All language subtitles for 24.S08E11.CtrlHD.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:12,340 --> 00:00:14,260 [ Jack Bauer] Previously on 24. 2 00:00:14,340 --> 00:00:16,550 Cole, he's dead. 3 00:00:16,640 --> 00:00:19,100 Just go. Nobody knows you had anything to do with this. 4 00:00:19,180 --> 00:00:20,850 l don't want you involved. 5 00:00:20,930 --> 00:00:22,520 I'm already involved. 6 00:00:22,600 --> 00:00:25,190 We're cleanin' this up, and no one's ever gonna know what happened. 7 00:00:25,270 --> 00:00:27,400 [ Grunts ] 8 00:00:27,480 --> 00:00:30,440 They're scum, Dana, and no one's gonna miss 'em. 9 00:00:30,530 --> 00:00:32,150 Kayla may be in danger. 10 00:00:32,240 --> 00:00:34,650 She's run away with Τarin. 11 00:00:34,740 --> 00:00:38,200 She's somewhere in the city with no idea that a nuclear threat exists. 12 00:00:38,280 --> 00:00:40,950 - And, Omar, what about you? - Don't worry about me. 13 00:00:41,040 --> 00:00:43,250 Just help me find our daughter. 14 00:00:43,330 --> 00:00:45,160 [ Whispers ] Come inside. 15 00:00:47,790 --> 00:00:50,880 - They have the rods you are looking for. - I thought you had the rods. 16 00:00:50,960 --> 00:00:52,920 They turned against me. 17 00:00:53,010 --> 00:00:56,010 I can help you find them. Just get me out of here. 18 00:00:56,090 --> 00:00:58,300 - You find Farhad? - Still looking. 19 00:00:58,390 --> 00:01:00,640 - Ηe won't get far. - [ Siren Wailing ] 20 00:01:02,680 --> 00:01:04,600 [ Grunting ] 21 00:01:04,690 --> 00:01:06,690 Medic! Come on! Medic! 22 00:01:06,770 --> 00:01:09,900 ldentify the men who stole the nuclear rods from you. Can you do that for us? 23 00:01:09,980 --> 00:01:14,030 - Yes. - Blood pressure's dropping. We got a rapid heartbeat. 24 00:01:14,110 --> 00:01:16,360 - [ Jack ] We lost him. Farhad's dead. - Damn it. 25 00:01:16,450 --> 00:01:18,780 Whoever shot Farhad couldn't confirm that he was killed. 26 00:01:18,870 --> 00:01:20,410 l'm saying that we use Farhad as dead bait. 27 00:01:20,490 --> 00:01:23,240 Leak it to the press that we've got him in custody, and he survived, 28 00:01:23,330 --> 00:01:24,950 and they'll have to make a move on him. 29 00:01:25,040 --> 00:01:27,870 Tell the support teams it is imperative that we take these terrorists alive. 30 00:01:31,460 --> 00:01:33,340 Go, go! 31 00:01:33,420 --> 00:01:36,220 lt's all right. We just want to talk to you. 32 00:01:36,300 --> 00:01:38,680 No. No! 33 00:01:41,930 --> 00:01:44,600 He's still moving. Notify the perimeter. 34 00:01:44,680 --> 00:01:47,100 [ Grunts ] 35 00:01:54,490 --> 00:01:56,900 It was a trap. Farhad was already dead. 36 00:01:56,990 --> 00:01:59,820 l locked myself in some kind of oxygen chamber. They can't get in here. 37 00:01:59,910 --> 00:02:03,410 - You know what you must do. - l can't. Τhey scrambled the arming code. 38 00:02:03,490 --> 00:02:06,870 You need to set it off manually. You cannot let them take you alive. 39 00:02:09,960 --> 00:02:12,710 Can you hear me? 40 00:02:14,340 --> 00:02:18,090 [ Jack Bauer] The following takes place between 2:00 a.m. and 3:00 a.m. 41 00:02:39,240 --> 00:02:41,160 [ Beeps ] 42 00:02:44,240 --> 00:02:47,500 [ Jack ] What's the status? The hyperdaric chamber is one-inch steel all around. 43 00:02:47,580 --> 00:02:50,460 Ηermetically sealed. Air and power systems are internal. 44 00:02:50,540 --> 00:02:52,500 Also, its atmosphere is most likely oxygen-enriched. 45 00:02:52,580 --> 00:02:54,790 Anything we use to blow the door could ignite a fire inside. 46 00:02:54,880 --> 00:02:56,460 Ηow long will it take to cut in? 47 00:02:56,590 --> 00:02:58,840 We need to use a low-speed drill to avoid sparks. How long? 48 00:02:58,920 --> 00:03:01,970 Best estimate- 40 minutes, unless you want us to push the risk. 49 00:03:02,050 --> 00:03:03,680 We can't take the chance. We need him alive. 50 00:03:03,760 --> 00:03:06,350 Agent Bauer, the techs have got the internal cameras online. We have eyes now. 51 00:03:06,470 --> 00:03:09,980 What about the intercom? Still down from when he shorted out the locking mechanism. 52 00:03:10,100 --> 00:03:13,060 And the bomb techs say we have a bigger problem. What? 53 00:03:13,150 --> 00:03:15,520 They assumed that once we jammed the signal to the detonator, 54 00:03:15,610 --> 00:03:17,530 it'd be impossible for the suspect to explode the vest. 55 00:03:17,650 --> 00:03:20,150 Turns out that may not be the case. He's reconfiguring the circuits. 56 00:03:20,240 --> 00:03:23,320 Yeah. The detonator's German military, so our guys are familiar with it. 57 00:03:23,410 --> 00:03:25,700 The end-around he's sketched out here will work. 58 00:03:25,830 --> 00:03:28,040 What's the time frame? It depends on how fast he works. 59 00:03:28,120 --> 00:03:30,750 Ηe needs to reset four circuits. 60 00:03:30,830 --> 00:03:33,580 That L.E.D. light indicates he's already completed one. 61 00:03:33,670 --> 00:03:36,630 When he wires the other three, he'll be able to explode the device at will. 62 00:03:36,710 --> 00:03:39,590 The only upside is the chamber will contain the blast. No one else will be hurt. 63 00:03:39,670 --> 00:03:42,510 Ηe's not trying to hurt anybody. Ηe's trying to make sure we don't take him alive. 64 00:03:42,590 --> 00:03:44,180 Get that intercom up and running. 65 00:03:44,300 --> 00:03:46,180 l need to talk to him as soon as possible. Sir. 66 00:03:46,310 --> 00:03:48,970 This is Bauer. Let me speak to Hastings. [ Woman ] Right away, sir. 67 00:03:51,020 --> 00:03:53,600 [ Woman ] Mr. Hastings, Jack Bauer on the line. 68 00:03:53,690 --> 00:03:55,690 So, what have you got, Jack? 69 00:03:55,770 --> 00:03:58,610 Our suspect might be able to get the detonator working before we can get to him. 70 00:03:58,690 --> 00:04:01,280 Owen will fill in the details. l need to know everything you've got on him. 71 00:04:01,360 --> 00:04:03,400 [ Chloe ] I'm just pulling up the information now, Jack. 72 00:04:03,490 --> 00:04:06,410 lt took me a while to get it from Ηassan's intelligence people. 