:09:11,764 Yes. What a small world. 128 00:09:12,024 --> 00:09:14,264 To think, Shimmi Food's founder's attorney... 129 00:09:14,264 --> 00:09:16,693 was a senior attorney that I used to work with. 130 00:09:17,103 --> 00:09:19,534 How could his own family not know? 131 00:09:19,634 --> 00:09:21,473 Mr. Cha was surprised too. 132 00:09:21,703 --> 00:09:24,443 At least we found out now. Thank goodness. 133 00:09:25,544 --> 00:09:26,644 What's the use? 134 00:09:26,943 --> 00:09:29,174 We have no idea where it is. 135 00:09:30,313 --> 00:09:33,244 Where is that key 136 00:09:33,384 --> 00:09:36,054 Where did it go 137 00:09:36,414 --> 00:09:38,223 Did it get lost 138 00:09:41,994 --> 00:09:43,294 (Shimmi Foods) 139 00:09:43,294 --> 00:09:44,723 Gosh. 140 00:09:45,264 --> 00:09:47,233 What use is the key? 141 00:09:48,093 --> 00:09:50,164 I don't know where the safe is. 142 00:09:50,603 --> 00:09:51,634 Gosh. 143 00:09:55,304 --> 00:09:56,774 Grandpa. 144 00:09:57,004 --> 00:09:58,443 My gosh. 145 00:09:59,644 --> 00:10:02,443 Princess Set Byul is here. 146 00:10:02,573 --> 00:10:04,144 My gosh. 147 00:10:04,843 --> 00:10:06,244 Play with me. 148 00:10:07,044 --> 00:10:09,154 Okay. Let me put this away. 149 00:10:09,254 --> 00:10:11,083 I'll play with you after. 150 00:10:12,323 --> 00:10:13,723 What is that? 151 00:10:14,054 --> 00:10:15,424 - This? - Yes. 152 00:10:15,994 --> 00:10:18,924 This is a gold key. 153 00:10:18,994 --> 00:10:20,933 What's a gold key? 154 00:10:21,233 --> 00:10:24,203 Well... It's just something. 155 00:10:25,164 --> 00:10:27,703 Can't you give it to me? 156 00:10:28,274 --> 00:10:29,404 This? 157 00:10:29,904 --> 00:10:32,374 Well... No, I can't. 158 00:10:34,744 --> 00:10:36,044 Set Byul. 159 00:10:36,044 --> 00:10:39,213 Let me find you another key to play with. 160 00:10:39,213 --> 00:10:40,244 No. 161 00:10:40,284 --> 00:10:42,583 I want that key. 162 00:10:42,583 --> 00:10:45,624 Sorry, but not this key. 163 00:10:47,254 --> 00:10:48,894 Wait, Set Byul. 164 00:11:03,504 --> 00:11:04,544 Hey. 165 00:11:04,904 --> 00:11:06,274 What's wrong? 166 00:11:06,343 --> 00:11:07,713 Grandpa won't play with you? 167 00:11:07,744 --> 00:11:09,973 I want the gold key, 168 00:11:09,973 --> 00:11:11,843 but he says no. 169 00:11:12,113 --> 00:11:13,514 Gold key? 170 00:11:17,323 --> 00:11:20,794 Did Sun Holdings do anything else? 171 00:11:21,294 --> 00:11:22,593 No, not yet. 172 00:11:24,124 --> 00:11:25,294 Don't worry. 173 00:11:26,524 --> 00:11:28,894 No matter what Sun Holdings does, 174 00:11:29,233 --> 00:11:33,134 we have much more shares than they do, 175 00:11:33,404 --> 00:11:34,804 so they can't do anything. 176 00:11:35,374 --> 00:11:37,544 Oh Tae Yang, that jerk. 177 00:11:37,544 --> 00:11:39,744 We can't just let him be. 178 00:11:39,774 --> 00:11:41,073 I should... 179 00:11:41,073 --> 00:11:43,514 I called a board meeting and scheduled a shareholders meeting. 180 00:11:43,914 --> 00:11:44,943 What? 181 00:11:45,343 --> 00:11:48,514 The current board of directors must have resisted. 182 00:11:48,583 --> 00:11:49,754 Good job. 183 00:11:50,213 --> 00:11:53,723 We will appoint the new CEO and form a new board... 