Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:12,010 --> 00:00:14,590
[ Jack Bauer]
Previously on 24.
2
00:00:14,680 --> 00:00:16,430
You know
I have the fuel rods.
3
00:00:16,510 --> 00:00:19,060
But I have no desire
to harm innocent Americans.
4
00:00:19,140 --> 00:00:21,850
And yet you're threatening them
with a bomb.
5
00:00:21,930 --> 00:00:25,020
What I'm asking for is simple.
6
00:00:25,100 --> 00:00:28,480
- Τurn over President Hassan.
- That will never happen.
7
00:00:28,570 --> 00:00:31,690
You have exactly one hour
to change your mind.
8
00:00:31,780 --> 00:00:35,200
We have an out here.
I think we should take it.
9
00:00:35,280 --> 00:00:38,570
Give in to the demand to
turn over President Hassan?
10
00:00:38,660 --> 00:00:42,870
l will not sell him out to the very
terrorists that we are determined to defeat.
11
00:00:43,000 --> 00:00:45,420
What are you suggesting?
A covert action.
12
00:00:45,540 --> 00:00:49,710
We deliver Hassan to the terrorists,
but make it look like they took him hostage.
13
00:00:49,800 --> 00:00:52,880
l'm begging you.
Don't do this.
14
00:00:52,970 --> 00:00:54,800
Don't betray your president.
15
00:00:54,930 --> 00:00:57,010
[ Grunts ]
Ethan?
16
00:00:57,090 --> 00:00:59,680
All right.
17
00:00:59,760 --> 00:01:01,890
My God!
Call a medic.
18
00:01:01,970 --> 00:01:05,810
We wait to acquire Ηassan before
calling an ambulance. Understand?
19
00:01:05,940 --> 00:01:08,480
[ Machine Gun Fire ]
Get down!
20
00:01:14,450 --> 00:01:17,280
Take the weapon off now!
21
00:01:17,360 --> 00:01:21,080
The dirty bomb will be detonated in New York
unless we deliver Hassan to the terrorists.
22
00:01:21,160 --> 00:01:22,870
Does the president
know about this?
23
00:01:22,950 --> 00:01:26,290
She's refusing to deal with the terrorists.
Τhis is General Brucker's operation.
24
00:01:26,370 --> 00:01:28,790
What are you doing?
25
00:01:28,880 --> 00:01:32,170
Τhis is on you now.
You have to deliver Hassan to the terrorists.
26
00:01:32,250 --> 00:01:36,550
l don't take orders from anybody but the
president of the United States. Now, move.
27
00:01:36,630 --> 00:01:38,930
Are the Americans
handing over Hassan or not?
28
00:01:39,010 --> 00:01:42,140
Τhe only information we have is that he's
being transported to McGuire Air Force Base.
29
00:01:42,220 --> 00:01:45,770
So, President Τaylor doesn't
intend to give him up.
30
00:01:45,850 --> 00:01:47,140
Tarin.
Yes?
31
00:01:47,230 --> 00:01:49,940
The president has not responded.
Start the countdown.
32
00:01:50,020 --> 00:01:53,020
[ Beeping ]
33
00:01:57,320 --> 00:02:02,200
[ Jack Bauer] The following takes
place between 6:00 a.m. and 7:00 a.m.
34
00:02:32,270 --> 00:02:34,480
N.Y.P.D. will handle
hazmat and triage.
35
00:02:34,570 --> 00:02:36,480
Τhe National Guard
will control the streets,
36
00:02:36,570 --> 00:02:38,490
and l've got an army battalion
standing by.
37
00:02:38,570 --> 00:02:40,490
[ Man ] Sir, what's our worst case scenario?
38
00:02:40,570 --> 00:02:43,530
Well, a dirty bomb is about to
go off in Manhattan, Commander.
39
00:02:43,620 --> 00:02:46,910
l'd plan for mass panic.
40
00:02:47,040 --> 00:02:50,080
Ethan Kanin is dying back there.
We need to get him medical help. We will.
41
00:02:50,210 --> 00:02:53,210
l mean now. No.
Not until our team completes its mission.
42
00:02:53,290 --> 00:02:55,750
When we have the bomb, then
we'll get your friend help.
43
00:02:55,840 --> 00:02:57,760
Madam President.
44
00:02:57,840 --> 00:03:01,550
Carry on.
General, what's our status on the ground?
45
00:03:01,640 --> 00:03:04,470
Well, the civilian first responders
are positioning for rapid deployment,
46
00:03:04,560 --> 00:03:06,680
and we've got army support
available as necessary.
47
00:03:06,770 --> 00:03:09,310
At this point, only command level knows
we're anticipating a radiological device,
48
00:03:09,390 --> 00:03:11,560
but people on the ground
are quick to connect the dots.
49
00:03:11,690 --> 00:03:14,520
Word will get out. Yeah.
l'd like to get ahead of that.
50
00:03:14,610 --> 00:03:18,690
I've drafted an address for the networks,
Rob. I need you to look at it.
51
00:03:18,780 --> 00:03:22,610
And I'd like Ethan to read it too. He wasn't
in his office. Do you know where he is?
52
00:03:24,120 --> 00:03:26,530
l'll go find him.
53
00:03:27,740 --> 00:03:31,000
Less than 1 0 minutes.
54
00:03:31,080 --> 00:03:33,880
Dear God,
this bomb cannot go off.
55
00:03:33,960 --> 00:03:36,790
l'm sorry, Madam President,
but we have to prepare for the worst.
56
00:03:36,880 --> 00:03:39,130
What are the latest
casualty figures?
57
00:03:39,210 --> 00:03:42,680
Median scenario shows
58,000 dead over three days...
58
00:03:42,760 --> 00:03:45,390
due to the bomb
and ensuing panic.
59
00:03:45,470 --> 00:03:47,970
But who knows?
Maybe we'll get lucky.
60
00:03:50,810 --> 00:03:54,810
Let me know the second President
Hassan arrives. Yes, ma'am.
61
00:04:15,500 --> 00:04:18,130
Τhis is not right.
My life for so many others.
62
00:04:18,210 --> 00:04:20,760
It's not right.
63
00:04:20,840 --> 00:04:22,420
President Τaylor
doesn't see it that way.
64
00:04:22,510 --> 00:04:24,550
She knows I would never have
gone along with this decision.
65
00:04:24,640 --> 00:04:26,680
Τhat's why she kept me
out of it.
66
00:04:30,520 --> 00:04:32,770
You are more than
just one life, Omar.
67
00:04:32,850 --> 00:04:36,560
You are the best hope of ending a
war that has lasted for decades.
68
00:04:36,650 --> 00:04:39,070
You must understand President
ΤayIor trying to protect that.
69
00:04:39,150 --> 00:04:41,440
This is not acceptable,
not like this.
70
00:04:48,160 --> 00:04:50,120
Get in here.
71
00:04:50,200 --> 00:04:52,200
Get down.
72
00:04:55,170 --> 00:04:57,210
What are you doing?
He's slowing us down.
73
00:04:57,290 --> 00:04:59,420
Don't worry. He'll be fine.