73 00:04:06,530 --> 00:04:12,160 - Just give me the overview. - Okay, Marcos Al-Zacar was born here, raised in East Harlem. 74 00:04:12,250 --> 00:04:15,080 Mother's American, father was from the I.R.K. 75 00:04:15,170 --> 00:04:17,420 That's where Al-Zacar got his politics from. 76 00:04:17,500 --> 00:04:21,460 Ηis father was a professor known to be highly critical of American foreign policies, 77 00:04:21,550 --> 00:04:23,760 suspected of connections with extremists. 78 00:04:23,840 --> 00:04:26,840 He was imprisoned by Wayne Palmer's administration for four months. 79 00:04:26,930 --> 00:04:30,470 Although the charges were eventually dropped, he was unhireable after that. 80 00:04:30,560 --> 00:04:33,350 Almost a year later, he committed suicide. 81 00:04:33,440 --> 00:04:35,190 That must have been what triggered Al-Zacar. 82 00:04:35,270 --> 00:04:39,110 Ηe started spying on America for the I.R.K. two months after that. 83 00:04:39,190 --> 00:04:41,820 - What about the mother? - Checking current records. 84 00:04:41,900 --> 00:04:44,240 According to motor vehicle and utility records, 85 00:04:44,320 --> 00:04:47,530 she's still in East Ηarlem- 421 1 East 1 1 7th Street. 86 00:04:47,620 --> 00:04:50,450 - Find her and get her here as soon as possible. - We're on it, Jack. 87 00:04:50,580 --> 00:04:53,290 Keep us posted. Copy that. 88 00:04:53,370 --> 00:04:55,410 We have to assume the people building this dirty bomb... 89 00:04:55,500 --> 00:04:57,630 want to hit a high-value target here in Manhattan. 90 00:04:57,710 --> 00:04:59,630 First, they've got to get it on the island. 91 00:04:59,750 --> 00:05:01,670 We should shut down the city. No. 92 00:05:01,760 --> 00:05:04,510 We want them to make the attempt to move the radiological materials. 93 00:05:04,590 --> 00:05:06,590 It's our best chance of catching them. 94 00:05:06,680 --> 00:05:09,600 First, we have to make sure that all of our radiation sensors... 95 00:05:09,720 --> 00:05:13,310 are strictly monitored at all crossings. [ Beeping ] 96 00:05:13,390 --> 00:05:15,730 Arlo, that goes for the drone sensors too. 97 00:05:15,850 --> 00:05:17,850 Yes, sir. That's all. 98 00:05:27,820 --> 00:05:29,820 [ Door Sliding Shut ] 99 00:05:31,910 --> 00:05:35,290 Cole. We went over this. 100 00:05:35,370 --> 00:05:38,290 All we have to do is act natural, keep our heads. 101 00:05:38,380 --> 00:05:40,670 You'll be okay. 102 00:05:40,750 --> 00:05:43,090 l am not worried about me. 103 00:05:43,170 --> 00:05:46,550 You can't really be this calm after what just happened. 104 00:05:46,630 --> 00:05:49,090 You've never broken a law in your life. 105 00:05:51,100 --> 00:05:53,680 Cole. 106 00:05:53,770 --> 00:05:57,140 - What do you want me to say? - l don't know! Anything. Tell me you hate me. 107 00:05:57,230 --> 00:05:59,600 Τell me that you'll never forgive me for lying to you. 108 00:05:59,730 --> 00:06:02,400 We're not doing this now. I told you to walk away. 109 00:06:02,480 --> 00:06:04,150 Not now! 110 00:06:04,230 --> 00:06:07,570 We're in the middle of a radioIogicaI threat. We got jobs to do. 111 00:06:07,650 --> 00:06:10,280 When it's over, then we'll talk. 112 00:06:18,040 --> 00:06:21,290 Look, l can't promise things are going back to the way they were, 113 00:06:23,750 --> 00:06:26,760 but I wouldn't have done what I did if l didn't still love you. 114 00:06:28,720 --> 00:06:30,760 [ Bell Dings ] 115 00:06:34,600 --> 00:06:37,730 You two have holy hell to answer for. 116 00:06:37,810 --> 00:06:40,390 Sir, l'm sorry. I can explain. Save it. 117 00:06:40,520 --> 00:06:44,020 lf you were following up a lead, you shouId have been updating me every 20 minutes. 118 00:06:44,110 --> 00:06:46,320 - You broke protocol. - The lead didn't pan out. 119 00:06:46,400 --> 00:06:48,860 Witness proved to be unreliable. But you're right, sir. 120 00:06:48,950 --> 00:06:51,320 There's no excuse. I should have called in. 121 00:06:51,410 --> 00:06:54,580 And you were supposed to be servicing a faulty relay station. 122 00:06:54,660 --> 00:06:56,870 Yet l see you found time to change your clothes. 123 00:06:59,000 --> 00:07:02,630 Look. l don't know what's going on with you two, and, frankly, l don't care. 124 00:07:02,710 --> 00:07:06,300 lf we weren't at high alert and you weren't the best at what you do, 125 00:07:06,380 --> 00:07:09,550 you'd both be out on your asses for this. 126 00:07:09,630 --> 00:07:12,050 l'm going to ask you once. 127 00:07:12,180 --> 00:07:15,640 Whatever it is, are you finished? Yes, sir. 128 00:07:15,720 --> 00:07:19,310 Good. Walsh, until further notice, you will answer to Chloe O'Brian. 129 00:07:19,390 --> 00:07:21,310 She will fill you in on what she needs from you. 130 00:07:21,390 --> 00:07:23,900 Bauer has a situation at St. Julian's Hospital. 131 00:07:23,980 --> 00:07:29,530 l need you to assemble a team, pick up an Elaine Al-Zacar from East 1 1 7th and take her to him. 132 00:07:29,650 --> 00:07:31,610 Is she a hostile? Unclear. 133 00:07:31,700 --> 00:07:35,910 - Arlo will fill you in on the detaiIs. - Yes, sir. 134 00:07:35,990 --> 00:07:40,290 Ηow you perform from this point will determine whether or not you salvage your careers. 135 00:07:40,370 --> 00:07:42,870 - Now, get to work. - Yes, sir. 136 00:08:09,320 --> 00:08:12,990 [ Cell Phone Ringing ] 137 00:08:13,070 --> 00:08:16,030 - Yes? - I'm in place. 138 00:08:16,120 --> 00:08:18,370 [ Chattering ] 139 00:08:22,080 --> 00:08:24,710 l've managed to tap into the hospital's security cameras. 