184 00:11:53,853 --> 00:11:55,424 and change management. 185 00:11:55,894 --> 00:11:58,524 And you must. Of course you must. 186 00:12:00,164 --> 00:12:01,433 Let me excuse myself. 187 00:12:01,693 --> 00:12:02,894 Good night. 188 00:12:05,504 --> 00:12:06,534 Okay. 189 00:12:11,044 --> 00:12:14,874 Kwang Il seems like a different person now. 190 00:12:15,874 --> 00:12:18,313 He must have realized now... 191 00:12:19,384 --> 00:12:21,754 that he can't be a deer forever. 192 00:12:22,554 --> 00:12:23,983 That as you say, 193 00:12:24,453 --> 00:12:26,323 he must become a lion... 194 00:12:26,353 --> 00:12:28,554 if he wants to survive in this jungle. 195 00:12:28,853 --> 00:12:31,624 That's music to my ears. 196 00:12:46,473 --> 00:12:47,644 Let's talk. 197 00:12:50,884 --> 00:12:51,884 Get out. 198 00:12:53,083 --> 00:12:54,754 Listen to me. 199 00:12:55,483 --> 00:12:56,554 Didn't you hear me? 200 00:12:56,813 --> 00:12:57,853 Get out. 201 00:12:57,953 --> 00:13:00,083 I can't stand the sight of you, so get out. 202 00:13:02,323 --> 00:13:03,754 Get out! 203 00:13:13,034 --> 00:13:14,174 Where's Daddy? 204 00:13:14,504 --> 00:13:16,534 He's in his study. 205 00:13:16,833 --> 00:13:18,374 I'll go talk to him. 206 00:13:18,404 --> 00:13:19,603 Don't go. 207 00:13:20,713 --> 00:13:21,713 Why not? 208 00:13:22,613 --> 00:13:25,514 Well... Daddy is very busy. 209 00:13:25,683 --> 00:13:27,144 I'll only be a minute. 210 00:13:27,953 --> 00:13:30,884 Still. I don't think you should go right now. 211 00:13:31,323 --> 00:13:33,424 He's in a very bad mood. 212 00:13:34,323 --> 00:13:37,024 Did you two fight? 213 00:13:38,164 --> 00:13:39,664 No, that's not it. 214 00:13:41,693 --> 00:13:42,894 Okay. 215 00:14:09,823 --> 00:14:11,294 We need to leave this house... 216 00:14:11,624 --> 00:14:13,363 for Ji Min's sake. 217 00:14:25,274 --> 00:14:27,914 Be honest. You didn't fall, did you? 218 00:14:28,514 --> 00:14:30,144 I did fall. 219 00:14:30,914 --> 00:14:33,943 I don't think so. You look like you got beat up. 220 00:14:34,313 --> 00:14:36,554 Why would I get beat up? 221 00:14:38,154 --> 00:14:40,894 Okay, we'll say you fell. 222 00:14:41,654 --> 00:14:42,754 Hold on. 223 00:14:43,024 --> 00:14:45,994 Why is Set Byul so angry today? 224 00:14:46,323 --> 00:14:49,093 Aren't you going to blow on Daddy's boo boo and make it better? 225 00:14:51,563 --> 00:14:52,563 What's with her? 226 00:14:53,504 --> 00:14:55,703 She's upset about the gold key. 227 00:14:55,933 --> 00:14:58,504 She's so stubborn. Where does she get it? 228 00:14:58,504 --> 00:14:59,804 Gold key? 229 00:14:59,874 --> 00:15:02,544 I want the gold key. 230 00:15:06,483 --> 00:15:07,554 Sorry. 231 00:15:07,554 --> 00:15:10,823 Set Byul won't play with you until she gets the gold key. 232 00:15:11,083 --> 00:15:12,823 My gosh. That kid. 233 00:15:13,884 --> 00:15:15,453 Let her play with it just for today. 234 00:15:15,554 --> 00:15:18,124 I'll buy one just like it and give it to her tomorrow. 235 00:15:18,463 --> 00:15:20,524 She is so adorable. 236 00:15:20,963 --> 00:15:22,733 Fine. Give me a minute. 