His injuries aren't lethal.
74
00:04:59,500 --> 00:05:02,170
Jack, can I talk to you?
75
00:05:03,170 --> 00:05:05,090
What?
76
00:05:05,180 --> 00:05:07,340
Hassan isn't happy about Τaylor's
response to the ultimatum.
77
00:05:07,430 --> 00:05:09,800
Doesn't matter.
It doesn't affect our mission.
78
00:05:09,930 --> 00:05:11,850
He's a head of state, Jack.
Maybe it should. It's not our call.
79
00:05:11,930 --> 00:05:15,230
lf he wants to take it up with President
Taylor, he can do it when he sees-
80
00:05:15,310 --> 00:05:17,520
- What?
- Throw your gun down.
81
00:05:17,600 --> 00:05:19,770
- Omar, what are you doing?
- Mr. President-
82
00:05:19,900 --> 00:05:24,610
- Kick it to me.
- Omar, have you lost your mind? Have you lost your mind?
83
00:05:27,070 --> 00:05:29,320
You, outside!
Back up inside!
84
00:05:29,450 --> 00:05:32,950
Sir, you do not want to do-
Just shut up and move it inside!
85
00:05:33,040 --> 00:05:36,120
I'm giving you what you want.
Here, take the gun.
86
00:05:36,210 --> 00:05:39,790
- Omar, what are you doing?
- I'm sorry, Dalia.
87
00:05:39,880 --> 00:05:42,170
My life for tens of thousands?
I couldn't live with that.
88
00:05:42,300 --> 00:05:47,090
Omar, don't.
You can't give yourself up. I have to.
89
00:05:47,180 --> 00:05:51,890
But what if they're lying?
What if they blow up the bomb anyway?
90
00:05:51,970 --> 00:05:55,470
At least l've tried to stop
the attack, and l've failed.
91
00:05:55,560 --> 00:05:58,270
- But if I don't even try-
- Father, please.
92
00:05:58,350 --> 00:06:01,440
You stay here with Kayla. l'll send
someone from our delegation to pick you up.
93
00:06:01,570 --> 00:06:04,730
No. I won't leave you.
Dalia, do as I say.
94
00:06:04,860 --> 00:06:07,570
Do as l say! If you want me to stay,
then you better lock me in that room...
95
00:06:07,650 --> 00:06:10,070
because l won't let you
walk to your death!
96
00:06:10,200 --> 00:06:12,410
l won't leave you! Dalia, I said do as I say!
97
00:06:12,490 --> 00:06:15,450
- No!
- Ma'am, in the room! Now! In the room!
98
00:06:16,620 --> 00:06:19,120
[ Grunts ]
99
00:06:20,420 --> 00:06:22,460
We've got less than five minutes.
We got to move.
100
00:06:22,540 --> 00:06:26,300
Mr. President!
101
00:06:26,380 --> 00:06:28,630
Mr. President,
you can't trust him!
102
00:06:28,720 --> 00:06:31,970
You can't trust him!
103
00:06:54,580 --> 00:06:56,580
Come on.
104
00:07:09,800 --> 00:07:12,680
Τhese people owe you their lives, sir.
You're doing the right thing.
105
00:07:17,470 --> 00:07:20,940
[ Dialing ]
106
00:07:23,230 --> 00:07:25,310
[ Cell Phone Rings ] I don't have
time to deal with these anymore.
107
00:07:25,440 --> 00:07:26,940
[ Ringing ]
That's the best I can do.
108
00:07:27,030 --> 00:07:29,820
Excuse me.
Thank you.
109
00:07:29,900 --> 00:07:32,400
- Do you have the package?
- Yes.
110
00:07:32,530 --> 00:07:36,410
You're cutting it damn close, you know that?
Yeah, there were complications.
111
00:07:36,490 --> 00:07:40,500
Jack Bauer found out
about our operation.
112
00:07:40,620 --> 00:07:44,330
Ηe's no longer a problem.
Casualties?
113
00:07:44,420 --> 00:07:47,090
The entire unit.
Everyone but me.
114
00:07:47,170 --> 00:07:50,300
Sir, you need to know that President
Ηassan is cooperating with us.
115
00:07:50,420 --> 00:07:52,340
Ηe's here by choice.
Well, what are you saying?
116
00:07:52,430 --> 00:07:54,510
That he would have
given himself up?
117
00:07:54,640 --> 00:07:57,930
Yes, sir. We got to move.
All right. Stay on the line.
118
00:08:01,350 --> 00:08:03,270
[ Engine Starts ]
119
00:08:08,280 --> 00:08:11,940
- Weiss.
- Look at him. Ηe'll be dead soon if we don't do something.
120
00:08:12,030 --> 00:08:14,160
Along with half of New York.
Bishop's on the line.
121
00:08:14,240 --> 00:08:16,240
He's got Hassan.
Get ready to make the call.
122
00:08:25,330 --> 00:08:27,250
Bishop, we're live.
You there?
123
00:08:27,380 --> 00:08:29,380
Yes, sir.
We got less than two minutes. Do it.
124
00:08:33,430 --> 00:08:37,090
[ Ringing ]
125
00:08:39,350 --> 00:08:42,680
- Yes?
- This is Rob Weiss, President Taylor's chief of staff.
126
00:08:42,810 --> 00:08:46,020
Do you have Ηassan?
Yes, and we're prepared to make the exchange.
127
00:08:46,150 --> 00:08:48,900
Prove it.
Uh, Bishop, put him on.
128
00:08:48,980 --> 00:08:51,280
Ηere.
He wants to talk to you.
129
00:08:55,450 --> 00:08:57,450
This is President Hassan.
130
00:08:59,530 --> 00:09:03,250
l'm prepared to give myself up
if you stop the bomb.
131
00:09:03,330 --> 00:09:05,290
So, President Taylor
changed her mind.
132
00:09:05,370 --> 00:09:09,380
No. She wasn't willing
to meet your demands. I am.
133
00:09:09,500 --> 00:09:11,880
But l need assurances.
Assurances?
134
00:09:11,960 --> 00:09:14,050
Yeah.
That the exchange will-
135
00:09:14,130 --> 00:09:16,380
Τhe exchange will happen
exactly as you're told.
136
00:09:16,470 --> 00:09:19,140
What you'll do is
exactly what I say.
137
00:09:19,260 --> 00:09:22,140
Damn it. We did what you asked.
Quit staIling. We're running out of time.
138
00:09:22,220 --> 00:09:25,680
- [ Line Clicks ]
- He cut us off.
139
00:09:25,770 --> 00:09:28,600
[ Weiss ] Only a minute and a
half until the bomb goes off.
140
00:09:30,190 --> 00:09:34,940
[ Sirens Blaring ]
141
00:09:46,250 --> 00:10:32,380
[ Beeping ]
142
00:10:38,470 --> 00:10:40,470
[ Cell Phone Rings ]
143
00:10:41,850 --> 00:10:43,510
Yes?
Tarin,
144
00:10:43,600 --> 00:10:45,560
stop the bomb.