140 00:08:24,790 --> 00:08:27,540 But we can only pick up audio in the hallway outside the room. 141 00:08:27,630 --> 00:08:30,420 - C.T.U. has set up a command center there. - Can you see Marcos? 142 00:08:30,510 --> 00:08:33,220 Yes. He's still working on the detonator. 143 00:08:33,300 --> 00:08:35,220 Are you able to gauge his progress? 144 00:08:35,300 --> 00:08:37,300 He already has one of the four circuits reconfigured. 145 00:08:37,390 --> 00:08:39,720 We're arriving at the landing now. 146 00:08:39,810 --> 00:08:42,310 Soon we'll be able to transport the rods into Manhattan. 147 00:08:42,390 --> 00:08:45,140 Are C.Τ.U.'s radiation sensors down? 148 00:08:45,230 --> 00:08:47,940 Not yet. But we'll be ready. 149 00:08:48,020 --> 00:08:50,360 Call me when Marcos is dead. 150 00:08:54,280 --> 00:08:57,280 [ Beeping ] 151 00:09:16,760 --> 00:09:18,680 [ Man Chatters ] 152 00:09:26,650 --> 00:09:30,360 Port Authority's reporting no hits on the radiation sensors... 153 00:09:30,440 --> 00:09:32,570 at the Ηolland, Midtown and Lincoln tunnels. 154 00:09:32,650 --> 00:09:36,110 l don't see any stream updates for the G.W., Brooklyn or Queens crossings. 155 00:09:36,200 --> 00:09:38,240 What's the problem? 156 00:09:38,320 --> 00:09:41,160 M.T.A.'s providing that feed on a dedicated subIink to prevent a server overload. 157 00:09:41,240 --> 00:09:44,080 You can access it yourself on the system's Ethernet port. 158 00:09:44,160 --> 00:09:46,160 So there's really no problem. 159 00:09:46,250 --> 00:09:49,500 Τhere's no way l could have known that since you didn't put that in your hourlies. 160 00:09:49,580 --> 00:09:52,210 Right. I will do that next time. 161 00:10:01,180 --> 00:10:05,140 l know this must be hard for you, having to report to me since you've been demoted. 162 00:10:05,230 --> 00:10:08,520 - lt's okay, Chloe. l deserved it. - Yeah, you did. 163 00:10:10,020 --> 00:10:12,980 l just want you to know I'm actually glad... 164 00:10:13,070 --> 00:10:15,320 you didn't get fired or anything... 165 00:10:15,400 --> 00:10:17,900 and... hang in there. 166 00:10:17,990 --> 00:10:19,700 Thank you. I appreciate that. 167 00:10:30,080 --> 00:10:32,080 Where are we on aerial detection? 168 00:10:32,170 --> 00:10:34,550 l've got drones covering every inch of the waterfront... 169 00:10:34,630 --> 00:10:36,960 with their radiation detectors cranked up. 170 00:10:37,050 --> 00:10:40,510 lf they try to bring the fuel rods into the city by boat, we'll spot 'em. 171 00:10:40,590 --> 00:10:42,050 Easily. 172 00:10:44,100 --> 00:10:46,640 Look, l know you probably hate my guts right now, 173 00:10:46,730 --> 00:10:49,230 but I just wanted you to know that I'm sorry... 174 00:10:51,400 --> 00:10:54,020 for telling Cole about you and that other guy. 175 00:10:54,110 --> 00:10:58,780 I mean, you were definitely messing up, and with the threat of those rods out there- 176 00:10:58,860 --> 00:11:00,740 Don't worry about it, Arlo. 177 00:11:03,070 --> 00:11:05,200 So is he gone? 178 00:11:05,290 --> 00:11:08,910 - Who? - You know. The other guy. 179 00:11:10,120 --> 00:11:12,880 Yeah. Yeah, he's gone. 180 00:11:12,960 --> 00:11:16,380 So, you and the Boy Scout are okay? 181 00:11:17,460 --> 00:11:20,090 We'll get through it. 182 00:11:20,180 --> 00:11:22,760 l'm glad. 183 00:11:22,840 --> 00:11:24,930 - But if for some reason, that changes- - I know. 184 00:11:25,010 --> 00:11:27,060 Meaning, if you ever decide you want to trade up. 185 00:11:27,140 --> 00:11:28,970 l got it. 186 00:11:50,620 --> 00:11:53,710 [ Chattering ] 187 00:11:53,790 --> 00:11:56,090 Sir, we got the intercom to the chamber working. 188 00:11:56,170 --> 00:11:58,460 - You should be able to talk to the suspect. - Good. 189 00:11:58,550 --> 00:12:01,170 - Tell C.Τ.U. l'll keep my comm up so they can monitor. - Yes, sir. 190 00:12:21,990 --> 00:12:25,160 Marcos, my name is Jack Bauer. I'm working with C.T.U. 191 00:12:25,240 --> 00:12:28,990 I know the original plan was to smuggle the fuel rods back to the I.R.K.... 192 00:12:29,080 --> 00:12:32,330 to reconstitute their nuclear program. 193 00:12:32,410 --> 00:12:35,620 So, I'm just guessing that helping to deliver a dirty bomb to New York City, 194 00:12:35,710 --> 00:12:38,210 which will cost the lives of tens of thousands of innocent people, 195 00:12:38,290 --> 00:12:40,250 isn't exactly what you signed on for. 196 00:12:40,340 --> 00:12:43,920 The truth is, if you do this, you'll be killing the I.R.K. 197 00:12:44,010 --> 00:12:47,850 By bombing New York City, you're gonna force President Taylor to retaliate, 198 00:12:47,930 --> 00:12:50,140 and she will- hard. 199 00:12:50,220 --> 00:12:52,180 You can't possibly want that. 200 00:12:52,270 --> 00:12:54,270 lt doesn't matter what I want. 201 00:12:54,350 --> 00:12:56,810 This so-called peace agreement, it's just Hassan signing away... 202 00:12:56,900 --> 00:13:00,480 my country's ability to defend itself, its independence. 203 00:13:00,570 --> 00:13:02,570 He's surrendering without a fight. 204 00:13:02,650 --> 00:13:06,490 But there are a lot of people in his own government who are not willing to do that. 205 00:13:06,570 --> 00:13:09,200 Marcos, you can't win this fight. 206 00:13:09,280 --> 00:13:14,120 The l.R.K. will sustain massive casualties because of this, because of you. 207 00:13:14,210 --> 00:13:18,960 Not because of me. America will be the one dropping all the bombs. 208 00:13:19,040 --> 00:13:21,800 No, son. Τhe eyes of the world will hold you responsible... 209 00:13:21,880 --> 00:13:25,010 for the innocent lives taken in New York City. 210 00:13:25,090 --> 00:13:28,050 No, don't think you can take the moral high ground with me. 211 00:13:28,140 --> 00:13:31,010 The arrogance of this country. 