237 00:15:25,463 --> 00:15:28,733 Okay. Gosh. 238 00:15:30,433 --> 00:15:32,443 Here. Here it is. 239 00:15:33,274 --> 00:15:35,374 Thank you. I'll be careful so she doesn't lose it. 240 00:15:35,644 --> 00:15:36,644 Okay. 241 00:15:39,583 --> 00:15:42,154 Anyway, what is this key for? 242 00:15:42,284 --> 00:15:45,254 I got it as collateral a very long time ago. 243 00:15:45,784 --> 00:15:47,953 But it's useless now. 244 00:15:47,953 --> 00:15:49,794 - Collateral? - Yes. 245 00:15:51,593 --> 00:15:53,323 Shimmi Foods? 246 00:15:53,924 --> 00:15:55,563 Why do you... 247 00:15:55,634 --> 00:15:59,004 When the founder of Shimmi Foods was alive, 248 00:15:59,504 --> 00:16:01,333 he gave that to me as collateral. 249 00:16:01,504 --> 00:16:03,374 He needed cash right away, 250 00:16:03,404 --> 00:16:05,804 so I lent him the money without a promissory note, 251 00:16:05,943 --> 00:16:07,473 but this man... 252 00:16:07,943 --> 00:16:11,113 suddenly died from a heart attack. 253 00:16:11,514 --> 00:16:14,254 So all I have is the key. 254 00:16:14,514 --> 00:16:17,654 You gave him a loan in exchange for this... 255 00:16:17,683 --> 00:16:18,924 without a promissory note? 256 00:16:18,953 --> 00:16:21,453 That's right. I had done business with him... 257 00:16:21,723 --> 00:16:24,363 for several decades. 258 00:16:24,363 --> 00:16:27,394 Plus, he was very trustworthy. 259 00:16:28,363 --> 00:16:30,534 I'm surprised that Chairman Han and you... 260 00:16:30,664 --> 00:16:32,203 knew each other so well. 261 00:16:32,233 --> 00:16:34,774 Did you know Chairman Han? 262 00:16:34,774 --> 00:16:36,573 Of course. Very well. 263 00:16:36,674 --> 00:16:38,603 What? How? 264 00:16:41,044 --> 00:16:43,514 Anyway, what is this key to? 265 00:16:43,744 --> 00:16:47,083 All I know is that it's a gold key. 266 00:16:47,654 --> 00:16:49,414 Why is this a gold key? 267 00:16:49,414 --> 00:16:50,884 Chairman Han said... 268 00:16:51,453 --> 00:16:54,624 this key is the key to gold. 269 00:16:54,953 --> 00:16:58,863 But how can I get the gold when I don't know where it is? 270 00:17:01,294 --> 00:17:02,664 Could this be... 271 00:17:03,994 --> 00:17:05,004 What? 272 00:17:05,163 --> 00:17:06,464 There's a chance... 273 00:17:07,063 --> 00:17:09,804 this is related to what I'm looking for. 274 00:17:09,804 --> 00:17:13,474 What? What are you looking for? 275 00:17:22,853 --> 00:17:25,853 You're just a cheater. How are you so proud? 276 00:17:30,554 --> 00:17:31,923 I'm warning you. 277 00:17:32,593 --> 00:17:34,663 Run your mouth in front of me, 278 00:17:34,663 --> 00:17:36,093 and I'll make you pay. 279 00:17:37,363 --> 00:17:38,363 What? 280 00:17:38,403 --> 00:17:40,804 Watch it if you don't want to get hurt. 281 00:17:43,204 --> 00:17:45,903 Where does she get off, talking to me like that? 282 00:17:46,504 --> 00:17:49,744 Yoon Shi Wol. How dare you threaten me? 283 00:17:50,413 --> 00:17:51,613 What did you just say? 284 00:17:51,744 --> 00:17:55,014 Shi... That woman Shi Wol. 285 00:17:55,014 --> 00:17:56,554 She's no joke. 286 00:17:57,353 --> 00:17:59,623 Did you just realize that? 287 00:17:59,883 --> 00:18:01,853 That's not what I mean. 288 00:18:02,393 --> 00:18:03,393 Then? 289 00:18:03,593 --> 00:18:05,194 She told me to watch it. 290 00:18:05,194 --> 00:18:06,823 She said I'll be hurt if I run my mouth. 