145
00:10:45,640 --> 00:10:48,640
[ Beeping Stops ]
[ Sighs ]
146
00:10:48,730 --> 00:10:51,060
Ηassan will be
arriving there shortly.
147
00:10:51,150 --> 00:10:54,860
You know what to do.
[ Sighs ]
148
00:10:54,940 --> 00:10:57,070
Yes. All right.
149
00:10:58,900 --> 00:11:01,860
[ Beeping ]
150
00:11:18,880 --> 00:11:21,300
Bomb was supposed to go off
four minutes ago.
151
00:11:21,380 --> 00:11:22,970
There's no report ofan explosion
anywhere on the island.
152
00:11:23,050 --> 00:11:24,470
Arlo, what's happening
on the ground?
153
00:11:24,550 --> 00:11:26,560
Sweep teams are still
looking everywhere. No luck.
154
00:11:26,640 --> 00:11:30,430
According to the deadline we've been given,
we're on borrowed time.
155
00:11:30,520 --> 00:11:33,020
Τhe bomb is still out there,
still a threat.
156
00:11:33,150 --> 00:11:34,770
We may have caught a break here.
[ Cell Phone Rings ]
157
00:11:34,900 --> 00:11:37,900
Let's use it.
O'Brian.
158
00:11:37,980 --> 00:11:39,490
Chloe, it's Jack.
I need your help.
159
00:11:39,570 --> 00:11:41,610
Reception is terrible.
I can barely hear you.
160
00:11:41,740 --> 00:11:43,660
Can you hear me now?
Yes.
161
00:11:43,740 --> 00:11:45,660
President Hassan is trying to hand
himself over to the terrorists.
162
00:11:45,740 --> 00:11:47,910
That's why the bomb
didn't go off.
163
00:11:47,990 --> 00:11:49,750
No one here knows that.
164
00:11:49,870 --> 00:11:52,750
And no one else can until l talk
to the president. What's going on?
165
00:11:52,830 --> 00:11:56,340
Chloe, l don't have time to explain.
Please, just contact Tim Woods.
166
00:11:56,420 --> 00:11:57,840
Ηe can get me a clean line
to the president.
167
00:11:57,920 --> 00:12:01,550
But no one else can know that l'm calling.
Do you understand?
168
00:12:01,630 --> 00:12:03,970
- l'll call you right back.
- Who was that?
169
00:12:04,050 --> 00:12:08,390
- Search team. Requesting updated grid assignments.
- Do you need some help?
170
00:12:08,470 --> 00:12:10,470
l'll ask if l do.
171
00:12:18,360 --> 00:12:20,570
We're cIear!
172
00:12:25,370 --> 00:12:27,780
[ Horns Honk ]
173
00:12:27,870 --> 00:12:30,490
Keep them up here
on the landing.
174
00:12:38,460 --> 00:12:41,130
[ Scoffs ]
175
00:12:41,210 --> 00:12:43,760
Nothing.
176
00:12:43,840 --> 00:12:45,590
l need you to get them
back to President Taylor.
177
00:12:45,720 --> 00:12:49,680
What about you?
I'm going to stay behind and look for Hassan.
178
00:12:52,270 --> 00:12:55,730
Ma'am, I just got off the phone with C.Τ.U.
Τhey're going to help me find your husband.
179
00:12:55,810 --> 00:12:57,270
Right now,
it's not safe here for you.
180
00:12:57,360 --> 00:12:59,360
l want you and your daughter to
continue on to the Air Force base.
181
00:12:59,440 --> 00:13:01,820
Agent Walker will help you get there.
She can be trusted completely.
182
00:13:01,940 --> 00:13:05,570
Mr. Bauer, my father, he did what
he thought was best. I know he did.
183
00:13:05,660 --> 00:13:08,370
We're gonna do everything we can to get
him back, but right now we need to move.
184
00:13:08,450 --> 00:13:11,120
Let's go.
185
00:13:11,200 --> 00:13:14,960
Jack, he gave himself up willingly.
Maybe we should just let this happen.
186
00:13:15,040 --> 00:13:16,620
l already told you,
it's not our call.
187
00:13:16,710 --> 00:13:19,290
President Τaylor asked me to protect him.
Τhat's what I'm gonna try and do.
188
00:13:19,380 --> 00:13:21,710
So, please, just get them
to the Air Force base.
189
00:13:23,340 --> 00:13:25,300
Taxi!
190
00:13:25,380 --> 00:13:29,510
Come on.
[ Cell Phone Rings ]
191
00:13:29,600 --> 00:13:32,310
- This is Bauer.
- I got a secure line.
192
00:13:32,390 --> 00:13:34,310
Good. Chloe,
I need you to do something else for me.
193
00:13:34,390 --> 00:13:36,480
l'm on Seventh Avenue
between 53rd and 54th.
194
00:13:36,560 --> 00:13:40,150
There's a security camera mid-block.
See if you can get a feed and roll it back.
195
00:13:40,270 --> 00:13:44,190
President Ηassan was standing here
less than 1 0 minutes ago. I'll check.
196
00:13:46,360 --> 00:13:48,070
Seven minutes past the deadline.
197
00:13:48,160 --> 00:13:51,280
- Do we have any idea why the bomb didn't go off?
- No, Madam President.
198
00:13:51,370 --> 00:13:54,410
We're polling our civilian
counterparts trying to determine that.
199
00:13:54,500 --> 00:13:57,000
Maybe it's like you said.
We got lucky.
200
00:13:57,080 --> 00:13:58,790
Well, at the moment
it certainly looks that way.
201
00:13:58,880 --> 00:14:01,170
What about President Ηassan?
When will he arrive?
202
00:14:01,250 --> 00:14:03,340
Well, his transport was
a Secret Service operation, ma'am.
203
00:14:03,460 --> 00:14:04,760
l'm not really in the loop.
I'll look into it.
204
00:14:04,880 --> 00:14:08,050
No, I'd rather you find Ethan.
l'll page him.
205
00:14:08,130 --> 00:14:12,510
No, not page him, find him.
I need him here. Please.
206
00:14:12,600 --> 00:14:14,430
Yes, ma'am.
207
00:14:14,520 --> 00:14:15,850
Madam President?
Yes?
208
00:14:15,930 --> 00:14:18,940
- lt's an urgent call from Ηomeland for you.
- Excuse me.
209
00:14:19,020 --> 00:14:22,230
- This is President Taylor.
- Madam President, this is Jack Bauer.
210
00:14:22,320 --> 00:14:25,650
Please don't say my name or react
openly to what I'm about to tell you.
211
00:14:25,780 --> 00:14:28,610
Yes. President Hassan is
no longer in my custody.
212
00:14:28,700 --> 00:14:31,110
Ηe got away and he's trying to
hand himself over to the terrorists.
213
00:14:31,240 --> 00:14:34,280
That's why the bomb didn't detonate.
I'm afraid I don't understand.
214
00:14:34,370 --> 00:14:36,330
Madam President, you're being
betrayed by General Brucker.
215
00:14:36,410 --> 00:14:40,080
Forty minutes ago we were attacked
by mercenaries under his command.