212 00:13:31,100 --> 00:13:33,970 That it feels it can dictate to the rest of the world who gets- 213 00:13:34,060 --> 00:13:36,060 who gets to have nuclear weapons, 214 00:13:36,140 --> 00:13:39,350 while it insists on keeping my people in the dark ages. 215 00:13:39,440 --> 00:13:41,440 You keep saying "your people, your country." 216 00:13:41,520 --> 00:13:44,650 Marcos, I read your file. You were born here. You're an American citizen. 217 00:13:44,780 --> 00:13:47,860 Your father is from the I.R.K. You leave my father out of this! 218 00:13:47,950 --> 00:13:52,330 What happened to your father was unfair and tragic, but this is no way to honor his memory. 219 00:13:52,410 --> 00:13:55,830 You can still do the right thing here. You can help me stop this from happening. 220 00:13:55,910 --> 00:14:00,130 All you have to do is open the door. Please, I'm begging you. 221 00:14:00,210 --> 00:14:02,710 You're not gonna get me to change my mind. 222 00:14:04,010 --> 00:14:06,760 l came here prepared to die, 223 00:14:08,180 --> 00:14:10,590 and that's what's gonna happen. 224 00:14:11,930 --> 00:14:17,600 Marcos. 225 00:14:17,690 --> 00:14:19,390 Please, just talk to me. 226 00:14:22,360 --> 00:14:23,940 Marcos! 227 00:14:30,370 --> 00:14:32,820 Marcos. 228 00:14:32,910 --> 00:14:34,830 [ Beeps ] 229 00:14:37,080 --> 00:14:40,080 [ Beeping ] 230 00:14:50,090 --> 00:14:53,800 [ Siren Wailing In Distance ] 231 00:14:54,970 --> 00:14:56,970 Yes, of course. I understand. 232 00:14:58,230 --> 00:15:00,640 We'll see you soon. Thank you. 233 00:15:02,810 --> 00:15:04,770 Your friend at the State Department- 234 00:15:04,860 --> 00:15:08,320 You trust he can do what he says- give us asylum? 235 00:15:08,400 --> 00:15:10,570 Yes. 236 00:15:10,660 --> 00:15:13,120 Ηe says with what your father has been doing- 237 00:15:13,200 --> 00:15:16,080 ordering unlawful arrests, torture- 238 00:15:16,160 --> 00:15:20,250 U.S. law will consider us political refugees. 239 00:15:20,330 --> 00:15:22,540 But you have to understand, 240 00:15:22,630 --> 00:15:24,960 asylum will not be granted overnight. 241 00:15:25,040 --> 00:15:27,090 Well, how long are we talking about? 242 00:15:27,170 --> 00:15:30,010 A year, maybe 1 8 months. 243 00:15:30,090 --> 00:15:33,590 But as soon as we file the application, we are protected by the law. 244 00:15:33,680 --> 00:15:36,350 Your father cannot touch us. 245 00:15:37,720 --> 00:15:40,230 You know that l will not be able to work here legally... 246 00:15:40,310 --> 00:15:42,560 until asylum has been granted. 247 00:15:42,650 --> 00:15:45,560 l have some savings. 248 00:15:45,650 --> 00:15:49,530 But I will not be able to give you the Iife that you have been used to. 249 00:15:49,610 --> 00:15:53,570 Oh, you know I don't care about any of that. 250 00:15:59,500 --> 00:16:02,160 [ Cell Phone Ringing ] 251 00:16:02,290 --> 00:16:04,500 Mmm. One minute. 252 00:16:04,580 --> 00:16:06,500 [ Chuckles ] 253 00:16:06,590 --> 00:16:09,300 Oh! My mother again. 254 00:16:09,420 --> 00:16:11,970 [ Rings ] I really should answer it. 255 00:16:12,090 --> 00:16:14,640 Kayla. No, she deserves to know I'm all right. 256 00:16:14,760 --> 00:16:17,890 [ Rings ] Give that back to me! 257 00:16:18,010 --> 00:16:19,930 Please. You know what? 258 00:16:20,020 --> 00:16:24,270 You can call her when the lawyer has filed the application. 259 00:16:24,400 --> 00:16:26,360 [ Moans ] We must wait until then. 260 00:16:26,480 --> 00:16:29,780 Bye-bye. Ah! [ Chuckles ] 261 00:16:29,860 --> 00:16:32,070 Kayla, it's me again. 262 00:16:32,150 --> 00:16:34,110 Darling, l need to talk to you. 263 00:16:34,200 --> 00:16:37,660 Your father told me something terrible may be happening here in New York. 264 00:16:37,740 --> 00:16:40,700 Please, call me back as soon as you get this message. 265 00:16:45,290 --> 00:16:47,290 [ Bell Dings ] 266 00:16:49,050 --> 00:16:51,840 - l still can't reach her. - Thank you for coming back. 267 00:16:51,920 --> 00:16:55,180 Our daughter is missing. l'm not leaving until I know she's all right. 268 00:16:55,260 --> 00:16:57,430 We'll find her, Dalia. 269 00:16:58,600 --> 00:17:01,600 Nabeel told me you had Tarin arrested. 270 00:17:03,520 --> 00:17:05,940 l didn't know who l could trust. 271 00:17:06,020 --> 00:17:09,900 So you started arresting people from inside your own delegation? 272 00:17:11,280 --> 00:17:13,940 What possible evidence could you have gathered so quickly? 273 00:17:14,070 --> 00:17:17,450 l had to do something. But Tarin? 274 00:17:17,530 --> 00:17:19,700 Ηe's one of your most loyal men. 275 00:17:19,780 --> 00:17:21,870 So was my brother. 276 00:17:21,950 --> 00:17:23,950 Or so l thought. 277 00:17:24,040 --> 00:17:28,210 Until he tried to have me killed and destroy my government. 278 00:17:28,290 --> 00:17:32,090 lf you continue to act the way you have been, you will have done the job for him. 279 00:17:33,130 --> 00:17:35,420 [ Bell Dings ] 280 00:17:35,510 --> 00:17:37,470 Have you told the police? 281 00:17:37,550 --> 00:17:40,390 l've been trying to deal with it on my own. 282 00:17:40,470 --> 00:17:42,970 But it's time to get them involved. 283 00:17:49,810 --> 00:17:51,770 [ Exhales ] 284 00:18:04,370 --> 00:18:06,200 Dalia, l'm sorry. 285 00:18:06,290 --> 00:18:09,290 As you should be! This city is under attack! 286 00:18:09,380 --> 00:18:11,380 Our daughter is God knows where! 287 00:18:13,130 --> 00:18:16,340 You drove her away with your suspicion... 288 00:18:16,420 --> 00:18:18,470 and your paranoia! 289 00:18:21,050 --> 00:18:23,560 How could you, Omar? 290 00:18:25,390 --> 00:18:28,350 Ηow could you have lost your way? 291 00:18:31,560 --> 00:18:33,570 Dalia. 292 00:18:33,650 --> 00:18:35,780 You're right. 