291 00:18:06,823 --> 00:18:08,964 She threatened me like some gangster. 292 00:18:09,034 --> 00:18:10,964 - She did? - Yes. 293 00:18:11,833 --> 00:18:14,434 I'm so angry. I'm burning up inside. 294 00:18:15,804 --> 00:18:16,974 Hold it in. 295 00:18:17,173 --> 00:18:19,274 You need to hold it in even if it burns you up inside... 296 00:18:19,304 --> 00:18:20,504 until my father builds a giant snowball. 297 00:18:22,044 --> 00:18:23,774 Guys, come have some fruit. 298 00:18:24,143 --> 00:18:25,184 Okay, Mom. 299 00:18:26,244 --> 00:18:29,653 How long will you build that snowball? 300 00:18:29,784 --> 00:18:31,754 What if you keep building it... 301 00:18:31,754 --> 00:18:34,224 and it gets too warm and it melts away to nothing? 302 00:18:34,353 --> 00:18:35,423 She's right. 303 00:18:35,524 --> 00:18:38,823 I'm itching to tell every time I see Jung Hee and Father. 304 00:18:39,024 --> 00:18:40,363 Let's just tell them... 305 00:18:40,363 --> 00:18:42,534 about Mr. Oh and Shi Wol. 306 00:18:43,294 --> 00:18:45,204 That's the problem with women. 307 00:18:45,204 --> 00:18:48,734 You get worked up over little things and miss the big thing. 308 00:18:48,734 --> 00:18:49,804 What? 309 00:18:50,133 --> 00:18:53,444 Didn't you learn anything from what happened three years ago? 310 00:18:53,744 --> 00:18:55,413 Three years ago? What? 311 00:18:55,413 --> 00:18:57,073 Tae Joon's slush fund... 312 00:18:57,143 --> 00:18:59,214 and Kwang Il's real father. 313 00:18:59,613 --> 00:19:03,284 What happened to us after exposing them without thinking? 314 00:19:03,984 --> 00:19:05,984 Our family was kicked out, 315 00:19:06,323 --> 00:19:08,653 and only helped Tae Joon and Kwang Il. 316 00:19:09,423 --> 00:19:10,524 So? 317 00:19:10,524 --> 00:19:12,663 Their relationship is one thing, 318 00:19:13,024 --> 00:19:15,093 but Oh Tae Yang is very suspicious. 319 00:19:15,464 --> 00:19:18,103 So I'm digging into him now. 320 00:19:18,534 --> 00:19:20,204 - He is? - Yes. 321 00:19:20,204 --> 00:19:23,804 Anyway, I have a plan, 322 00:19:24,274 --> 00:19:26,274 so no one may say a word... 323 00:19:26,274 --> 00:19:28,373 until I give permission. 324 00:19:28,413 --> 00:19:29,413 Got that? 325 00:19:32,113 --> 00:19:34,583 Tell me. What's your plan? 326 00:19:34,653 --> 00:19:36,113 Seriously. 327 00:19:36,113 --> 00:19:39,083 I said I'll take care of it. Why are you trying to find out? 328 00:19:39,123 --> 00:19:41,194 It's about my nephew, Kwang Il. 329 00:19:41,194 --> 00:19:43,224 Naturally, I should know. I'm his aunt. 330 00:19:43,224 --> 00:19:46,024 Since when did you care about your nephew? 331 00:19:46,024 --> 00:19:47,024 Honey! 332 00:19:47,593 --> 00:19:49,593 Fine. Why are you yelling? 333 00:19:49,593 --> 00:19:51,264 I'll tell you. 334 00:19:52,264 --> 00:19:54,163 Okay, so this is my plan. 335 00:19:54,573 --> 00:19:55,934 I'm going to use this... 336 00:19:55,934 --> 00:19:58,004 to make a deal with Shi Wol. 337 00:19:58,704 --> 00:19:59,843 A deal? 338 00:20:00,044 --> 00:20:01,244 That's right. 