Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:12,340 --> 00:00:14,260
[ Jack Bauer]
Previously on 24.
2
00:00:14,340 --> 00:00:16,550
Cole, he's dead.
3
00:00:16,640 --> 00:00:19,100
Just go. Nobody knows you
had anything to do with this.
4
00:00:19,180 --> 00:00:20,850
l don't want you involved.
5
00:00:20,930 --> 00:00:22,520
I'm already involved.
6
00:00:22,600 --> 00:00:25,190
We're cleanin' this up,
and no one's ever gonna know what happened.
7
00:00:25,270 --> 00:00:27,400
[ Grunts ]
8
00:00:27,480 --> 00:00:30,440
They're scum, Dana,
and no one's gonna miss 'em.
9
00:00:30,530 --> 00:00:32,150
Kayla may be in danger.
10
00:00:32,240 --> 00:00:34,650
She's run away with Τarin.
11
00:00:34,740 --> 00:00:38,200
She's somewhere in the city with no
idea that a nuclear threat exists.
12
00:00:38,280 --> 00:00:40,950
- And, Omar, what about you?
- Don't worry about me.
13
00:00:41,040 --> 00:00:43,250
Just help me
find our daughter.
14
00:00:43,330 --> 00:00:45,160
[ Whispers ]
Come inside.
15
00:00:47,790 --> 00:00:50,880
- They have the rods you are looking for.
- I thought you had the rods.
16
00:00:50,960 --> 00:00:52,920
They turned against me.
17
00:00:53,010 --> 00:00:56,010
I can help you find them.
Just get me out of here.
18
00:00:56,090 --> 00:00:58,300
- You find Farhad?
- Still looking.
19
00:00:58,390 --> 00:01:00,640
- Ηe won't get far.
- [ Siren Wailing ]
20
00:01:02,680 --> 00:01:04,600
[ Grunting ]
21
00:01:04,690 --> 00:01:06,690
Medic! Come on! Medic!
22
00:01:06,770 --> 00:01:09,900
ldentify the men who stole the nuclear
rods from you. Can you do that for us?
23
00:01:09,980 --> 00:01:14,030
- Yes.
- Blood pressure's dropping. We got a rapid heartbeat.
24
00:01:14,110 --> 00:01:16,360
- [ Jack ] We lost him. Farhad's dead.
- Damn it.
25
00:01:16,450 --> 00:01:18,780
Whoever shot Farhad couldn't
confirm that he was killed.
26
00:01:18,870 --> 00:01:20,410
l'm saying that we use
Farhad as dead bait.
27
00:01:20,490 --> 00:01:23,240
Leak it to the press that we've got
him in custody, and he survived,
28
00:01:23,330 --> 00:01:24,950
and they'll have to
make a move on him.
29
00:01:25,040 --> 00:01:27,870
Tell the support teams it is imperative
that we take these terrorists alive.
30
00:01:31,460 --> 00:01:33,340
Go, go!
31
00:01:33,420 --> 00:01:36,220
lt's all right.
We just want to talk to you.
32
00:01:36,300 --> 00:01:38,680
No. No!
33
00:01:41,930 --> 00:01:44,600
He's still moving.
Notify the perimeter.
34
00:01:44,680 --> 00:01:47,100
[ Grunts ]
35
00:01:54,490 --> 00:01:56,900
It was a trap.
Farhad was already dead.
36
00:01:56,990 --> 00:01:59,820
l locked myself in some kind of oxygen
chamber. They can't get in here.
37
00:01:59,910 --> 00:02:03,410
- You know what you must do.
- l can't. Τhey scrambled the arming code.
38
00:02:03,490 --> 00:02:06,870
You need to set it off manually.
You cannot let them take you alive.
39
00:02:09,960 --> 00:02:12,710
Can you hear me?
40
00:02:14,340 --> 00:02:18,090
[ Jack Bauer] The following takes
place between 2:00 a.m. and 3:00 a.m.
41
00:02:39,240 --> 00:02:41,160
[ Beeps ]
42
00:02:44,240 --> 00:02:47,500
[ Jack ] What's the status? The hyperdaric
chamber is one-inch steel all around.
43
00:02:47,580 --> 00:02:50,460
Ηermetically sealed.
Air and power systems are internal.
44
00:02:50,540 --> 00:02:52,500
Also, its atmosphere is
most likely oxygen-enriched.
45
00:02:52,580 --> 00:02:54,790
Anything we use to blow the door
could ignite a fire inside.
46
00:02:54,880 --> 00:02:56,460
Ηow long will it take
to cut in?
47
00:02:56,590 --> 00:02:58,840
We need to use a low-speed
drill to avoid sparks. How long?
48
00:02:58,920 --> 00:03:01,970
Best estimate- 40 minutes,
unless you want us to push the risk.
49
00:03:02,050 --> 00:03:03,680
We can't take the chance.
We need him alive.
50
00:03:03,760 --> 00:03:06,350
Agent Bauer, the techs have got the
internal cameras online. We have eyes now.
51
00:03:06,470 --> 00:03:09,980
What about the intercom? Still down from
when he shorted out the locking mechanism.
52
00:03:10,100 --> 00:03:13,060
And the bomb techs say we
have a bigger problem. What?
53
00:03:13,150 --> 00:03:15,520
They assumed that once we jammed
the signal to the detonator,
54
00:03:15,610 --> 00:03:17,530
it'd be impossible for
the suspect to explode the vest.
55
00:03:17,650 --> 00:03:20,150
Turns out that may not be the case.
He's reconfiguring the circuits.
56
00:03:20,240 --> 00:03:23,320
Yeah. The detonator's German military,
so our guys are familiar with it.
57
00:03:23,410 --> 00:03:25,700
The end-around he's
sketched out here will work.
58
00:03:25,830 --> 00:03:28,040
What's the time frame?
It depends on how fast he works.
59
00:03:28,120 --> 00:03:30,750
Ηe needs to reset
four circuits.
60
00:03:30,830 --> 00:03:33,580
That L.E.D. light indicates
he's already completed one.
61
00:03:33,670 --> 00:03:36,630
When he wires the other three,
he'll be able to explode the device at will.
62
00:03:36,710 --> 00:03:39,590
The only upside is the chamber will contain
the blast. No one else will be hurt.
63
00:03:39,670 --> 00:03:42,510
Ηe's not trying to hurt anybody. Ηe's
trying to make sure we don't take him alive.
64
00:03:42,590 --> 00:03:44,180
Get that intercom up
and running.
65
00:03:44,300 --> 00:03:46,180
l need to talk to him as soon as possible.
Sir.
66
00:03:46,310 --> 00:03:48,970
This is Bauer. Let me speak to Hastings.
[ Woman ] Right away, sir.
67
00:03:51,020 --> 00:03:53,600
[ Woman ] Mr. Hastings,
Jack Bauer on the line.
68
00:03:53,690 --> 00:03:55,690
So, what have you got, Jack?
69
00:03:55,770 --> 00:03:58,610
Our suspect might be able to get the
detonator working before we can get to him.
70
00:03:58,690 --> 00:04:01,280
Owen will fill in the details.
l need to know everything you've got on him.
71
00:04:01,360 --> 00:04:03,400
[ Chloe ] I'm just pulling
up the information now, Jack.
72
00:04:03,490 --> 00:04:06,410
lt took me a while to get it from
Ηassan's intelligence people.
73
00:04:06,530 --> 00:04:12,160
- Just give me the overview.
- Okay, Marcos Al-Zacar was born here, raised in East Harlem.
74
00:04:12,250 --> 00:04:15,080
Mother's American,
father was from the I.R.K.
75
00:04:15,170 --> 00:04:17,420
That's where Al-Zacar
got his politics from.
76
00:04:17,500 --> 00:04:21,460
Ηis father was a professor known to be
highly critical of American foreign policies,
77
00:04:21,550 --> 00:04:23,760
suspected of connections
with extremists.
78
00:04:23,840 --> 00:04:26,840
He was imprisoned by Wayne Palmer's
administration for four months.
79
00:04:26,930 --> 00:04:30,470
Although the charges were eventually dropped,
he was unhireable after that.
80
00:04:30,560 --> 00:04:33,350
Almost a year later,
he committed suicide.