293 00:18:35,860 --> 00:18:39,780 l have. 294 00:18:39,860 --> 00:18:41,820 l see that now. 295 00:18:41,910 --> 00:18:45,160 And I'll make changes. 296 00:18:45,240 --> 00:18:49,040 l'll do everything in my power to find her... 297 00:18:50,210 --> 00:18:52,540 and get her safe. 298 00:18:53,710 --> 00:18:55,880 You have my word. 299 00:18:57,550 --> 00:18:59,550 l am sorry. 300 00:19:15,190 --> 00:19:17,190 [ Knocking ] 301 00:19:20,030 --> 00:19:22,030 [ Knocking Continues ] 302 00:19:23,530 --> 00:19:26,490 - Who is it? - Elaine Al-Zacar? 303 00:19:26,620 --> 00:19:30,080 What do you want? My name is Cole Ortiz. I'm an agent with C.T.U. 304 00:19:30,160 --> 00:19:32,170 l need you to open that door, ma'am. 305 00:19:32,250 --> 00:19:34,210 l don't understand. What's this about? 306 00:19:34,340 --> 00:19:36,800 Your son, Marcos. Marcos? 307 00:19:36,880 --> 00:19:40,260 Ma'am, you're either gonna open that door, or l'm gonna break it down, now! 308 00:19:41,880 --> 00:19:43,550 - Go! Go! - [ Cries Out ] 309 00:19:43,640 --> 00:19:46,850 - Put your hands up. - [ Gasps ] Uh- 310 00:19:46,970 --> 00:19:49,520 Mrs. Al-Zacar, are you aware of where your son is right now? Clear! 311 00:19:49,600 --> 00:19:51,560 Not at the moment. 312 00:19:51,640 --> 00:19:54,310 Ηow much do you know about his activities on behalf of the I.R.K.? 313 00:19:54,400 --> 00:19:56,400 Uh, 314 00:19:56,480 --> 00:20:01,400 l know that he communicates with family there, if that's what you mean. 315 00:20:03,780 --> 00:20:05,950 You going somewhere? 316 00:20:06,030 --> 00:20:08,330 l was just about to leave for my sister's house. 317 00:20:08,410 --> 00:20:11,200 You do that a lot? Τake trips to visit relatives at 2:30 in the morning? 318 00:20:11,290 --> 00:20:13,960 No, I don't. l can explain. 319 00:20:14,040 --> 00:20:16,460 Marcos called me about an hour ago. 320 00:20:16,540 --> 00:20:18,500 Ηe told me to leave the city. 321 00:20:18,630 --> 00:20:22,260 Ηe said he needed me to meet him at my sister's house in Pennsylvania. 322 00:20:22,380 --> 00:20:25,340 He didn't tell you anything else? No. 323 00:20:25,430 --> 00:20:27,470 l swear. 324 00:20:27,560 --> 00:20:30,600 Ma'am, right now your son's barricaded himself at St. Julian's Hospital, 325 00:20:30,680 --> 00:20:33,600 trying to blow himself up with a suicide vest. 326 00:20:33,690 --> 00:20:37,610 - Oh, my God. No. - l need you to come with me to St. Ju- Ma'am? 327 00:20:37,690 --> 00:20:41,940 We don't know how much longer we have until your son can activate the explosives. 328 00:20:42,030 --> 00:20:44,650 We have to go. 329 00:20:44,740 --> 00:20:47,740 [ Beeping ] 330 00:20:57,750 --> 00:21:01,130 [ Tapping On Glass ] Yes? 331 00:21:01,210 --> 00:21:03,130 Sir, Cole just checked in. 332 00:21:03,220 --> 00:21:05,720 Ηe's got Al-Zacar's mother, and he's en route to St. Julian's now. 333 00:21:05,800 --> 00:21:08,470 - What's his E.Τ.A.? - Less than 1 0 minutes. 334 00:21:08,550 --> 00:21:10,510 All right then. Thank you. 335 00:21:12,100 --> 00:21:14,600 Sir, I would like to apologize again for leaving my post. 336 00:21:14,690 --> 00:21:17,310 l know that I let you down. 337 00:21:17,400 --> 00:21:19,770 Yes, you did. 338 00:21:19,860 --> 00:21:23,820 l brought you in and gave you this promotion because I saw something in you- 339 00:21:23,900 --> 00:21:28,240 not just your skill, which is considerable, 340 00:21:28,320 --> 00:21:32,950 but an ability to adapt to any situation, drive to be better- 341 00:21:33,040 --> 00:21:35,000 attributes that make you a good leader. 342 00:21:35,120 --> 00:21:38,000 Or did I misread that? No, sir. 343 00:21:38,080 --> 00:21:41,670 So we can chalk up the last several hours to a serious lapse in judgment? 344 00:21:41,800 --> 00:21:43,880 What l was- Look. 345 00:21:43,970 --> 00:21:46,800 l don't want to lose you or Cole. 346 00:21:46,880 --> 00:21:50,640 You're both valuable, but everyone is replaceable. 347 00:21:50,720 --> 00:21:54,220 l screwed up, and I'm willing to accept the consequences. 348 00:21:54,310 --> 00:21:56,520 l know that Cole feels the same way. 349 00:21:56,600 --> 00:21:58,600 [ Cell Phone Rings ] 350 00:22:00,270 --> 00:22:02,230 [ Rings ] Thank you, sir. 351 00:22:02,320 --> 00:22:04,400 [ Rings ] 352 00:22:06,700 --> 00:22:09,450 Ηello? [ Man ] Can I ask who I'm speaking with? 353 00:22:09,570 --> 00:22:12,370 Excuse me? Would you mind telling me your name, please? 354 00:22:12,450 --> 00:22:14,450 This is Dana Walsh. Who is this? 355 00:22:14,540 --> 00:22:18,250 Forgive me, Miss Walsh, for calling at this ungodly hour. 356 00:22:18,330 --> 00:22:22,040 l actually expected to leave a message. I'm sorry if I woke you. 357 00:22:22,130 --> 00:22:24,880 No, no, that's okay. I'm actually at work. 358 00:22:24,960 --> 00:22:27,260 - What is this regarding? - Well, my name's Prady. 359 00:22:27,340 --> 00:22:30,140 l'm with the Department of Corrections down in Little Rock. 360 00:22:30,220 --> 00:22:35,100 l'm trying to locate an individual by the name of Kevin Wade. 361 00:22:37,440 --> 00:22:40,310 l-l'm sorry. Who did you say that you were again? 362 00:22:40,400 --> 00:22:42,650 Bill Prady. I'm a probation officer. 363 00:22:42,730 --> 00:22:45,570 Mr. Wade is one of my charges. Do you know him? 364 00:22:45,650 --> 00:22:48,280 No, no. I don't think that I do. 365 00:22:48,360 --> 00:22:51,610 That's peculiar, since he dialed this number a few days ago... 366 00:22:51,700 --> 00:22:53,780 from a motel room in Queens. 367 00:22:53,910 --> 00:22:55,910 Probably just a misdial. No. 368 00:22:56,000 --> 00:22:57,910 Dialed this number more than once, 369 00:22:58,000 --> 00:23:00,460 and some of the calls lasted more than a couple of minutes. 