339 00:20:01,274 --> 00:20:04,784 We have a nuclear bomb, so the next step is to make a deal. 340 00:20:05,544 --> 00:20:08,113 You're so frustrating. What are you making a deal about? 341 00:20:08,383 --> 00:20:09,413 Just wait. 342 00:20:16,224 --> 00:20:17,724 Sorry, Father. 343 00:20:17,923 --> 00:20:21,563 I'm burning up inside, so I can't wait any longer. 344 00:20:35,343 --> 00:20:36,774 Sorry, I'm back. 345 00:20:37,643 --> 00:20:39,413 Get out. I have nothing to say to you. 346 00:20:39,413 --> 00:20:40,883 But I do. 347 00:20:40,883 --> 00:20:42,583 I don't want to hear it. 348 00:20:42,784 --> 00:20:43,853 Get out. 349 00:20:44,153 --> 00:20:45,923 Are you going to stay with Shi Wol? 350 00:20:48,093 --> 00:20:51,264 Seriously. Do you have any self respect? 351 00:20:53,694 --> 00:20:55,994 You leave me no choice. If you won't say it, 352 00:20:55,994 --> 00:20:57,163 I will. 353 00:20:57,234 --> 00:20:58,264 Why would you? 354 00:20:58,304 --> 00:21:00,663 That way, you and Shi Wol will break up. 355 00:21:00,663 --> 00:21:01,833 Ji Eun. 356 00:21:02,833 --> 00:21:05,204 You may be able to forgive her, 357 00:21:05,274 --> 00:21:08,744 but Grandfather and Auntie will never. 358 00:21:11,044 --> 00:21:12,284 Don't you dare. 359 00:21:15,113 --> 00:21:16,113 What about you? 360 00:21:16,684 --> 00:21:18,623 - What about me? - Are you so innocent? 361 00:21:20,123 --> 00:21:22,024 Do you not have a past? 362 00:21:22,423 --> 00:21:24,423 What are you talking about? 363 00:21:24,593 --> 00:21:26,623 Don't you dare talk about her to anyone. 364 00:21:26,794 --> 00:21:29,734 I will tell them about your past too. 365 00:21:33,063 --> 00:21:36,633 I bet Min Jae will lose his mind if he hears. 366 00:21:37,204 --> 00:21:38,403 Kwang Il. 367 00:21:38,903 --> 00:21:41,444 If you don't want that to happen, watch it. 368 00:21:56,623 --> 00:21:58,663 Why did you want to see me? 369 00:22:00,123 --> 00:22:01,794 I realized... 370 00:22:01,863 --> 00:22:04,663 I never bought my niece-in-law lunch. 371 00:22:05,504 --> 00:22:08,434 So? Did you enjoy the food? 372 00:22:09,234 --> 00:22:10,274 Yes. 373 00:22:11,304 --> 00:22:13,804 Then, since we finished eating, 374 00:22:14,173 --> 00:22:15,813 let me get to it. 375 00:22:18,613 --> 00:22:20,944 I hear you and Mr. Oh from Sun Holdings... 376 00:22:21,684 --> 00:22:23,913 used to be romantically involved. 377 00:22:27,724 --> 00:22:28,994 Don't worry. 378 00:22:29,524 --> 00:22:32,393 I'm not old fashioned like your grandfather. 379 00:22:33,264 --> 00:22:35,434 Who doesn't have a past? 380 00:22:35,633 --> 00:22:37,264 I understand. 381 00:22:38,264 --> 00:22:40,504 However, the problem is, 382 00:22:41,474 --> 00:22:44,804 it's Mr. Oh, the CEO of Sun Holdings, 383 00:22:45,004 --> 00:22:47,843 who happens to live next door to you. 384 00:22:48,813 --> 00:22:51,613 I thought a lot about how to process... 