81
00:04:33,440 --> 00:04:35,190
That must have been
what triggered Al-Zacar.
82
00:04:35,270 --> 00:04:39,110
Ηe started spying on America for
the I.R.K. two months after that.
83
00:04:39,190 --> 00:04:41,820
- What about the mother?
- Checking current records.
84
00:04:41,900 --> 00:04:44,240
According to motor vehicle
and utility records,
85
00:04:44,320 --> 00:04:47,530
she's still in East Ηarlem-
421 1 East 1 1 7th Street.
86
00:04:47,620 --> 00:04:50,450
- Find her and get her here as soon as possible.
- We're on it, Jack.
87
00:04:50,580 --> 00:04:53,290
Keep us posted.
Copy that.
88
00:04:53,370 --> 00:04:55,410
We have to assume the people
building this dirty bomb...
89
00:04:55,500 --> 00:04:57,630
want to hit a high-value target
here in Manhattan.
90
00:04:57,710 --> 00:04:59,630
First, they've got to
get it on the island.
91
00:04:59,750 --> 00:05:01,670
We should shut down the city. No.
92
00:05:01,760 --> 00:05:04,510
We want them to make the attempt
to move the radiological materials.
93
00:05:04,590 --> 00:05:06,590
It's our best chance
of catching them.
94
00:05:06,680 --> 00:05:09,600
First, we have to make sure that
all of our radiation sensors...
95
00:05:09,720 --> 00:05:13,310
are strictly monitored at all crossings.
[ Beeping ]
96
00:05:13,390 --> 00:05:15,730
Arlo, that goes
for the drone sensors too.
97
00:05:15,850 --> 00:05:17,850
Yes, sir.
That's all.
98
00:05:27,820 --> 00:05:29,820
[ Door Sliding Shut ]
99
00:05:31,910 --> 00:05:35,290
Cole.
We went over this.
100
00:05:35,370 --> 00:05:38,290
All we have to do is act natural,
keep our heads.
101
00:05:38,380 --> 00:05:40,670
You'll be okay.
102
00:05:40,750 --> 00:05:43,090
l am not worried about me.
103
00:05:43,170 --> 00:05:46,550
You can't really be this calm
after what just happened.
104
00:05:46,630 --> 00:05:49,090
You've never broken a law
in your life.
105
00:05:51,100 --> 00:05:53,680
Cole.
106
00:05:53,770 --> 00:05:57,140
- What do you want me to say?
- l don't know! Anything. Tell me you hate me.
107
00:05:57,230 --> 00:05:59,600
Τell me that you'll never
forgive me for lying to you.
108
00:05:59,730 --> 00:06:02,400
We're not doing this now.
I told you to walk away.
109
00:06:02,480 --> 00:06:04,150
Not now!
110
00:06:04,230 --> 00:06:07,570
We're in the middle of a radioIogicaI threat.
We got jobs to do.
111
00:06:07,650 --> 00:06:10,280
When it's over,
then we'll talk.
112
00:06:18,040 --> 00:06:21,290
Look, l can't promise things are
going back to the way they were,
113
00:06:23,750 --> 00:06:26,760
but I wouldn't have done what I
did if l didn't still love you.
114
00:06:28,720 --> 00:06:30,760
[ Bell Dings ]
115
00:06:34,600 --> 00:06:37,730
You two have holy hell
to answer for.
116
00:06:37,810 --> 00:06:40,390
Sir, l'm sorry. I can explain. Save it.
117
00:06:40,520 --> 00:06:44,020
lf you were following up a lead, you shouId
have been updating me every 20 minutes.
118
00:06:44,110 --> 00:06:46,320
- You broke protocol.
- The lead didn't pan out.
119
00:06:46,400 --> 00:06:48,860
Witness proved to be unreliable.
But you're right, sir.
120
00:06:48,950 --> 00:06:51,320
There's no excuse.
I should have called in.
121
00:06:51,410 --> 00:06:54,580
And you were supposed to be
servicing a faulty relay station.
122
00:06:54,660 --> 00:06:56,870
Yet l see you found time
to change your clothes.
123
00:06:59,000 --> 00:07:02,630
Look. l don't know what's going on with
you two, and, frankly, l don't care.
124
00:07:02,710 --> 00:07:06,300
lf we weren't at high alert and you
weren't the best at what you do,
125
00:07:06,380 --> 00:07:09,550
you'd both be out
on your asses for this.
126
00:07:09,630 --> 00:07:12,050
l'm going to ask you once.
127
00:07:12,180 --> 00:07:15,640
Whatever it is, are you finished? Yes, sir.
128
00:07:15,720 --> 00:07:19,310
Good. Walsh, until further notice,
you will answer to Chloe O'Brian.
129
00:07:19,390 --> 00:07:21,310
She will fill you in
on what she needs from you.
130
00:07:21,390 --> 00:07:23,900
Bauer has a situation
at St. Julian's Hospital.
131
00:07:23,980 --> 00:07:29,530
l need you to assemble a team, pick up an Elaine
Al-Zacar from East 1 1 7th and take her to him.
132
00:07:29,650 --> 00:07:31,610
Is she a hostile?
Unclear.
133
00:07:31,700 --> 00:07:35,910
- Arlo will fill you in on the detaiIs.
- Yes, sir.
134
00:07:35,990 --> 00:07:40,290
Ηow you perform from this point will determine
whether or not you salvage your careers.
135
00:07:40,370 --> 00:07:42,870
- Now, get to work.
- Yes, sir.
136
00:08:09,320 --> 00:08:12,990
[ Cell Phone Ringing ]
137
00:08:13,070 --> 00:08:16,030
- Yes?
- I'm in place.
138
00:08:16,120 --> 00:08:18,370
[ Chattering ]
139
00:08:22,080 --> 00:08:24,710
l've managed to tap into
the hospital's security cameras.
140
00:08:24,790 --> 00:08:27,540
But we can only pick up audio
in the hallway outside the room.
141
00:08:27,630 --> 00:08:30,420
- C.T.U. has set up a command center there.
- Can you see Marcos?
142
00:08:30,510 --> 00:08:33,220
Yes. He's still working
on the detonator.
143
00:08:33,300 --> 00:08:35,220
Are you able to gauge
his progress?
144
00:08:35,300 --> 00:08:37,300
He already has one of the
four circuits reconfigured.
145
00:08:37,390 --> 00:08:39,720
We're arriving
at the landing now.
146
00:08:39,810 --> 00:08:42,310
Soon we'll be able to transport
the rods into Manhattan.
147
00:08:42,390 --> 00:08:45,140
Are C.Τ.U.'s
radiation sensors down?
148
00:08:45,230 --> 00:08:47,940
Not yet.
But we'll be ready.
149
00:08:48,020 --> 00:08:50,360
Call me when Marcos is dead.
150
00:08:54,280 --> 00:08:57,280
[ Beeping ]
151
00:09:16,760 --> 00:09:18,680
[ Man Chatters ]
152
00:09:26,650 --> 00:09:30,360
Port Authority's reporting no
hits on the radiation sensors...
153
00:09:30,440 --> 00:09:32,570
at the Ηolland, Midtown
and Lincoln tunnels.
154
00:09:32,650 --> 00:09:36,110
l don't see any stream updates for the G.W.,
Brooklyn or Queens crossings.
155
00:09:36,200 --> 00:09:38,240
What's the problem?
156
00:09:38,320 --> 00:09:41,160
M.T.A.'s providing that feed on a dedicated
subIink to prevent a server overload.
157
00:09:41,240 --> 00:09:44,080
You can access it yourself
on the system's Ethernet port.
158
00:09:44,160 --> 00:09:46,160
So there's really no problem.
159
00:09:46,250 --> 00:09:49,500
Τhere's no way l could have known that
since you didn't put that in your hourlies.
160
00:09:49,580 --> 00:09:52,210
Right.
I will do that next time.
161
00:10:01,180 --> 00:10:05,140
l know this must be hard for you, having
to report to me since you've been demoted.
162
00:10:05,230 --> 00:10:08,520
- lt's okay, Chloe. l deserved it.
- Yeah, you did.
163
00:10:10,020 --> 00:10:12,980
l just want you to know
I'm actually glad...