370 00:23:00,540 --> 00:23:02,540 Look, Mr. Prady, I am really busy right now. 371 00:23:02,630 --> 00:23:05,210 l work for C.Τ.U., and we are in the middle of a crisis. 372 00:23:05,300 --> 00:23:07,630 Well, l completely understand. I've heard the news. 373 00:23:07,720 --> 00:23:12,260 But since we're both awake, l wonder if I could meet with you in person. 374 00:23:12,340 --> 00:23:14,720 You mean now? 375 00:23:14,810 --> 00:23:16,810 l got an early flight to Little Rock in the morning, 376 00:23:16,890 --> 00:23:18,890 so, yeah, it'd pretty much have to be now, ma'am. 377 00:23:18,980 --> 00:23:23,480 l'm sorry. l-l don't really understand why this is so pressing. 378 00:23:23,560 --> 00:23:26,690 Well, Miss Walsh, I've grown kind of fond of young Kevin, 379 00:23:26,780 --> 00:23:29,190 and the longer it takes me to find him, 380 00:23:29,280 --> 00:23:33,280 the harder it'll be for me to keep him from going back into prison. 381 00:23:33,410 --> 00:23:37,160 I don't really see how I could be of any help. Yeah, well, maybe not. 382 00:23:37,240 --> 00:23:39,370 But we can determine that when we speak. 383 00:23:39,460 --> 00:23:41,500 Like l said, it won't take long. 384 00:23:43,830 --> 00:23:47,630 Look, if it'll smooth things over, l could call your supervisor. 385 00:23:47,710 --> 00:23:49,920 No, no. Τhat- That won't be necessary. 386 00:23:50,010 --> 00:23:52,510 l'm sure that l could spare a few minutes for you. 387 00:23:52,590 --> 00:23:55,100 Thank you, ma'am. That would be super. Tell you what. 388 00:23:55,180 --> 00:23:58,390 Let me just pull over, and l'll get your address. All right? 389 00:24:00,390 --> 00:24:02,350 Of course. 390 00:24:08,400 --> 00:24:10,570 [ Beeps ] 391 00:24:22,040 --> 00:24:24,330 Sir, according to the bomb techs, he's close. 392 00:24:24,420 --> 00:24:26,880 Getting that third circuit active was the toughest part. 393 00:24:27,000 --> 00:24:29,670 Τhe fourth is only a matter of rerouting the firing circuits. What's the time frame? 394 00:24:29,760 --> 00:24:33,050 Τen minutes, maybe less. Ηow much longer is it gonna take 'em to drill through? 395 00:24:33,130 --> 00:24:34,720 Τoo long. They're not gonna make it. 396 00:24:34,800 --> 00:24:36,800 Get her some water. 397 00:24:39,010 --> 00:24:41,020 Take care of that. 398 00:24:42,060 --> 00:24:43,980 [ Exhales ] Did she resist? 399 00:24:44,060 --> 00:24:47,360 Not once l told her her boy had expIosives strapped to him and was gonna blow himself up. 400 00:24:47,440 --> 00:24:49,400 She had a packed suitcase, Jack. 401 00:24:51,990 --> 00:24:55,160 So he cares enough about her to make sure she got out of town. 402 00:24:55,280 --> 00:24:57,410 What else does she know? Nothing, as far as I can tell. 403 00:24:57,490 --> 00:25:00,330 - And l didn't tell her anything more. - Okay, good. 404 00:25:04,170 --> 00:25:07,500 Mrs. Al-Zacar, my name is Jack Bauer. l'm in charge of field operations here. 405 00:25:07,630 --> 00:25:09,540 Where is he? I'm gonna take you to him. 406 00:25:09,670 --> 00:25:12,340 l want to see him. I'm gonna take you to him. Please sit down. 407 00:25:12,420 --> 00:25:15,510 l need you to fully understand the situation. Please. 408 00:25:15,590 --> 00:25:18,050 [ Ringing ] 409 00:25:20,600 --> 00:25:23,390 - This is Ortiz. - Cole, it's me. 410 00:25:23,480 --> 00:25:25,980 Kevin's probation officer just called me. 411 00:25:26,060 --> 00:25:28,350 Ηe's in New York, trying to track down Kevin. 412 00:25:28,440 --> 00:25:31,190 l can't talk to you about this now. We're in the middle here. 413 00:25:31,280 --> 00:25:32,900 Listen to me. 414 00:25:32,990 --> 00:25:37,450 l told him l didn't know who Kevin was, but he caught me in the lie. 415 00:25:37,530 --> 00:25:41,160 Ηe has records that show him calling my cell several times. 416 00:25:42,870 --> 00:25:47,290 Cole, this probation officer is on his way here. 417 00:25:47,370 --> 00:25:50,130 Look, you're gonna have to figure out a reason why he had your number. 418 00:25:50,210 --> 00:25:52,590 l don't know if l can do this. 419 00:25:52,670 --> 00:25:55,010 What, lie? Come on, we both know you're good at it. 420 00:25:56,930 --> 00:26:00,890 Sorry. Look, you just have to handle this, okay? 421 00:26:01,010 --> 00:26:03,390 All right? Yeah. 422 00:26:03,470 --> 00:26:05,480 Let me know what happens. I gotta go. 423 00:26:10,310 --> 00:26:13,070 I can't believe this is happening. You need to believe it. 424 00:26:13,150 --> 00:26:17,240 Τhe men your son is working with intend on detonating a radiological bomb in Manhattan. 425 00:26:17,360 --> 00:26:20,530 Τhat's why your son tried to get you out of the city. Oh. 426 00:26:20,660 --> 00:26:24,160 Marcos has been an agent for the l.R.K., spying on this country since your husband died. 427 00:26:24,250 --> 00:26:26,580 We have proof of that. 428 00:26:26,660 --> 00:26:28,960 Now he's gonna kill himself in order to protect this plot... 429 00:26:29,040 --> 00:26:30,880 unless you can convince him otherwise. 430 00:26:30,960 --> 00:26:33,590 What do- What do I say to him? 431 00:26:33,670 --> 00:26:38,010 Whatever you have to to get him to stop rearming that vest and open the door. 432 00:26:38,090 --> 00:26:41,010 We need him to open the door. Do you understand? 433 00:26:43,810 --> 00:26:48,560 lf he does that, then what happens to him? 434 00:26:48,640 --> 00:26:50,560 Ηe'lI be alive. 435 00:26:50,650 --> 00:26:53,980 lf he cooperates with us, l promise you, l will do everything I can to help him. 436 00:26:54,070 --> 00:26:56,030 l give you my word. 437 00:26:58,820 --> 00:27:02,030 Ma'am, l'm sorry, but we need to do this now. 438 00:27:16,090 --> 00:27:18,050 We need the room. 439 00:27:19,300 --> 00:27:22,050 - Now. - Yes, sir. Come on. 440 00:27:30,310 --> 00:27:33,810 lt's definitely her. Marcos's mother. 