385 00:22:52,014 --> 00:22:53,583 this fact. 386 00:22:54,954 --> 00:22:56,014 And? 387 00:22:56,413 --> 00:22:57,784 What do you mean? 388 00:22:58,524 --> 00:23:02,694 Think about everything Mr. Oh has done to us. 389 00:23:03,524 --> 00:23:06,494 This isn't something we can just sweep under the rug. 390 00:23:08,363 --> 00:23:10,034 So what will you do? 391 00:23:10,563 --> 00:23:13,133 That's why I said I'm thinking about it. 392 00:23:13,603 --> 00:23:15,274 If I tell your grandfather, 393 00:23:15,403 --> 00:23:18,403 it's obvious he'll make you and Kwang Il get a divorce. 394 00:23:18,774 --> 00:23:21,444 When I think about poor Ji Min, 395 00:23:21,714 --> 00:23:24,113 it just breaks my heart. 396 00:23:25,913 --> 00:23:29,153 But keeping something this huge a secret... 397 00:23:29,883 --> 00:23:31,823 seems wrong as well. 398 00:23:34,724 --> 00:23:36,454 So, I came up... 399 00:23:36,454 --> 00:23:38,823 with a great idea. 400 00:23:38,964 --> 00:23:40,623 A way for everyone... 401 00:23:40,623 --> 00:23:43,034 to coexist without getting hurt. 402 00:23:44,464 --> 00:23:47,464 You know I'm a pacifist. 403 00:23:47,833 --> 00:23:49,434 I like peace. 404 00:23:53,204 --> 00:23:55,173 Which gets me to my point. 405 00:23:56,044 --> 00:23:57,643 About Logis. 406 00:23:59,413 --> 00:24:01,143 Once it goes public, 407 00:24:01,684 --> 00:24:05,024 Kwang Il will strike gold without lifting a finger. 408 00:24:05,184 --> 00:24:06,954 The money will just flood in. 409 00:24:08,494 --> 00:24:11,694 I realized recently that you own... 410 00:24:12,123 --> 00:24:15,794 quite a bit of shares of Logis. 411 00:24:16,234 --> 00:24:18,133 I hear Kwang Il transferred them to you. 412 00:24:20,204 --> 00:24:22,474 I'd like you... 413 00:24:22,734 --> 00:24:26,044 to transfer those shares to Min Jae. 414 00:24:27,673 --> 00:24:31,244 Then I will bury all of the secrets... 415 00:24:31,843 --> 00:24:34,014 that I know about you. 416 00:24:36,554 --> 00:24:37,653 I apologize, 417 00:24:37,883 --> 00:24:39,383 but I can't do that. 418 00:24:41,694 --> 00:24:44,294 What? You can't? 419 00:24:45,363 --> 00:24:46,363 No. 420 00:24:49,663 --> 00:24:53,734 Are you saying you're okay with me... 421 00:24:53,734 --> 00:24:56,504 telling Chairman Jang about you... 422 00:24:57,333 --> 00:24:58,643 and Mr. Oh? 423 00:25:03,073 --> 00:25:04,343 Fine. Got it. 424 00:25:04,684 --> 00:25:06,714 If that's what you want. 425 00:25:08,054 --> 00:25:10,653 However, don't regret it... 426 00:25:10,813 --> 00:25:11,883 later. 427 00:25:14,323 --> 00:25:16,024 I have something to say as well. 428 00:25:19,393 --> 00:25:20,863 About Min Jae. 429 00:25:21,633 --> 00:25:23,034 What about him? 430 00:25:23,593 --> 00:25:25,063 Why did he do it? 431 00:25:26,434 --> 00:25:27,734 What do you mean? 432 00:25:28,234 --> 00:25:29,804 I know it was Min Jae... 433 00:25:30,274 --> 00:25:33,704 who leaked information about Shimmi's land's development. 434 00:25:35,774 --> 00:25:37,313 I was worried as well... 435 00:25:37,673 --> 00:25:39,613 about what would happen to Min Jae... 436 00:25:39,913 --> 00:25:41,984 if Grandfather were to find out. 437 00:25:45,123 --> 00:25:48,224 I have to get back to work, so if you'll excuse me. 438 00:25:57,234 --> 00:26:00,403 How did she know it was Min Jae? 439 00:26:03,774 --> 00:26:05,544 Darn it. 440 00:26:07,143 --> 00:26:09,143 If Shi Wol's shares become mine, 441 00:26:09,474 --> 00:26:12,244 how much will my total assets be? 442 00:26:12,244 --> 00:26:13,643 Let me calculate it. 443 00:26:14,214 --> 00:26:16,353 Let's see. My assets... 