164
00:10:13,070 --> 00:10:15,320
you didn't get fired
or anything...
165
00:10:15,400 --> 00:10:17,900
and... hang in there.
166
00:10:17,990 --> 00:10:19,700
Thank you.
I appreciate that.
167
00:10:30,080 --> 00:10:32,080
Where are we
on aerial detection?
168
00:10:32,170 --> 00:10:34,550
l've got drones covering
every inch of the waterfront...
169
00:10:34,630 --> 00:10:36,960
with their radiation detectors cranked up.
170
00:10:37,050 --> 00:10:40,510
lf they try to bring the fuel rods
into the city by boat, we'll spot 'em.
171
00:10:40,590 --> 00:10:42,050
Easily.
172
00:10:44,100 --> 00:10:46,640
Look, l know you probably
hate my guts right now,
173
00:10:46,730 --> 00:10:49,230
but I just wanted you to know
that I'm sorry...
174
00:10:51,400 --> 00:10:54,020
for telling Cole about you
and that other guy.
175
00:10:54,110 --> 00:10:58,780
I mean, you were definitely messing up,
and with the threat of those rods out there-
176
00:10:58,860 --> 00:11:00,740
Don't worry about it, Arlo.
177
00:11:03,070 --> 00:11:05,200
So is he gone?
178
00:11:05,290 --> 00:11:08,910
- Who?
- You know. The other guy.
179
00:11:10,120 --> 00:11:12,880
Yeah.
Yeah, he's gone.
180
00:11:12,960 --> 00:11:16,380
So, you and the Boy Scout
are okay?
181
00:11:17,460 --> 00:11:20,090
We'll get through it.
182
00:11:20,180 --> 00:11:22,760
l'm glad.
183
00:11:22,840 --> 00:11:24,930
- But if for some reason,
that changes- - I know.
184
00:11:25,010 --> 00:11:27,060
Meaning, if you ever decide
you want to trade up.
185
00:11:27,140 --> 00:11:28,970
l got it.
186
00:11:50,620 --> 00:11:53,710
[ Chattering ]
187
00:11:53,790 --> 00:11:56,090
Sir, we got the intercom
to the chamber working.
188
00:11:56,170 --> 00:11:58,460
- You should be able to talk to the suspect.
- Good.
189
00:11:58,550 --> 00:12:01,170
- Tell C.Τ.U. l'll keep my comm up so they can monitor.
- Yes, sir.
190
00:12:21,990 --> 00:12:25,160
Marcos, my name is Jack Bauer.
I'm working with C.T.U.
191
00:12:25,240 --> 00:12:28,990
I know the original plan was to smuggle
the fuel rods back to the I.R.K....
192
00:12:29,080 --> 00:12:32,330
to reconstitute
their nuclear program.
193
00:12:32,410 --> 00:12:35,620
So, I'm just guessing that helping to
deliver a dirty bomb to New York City,
194
00:12:35,710 --> 00:12:38,210
which will cost the lives of tens
of thousands of innocent people,
195
00:12:38,290 --> 00:12:40,250
isn't exactly
what you signed on for.
196
00:12:40,340 --> 00:12:43,920
The truth is, if you do this,
you'll be killing the I.R.K.
197
00:12:44,010 --> 00:12:47,850
By bombing New York City, you're gonna
force President Taylor to retaliate,
198
00:12:47,930 --> 00:12:50,140
and she will- hard.
199
00:12:50,220 --> 00:12:52,180
You can't possibly want that.
200
00:12:52,270 --> 00:12:54,270
lt doesn't matter
what I want.
201
00:12:54,350 --> 00:12:56,810
This so-called peace agreement,
it's just Hassan signing away...
202
00:12:56,900 --> 00:13:00,480
my country's ability to defend itself,
its independence.
203
00:13:00,570 --> 00:13:02,570
He's surrendering
without a fight.
204
00:13:02,650 --> 00:13:06,490
But there are a lot of people in his own
government who are not willing to do that.
205
00:13:06,570 --> 00:13:09,200
Marcos, you can't
win this fight.
206
00:13:09,280 --> 00:13:14,120
The l.R.K. will sustain massive casualties
because of this, because of you.
207
00:13:14,210 --> 00:13:18,960
Not because of me. America will
be the one dropping all the bombs.
208
00:13:19,040 --> 00:13:21,800
No, son. Τhe eyes of the world
will hold you responsible...
209
00:13:21,880 --> 00:13:25,010
for the innocent lives
taken in New York City.
210
00:13:25,090 --> 00:13:28,050
No, don't think you can take
the moral high ground with me.
211
00:13:28,140 --> 00:13:31,010
The arrogance
of this country.
212
00:13:31,100 --> 00:13:33,970
That it feels it can dictate to
the rest of the world who gets-
213
00:13:34,060 --> 00:13:36,060
who gets to have
nuclear weapons,
214
00:13:36,140 --> 00:13:39,350
while it insists on keeping
my people in the dark ages.
215
00:13:39,440 --> 00:13:41,440
You keep saying
"your people, your country."
216
00:13:41,520 --> 00:13:44,650
Marcos, I read your file. You were born here.
You're an American citizen.
217
00:13:44,780 --> 00:13:47,860
Your father is from the I.R.K.
You leave my father out of this!
218
00:13:47,950 --> 00:13:52,330
What happened to your father was unfair and
tragic, but this is no way to honor his memory.
219
00:13:52,410 --> 00:13:55,830
You can still do the right thing here.
You can help me stop this from happening.
220
00:13:55,910 --> 00:14:00,130
All you have to do is open the door.
Please, I'm begging you.
221
00:14:00,210 --> 00:14:02,710
You're not gonna get me
to change my mind.
222
00:14:04,010 --> 00:14:06,760
l came here
prepared to die,
223
00:14:08,180 --> 00:14:10,590
and that's what's
gonna happen.
224
00:14:11,930 --> 00:14:17,600
Marcos.
225
00:14:17,690 --> 00:14:19,390
Please, just talk to me.
226
00:14:22,360 --> 00:14:23,940
Marcos!
227
00:14:30,370 --> 00:14:32,820
Marcos.
228
00:14:32,910 --> 00:14:34,830
[ Beeps ]
229
00:14:37,080 --> 00:14:40,080
[ Beeping ]
230
00:14:50,090 --> 00:14:53,800
[ Siren Wailing In Distance ]
231
00:14:54,970 --> 00:14:56,970
Yes, of course.
I understand.
232
00:14:58,230 --> 00:15:00,640
We'll see you soon.
Thank you.
233
00:15:02,810 --> 00:15:04,770
Your friend
at the State Department-
234
00:15:04,860 --> 00:15:08,320
You trust he can do what
he says- give us asylum?
235
00:15:08,400 --> 00:15:10,570
Yes.
236
00:15:10,660 --> 00:15:13,120
Ηe says with what your
father has been doing-
237
00:15:13,200 --> 00:15:16,080
ordering unlawful
arrests, torture-
238
00:15:16,160 --> 00:15:20,250
U.S. law will consider us
political refugees.
239
00:15:20,330 --> 00:15:22,540
But you have to understand,
240
00:15:22,630 --> 00:15:24,960
asylum will not
be granted overnight.
241
00:15:25,040 --> 00:15:27,090
Well, how long
are we talking about?
242
00:15:27,170 --> 00:15:30,010
A year, maybe 1 8 months.
243
00:15:30,090 --> 00:15:33,590
But as soon as we file the application,
we are protected by the law.
244
00:15:33,680 --> 00:15:36,350
Your father
cannot touch us.
245
00:15:37,720 --> 00:15:40,230
You know that l will not be
able to work here legally...
246
00:15:40,310 --> 00:15:42,560
until asylum
has been granted.
247
00:15:42,650 --> 00:15:45,560
l have some savings.
248
00:15:45,650 --> 00:15:49,530
But I will not be able to give you
the Iife that you have been used to.
249
00:15:49,610 --> 00:15:53,570
Oh, you know I don't care
about any of that.
250
00:15:59,500 --> 00:16:02,160
[ Cell Phone Ringing ]
251
00:16:02,290 --> 00:16:04,500
Mmm.
One minute.