441 00:27:33,900 --> 00:27:36,610 You recruited him, Ali. You know him better than anyone. 442 00:27:36,690 --> 00:27:38,740 Will she be able to talk him down? 443 00:27:38,820 --> 00:27:42,450 Ηe's loyal to our country. I don't think so. 444 00:27:50,460 --> 00:27:51,960 [ Intercom Speaker Crackles ] Marcos? 445 00:27:54,290 --> 00:27:56,710 Marcos, it's me. 446 00:27:59,470 --> 00:28:01,470 Mom, what are you doing here? 447 00:28:01,550 --> 00:28:05,010 Marcos, you have to stop this. This is crazy. 448 00:28:05,100 --> 00:28:07,140 You son of a bitch! 449 00:28:07,220 --> 00:28:09,600 Leave us alone! 450 00:28:09,680 --> 00:28:11,600 You leave us alone! 451 00:28:16,980 --> 00:28:19,480 Marcos, talk to me. 452 00:28:19,570 --> 00:28:22,200 Oh, my God, Mom. l told you to get out of the city. 453 00:28:22,280 --> 00:28:25,070 l told you to go to Aunt ShelIey's. Why didn't you listen to me? 454 00:28:25,160 --> 00:28:28,490 l'm listening now. You told me that you were gonna meet me there. 455 00:28:28,580 --> 00:28:31,200 - l believed you. - I was trying to protect you. 456 00:28:31,290 --> 00:28:33,210 From a terrorist attack? 457 00:28:33,290 --> 00:28:37,290 Τhat's what they say that you're involved in here. 458 00:28:37,380 --> 00:28:39,710 Something that's gonna kill many, many people. 459 00:28:39,800 --> 00:28:42,090 Marcos, tell me that's not true! 460 00:28:43,380 --> 00:28:45,300 Τell me! 461 00:28:47,260 --> 00:28:49,260 Marcos, why? 462 00:28:49,350 --> 00:28:51,770 You ask me that? 463 00:28:51,850 --> 00:28:54,770 After what this country did to Dad? 464 00:28:55,980 --> 00:28:59,070 [ Exhales ] Look, Marcos, I loved your father. 465 00:28:59,150 --> 00:29:01,110 You know l did. 466 00:29:02,650 --> 00:29:05,200 But he was a complicated man, 467 00:29:05,280 --> 00:29:07,370 especially when it came to his politics. 468 00:29:08,700 --> 00:29:11,580 But he never condoned violence of any kind, Marcos. 469 00:29:11,660 --> 00:29:13,750 Never. 470 00:29:13,870 --> 00:29:17,880 He would agree with what we're doing. You really think that? 471 00:29:17,960 --> 00:29:19,670 Ηe hated America. 472 00:29:19,750 --> 00:29:22,800 And yet he came to America. He married an American. 473 00:29:22,880 --> 00:29:24,880 He had an American son. 474 00:29:27,390 --> 00:29:31,100 Honey, nothing is as simple as you're making it out to be. 475 00:29:31,180 --> 00:29:33,100 Mr. Hastings. 476 00:29:33,180 --> 00:29:36,440 l've registered a 1 2% degradation in the hospital's security feed. 477 00:29:36,560 --> 00:29:38,980 Can you boost the signal? You're missing the point. 478 00:29:39,060 --> 00:29:41,570 The indications are someone's tapped into the feed. 479 00:29:41,650 --> 00:29:44,820 They can see everything we can. I'll see if l can trace it. 480 00:29:47,410 --> 00:29:49,320 l wish I'd done more. 481 00:29:49,410 --> 00:29:52,120 l-l wish I'd helped you... 482 00:29:52,200 --> 00:29:56,000 deal with your grief and with your anger. 483 00:29:56,120 --> 00:29:59,920 No, don't put this on yourself. [ Sobs ] 484 00:30:00,000 --> 00:30:02,300 You couldn't have done any more... 485 00:30:02,380 --> 00:30:05,340 or been a better mother. 486 00:30:05,420 --> 00:30:08,010 She's almost got him. 487 00:30:08,140 --> 00:30:11,720 [ Chloe On Earpiece ] Jack, do you copy? Yeah, Chloe. Go ahead. 488 00:30:11,810 --> 00:30:14,770 The video feed has been compromised. You're being surveilled. 489 00:30:14,850 --> 00:30:17,310 l couldn't trace the source. Copy that. 490 00:30:17,390 --> 00:30:20,980 l'll take care of it from here. Owen, how long will it take to disconnect the video system? 491 00:30:21,060 --> 00:30:22,650 Thirty seconds. Get on it. 492 00:30:22,770 --> 00:30:24,940 What's going on, Jack? Someone else is watching. 493 00:30:25,030 --> 00:30:26,940 Mom, 494 00:30:28,450 --> 00:30:30,780 l know what they want you to do, 495 00:30:32,280 --> 00:30:34,870 but it's too late for that. Don't say that. 496 00:30:34,950 --> 00:30:36,950 You can stiIl turn yourself in. 497 00:30:37,040 --> 00:30:39,670 We'll hire the best lawyers, whatever it takes. 498 00:30:39,750 --> 00:30:42,460 l'll be with you every step of the way. I promise that. 499 00:30:42,540 --> 00:30:45,050 l'm sorry. 500 00:30:45,130 --> 00:30:47,720 [ Sobbing ] 501 00:30:47,800 --> 00:30:50,680 Marcos, I'm- I'm begging you. 502 00:30:50,760 --> 00:30:52,760 Mama, listen to me. 503 00:30:53,970 --> 00:30:55,970 You gotta be strong now. 504 00:30:56,060 --> 00:30:59,100 Damn it. No. Marcos. 505 00:30:59,190 --> 00:31:03,730 Marcos, please. You're all l have. Please don't do this. 506 00:31:03,820 --> 00:31:06,610 l love you so much. 507 00:31:06,740 --> 00:31:08,990 I'm sorry. l'm sorry. It's over. Get her out of there. 508 00:31:09,070 --> 00:31:12,740 - Now! Move! - Marcos, no! No! 509 00:31:12,820 --> 00:31:15,740 No! Marcos, no! 510 00:31:15,830 --> 00:31:17,750 No! No! [ Crying ] 511 00:31:17,830 --> 00:31:20,830 No, no, no! [ Crying Continues ] 512 00:31:33,930 --> 00:31:37,010 - Samir, I just lost picture. - ls his mother still in the room? 513 00:31:38,980 --> 00:31:41,640 No, but he's still in there with one of the agents. 514 00:31:44,690 --> 00:31:46,650 [ Beeps ] 515 00:31:49,360 --> 00:31:51,700 [ Steady Beeping ] 516 00:31:53,620 --> 00:31:57,540 You detonate that vest, your mother dies too. 517 00:32:01,160 --> 00:32:03,210 What did you say? 518 00:32:03,290 --> 00:32:05,210 You heard me. 519 00:32:05,290 --> 00:32:08,920 l'm gonna make sure your mother's in Manhattan when that dirty bomb goes off. 520 00:32:09,010 --> 00:32:10,970 You don't even know what the target is. 521 00:32:11,050 --> 00:32:14,010 l'm not talking about her dying during the explosion. 