444 00:26:21,123 --> 00:26:23,224 What did she say? She agreed, right? 445 00:26:23,393 --> 00:26:24,794 You... 446 00:26:25,893 --> 00:26:27,994 Darn it. You brat. 447 00:26:27,994 --> 00:26:29,393 Father! 448 00:26:29,764 --> 00:26:30,833 Father. 449 00:26:32,034 --> 00:26:34,163 You ruined it. 450 00:26:34,204 --> 00:26:36,173 You ruined everything! 451 00:26:37,373 --> 00:26:38,643 What do you mean? 452 00:26:52,383 --> 00:26:53,754 Have this. It's hot. 453 00:26:54,994 --> 00:26:56,153 Thank you. 454 00:26:59,123 --> 00:27:01,563 You should have the gardener do it. It's so hot. 455 00:27:01,563 --> 00:27:03,333 Why are you doing this yourself? 456 00:27:06,333 --> 00:27:07,964 When I fight the weeds, 457 00:27:07,964 --> 00:27:10,173 my stress just melts away. 458 00:27:10,333 --> 00:27:12,103 And I can sleep well at night. 459 00:27:12,804 --> 00:27:15,544 You must have a lot on your mind lately. 460 00:27:17,544 --> 00:27:19,684 I think Kwang Il and his wife... 461 00:27:19,744 --> 00:27:21,444 are having problems. 462 00:27:21,684 --> 00:27:23,484 So you noticed. 463 00:27:24,054 --> 00:27:26,284 How could I not? We live in the same house. 464 00:27:27,024 --> 00:27:30,054 I can't ask because I don't want to make it harder for them. 465 00:27:30,653 --> 00:27:33,823 But it kills me to just watch. 466 00:27:38,264 --> 00:27:40,704 I keep pulling out the weeds, but there's no end. 467 00:27:41,363 --> 00:27:42,833 Go back inside. 468 00:27:42,833 --> 00:27:44,133 I'll take it slowly... 469 00:27:44,774 --> 00:27:46,573 and pull out the weeds. 470 00:27:46,573 --> 00:27:47,704 You'll get sick. 471 00:27:47,704 --> 00:27:49,643 The sun is harsh lately. 472 00:27:49,813 --> 00:27:51,274 Don't worry. 473 00:27:55,883 --> 00:27:57,954 Have you seen this key before? 474 00:27:59,254 --> 00:28:01,623 No. I've never seen it before. 475 00:28:04,294 --> 00:28:05,724 What is it? 476 00:28:06,464 --> 00:28:08,333 Your late father... 477 00:28:08,833 --> 00:28:10,964 gave it to a moneylender as collateral. 478 00:28:11,903 --> 00:28:13,363 He did? 479 00:28:13,363 --> 00:28:14,403 Yes. 480 00:28:15,034 --> 00:28:17,234 But no one knows... 481 00:28:17,573 --> 00:28:18,944 what that key opens. 482 00:28:19,373 --> 00:28:21,244 Only that it opens gold. 483 00:28:22,014 --> 00:28:23,813 It opens gold? 484 00:28:23,944 --> 00:28:24,944 Yes. 485 00:28:25,813 --> 00:28:28,583 Are you saying our father hid gold somewhere... 486 00:28:28,754 --> 00:28:31,383 without telling any of us? 487 00:28:31,823 --> 00:28:33,024 I doubt that. 488 00:28:33,284 --> 00:28:36,353 If he had, he wouldn't have borrowed from a loan shark. 489 00:28:37,224 --> 00:28:39,264 Then what is that gold? 490 00:28:39,464 --> 00:28:40,823 I think... 491 00:28:41,464 --> 00:28:43,363 it may be the warrant. 