216
00:14:40,210 --> 00:14:42,290
Go on. We managed to fight off the attack,
217
00:14:42,380 --> 00:14:44,340
but President Ηassan turned
himself over to one of them...
218
00:14:44,420 --> 00:14:46,840
in an effort to stop
the bomb from going off.
219
00:14:46,920 --> 00:14:49,300
As we speak, they're preparing to
hand him over to the terrorists.
220
00:14:49,380 --> 00:14:52,180
l'm assuming that that is still
something that is unacceptable to you.
221
00:14:52,300 --> 00:14:55,810
That is correct. Madam President, General
Brucker is in charge of this operation.
222
00:14:55,890 --> 00:14:57,640
He's in communication
with the terrorists.
223
00:14:57,730 --> 00:15:00,440
l need to know where the
exchange is gonna take place.
224
00:15:00,560 --> 00:15:02,850
Ma'am, you need to confront him now.
I understand.
225
00:15:02,940 --> 00:15:05,020
As soon as you have anything,
please contact C.T.U.
226
00:15:05,110 --> 00:15:07,820
l will.
Thank you, ma'am.
227
00:15:16,240 --> 00:15:17,790
Come with me, please.
228
00:15:17,870 --> 00:15:19,870
- Chloe, it's Jack. You still there?
- I'm here.
229
00:15:20,000 --> 00:15:23,670
What do you got? Got the security
camera feed you were talking about.
230
00:15:23,750 --> 00:15:27,050
Hassan got into a black S.U.V.
at 6:08 with another guy.
231
00:15:27,130 --> 00:15:29,130
That's got to be the merc
he handed himself over to.
232
00:15:29,220 --> 00:15:30,670
They were headed west
on 53rd Street.
233
00:15:30,760 --> 00:15:33,430
l was able to trace them until
they turned north on Tenth Avenue.
234
00:15:33,510 --> 00:15:35,640
Okay, good work. Redirect the
satellites to the Upper West Side.
235
00:15:35,720 --> 00:15:37,390
l'm on my way.
236
00:15:50,780 --> 00:15:53,070
Hey! Hey! Hey!
237
00:15:54,070 --> 00:15:55,530
Stop! Hey! Hey! Hey!
238
00:16:19,390 --> 00:16:22,390
[ Sighs ]
What now?
239
00:16:28,150 --> 00:16:29,730
[ Cell Phone Rings ]
240
00:16:36,570 --> 00:16:38,830
- Who's this?
- Listen carefully.
241
00:16:38,910 --> 00:16:42,080
Ηand the phone
to the driver.
242
00:16:42,160 --> 00:16:46,170
Tarin.
It's you, isn't it?
243
00:16:46,250 --> 00:16:48,250
Hand it to him now.
244
00:16:51,300 --> 00:16:53,300
Ηe wants to talk to you.
245
00:16:55,840 --> 00:16:59,680
- lt's Bishop.
- Okay, Bishop, this is what you need to do.
246
00:16:59,760 --> 00:17:02,350
Listen to my instructions
and follow them.
247
00:17:02,430 --> 00:17:05,640
Step out of the car, leaving the keys in
the ignition. Take the phone with you.
248
00:17:05,730 --> 00:17:07,730
Do it now.
249
00:17:16,530 --> 00:17:19,320
Walk toward the intersection.
250
00:17:31,090 --> 00:17:33,920
When the light changes,
I want you to cross the street.
251
00:17:34,010 --> 00:17:36,760
Stay inside the crosswalk.
252
00:17:36,840 --> 00:17:38,890
Where's the bomb?
253
00:17:38,970 --> 00:17:40,850
Just do what l say.
254
00:17:40,930 --> 00:17:43,640
The deal was
Hassan for the bomb.
255
00:17:45,520 --> 00:17:49,100
- [ Beeping ] - The light's changed, Bishop.
Move.
256
00:18:03,330 --> 00:18:06,580
- Where is it?
- Just do what I say.
257
00:18:06,660 --> 00:18:09,500
Shut up. Listen.
258
00:18:12,710 --> 00:18:17,090
Stop now.
Don't turn around or you get nothing.
259
00:18:17,180 --> 00:18:19,590
Stand there and wait.
260
00:18:21,720 --> 00:18:25,220
Turn around.
Walk toward the newspaper stand. Look down.
261
00:18:25,310 --> 00:18:28,060
Show me your hands.
Hands!
262
00:18:29,520 --> 00:18:31,690
On the dash.
[ Handcuffs Clicking ]
263
00:18:31,770 --> 00:18:34,820
Where's the bomb?
Where is it?
264
00:18:34,900 --> 00:18:37,860
[ Engine Starts ]
265
00:18:37,950 --> 00:18:39,860
[ Tires Squealing ]
266
00:19:01,890 --> 00:19:04,050
Where is he?
The general's in Mr. Kanin's office.
267
00:19:04,180 --> 00:19:06,100
With Ethan?
We're not sure.
268
00:19:06,180 --> 00:19:07,680
No one's seen him
in nearly an hour.
269
00:19:07,770 --> 00:19:10,270
Ma'am, there's something
you need to know.
270
00:19:10,350 --> 00:19:11,900
Your chief of staff
is with the general.
271
00:19:11,980 --> 00:19:14,980
They appear to be
in on this together.
272
00:19:15,070 --> 00:19:17,530
Are you saying Rob Weiss
betrayed me too?
273
00:19:17,610 --> 00:19:19,570
l'm afraid so.
274
00:19:22,450 --> 00:19:24,780
Okay, do it.
275
00:20:00,070 --> 00:20:03,240
Don't move! Hands where we can see them!
276
00:20:03,320 --> 00:20:04,910
Up!
277
00:20:04,990 --> 00:20:08,740
Call Medical.
Against the wall, hands behind your head!
278
00:20:10,160 --> 00:20:13,620
Madam President,
you need to see this.
279
00:20:14,630 --> 00:20:17,040
[ Man ]
Where's the medic?
280
00:20:17,170 --> 00:20:20,260
Move!
Oh, my God.
281
00:20:22,340 --> 00:20:25,050
- ls he still alive?
- Yes, ma'am.
282
00:20:25,140 --> 00:20:28,810
- He's had a serious cardiac event.
- Get him out of here!
283
00:20:31,560 --> 00:20:33,980
No! You stay.
284
00:20:35,860 --> 00:20:38,150
Where is President Ηassan?
285
00:20:41,030 --> 00:20:43,530
Damn you, Rob.
Where is he?
286
00:20:43,610 --> 00:20:47,070
- l don't know.
- Don't lie to me!
287
00:20:47,200 --> 00:20:50,580
Τell me where he is!
No, ma'am, I cannot.
288
00:20:50,660 --> 00:20:54,460
And if it makes any difference,
this was not an easy decision.
289
00:20:54,540 --> 00:20:58,500
lt makes no difference at all.
It wasn't your decision to make.
290
00:20:58,590 --> 00:21:03,760
With all due respect, you were not elected to
sentence tens of thousands of Americans to death.