252
00:16:04,580 --> 00:16:06,500
[ Chuckles ]
253
00:16:06,590 --> 00:16:09,300
Oh! My mother again.
254
00:16:09,420 --> 00:16:11,970
[ Rings ]
I really should answer it.
255
00:16:12,090 --> 00:16:14,640
Kayla. No,
she deserves to know I'm all right.
256
00:16:14,760 --> 00:16:17,890
[ Rings ]
Give that back to me!
257
00:16:18,010 --> 00:16:19,930
Please.
You know what?
258
00:16:20,020 --> 00:16:24,270
You can call her when the lawyer
has filed the application.
259
00:16:24,400 --> 00:16:26,360
[ Moans ]
We must wait until then.
260
00:16:26,480 --> 00:16:29,780
Bye-bye. Ah! [ Chuckles ]
261
00:16:29,860 --> 00:16:32,070
Kayla, it's me again.
262
00:16:32,150 --> 00:16:34,110
Darling, l need
to talk to you.
263
00:16:34,200 --> 00:16:37,660
Your father told me something terrible
may be happening here in New York.
264
00:16:37,740 --> 00:16:40,700
Please, call me back as soon
as you get this message.
265
00:16:45,290 --> 00:16:47,290
[ Bell Dings ]
266
00:16:49,050 --> 00:16:51,840
- l still can't reach her.
- Thank you for coming back.
267
00:16:51,920 --> 00:16:55,180
Our daughter is missing.
l'm not leaving until I know she's all right.
268
00:16:55,260 --> 00:16:57,430
We'll find her, Dalia.
269
00:16:58,600 --> 00:17:01,600
Nabeel told me
you had Tarin arrested.
270
00:17:03,520 --> 00:17:05,940
l didn't know
who l could trust.
271
00:17:06,020 --> 00:17:09,900
So you started arresting people
from inside your own delegation?
272
00:17:11,280 --> 00:17:13,940
What possible evidence could you
have gathered so quickly?
273
00:17:14,070 --> 00:17:17,450
l had to do something.
But Tarin?
274
00:17:17,530 --> 00:17:19,700
Ηe's one of
your most loyal men.
275
00:17:19,780 --> 00:17:21,870
So was my brother.
276
00:17:21,950 --> 00:17:23,950
Or so l thought.
277
00:17:24,040 --> 00:17:28,210
Until he tried to have me killed
and destroy my government.
278
00:17:28,290 --> 00:17:32,090
lf you continue to act the way you have been,
you will have done the job for him.
279
00:17:33,130 --> 00:17:35,420
[ Bell Dings ]
280
00:17:35,510 --> 00:17:37,470
Have you told
the police?
281
00:17:37,550 --> 00:17:40,390
l've been trying
to deal with it on my own.
282
00:17:40,470 --> 00:17:42,970
But it's time
to get them involved.
283
00:17:49,810 --> 00:17:51,770
[ Exhales ]
284
00:18:04,370 --> 00:18:06,200
Dalia, l'm sorry.
285
00:18:06,290 --> 00:18:09,290
As you should be!
This city is under attack!
286
00:18:09,380 --> 00:18:11,380
Our daughter
is God knows where!
287
00:18:13,130 --> 00:18:16,340
You drove her away
with your suspicion...
288
00:18:16,420 --> 00:18:18,470
and your paranoia!
289
00:18:21,050 --> 00:18:23,560
How could you, Omar?
290
00:18:25,390 --> 00:18:28,350
Ηow could you have
lost your way?
291
00:18:31,560 --> 00:18:33,570
Dalia.
292
00:18:33,650 --> 00:18:35,780
You're right.
293
00:18:35,860 --> 00:18:39,780
l have.
294
00:18:39,860 --> 00:18:41,820
l see that now.
295
00:18:41,910 --> 00:18:45,160
And I'll make changes.
296
00:18:45,240 --> 00:18:49,040
l'll do everything
in my power to find her...
297
00:18:50,210 --> 00:18:52,540
and get her safe.
298
00:18:53,710 --> 00:18:55,880
You have my word.
299
00:18:57,550 --> 00:18:59,550
l am sorry.
300
00:19:15,190 --> 00:19:17,190
[ Knocking ]
301
00:19:20,030 --> 00:19:22,030
[ Knocking Continues ]
302
00:19:23,530 --> 00:19:26,490
- Who is it?
- Elaine Al-Zacar?
303
00:19:26,620 --> 00:19:30,080
What do you want? My name is Cole Ortiz.
I'm an agent with C.T.U.
304
00:19:30,160 --> 00:19:32,170
l need you to open
that door, ma'am.
305
00:19:32,250 --> 00:19:34,210
l don't understand.
What's this about?
306
00:19:34,340 --> 00:19:36,800
Your son, Marcos.
Marcos?
307
00:19:36,880 --> 00:19:40,260
Ma'am, you're either gonna open that door,
or l'm gonna break it down, now!
308
00:19:41,880 --> 00:19:43,550
- Go! Go!
- [ Cries Out ]
309
00:19:43,640 --> 00:19:46,850
- Put your hands up.
- [ Gasps ] Uh-
310
00:19:46,970 --> 00:19:49,520
Mrs. Al-Zacar, are you aware of
where your son is right now? Clear!
311
00:19:49,600 --> 00:19:51,560
Not at the moment.
312
00:19:51,640 --> 00:19:54,310
Ηow much do you know about his
activities on behalf of the I.R.K.?
313
00:19:54,400 --> 00:19:56,400
Uh,
314
00:19:56,480 --> 00:20:01,400
l know that he communicates with
family there, if that's what you mean.
315
00:20:03,780 --> 00:20:05,950
You going somewhere?
316
00:20:06,030 --> 00:20:08,330
l was just about to leave
for my sister's house.
317
00:20:08,410 --> 00:20:11,200
You do that a lot? Τake trips to
visit relatives at 2:30 in the morning?
318
00:20:11,290 --> 00:20:13,960
No, I don't. l can explain.
319
00:20:14,040 --> 00:20:16,460
Marcos called me
about an hour ago.
320
00:20:16,540 --> 00:20:18,500
Ηe told me to leave the city.
321
00:20:18,630 --> 00:20:22,260
Ηe said he needed me to meet him at
my sister's house in Pennsylvania.
322
00:20:22,380 --> 00:20:25,340
He didn't tell you anything else? No.
323
00:20:25,430 --> 00:20:27,470
l swear.
324
00:20:27,560 --> 00:20:30,600
Ma'am, right now your son's barricaded
himself at St. Julian's Hospital,
325
00:20:30,680 --> 00:20:33,600
trying to blow himself up
with a suicide vest.
326
00:20:33,690 --> 00:20:37,610
- Oh, my God. No.
- l need you to come with me to St. Ju- Ma'am?
327
00:20:37,690 --> 00:20:41,940
We don't know how much longer we have
until your son can activate the explosives.
328
00:20:42,030 --> 00:20:44,650
We have to go.
329
00:20:44,740 --> 00:20:47,740
[ Beeping ]
330
00:20:57,750 --> 00:21:01,130
[ Tapping On Glass ]
Yes?
331
00:21:01,210 --> 00:21:03,130
Sir, Cole just checked in.
332
00:21:03,220 --> 00:21:05,720
Ηe's got Al-Zacar's mother,
and he's en route to St. Julian's now.
333
00:21:05,800 --> 00:21:08,470
- What's his E.Τ.A.?
- Less than 1 0 minutes.
334
00:21:08,550 --> 00:21:10,510
All right then.
Thank you.
335
00:21:12,100 --> 00:21:14,600
Sir, I would like to apologize
again for leaving my post.
336
00:21:14,690 --> 00:21:17,310
l know that
I let you down.
337
00:21:17,400 --> 00:21:19,770
Yes, you did.
338
00:21:19,860 --> 00:21:23,820
l brought you in and gave you this
promotion because I saw something in you-
339
00:21:23,900 --> 00:21:28,240
not just your skill,
which is considerable,
340
00:21:28,320 --> 00:21:32,950
but an ability to adapt to any situation,
drive to be better-
341
00:21:33,040 --> 00:21:35,000
attributes that make you
a good leader.
342
00:21:35,120 --> 00:21:38,000
Or did I misread that?
No, sir.