492 00:28:44,194 --> 00:28:45,934 - A warrant? - Yes. 493 00:28:46,103 --> 00:28:49,234 I heard Chairman issued a warrant when he was alive. 494 00:28:49,633 --> 00:28:51,843 I chanced upon this information recently. 495 00:28:52,873 --> 00:28:54,673 There's a warrant? 496 00:28:54,913 --> 00:28:57,573 Yes. But we don't know where it is. 497 00:28:57,944 --> 00:29:01,244 That's why I think this key may have something to do... 498 00:29:01,383 --> 00:29:02,784 with that warrant. 499 00:29:05,954 --> 00:29:08,454 I think it looks like the key to a safe deposit box. 500 00:29:09,393 --> 00:29:11,224 Can you think of a bank he may have used? 501 00:29:34,113 --> 00:29:35,254 Let's talk. 502 00:29:41,184 --> 00:29:43,724 - Let go. - Please. Let's talk. 503 00:29:44,054 --> 00:29:45,623 I don't want to hear your excuses. 504 00:29:45,663 --> 00:29:47,623 I don't want to make excuses. 505 00:29:50,764 --> 00:29:52,363 I can't live like this. 506 00:29:54,603 --> 00:29:55,603 So? 507 00:29:56,873 --> 00:29:58,643 Ji Min and I will leave. 508 00:29:59,044 --> 00:30:00,073 What? 509 00:30:01,944 --> 00:30:04,073 I won't tell the elders. 510 00:30:05,583 --> 00:30:07,784 Just let Ji Min and me leave. 511 00:30:08,714 --> 00:30:09,714 Are you mad? 512 00:30:09,714 --> 00:30:12,684 I won't tell them that Ji Min is Mr. Oh's son either. 513 00:30:28,474 --> 00:30:30,004 Please let Ji Min and me... 514 00:30:31,133 --> 00:30:32,343 go. 515 00:30:35,373 --> 00:30:38,014 Forget me and make a new start. 516 00:30:38,744 --> 00:30:41,754 Why? Do you want to take Ji Min and go to that jerk? 517 00:30:42,413 --> 00:30:43,984 How could you say that? 518 00:30:44,484 --> 00:30:46,853 I told you. He doesn't know anything. 519 00:30:47,423 --> 00:30:48,623 Don't make me laugh. 520 00:30:49,054 --> 00:30:50,853 Do you think I don't know what you're thinking? 521 00:30:51,694 --> 00:30:54,994 You want to leave me and go to that jerk. 522 00:30:57,234 --> 00:30:58,833 Do you think I'll let that happen? 523 00:31:00,133 --> 00:31:01,504 I'll kill him. 524 00:31:05,643 --> 00:31:07,044 Oh Tae Yang. 525 00:31:07,704 --> 00:31:09,413 I swear I'll kill him. 526 00:31:27,764 --> 00:31:28,794 Honey! 527 00:31:29,294 --> 00:31:31,063 Honey! No! 528 00:31:35,474 --> 00:31:36,474 Honey. 529 00:31:37,734 --> 00:31:38,774 Honey. 530 00:31:57,994 --> 00:31:59,893 (A Place in the Sun) 531 00:32:00,063 --> 00:32:01,363 Let Ji Min and me go. 532 00:32:01,363 --> 00:32:04,294 If you don't, I'll tell everyone what your father did! 533 00:32:04,294 --> 00:32:06,764 Tell them! Tell everyone yourself! 534 00:32:06,804 --> 00:32:08,974 I will never let you and Ji Min go. 535 00:32:08,974 --> 00:32:10,534 This is all your fault, Choi Tae Joon. 536 00:32:10,534 --> 00:32:13,373 Sun Holdings drove us to the edge of a cliff again. 537 00:32:13,403 --> 00:32:15,974 I think Kim Yoo Wol is determined to ruin us. 538 00:32:15,974 --> 00:32:18,313 He didn't die. He was alive. 539 00:32:18,313 --> 00:32:20,583 He is Oh Tae Yang. 540 00:32:20,583 --> 00:32:23,813 Do you know that they still long for each other? 541 00:32:23,853 --> 00:32:26,153 They still love each other. 35747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.