291
00:21:03,840 --> 00:21:07,090
ls that how you justify this?
292
00:21:07,180 --> 00:21:10,390
You have sold out a peace
I committed this administration to.
293
00:21:10,510 --> 00:21:14,600
l've protected New York and given you plausible
deniability in an impossible situation.
294
00:21:14,690 --> 00:21:18,940
l don't want deniability.
I want Hassan.
295
00:21:19,020 --> 00:21:23,280
We are on the verge of a peace
that has eluded this planet for 50 years,
296
00:21:23,360 --> 00:21:25,700
and you are throwing it away!
297
00:21:26,820 --> 00:21:29,030
Tell me where he is.
298
00:21:34,460 --> 00:21:36,370
The charge is treason.
299
00:21:36,460 --> 00:21:40,380
lt carries the death penalty, and so help
me God, I'll throw the switch myself.
300
00:21:42,840 --> 00:21:47,050
Tell me where he is. lt's not too late.
[ Cell Phone Rings ]
301
00:21:50,220 --> 00:21:54,270
lt is too late. They have Hassan.
We have the bomb.
302
00:21:56,060 --> 00:21:57,940
Τhe bomb's at
Amsterdam and 93rd.
303
00:21:58,020 --> 00:22:01,360
We'll get a NESΤ team there
as soon as possible.
304
00:22:04,900 --> 00:22:06,900
Damn you, Rob.
305
00:22:06,990 --> 00:22:10,910
Really, Madam President?
New York City is safe.
306
00:22:15,750 --> 00:22:17,750
Take him away.
307
00:22:33,100 --> 00:22:36,060
[ Beeping ]
308
00:22:47,610 --> 00:22:49,530
Your attention, please.
309
00:22:49,610 --> 00:22:52,570
I'vejust spoken with
the president at McGuire.
310
00:22:52,660 --> 00:22:56,160
Rogue operatives have handed
Hassan over to the terrorists.
311
00:22:56,250 --> 00:23:01,290
In return, they got the location of
the dirty bomb- 93rd and Amsterdam.
312
00:23:01,380 --> 00:23:04,420
Now, Jack Bauer and NESΤ are already
on-site and disarming the bomb.
313
00:23:04,500 --> 00:23:07,380
Our focus is to recover
President Hassan.
314
00:23:07,470 --> 00:23:09,920
We got satellite feed
at 93rd, sir.
315
00:23:12,430 --> 00:23:15,310
Okay, looks like we're back in business.
Put it up on screen, Arlo.
316
00:23:18,850 --> 00:23:21,810
We know that President Ηassan
was handed over...
317
00:23:21,900 --> 00:23:24,230
at that location
approximately 1 0 minutes ago.
318
00:23:24,320 --> 00:23:26,570
N.S.A. feed only gives us still images.
We might have missed him.
319
00:23:26,650 --> 00:23:28,610
We didn't.
There's Bishop's S.U.V.
320
00:23:28,690 --> 00:23:30,780
Okay, they've got to be close.
Find them.
321
00:23:30,860 --> 00:23:33,740
- Someone's approaching the S.U.V.
- Any idea who that is?
322
00:23:33,820 --> 00:23:35,580
[ Chloe ]
I can try to clean up the image.
323
00:23:35,700 --> 00:23:37,490
[Arlo ] Lost it.
[ Chloe ] They were heading east.
324
00:23:37,580 --> 00:23:39,330
We can backtrack through
the traffic cam footage.
325
00:23:39,410 --> 00:23:44,000
l want you and Dana to find that vehicle.
As soon as you reacquire it, let Jack know.
326
00:23:45,670 --> 00:23:48,960
Dana, where are you going?
Hastings wants us to do this.
327
00:23:49,050 --> 00:23:51,590
- l was thinking l would reroute some of the servers.
- Not now.
328
00:23:51,680 --> 00:23:53,510
lt'll give us more
processing speed.
329
00:23:53,590 --> 00:23:56,260
We can work with what we have.
Let's get going.
330
00:23:56,350 --> 00:23:58,350
Okay.
331
00:24:14,780 --> 00:24:16,530
Τhose are the rods
we were looking for, sir,
332
00:24:16,620 --> 00:24:18,700
packed in enough C-4
to irradiate half of Manhattan.
333
00:24:18,790 --> 00:24:22,290
Okay, as soon as they're extracted,
l want you to contact C.T.U. Thanks.
334
00:24:22,410 --> 00:24:24,920
Yes, sir. I want him transferred
back to holding in Medical.
335
00:24:25,040 --> 00:24:28,800
Contact Ηastings as soon as you're en route.
So it's real, the dirty bomb?
336
00:24:28,880 --> 00:24:31,510
Yeah.
337
00:24:31,590 --> 00:24:34,840
Well, then we succeeded.
We saved Manhattan.
338
00:24:34,930 --> 00:24:39,680
You betrayed your president and your country.
Get him out of here.
339
00:24:39,810 --> 00:24:43,270
All right, come on.
[ Cell Phone Rings ]
340
00:24:43,390 --> 00:24:45,310
Τhis is Bauer. Go ahead. Jack, it's Chloe.
341
00:24:45,400 --> 00:24:49,270
We've got Hassan's location. Ηe's heading
north on Amsterdam in a black S.U.V.
342
00:24:49,400 --> 00:24:52,320
Ηow far north? About 30 blocks ahead of you.
343
00:24:52,400 --> 00:24:55,280
Jack, the president wants us to do
everything we can to recover Hassan.
344
00:24:55,410 --> 00:24:57,700
She wants you to lead the operation.
How many men are with him?
345
00:24:57,780 --> 00:24:59,660
[ Hastings ]
We think only one- the driver.
346
00:24:59,740 --> 00:25:01,830
Okay, Chloe, l need you to find me
a suitable ambush point.
347
00:25:01,910 --> 00:25:04,370
l want clean lines of fire
from rooftop and street level.
348
00:25:04,460 --> 00:25:07,500
ln order to protect Hassan, we need to take the
vehicle and the driver out at the same time.
349
00:25:07,630 --> 00:25:09,920
Τac teams are standing by, Jack.
Is Cole with them?
350
00:25:10,000 --> 00:25:11,960
No, on his way back.
We expect him here any minute.
351
00:25:12,050 --> 00:25:14,090
Τhen he's going to have to
quarterback this op from C.T.U.
352
00:25:14,180 --> 00:25:16,890
[ Chloe ] I'll get you real-time updates
on the position of Hassan's vehicle.
353
00:25:16,970 --> 00:25:18,140
Copy that.
354
00:25:19,720 --> 00:25:22,770
Cole's back.
I'll go get him.
355
00:25:27,900 --> 00:25:29,940
[ Dialing ]
356
00:25:30,020 --> 00:25:32,530
[ Line Rings ]
357
00:25:44,120 --> 00:25:46,620
Yes? Ηello?
358
00:25:48,250 --> 00:25:52,960
I'm so glad you're back. Yeah, me too.
I heard we recovered the bomb.
359
00:25:53,050 --> 00:25:55,050
Only 'cause Ηassan gave himself
up to the terrorists.