343
00:21:38,080 --> 00:21:41,670
So we can chalk up the last several
hours to a serious lapse in judgment?
344
00:21:41,800 --> 00:21:43,880
What l was-
Look.
345
00:21:43,970 --> 00:21:46,800
l don't want
to lose you or Cole.
346
00:21:46,880 --> 00:21:50,640
You're both valuable,
but everyone is replaceable.
347
00:21:50,720 --> 00:21:54,220
l screwed up,
and I'm willing to accept the consequences.
348
00:21:54,310 --> 00:21:56,520
l know that Cole
feels the same way.
349
00:21:56,600 --> 00:21:58,600
[ Cell Phone Rings ]
350
00:22:00,270 --> 00:22:02,230
[ Rings ]
Thank you, sir.
351
00:22:02,320 --> 00:22:04,400
[ Rings ]
352
00:22:06,700 --> 00:22:09,450
Ηello?
[ Man ] Can I ask who I'm speaking with?
353
00:22:09,570 --> 00:22:12,370
Excuse me?
Would you mind telling me your name, please?
354
00:22:12,450 --> 00:22:14,450
This is Dana Walsh.
Who is this?
355
00:22:14,540 --> 00:22:18,250
Forgive me, Miss Walsh,
for calling at this ungodly hour.
356
00:22:18,330 --> 00:22:22,040
l actually expected to leave a message.
I'm sorry if I woke you.
357
00:22:22,130 --> 00:22:24,880
No, no, that's okay.
I'm actually at work.
358
00:22:24,960 --> 00:22:27,260
- What is this regarding?
- Well, my name's Prady.
359
00:22:27,340 --> 00:22:30,140
l'm with the Department of
Corrections down in Little Rock.
360
00:22:30,220 --> 00:22:35,100
l'm trying to locate an individual
by the name of Kevin Wade.
361
00:22:37,440 --> 00:22:40,310
l-l'm sorry.
Who did you say that you were again?
362
00:22:40,400 --> 00:22:42,650
Bill Prady.
I'm a probation officer.
363
00:22:42,730 --> 00:22:45,570
Mr. Wade is one of my charges.
Do you know him?
364
00:22:45,650 --> 00:22:48,280
No, no.
I don't think that I do.
365
00:22:48,360 --> 00:22:51,610
That's peculiar,
since he dialed this number a few days ago...
366
00:22:51,700 --> 00:22:53,780
from a motel room in Queens.
367
00:22:53,910 --> 00:22:55,910
Probably just a misdial.
No.
368
00:22:56,000 --> 00:22:57,910
Dialed this number
more than once,
369
00:22:58,000 --> 00:23:00,460
and some of the calls lasted
more than a couple of minutes.
370
00:23:00,540 --> 00:23:02,540
Look, Mr. Prady,
I am really busy right now.
371
00:23:02,630 --> 00:23:05,210
l work for C.Τ.U.,
and we are in the middle of a crisis.
372
00:23:05,300 --> 00:23:07,630
Well, l completely understand.
I've heard the news.
373
00:23:07,720 --> 00:23:12,260
But since we're both awake,
l wonder if I could meet with you in person.
374
00:23:12,340 --> 00:23:14,720
You mean now?
375
00:23:14,810 --> 00:23:16,810
l got an early flight to
Little Rock in the morning,
376
00:23:16,890 --> 00:23:18,890
so, yeah, it'd pretty much
have to be now, ma'am.
377
00:23:18,980 --> 00:23:23,480
l'm sorry. l-l don't really
understand why this is so pressing.
378
00:23:23,560 --> 00:23:26,690
Well, Miss Walsh, I've grown
kind of fond of young Kevin,
379
00:23:26,780 --> 00:23:29,190
and the longer
it takes me to find him,
380
00:23:29,280 --> 00:23:33,280
the harder it'll be for me to keep
him from going back into prison.
381
00:23:33,410 --> 00:23:37,160
I don't really see how I could be
of any help. Yeah, well, maybe not.
382
00:23:37,240 --> 00:23:39,370
But we can determine that
when we speak.
383
00:23:39,460 --> 00:23:41,500
Like l said,
it won't take long.
384
00:23:43,830 --> 00:23:47,630
Look, if it'll smooth things over,
l could call your supervisor.
385
00:23:47,710 --> 00:23:49,920
No, no. Τhat-
That won't be necessary.
386
00:23:50,010 --> 00:23:52,510
l'm sure that l could spare
a few minutes for you.
387
00:23:52,590 --> 00:23:55,100
Thank you, ma'am.
That would be super. Tell you what.
388
00:23:55,180 --> 00:23:58,390
Let me just pull over,
and l'll get your address. All right?
389
00:24:00,390 --> 00:24:02,350
Of course.
390
00:24:08,400 --> 00:24:10,570
[ Beeps ]
391
00:24:22,040 --> 00:24:24,330
Sir, according to
the bomb techs, he's close.
392
00:24:24,420 --> 00:24:26,880
Getting that third circuit
active was the toughest part.
393
00:24:27,000 --> 00:24:29,670
Τhe fourth is only a matter of rerouting
the firing circuits. What's the time frame?
394
00:24:29,760 --> 00:24:33,050
Τen minutes, maybe less. Ηow much longer
is it gonna take 'em to drill through?
395
00:24:33,130 --> 00:24:34,720
Τoo long.
They're not gonna make it.
396
00:24:34,800 --> 00:24:36,800
Get her some water.
397
00:24:39,010 --> 00:24:41,020
Take care of that.
398
00:24:42,060 --> 00:24:43,980
[ Exhales ]
Did she resist?
399
00:24:44,060 --> 00:24:47,360
Not once l told her her boy had expIosives
strapped to him and was gonna blow himself up.
400
00:24:47,440 --> 00:24:49,400
She had a packed
suitcase, Jack.
401
00:24:51,990 --> 00:24:55,160
So he cares enough about her to
make sure she got out of town.
402
00:24:55,280 --> 00:24:57,410
What else does she know?
Nothing, as far as I can tell.
403
00:24:57,490 --> 00:25:00,330
- And l didn't tell her anything more.
- Okay, good.
404
00:25:04,170 --> 00:25:07,500
Mrs. Al-Zacar, my name is Jack Bauer.
l'm in charge of field operations here.
405
00:25:07,630 --> 00:25:09,540
Where is he? I'm gonna take you to him.
406
00:25:09,670 --> 00:25:12,340
l want to see him.
I'm gonna take you to him. Please sit down.
407
00:25:12,420 --> 00:25:15,510
l need you to fully understand the situation.
Please.
408
00:25:15,590 --> 00:25:18,050
[ Ringing ]
409
00:25:20,600 --> 00:25:23,390
- This is Ortiz.
- Cole, it's me.
410
00:25:23,480 --> 00:25:25,980
Kevin's probation officer
just called me.
411
00:25:26,060 --> 00:25:28,350
Ηe's in New York,
trying to track down Kevin.
412
00:25:28,440 --> 00:25:31,190
l can't talk to you about this now.
We're in the middle here.
413
00:25:31,280 --> 00:25:32,900
Listen to me.
414
00:25:32,990 --> 00:25:37,450
l told him l didn't know who Kevin was,
but he caught me in the lie.
415
00:25:37,530 --> 00:25:41,160
Ηe has records that show him
calling my cell several times.
416
00:25:42,870 --> 00:25:47,290
Cole, this probation officer
is on his way here.
417
00:25:47,370 --> 00:25:50,130
Look, you're gonna have to figure
out a reason why he had your number.
418
00:25:50,210 --> 00:25:52,590
l don't know
if l can do this.
419
00:25:52,670 --> 00:25:55,010
What, lie?
Come on, we both know you're good at it.
420
00:25:56,930 --> 00:26:00,890
Sorry. Look, you just
have to handle this, okay?
421
00:26:01,010 --> 00:26:03,390
All right?
Yeah.
422
00:26:03,470 --> 00:26:05,480
Let me know what happens.
I gotta go.
423
00:26:10,310 --> 00:26:13,070
I can't believe this is happening.
You need to believe it.
424
00:26:13,150 --> 00:26:17,240
Τhe men your son is working with intend on
detonating a radiological bomb in Manhattan.