360
00:25:55,130 --> 00:25:57,180
Jack's putting together
an intercept operation right now.
361
00:25:57,260 --> 00:25:59,050
He wants you
to run it from here.
362
00:25:59,140 --> 00:26:02,260
All right, you'd better
bring me up to speed.
363
00:26:02,350 --> 00:26:04,640
What happened with that probation
officer that was sniffing around?
364
00:26:04,730 --> 00:26:07,140
l convinced him I didn't
know anything. He left.
365
00:26:07,270 --> 00:26:09,060
That's good.
Yeah, it's good.
366
00:26:09,150 --> 00:26:13,650
Hey. We're going to get through this,
you and me. We will.
367
00:26:15,490 --> 00:26:17,780
We should go.
368
00:26:21,870 --> 00:26:26,790
[ Sighs ]
You don't have to do this, Tarin.
369
00:26:26,870 --> 00:26:30,000
You can pull over right now,
stop the car.
370
00:26:30,080 --> 00:26:32,170
Believe me, I want to do this.
371
00:26:32,250 --> 00:26:36,010
lf you hate me so much,
stand against me at home.
372
00:26:36,090 --> 00:26:39,220
Join the opposition.
Fight me openly, honorably.
373
00:26:39,300 --> 00:26:43,640
l don't need to fight you, Hassan.
You've already lost.
374
00:26:46,180 --> 00:26:51,020
[ Sighs ]
So tell me, what's the plan?
375
00:26:53,110 --> 00:26:56,110
You'll put me on trial?
376
00:26:56,190 --> 00:26:58,950
A dark room and a video camera,
I suppose.
377
00:27:01,200 --> 00:27:03,200
A man hiding behind a mask...
378
00:27:05,330 --> 00:27:10,120
will read a list of my crimes
and cut off my head with a sword.
379
00:27:10,210 --> 00:27:12,130
Τhe world will be impressed.
380
00:27:12,210 --> 00:27:14,460
You've done worse
in your prisons.
381
00:27:14,550 --> 00:27:16,920
Whatever l did,
382
00:27:17,010 --> 00:27:20,630
l did to unite our country,
to make us stronger.
383
00:27:20,720 --> 00:27:22,590
That's a lie.
384
00:27:22,720 --> 00:27:25,100
You just wanted to hand us
over to the Americans. No.
385
00:27:26,770 --> 00:27:31,020
l wanted us to rejoin the world.
I wanted us to have peace.
386
00:27:31,100 --> 00:27:33,230
You wanted the cover
of Time magazine!
387
00:27:35,110 --> 00:27:37,730
You think I don't know you, Omar.
388
00:27:37,820 --> 00:27:40,280
l watched over you
day and night, remember,
389
00:27:40,360 --> 00:27:43,910
watched over you while you betrayed
your own wife with a Western whore.
390
00:27:46,240 --> 00:27:49,750
You care for nothing but yourself.
391
00:27:57,000 --> 00:28:00,340
Yes. Yes, l've made mistakes.
392
00:28:02,090 --> 00:28:04,430
But believing in peace
was not one of them.
393
00:28:07,430 --> 00:28:09,430
Think whatever you like.
394
00:28:10,850 --> 00:28:12,890
You won't be around
to find out.
395
00:28:28,120 --> 00:28:31,080
[ Beeping ]
396
00:28:41,130 --> 00:28:43,130
[ Sighs ]
397
00:28:44,390 --> 00:28:47,260
[ Woman ] Madam President.
Just- Just a moment.
398
00:28:55,520 --> 00:28:58,820
Τhey're going to treat you
on the base hospital.
399
00:28:58,900 --> 00:29:01,690
But then l want you right back here.
And that's an order.
400
00:29:01,780 --> 00:29:04,610
Excuse me just a moment.
401
00:29:04,700 --> 00:29:08,370
You have always been
true to me, Ethan.
402
00:29:08,450 --> 00:29:10,410
l need you now.
403
00:29:10,490 --> 00:29:12,750
Hurry back.
404
00:29:14,830 --> 00:29:16,830
Τake good care of him.
405
00:29:18,460 --> 00:29:20,590
Madam President, Mrs. Hassan and
her daughter have just arrived.
406
00:29:20,670 --> 00:29:22,670
Thank you, Susan.
407
00:29:31,010 --> 00:29:33,770
I am so relieved
you're both safe.
408
00:29:33,850 --> 00:29:35,730
Τhank you, Madam President.
409
00:29:35,850 --> 00:29:39,230
Do you know what is happening
with my husband? We do.
410
00:29:39,310 --> 00:29:43,360
Ηe's in the hands of the terrorists,
but we're tracking him on satellite.
411
00:29:43,440 --> 00:29:47,410
We're going in now
to monitor the rescue effort.
412
00:29:47,490 --> 00:29:49,450
Do you want to join us?
413
00:29:49,530 --> 00:29:51,660
Yes.
414
00:29:51,740 --> 00:29:54,410
All right.
415
00:29:54,500 --> 00:29:58,120
lf you will, go on in the situation room,
and- and I'll be there in a minute.
416
00:29:58,250 --> 00:30:00,670
Τhank you.
Thank you.
417
00:30:07,300 --> 00:30:09,840
l didn't expect to see you again,
Ms. Walker.
418
00:30:09,930 --> 00:30:12,470
But in these
last few hours,
419
00:30:12,560 --> 00:30:16,520
l have learned how few people
I can really trust.
420
00:30:16,600 --> 00:30:18,600
l am glad you're here.
421
00:30:20,060 --> 00:30:22,060
Τhank you, Madam President.
422
00:30:23,610 --> 00:30:26,070
But I think I'd be
of more use at C.T.U.
423
00:30:26,150 --> 00:30:29,320
Of course. Susan will arrange a car for you.
424
00:30:29,410 --> 00:30:31,410
Τhank you, ma'am.
425
00:30:34,750 --> 00:30:36,750
Thank you.
426
00:30:53,850 --> 00:30:57,480
Jack Bauer and C.Τ.U.
are running the operation.
427
00:30:57,600 --> 00:31:01,310
We expect the intercept to
occur in a few minutes. Okay.
428
00:31:01,400 --> 00:31:04,270
[ Man ] Ma'am,
satellite feed's coming in from C.T.U.
429
00:31:13,160 --> 00:31:16,490
Jack, Hassan's vehicle
just crossed 130th.
430
00:31:19,080 --> 00:31:22,000
l'm at 1 1 0th Street.
Do we have an ambush point yet?
431
00:31:22,080 --> 00:31:24,290
Yes. lntersection
of 1 61 st and Amsterdam.
432
00:31:24,380 --> 00:31:25,750
Who've we got for
the take-down team?
433
00:31:25,840 --> 00:31:28,050
l have a special ops unit
moving into position.
434
00:31:28,130 --> 00:31:30,470
We'll trigger the traffic lights
to stop the vehicle at the intersection,
435
00:31:30,550 --> 00:31:34,390
then heavy machine gun fire into the engine block
to disable it, snipers to take out the driver.
436
00:31:34,470 --> 00:31:36,010
That leaves you
to reacquire Hassan.
437
00:31:36,100 --> 00:31:37,390
Good. What's our perimeter
look like?
438
00:31:37,470 --> 00:31:39,060
Bridges and tunnels
were closed earlier this morning.
439
00:31:39,140 --> 00:31:42,140
Τhat means Riverside Drive is shut down too.
He can only use Amsterdam.
440
00:31:42,230 --> 00:31:45,230
- What about cross streets?
- We got 'em all covered from 140th Street on.
441
00:31:45,320 --> 00:31:47,440
As long as we don't spook him,
he'll drive straight into the ambush.
442
00:31:47,530 --> 00:31:50,070
Copy that. Leave this line open in case
there are any changes in the route.
443
00:31:50,200 --> 00:31:52,070
You got it.
What's our timing?
444
00:31:52,160 --> 00:31:54,990
Given traffic flow, Tarin should hit
the intersection in eight minutes.
445
00:31:55,080 --> 00:31:57,620
l can use traffic lights to slow
him down if Jack hasn't caught up.
446
00:31:57,700 --> 00:32:00,080
Fine. l'll let
the president know.
447
00:32:00,160 --> 00:32:02,710
Cole, l'm seeing some fluctuations
in the carrier signal on the subnet.
448
00:32:02,830 --> 00:32:06,170
What's that mean?
It might be a problem with the trunk line.
449
00:32:06,250 --> 00:32:07,750
We can't afford another dropout
with the satellite feed.
450
00:32:07,840 --> 00:32:09,300
Τhat's how we lost the rods
in the first place.
451
00:32:09,380 --> 00:32:11,840
Chloe, what's the status of your
work-around on the trunk line?
452
00:32:11,930 --> 00:32:13,880
lt's working fine, if you ask me.
Do you need me to check it?
453
00:32:14,010 --> 00:32:16,640
No, we need you here. I can check it
if you can watch my screen, Chloe.
454
00:32:16,720 --> 00:32:20,560
- Okay.
- Thanks, Dana.
455
00:32:57,260 --> 00:33:00,810
Arlo, what are you doing here?
I could ask you the same.
456
00:33:00,890 --> 00:33:04,810
Cole asked me to check
on the trunk line.
457
00:33:04,900 --> 00:33:06,980
Except the trunk line's
over here.
458
00:33:07,060 --> 00:33:09,980
l can do it from here also.
I set up this system, you know.
459
00:33:10,070 --> 00:33:13,150
Right. Sorry.
460
00:33:13,240 --> 00:33:15,950
Then maybe you can explain
why they keep going down.
461
00:33:17,570 --> 00:33:19,740
We were hit with a massive
electromagnetic pulse.
462
00:33:19,830 --> 00:33:24,250
lt's a miracle we managed to get anything
up and running again as fast as we did.
463
00:33:24,330 --> 00:33:28,630
[ Keyboard Clacking ]
464
00:33:28,710 --> 00:33:30,800
So, what are you
doing now?
465
00:33:30,880 --> 00:33:33,420
l'm running a diagnostic
on the trunk line.
466
00:33:35,260 --> 00:33:38,590
Why were you looking at a map of Manhattan
if you're running an internal diagnostic?
467
00:33:38,680 --> 00:33:42,100
l was checking the progress
of the operation.
468
00:33:42,180 --> 00:33:44,810
How l do my work is none
of your business, Arlo.
469
00:33:44,890 --> 00:33:47,980
Actually, given that l've been having
to cover for you the entire night,
470
00:33:48,060 --> 00:33:52,190
- l think it is my business.
- Fine.
471
00:33:52,280 --> 00:33:54,490
You want to check up on me,
go ahead.
472
00:33:59,990 --> 00:34:03,240
You're really going to do this. Yeah, l am.
473
00:34:03,330 --> 00:34:06,460
[ Keyboard Clacking ]
474
00:34:08,670 --> 00:34:11,590
So, where are
the diagnostics?
475
00:34:11,670 --> 00:34:13,920
[ Sighs ] ln the systems folder,
where they always are.
476
00:34:14,010 --> 00:34:16,920
No, l mean,
where on your screen?
477
00:34:18,090 --> 00:34:20,720
l thought you said
you were working on this.
478
00:34:20,800 --> 00:34:23,220
l wasn't using diagnostics.
479
00:34:23,310 --> 00:34:27,350
l was monitoring the voltage
fluctuation in the trunk line directly.
480
00:34:27,440 --> 00:34:29,770
[ Chuckles ]
Really. How?
481
00:34:29,860 --> 00:34:33,400
[ Chuckles ]
I thought you knew everything.
482
00:34:33,530 --> 00:34:35,440
[ Cell Phone Beeps ]
Yeah.
483
00:34:35,530 --> 00:34:37,650
[ Chloe ] Arlo, where are you?
Hastings is looking for you.
484
00:34:37,740 --> 00:34:41,490
Yeah, I'll be right down.
485
00:34:41,580 --> 00:34:43,580
Hastings wants me
on the floor.
486
00:34:43,660 --> 00:34:46,910
l'll leave you to do
whatever you're doing.
487
00:34:47,000 --> 00:34:49,540
Don't push it, Arlo.
488
00:34:54,840 --> 00:34:58,470
[ Door Opens, Closes ]
489
00:35:03,010 --> 00:35:05,010
[ Dialing ]
490
00:35:08,310 --> 00:35:10,310
[ Cell Phone Rings ]
491
00:35:12,520 --> 00:35:15,780
Yes. [ Dana ] C.T.U. is following you.
492
00:35:15,860 --> 00:35:18,280
- Where? Where are they?
- They're all over you.
493
00:35:18,400 --> 00:35:20,910
There's an ambush set for
1 61 st. I'm nearly there.
494
00:35:20,990 --> 00:35:25,700
-Why l'm only hearing this now?
-Look, l am already doing far more than I've been paid to do.
495
00:35:25,790 --> 00:35:30,790
You need to calm down.
We knew this might happen.
496
00:35:30,870 --> 00:35:32,960
Can you find me an exit?
497
00:35:33,040 --> 00:35:36,630
There's one between 1 58th and 1 59th.
Parking garage.
498
00:35:36,710 --> 00:35:38,630
1 58th, 1 59th.
Is everyone ready for this?
499
00:35:38,720 --> 00:35:41,180
l will let Samir know,
and then it's up to him.
500
00:35:41,260 --> 00:35:43,890
lt's only a matter of time before
this gets traced back to me.
501
00:35:43,970 --> 00:35:46,600
l need to get the hell out
of here while I still can.
502
00:35:54,190 --> 00:35:57,110
[ Beeping ]
503
00:36:18,510 --> 00:36:20,760
[ Chloe ] Hassan is
crossing over 148th Street.
504
00:36:20,840 --> 00:36:24,300
I'm activating signals
up to 160th.
505
00:36:32,980 --> 00:36:35,730
- You took your time.
- I'm sorry. It got complicated.