425
00:26:17,360 --> 00:26:20,530
Τhat's why your son tried to
get you out of the city. Oh.
426
00:26:20,660 --> 00:26:24,160
Marcos has been an agent for the l.R.K.,
spying on this country since your husband died.
427
00:26:24,250 --> 00:26:26,580
We have proof of that.
428
00:26:26,660 --> 00:26:28,960
Now he's gonna kill himself
in order to protect this plot...
429
00:26:29,040 --> 00:26:30,880
unless you can
convince him otherwise.
430
00:26:30,960 --> 00:26:33,590
What do-
What do I say to him?
431
00:26:33,670 --> 00:26:38,010
Whatever you have to to get him to stop
rearming that vest and open the door.
432
00:26:38,090 --> 00:26:41,010
We need him to open the door.
Do you understand?
433
00:26:43,810 --> 00:26:48,560
lf he does that,
then what happens to him?
434
00:26:48,640 --> 00:26:50,560
Ηe'lI be alive.
435
00:26:50,650 --> 00:26:53,980
lf he cooperates with us, l promise you,
l will do everything I can to help him.
436
00:26:54,070 --> 00:26:56,030
l give you my word.
437
00:26:58,820 --> 00:27:02,030
Ma'am, l'm sorry,
but we need to do this now.
438
00:27:16,090 --> 00:27:18,050
We need the room.
439
00:27:19,300 --> 00:27:22,050
- Now.
- Yes, sir. Come on.
440
00:27:30,310 --> 00:27:33,810
lt's definitely her.
Marcos's mother.
441
00:27:33,900 --> 00:27:36,610
You recruited him, Ali.
You know him better than anyone.
442
00:27:36,690 --> 00:27:38,740
Will she be able
to talk him down?
443
00:27:38,820 --> 00:27:42,450
Ηe's loyal to our country.
I don't think so.
444
00:27:50,460 --> 00:27:51,960
[ Intercom Speaker Crackles ]
Marcos?
445
00:27:54,290 --> 00:27:56,710
Marcos, it's me.
446
00:27:59,470 --> 00:28:01,470
Mom, what are you
doing here?
447
00:28:01,550 --> 00:28:05,010
Marcos, you have to stop this. This is crazy.
448
00:28:05,100 --> 00:28:07,140
You son of a bitch!
449
00:28:07,220 --> 00:28:09,600
Leave us alone!
450
00:28:09,680 --> 00:28:11,600
You leave us alone!
451
00:28:16,980 --> 00:28:19,480
Marcos, talk to me.
452
00:28:19,570 --> 00:28:22,200
Oh, my God, Mom.
l told you to get out of the city.
453
00:28:22,280 --> 00:28:25,070
l told you to go to Aunt ShelIey's.
Why didn't you listen to me?
454
00:28:25,160 --> 00:28:28,490
l'm listening now. You told me
that you were gonna meet me there.
455
00:28:28,580 --> 00:28:31,200
- l believed you.
- I was trying to protect you.
456
00:28:31,290 --> 00:28:33,210
From a terrorist attack?
457
00:28:33,290 --> 00:28:37,290
Τhat's what they say
that you're involved in here.
458
00:28:37,380 --> 00:28:39,710
Something that's gonna
kill many, many people.
459
00:28:39,800 --> 00:28:42,090
Marcos,
tell me that's not true!
460
00:28:43,380 --> 00:28:45,300
Τell me!
461
00:28:47,260 --> 00:28:49,260
Marcos, why?
462
00:28:49,350 --> 00:28:51,770
You ask me that?
463
00:28:51,850 --> 00:28:54,770
After what this country
did to Dad?
464
00:28:55,980 --> 00:28:59,070
[ Exhales ] Look, Marcos,
I loved your father.
465
00:28:59,150 --> 00:29:01,110
You know l did.
466
00:29:02,650 --> 00:29:05,200
But he was
a complicated man,
467
00:29:05,280 --> 00:29:07,370
especially when it came
to his politics.
468
00:29:08,700 --> 00:29:11,580
But he never condoned violence
of any kind, Marcos.
469
00:29:11,660 --> 00:29:13,750
Never.
470
00:29:13,870 --> 00:29:17,880
He would agree with what we're doing.
You really think that?
471
00:29:17,960 --> 00:29:19,670
Ηe hated America.
472
00:29:19,750 --> 00:29:22,800
And yet he came to America.
He married an American.
473
00:29:22,880 --> 00:29:24,880
He had an American son.
474
00:29:27,390 --> 00:29:31,100
Honey, nothing is as simple
as you're making it out to be.
475
00:29:31,180 --> 00:29:33,100
Mr. Hastings.
476
00:29:33,180 --> 00:29:36,440
l've registered a 1 2% degradation
in the hospital's security feed.
477
00:29:36,560 --> 00:29:38,980
Can you boost the signal?
You're missing the point.
478
00:29:39,060 --> 00:29:41,570
The indications are someone's
tapped into the feed.
479
00:29:41,650 --> 00:29:44,820
They can see everything we can.
I'll see if l can trace it.
480
00:29:47,410 --> 00:29:49,320
l wish I'd done more.
481
00:29:49,410 --> 00:29:52,120
l-l wish I'd helped you...
482
00:29:52,200 --> 00:29:56,000
deal with your grief
and with your anger.
483
00:29:56,120 --> 00:29:59,920
No, don't put this on yourself. [ Sobs ]
484
00:30:00,000 --> 00:30:02,300
You couldn't
have done any more...
485
00:30:02,380 --> 00:30:05,340
or been a better mother.
486
00:30:05,420 --> 00:30:08,010
She's almost got him.
487
00:30:08,140 --> 00:30:11,720
[ Chloe On Earpiece ] Jack, do you copy?
Yeah, Chloe. Go ahead.
488
00:30:11,810 --> 00:30:14,770
The video feed has been compromised.
You're being surveilled.
489
00:30:14,850 --> 00:30:17,310
l couldn't trace the source. Copy that.
490
00:30:17,390 --> 00:30:20,980
l'll take care of it from here. Owen, how long
will it take to disconnect the video system?
491
00:30:21,060 --> 00:30:22,650
Thirty seconds.
Get on it.
492
00:30:22,770 --> 00:30:24,940
What's going on, Jack?
Someone else is watching.
493
00:30:25,030 --> 00:30:26,940
Mom,
494
00:30:28,450 --> 00:30:30,780
l know what they
want you to do,
495
00:30:32,280 --> 00:30:34,870
but it's too late for that. Don't say that.
496
00:30:34,950 --> 00:30:36,950
You can stiIl turn yourself in.
497
00:30:37,040 --> 00:30:39,670
We'll hire the best lawyers,
whatever it takes.
498
00:30:39,750 --> 00:30:42,460
l'll be with you every step of the way.
I promise that.
499
00:30:42,540 --> 00:30:45,050
l'm sorry.
500
00:30:45,130 --> 00:30:47,720
[ Sobbing ]
501
00:30:47,800 --> 00:30:50,680
Marcos,
I'm- I'm begging you.
502
00:30:50,760 --> 00:30:52,760
Mama, listen to me.
503
00:30:53,970 --> 00:30:55,970
You gotta be strong now.
504
00:30:56,060 --> 00:30:59,100
Damn it. No.
Marcos.
505
00:30:59,190 --> 00:31:03,730
Marcos, please. You're all l have.
Please don't do this.
506
00:31:03,820 --> 00:31:06,610
l love you so much.
507
00:31:06,740 --> 00:31:08,990
I'm sorry. l'm sorry. It's over.
Get her out of there.
508
00:31:09,070 --> 00:31:12,740
- Now! Move!
- Marcos, no! No!
509
00:31:12,820 --> 00:31:15,740
No! Marcos, no!
510
00:31:15,830 --> 00:31:17,750
No! No!
[ Crying ]
511
00:31:17,830 --> 00:31:20,830
No, no, no!
[ Crying Continues ]
512
00:31:33,930 --> 00:31:37,010
- Samir, I just lost picture.
- ls his mother still in the room?
513
00:31:38,980 --> 00:31:41,640
No, but he's still in there
with one of the agents.