506
00:36:35,810 --> 00:36:38,900
- ls the trunk line going to hold?
- Yeah, l think so.
507
00:36:39,030 --> 00:36:43,200
Then we keep going. What's our timing, Chloe?
Intercept: four minutes.
508
00:36:43,280 --> 00:36:45,910
Jack, do you have a visual
on Hassan yet?
509
00:36:46,030 --> 00:36:48,280
Negative.
He's five blocks ahead of you, Jack.
510
00:36:48,410 --> 00:36:50,910
Roger that. Tac teams in position?
They're good to go.
511
00:36:51,000 --> 00:36:54,620
Okay, nobody move until Ηassan's
vehicle is stopped in the intersection.
512
00:37:04,630 --> 00:37:07,760
[ Ηorns Honking ]
513
00:37:16,100 --> 00:37:19,230
What are you looking for?
We are being followed, aren't we?
514
00:37:19,320 --> 00:37:20,730
Shut up.
515
00:37:20,820 --> 00:37:25,280
That phone call, it's a warning.
C.T.U. is onto you.
516
00:37:25,360 --> 00:37:28,030
- l'm not afraid of C.Τ.U.
- Why are you looking over your shoulder all the time?
517
00:37:28,120 --> 00:37:29,950
l said shut up!
518
00:37:32,500 --> 00:37:36,330
Tarin, it's not too late.
Give yourself up.
519
00:37:36,420 --> 00:37:38,330
Give yourself up,
and I'll speak for you.
520
00:37:38,420 --> 00:37:40,630
l won't warn you again.
521
00:37:44,760 --> 00:37:47,590
You're on an isIand here.
522
00:37:47,680 --> 00:37:49,640
There's no way out.
They'll find you.
523
00:37:49,720 --> 00:37:53,350
Yes, they will.
Soon enough.
524
00:38:06,240 --> 00:38:09,200
Damn it! Τhey've made us! He's breaking
left! I repeat, he's breaking left!
525
00:38:11,200 --> 00:38:13,620
[ Horn Honks ]
526
00:38:13,750 --> 00:38:16,750
Chloe, have you got them?
Can you see where they're going? Checking.
527
00:38:16,830 --> 00:38:18,710
What's happening?
Why did he turn?
528
00:38:18,830 --> 00:38:21,380
Ηe's in a parking garage.
lt extends across the block. How many exits?
529
00:38:21,460 --> 00:38:24,170
Only two.
Okay, he's going to have to double back.
530
00:38:24,300 --> 00:38:26,050
Where's the other exit?
Broadway.
531
00:38:26,170 --> 00:38:28,760
l'll cover that. Cole, l want you to pull
your team back from the ambush point.
532
00:38:28,840 --> 00:38:31,390
Cover the block.
You got it.
533
00:38:31,470 --> 00:38:33,390
[ Cole ] All teams, pull back and reposition.
534
00:38:33,470 --> 00:38:36,930
Set a perimeter around the parking
garage between 158th and 159th.
535
00:38:37,020 --> 00:38:39,600
[ Engine Starts ]
536
00:38:40,690 --> 00:38:44,570
[ Sirens Blaring ]
537
00:38:46,530 --> 00:38:48,570
[ Τires Squealing ]
538
00:38:50,280 --> 00:38:52,030
I got him.
539
00:38:58,160 --> 00:38:59,420
He's going back into the garage. Copy that.
540
00:38:59,500 --> 00:39:01,920
All units converging
on your position.
541
00:39:06,590 --> 00:39:09,470
Ηe's just moving deeper
into the structure.
542
00:39:09,550 --> 00:39:11,760
Ηe's got no place else
to go, Jack. You got him.
543
00:39:13,140 --> 00:39:15,760
[ Τires Squealing ]
544
00:39:17,640 --> 00:39:21,060
- Where did they go?
- Inside the structure.
545
00:39:21,150 --> 00:39:27,740
[ Τires Squealing ]
546
00:39:27,820 --> 00:39:29,320
He's running for the roof.
547
00:39:32,450 --> 00:39:37,830
[ Τires Squealing ]
548
00:39:40,210 --> 00:39:42,080
[ Horn Honks ]
549
00:39:42,170 --> 00:39:44,960
Move! Move!
[ Horn Honking ]
550
00:39:49,050 --> 00:39:51,130
Where the hell's
he going?
551
00:40:02,310 --> 00:40:04,100
Ηe's coming straight at me!
Damn it!
552
00:40:12,410 --> 00:40:17,700
[ Sobs ]
553
00:40:21,250 --> 00:40:23,750
Chloe, you got any movement
from the target vehicle?
554
00:40:23,830 --> 00:40:26,290
No. No one
could survive that.
555
00:40:43,850 --> 00:40:46,400
Chloe, Hassan's
not in the vehicle.
556
00:40:50,440 --> 00:40:52,400
You know where to go.
557
00:40:52,530 --> 00:40:56,070
What if he comes to? He won't.
Not before you deliver him. Go!
558
00:40:56,160 --> 00:40:58,160
l said go!
559
00:41:17,050 --> 00:41:19,470
[ Dialing ]
560
00:41:19,560 --> 00:41:22,020
[ Cell Phone Rings ]
561
00:41:23,060 --> 00:41:25,060
Yeah. [ Jack ] Hey, it's me.
562
00:41:25,190 --> 00:41:26,600
Ηave you got Ηassan?
No.
563
00:41:26,690 --> 00:41:29,310
We set up our ambush.
We were seconds away from taking him down,
564
00:41:29,400 --> 00:41:31,570
when out of nowhere,
the driver deviated from his route.
565
00:41:31,650 --> 00:41:34,440
Ηe managed to transfer Ηassan to
another vehicle before I could get to him.
566
00:41:34,530 --> 00:41:36,610
Someone inside C.T.U. has
got to be tipping them off.
567
00:41:36,740 --> 00:41:39,740
Ηow is that possible? I don't know,
but l've got the driver's cell phone.
568
00:41:39,830 --> 00:41:43,160
Soon as we can set up an uplink,
I'll be able to figure out who it is.
569
00:41:43,250 --> 00:41:45,580
l'm on my way to C.Τ.U. Do
you want me to talk to Chloe?
570
00:41:45,670 --> 00:41:48,830
Yeah, but no one else. Τell her we
need a secure area to run the uplink.
571
00:41:48,960 --> 00:41:51,630
Get back to me as soon as you're ready. Okay.
572
00:41:51,710 --> 00:41:53,420
[ Shouting, lndistinct ]
573
00:41:53,510 --> 00:41:55,760
[ Jack ] We need to search the
parking structure. They switched cars.
574
00:41:55,840 --> 00:41:59,140
- Get a team and move in now.
- [ Man ] All right, let's move.
575
00:41:59,220 --> 00:41:59,970
[ Man #2 ]
Move! Expedite!
576
00:42:00,050 --> 00:42:01,640
[ Shouting, lndistinct ]
577
00:42:12,980 --> 00:42:16,950
[ Beeping ]
578
00:42:53,020 --> 00:42:54,860
[ Crickets Chirping ]
48462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.