514
00:31:44,690 --> 00:31:46,650
[ Beeps ]
515
00:31:49,360 --> 00:31:51,700
[ Steady Beeping ]
516
00:31:53,620 --> 00:31:57,540
You detonate that vest,
your mother dies too.
517
00:32:01,160 --> 00:32:03,210
What did you say?
518
00:32:03,290 --> 00:32:05,210
You heard me.
519
00:32:05,290 --> 00:32:08,920
l'm gonna make sure your mother's in
Manhattan when that dirty bomb goes off.
520
00:32:09,010 --> 00:32:10,970
You don't even know
what the target is.
521
00:32:11,050 --> 00:32:14,010
l'm not talking about her
dying during the explosion.
522
00:32:14,090 --> 00:32:18,100
l'm gonna personally escort her to the blast
site, so she's exposed to the radiation.
523
00:32:18,180 --> 00:32:20,180
l don't believe you.
524
00:32:20,270 --> 00:32:23,020
You wouldn't do that.
You're a federal agent.
525
00:32:23,100 --> 00:32:26,610
Τruth is, l'm not, really.
Well, not anymore.
526
00:32:26,690 --> 00:32:29,940
l'm more of a specialist
that they brought in for today.
527
00:32:30,030 --> 00:32:34,490
lf you knew who l was and things
I've done before in my life,
528
00:32:34,570 --> 00:32:36,700
you would know
that I'm not bluffing.
529
00:32:36,780 --> 00:32:40,700
So, go ahead, blow yourself up
into a million little pieces.
530
00:32:40,790 --> 00:32:43,710
First thing I'm gonna do is make your
mother come in here and clean it up.
531
00:32:43,790 --> 00:32:47,840
And then I'm gonna take her
to the blast site.
532
00:32:47,920 --> 00:32:52,130
Do you know how long it takes a human body
to absorb a lethal dose of cesium 1 37?
533
00:32:52,220 --> 00:32:53,880
Five seconds.
534
00:32:53,970 --> 00:32:57,050
Followed by 1 2 days of pain
that is so agonizing,
535
00:32:57,140 --> 00:32:59,640
morphine can't even touch it.
536
00:33:02,730 --> 00:33:06,060
You got a decision to make.
537
00:33:06,150 --> 00:33:08,690
Make it carefully.
538
00:33:11,650 --> 00:33:13,940
You're not gonna
hurt my mother.
539
00:33:14,030 --> 00:33:16,490
l'm done pIaying with you.
540
00:33:16,570 --> 00:33:18,570
You look into my eyes.
541
00:33:26,790 --> 00:33:28,790
Look in my eyes!
542
00:33:29,880 --> 00:33:32,210
You think I'm joking?
543
00:33:34,170 --> 00:33:36,630
What happens to your mother
is because of you.
544
00:33:37,840 --> 00:33:39,930
Only you.
545
00:33:40,010 --> 00:33:47,600
[ Sobs ]
546
00:33:48,650 --> 00:33:51,650
lf I open the door
and I come out,
547
00:33:52,780 --> 00:33:57,410
you promise
you won't hurt her?
548
00:33:57,490 --> 00:33:59,950
You promise
you'll leave her alone?
549
00:34:01,620 --> 00:34:03,620
l give you my word.
550
00:34:03,790 --> 00:34:09,210
[ Sobs, Grunting ]
551
00:34:09,290 --> 00:34:11,250
[ Exhales ]
552
00:34:20,010 --> 00:34:22,140
Cole, l've got
some action on the door.
553
00:34:23,600 --> 00:34:27,100
[ Sobs ]
554
00:34:35,990 --> 00:34:39,530
Put your hands up now!
Walk towards me! Move!
555
00:34:39,660 --> 00:34:42,990
Down on your knees! Put your hands behind
your head and interlock your fingers!
556
00:34:44,660 --> 00:34:46,660
Don't you move!
557
00:34:47,660 --> 00:34:49,670
Cole,
I got four lights on.
558
00:34:49,750 --> 00:34:51,790
Damn it!
Cole, I got four lights on!
559
00:34:51,880 --> 00:34:53,790
We need bomb techs now.
560
00:34:53,880 --> 00:34:56,670
Τhe suspect's come out of the chamber,
but he's managed to arm the vest.
561
00:34:56,760 --> 00:35:00,260
I repeat, he has armed the vest. We
need bomb techs here to disable it now!
562
00:35:01,680 --> 00:35:04,100
- Samir, Marcos is out of the chamber.
- What?
563
00:35:04,180 --> 00:35:06,720
They must have talked him out of it,
but he's rearmed the vest.
564
00:35:06,810 --> 00:35:09,810
- You're sure? He's still wearing it?
- Yes, I think so.
565
00:35:09,900 --> 00:35:12,860
Ηang up right now and transmit
the faiI-safe. Let's move!
566
00:35:12,940 --> 00:35:16,190
Keep your men back!
I know the circuit pattern!
567
00:35:16,280 --> 00:35:19,860
l'm looking for four common
leads before l can disarm it.
568
00:35:24,700 --> 00:35:26,740
[ Rapid Beeping ]
569
00:35:26,830 --> 00:35:28,750
What's happening?
What is that?
570
00:35:30,830 --> 00:35:33,290
Cole, they must have triggered a fail-safe.
Get your men back now.
571
00:35:33,380 --> 00:35:35,290
- Move, move, move!
- Get this off of me!
572
00:35:35,380 --> 00:35:37,800
I'm gonna try.
Just stay calm.
573
00:35:37,920 --> 00:35:41,380
Mom!
Get her out of here now!
574
00:35:43,850 --> 00:35:46,640
Marcos, l might not be able
to do this in time.
575
00:35:46,770 --> 00:35:49,270
I need to know what the target is.
I don't know.
576
00:35:49,350 --> 00:35:52,270
Ηow are they gonna smuggle the fueI rods
into the city past the radiological detectors?
577
00:35:52,400 --> 00:35:54,400
l don't know, I swear!
Who does?
578
00:35:55,730 --> 00:35:57,690
Give me a name.
579
00:35:57,780 --> 00:36:00,110
Damn it, Marcos!
Give me a name!
580
00:36:00,200 --> 00:36:03,110
President Ηassan's head
of security, Tarin Faroush!
581
00:36:03,200 --> 00:36:05,240
Tarin Faroush.
Did you get that, Cole?
582
00:36:05,330 --> 00:36:06,740
Copy!
583
00:36:08,290 --> 00:36:10,750
Come on. Come on.
Come on. One more.
584
00:36:14,040 --> 00:36:16,290
l'm not gonna be able
to do this in time.
585
00:36:16,420 --> 00:36:19,300
You tell my mother l'm sorry. [ Whirring ]
586
00:36:20,340 --> 00:36:22,470
[ Grunting ]
587
00:36:24,300 --> 00:36:26,930
[ Groaning ]
588
00:36:27,010 --> 00:36:28,930
Jack!
Jack, do you copy?
589
00:36:30,850 --> 00:36:34,270
[ Grunting ]
590
00:36:36,150 --> 00:36:39,190
[ Panting ]
C.T.U., this is Jack.
591
00:36:39,280 --> 00:36:41,190
Marcos is dead.
592
00:36:41,280 --> 00:36:43,900
l'm gonna need to speak
to President Hassan.
593
00:36:43,990 --> 00:36:45,700
[ Grunts ]
594
00:36:45,780 --> 00:36:48,780
[ Beeping ]
595
00:36:55,790 --> 00:36:58,710
Commissioner, l appreciate that
your N.Y.P.D.'s overburdened,
596
00:36:58,800 --> 00:37:01,260
but I would ask you
to do whatever you can...
597
00:37:01,340 --> 00:37:03,970
to have my daughter's
picture circulated.
598
00:37:04,050 --> 00:37:07,600
Please keep me posted ifyou get any
information regarding her whereabouts.
599
00:37:07,720 --> 00:37:10,810
lf we hear anything at all,
we'll let you know, sir. Yes.
600
00:37:10,890 --> 00:37:13,390
Thank you.
601
00:37:13,480 --> 00:37:15,440
[ Knocking ]
602
00:37:16,610 --> 00:37:19,440
Sir, C.Τ.U. is routing
a call to you.
603
00:37:19,520 --> 00:37:21,690
- From whom?
- Jack Bauer.
604
00:37:27,530 --> 00:37:30,410
Yes, Mr. Bauer?
This is President Hassan.
605
00:37:30,490 --> 00:37:34,580
Mr. President, l was told you were briefed
on the situation at St. Julian's Hospital.
606
00:37:34,660 --> 00:37:37,250
l was. Sir, the suicide bomber is dead.
607
00:37:37,330 --> 00:37:39,540
His explosive vest
was remotely detonated.
608
00:37:39,670 --> 00:37:41,920
Then you have no leads.
No, sir, we actually do.
609
00:37:42,010 --> 00:37:44,010
Before the suspect
was killed,
610
00:37:44,090 --> 00:37:47,220
he identified your head of security,
Τarin Faroush, as a coconspirator.
611
00:37:49,350 --> 00:37:52,850
Tarin?
Are you sure about this?
612
00:37:52,930 --> 00:37:55,600
Yes, sir. Right now you need
to call U.N. Security...
613
00:37:55,690 --> 00:37:58,520
and have them take Mr. Faroush
into custody until we get there.
614
00:38:00,320 --> 00:38:03,070
That won't be possible,
Mr. Bauer.
615
00:38:03,150 --> 00:38:05,530
- Tarin's not here.
- Where is he?
616
00:38:05,650 --> 00:38:08,530
l don't know.
Somewhere with my daughter. Excuse me?
617
00:38:08,620 --> 00:38:11,780
[ Sighs ] They are in love,
so I have learned.
618
00:38:13,240 --> 00:38:15,450
Mr. Bauer, l suspected Tarin hours ago...
619
00:38:15,540 --> 00:38:17,540
and had him arrested
for questioning.
620
00:38:17,620 --> 00:38:21,630
Ηe escaped while being
transported to our embassy.
621
00:38:21,710 --> 00:38:27,010
Kayla believed he was innocent and has,
apparently, run away with him.
622
00:38:27,130 --> 00:38:29,130
Do you have any idea where they might be?
None.
623
00:38:29,220 --> 00:38:30,890
Can you contact
your daughter?
624
00:38:30,970 --> 00:38:33,970
My wife has made several attempts,
but she isn't answering her phone.
625
00:38:34,060 --> 00:38:36,890
Sir, you need to keep trying.
Right now Mr. Faroush is our only lead.
626
00:38:36,980 --> 00:38:38,980
l'm gonna jump
in the shower.
627
00:38:44,900 --> 00:38:46,990
[ Water Running ]
628
00:38:47,070 --> 00:38:51,530
[ Cell Phone Ringing ]
629
00:38:51,620 --> 00:38:57,250
[ Line Ringing ]
630
00:38:57,370 --> 00:39:01,040
Ηello, Mother.
Kayla? l have her.
631
00:39:01,130 --> 00:39:03,130
Mr. Bauer.
632
00:39:03,250 --> 00:39:05,750
Darling, are you all right?
We have Kayla on line with her mother.
633
00:39:05,880 --> 00:39:08,340
l'm fine, Mother.
Mr. President, you need to get me an address.
634
00:39:08,430 --> 00:39:11,470
l'm sorry l've been ignoring your calls,
but l know Father has put you up to this.
635
00:39:11,590 --> 00:39:14,100
Where are you?
You know I can't tell you that.
636
00:39:14,180 --> 00:39:17,680
- ls Τarin with you?
- Not at the moment, no.
637
00:39:17,770 --> 00:39:19,730
He doesn't want me
to speak to anyone.
638
00:39:19,810 --> 00:39:24,820
Kayla, listen to me.
You are in danger.
639
00:39:24,900 --> 00:39:27,360
Tarin is working
with your father's enemies.
640
00:39:27,440 --> 00:39:30,240
That's not true.
lt's Father's paranoid delusions.
641
00:39:30,320 --> 00:39:32,240
lt isn't. C.T.U. just called to confirm.
642
00:39:32,320 --> 00:39:34,320
They're on the line
with your father now.
643
00:39:34,410 --> 00:39:36,200
l don't believe you.
644
00:39:36,290 --> 00:39:40,210
Kayla, please.
[ Exhales ]
645
00:39:40,290 --> 00:39:43,500
You know I loathe
your father's behavior...
646
00:39:43,590 --> 00:39:46,880
and the way that he's
handled everything.
647
00:39:48,300 --> 00:39:51,300
l wouldn't be telling you
this unless I believed it too.
648
00:39:51,380 --> 00:39:53,260
Not Τarin.
649
00:39:53,340 --> 00:39:55,350
lt has to be a mistake.
650
00:39:55,430 --> 00:39:58,100
Then we'll
sort it out together.
651
00:39:58,180 --> 00:40:02,270
But you must tell me
where you are.
652
00:40:04,270 --> 00:40:06,400
Kayla!
653
00:40:06,480 --> 00:40:09,280
Τhe Τeodore Ηotel,
suite 514.
654
00:40:09,360 --> 00:40:11,490
The Τeodore, suite 514.
655
00:40:11,570 --> 00:40:14,200
Kayla, darling,
just stay where you are.
656
00:40:14,320 --> 00:40:18,620
Mr. Bauer, they are at the Τeodore Hotel,
suite 514. The police will be there.
657
00:40:18,700 --> 00:40:20,200
Thank you, sir.
658
00:40:21,620 --> 00:40:25,080
l promise I'll call you once
the Americans give us asylum.
659
00:40:25,170 --> 00:40:27,040
Please don't tell Father
we spoke.
660
00:40:27,170 --> 00:40:29,000
Kayla? Ηello?
I love you too.
661
00:40:29,090 --> 00:40:32,800
I thought we agreed you weren't
gonna take your mother's call.
662
00:40:32,880 --> 00:40:35,680
Oh, l'm sorry, my love.
I just didn't want her to worry.
663
00:40:37,390 --> 00:40:39,390
Did you tell her
where we are?
664
00:40:40,640 --> 00:40:43,020
Did you?
Of course not.
665
00:40:43,100 --> 00:40:45,020
Do you think l'm stupid?
666
00:40:45,110 --> 00:40:47,730
You know l could never
think such a thing.
667
00:40:47,860 --> 00:40:50,190
You are perfection.
[ Chuckles ]
668
00:40:52,200 --> 00:40:54,530
Now come on. We must get dressed.
Where are we going?
669
00:40:54,610 --> 00:40:58,870
Where do you think?
To formally request our asylum.
670
00:40:58,950 --> 00:41:00,490
At this hour?
671
00:41:00,580 --> 00:41:03,580
My friend at the State
Department made the arrangements.
672
00:41:03,670 --> 00:41:06,670
But l'm exhausted.
We haven't even slept.
673
00:41:06,750 --> 00:41:09,290
l suppose you blame me
for that, huh?
674
00:41:09,380 --> 00:41:11,630
Well, then...
675
00:41:11,710 --> 00:41:14,380
can't we have a little
more time together?
676
00:41:15,840 --> 00:41:18,260
No. [ Chuckles ] Come on.
677
00:41:18,390 --> 00:41:20,930
You must get dressed.
[ Chuckles ]
678
00:41:23,560 --> 00:41:26,310
Why don't you just
get dressed here?
679
00:41:26,400 --> 00:41:28,400
l'm just gonna
clean up first.
680
00:41:44,460 --> 00:41:48,130
[ Quiet Chattering ]
681
00:41:56,760 --> 00:41:59,550
Our men are clearing out now.
lt's all yours. Got it.
682
00:41:59,680 --> 00:42:02,350
Where are we? I can have a tac
team at the Teodore in 20 minutes.
683
00:42:02,430 --> 00:42:04,100
No, N.Y.P.D.
can get there faster.
684
00:42:04,180 --> 00:42:06,940
l want your men to set up a perimeter
and wait until we get there.
685
00:42:07,020 --> 00:42:09,350
lf any of your men happen to
come in contact with the suspect,
686
00:42:09,440 --> 00:42:11,770
it is imperative that they know
we need to take him alive.
687
00:42:11,860 --> 00:42:13,780
Let's go.
Yep.
688
00:42:22,870 --> 00:42:26,870
[ Beeping ]
689
00:43:02,990 --> 00:43:04,870
[ Crickets Chirping ]
56769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.