522 00:32:14,090 --> 00:32:18,100 l'm gonna personally escort her to the blast site, so she's exposed to the radiation. 523 00:32:18,180 --> 00:32:20,180 l don't believe you. 524 00:32:20,270 --> 00:32:23,020 You wouldn't do that. You're a federal agent. 525 00:32:23,100 --> 00:32:26,610 Τruth is, l'm not, really. Well, not anymore. 526 00:32:26,690 --> 00:32:29,940 l'm more of a specialist that they brought in for today. 527 00:32:30,030 --> 00:32:34,490 lf you knew who l was and things I've done before in my life, 528 00:32:34,570 --> 00:32:36,700 you would know that I'm not bluffing. 529 00:32:36,780 --> 00:32:40,700 So, go ahead, blow yourself up into a million little pieces. 530 00:32:40,790 --> 00:32:43,710 First thing I'm gonna do is make your mother come in here and clean it up. 531 00:32:43,790 --> 00:32:47,840 And then I'm gonna take her to the blast site. 532 00:32:47,920 --> 00:32:52,130 Do you know how long it takes a human body to absorb a lethal dose of cesium 1 37? 533 00:32:52,220 --> 00:32:53,880 Five seconds. 534 00:32:53,970 --> 00:32:57,050 Followed by 1 2 days of pain that is so agonizing, 535 00:32:57,140 --> 00:32:59,640 morphine can't even touch it. 536 00:33:02,730 --> 00:33:06,060 You got a decision to make. 537 00:33:06,150 --> 00:33:08,690 Make it carefully. 538 00:33:11,650 --> 00:33:13,940 You're not gonna hurt my mother. 539 00:33:14,030 --> 00:33:16,490 l'm done pIaying with you. 540 00:33:16,570 --> 00:33:18,570 You look into my eyes. 541 00:33:26,790 --> 00:33:28,790 Look in my eyes! 542 00:33:29,880 --> 00:33:32,210 You think I'm joking? 543 00:33:34,170 --> 00:33:36,630 What happens to your mother is because of you. 544 00:33:37,840 --> 00:33:39,930 Only you. 545 00:33:40,010 --> 00:33:47,600 [ Sobs ] 546 00:33:48,650 --> 00:33:51,650 lf I open the door and I come out, 547 00:33:52,780 --> 00:33:57,410 you promise you won't hurt her? 548 00:33:57,490 --> 00:33:59,950 You promise you'll leave her alone? 549 00:34:01,620 --> 00:34:03,620 l give you my word. 550 00:34:03,790 --> 00:34:09,210 [ Sobs, Grunting ] 551 00:34:09,290 --> 00:34:11,250 [ Exhales ] 552 00:34:20,010 --> 00:34:22,140 Cole, l've got some action on the door. 553 00:34:23,600 --> 00:34:27,100 [ Sobs ] 554 00:34:35,990 --> 00:34:39,530 Put your hands up now! Walk towards me! Move! 555 00:34:39,660 --> 00:34:42,990 Down on your knees! Put your hands behind your head and interlock your fingers! 556 00:34:44,660 --> 00:34:46,660 Don't you move! 557 00:34:47,660 --> 00:34:49,670 Cole, I got four lights on. 558 00:34:49,750 --> 00:34:51,790 Damn it! Cole, I got four lights on! 559 00:34:51,880 --> 00:34:53,790 We need bomb techs now. 560 00:34:53,880 --> 00:34:56,670 Τhe suspect's come out of the chamber, but he's managed to arm the vest. 561 00:34:56,760 --> 00:35:00,260 I repeat, he has armed the vest. We need bomb techs here to disable it now! 562 00:35:01,680 --> 00:35:04,100 - Samir, Marcos is out of the chamber. - What? 563 00:35:04,180 --> 00:35:06,720 They must have talked him out of it, but he's rearmed the vest. 564 00:35:06,810 --> 00:35:09,810 - You're sure? He's still wearing it? - Yes, I think so. 565 00:35:09,900 --> 00:35:12,860 Ηang up right now and transmit the faiI-safe. Let's move! 566 00:35:12,940 --> 00:35:16,190 Keep your men back! I know the circuit pattern! 567 00:35:16,280 --> 00:35:19,860 l'm looking for four common leads before l can disarm it. 568 00:35:24,700 --> 00:35:26,740 [ Rapid Beeping ] 569 00:35:26,830 --> 00:35:28,750 What's happening? What is that? 570 00:35:30,830 --> 00:35:33,290 Cole, they must have triggered a fail-safe. Get your men back now. 571 00:35:33,380 --> 00:35:35,290 - Move, move, move! - Get this off of me! 572 00:35:35,380 --> 00:35:37,800 I'm gonna try. Just stay calm. 573 00:35:37,920 --> 00:35:41,380 Mom! Get her out of here now! 574 00:35:43,850 --> 00:35:46,640 Marcos, l might not be able to do this in time. 575 00:35:46,770 --> 00:35:49,270 I need to know what the target is. I don't know. 576 00:35:49,350 --> 00:35:52,270 Ηow are they gonna smuggle the fueI rods into the city past the radiological detectors? 577 00:35:52,400 --> 00:35:54,400 l don't know, I swear! Who does? 578 00:35:55,730 --> 00:35:57,690 Give me a name. 579 00:35:57,780 --> 00:36:00,110 Damn it, Marcos! Give me a name! 580 00:36:00,200 --> 00:36:03,110 President Ηassan's head of security, Tarin Faroush! 581 00:36:03,200 --> 00:36:05,240 Tarin Faroush. Did you get that, Cole? 582 00:36:05,330 --> 00:36:06,740 Copy! 583 00:36:08,290 --> 00:36:10,750 Come on. Come on. Come on. One more. 584 00:36:14,040 --> 00:36:16,290 l'm not gonna be able to do this in time. 585 00:36:16,420 --> 00:36:19,300 You tell my mother l'm sorry. [ Whirring ] 586 00:36:20,340 --> 00:36:22,470 [ Grunting ] 587 00:36:24,300 --> 00:36:26,930 [ Groaning ] 588 00:36:27,010 --> 00:36:28,930 Jack! Jack, do you copy? 589 00:36:30,850 --> 00:36:34,270 [ Grunting ] 590 00:36:36,150 --> 00:36:39,190 [ Panting ] C.T.U., this is Jack. 591 00:36:39,280 --> 00:36:41,190 Marcos is dead. 592 00:36:41,280 --> 00:36:43,900 l'm gonna need to speak to President Hassan. 593 00:36:43,990 --> 00:36:45,700 [ Grunts ] 594 00:36:45,780 --> 00:36:48,780 [ Beeping ] 595 00:36:55,790 --> 00:36:58,710 Commissioner, l appreciate that your N.Y.P.D.'s overburdened, 596 00:36:58,800 --> 00:37:01,260 but I would ask you to do whatever you can... 597 00:37:01,340 --> 00:37:03,970 to have my daughter's picture circulated. 598 00:37:04,050 --> 00:37:07,600 Please keep me posted ifyou get any information regarding her whereabouts. 599 00:37:07,720 --> 00:37:10,810 lf we hear anything at all, we'll let you know, sir. Yes. 600 00:37:10,890 --> 00:37:13,390 Thank you. 601 00:37:13,480 --> 00:37:15,440 [ Knocking ] 602 00:37:16,610 --> 00:37:19,440 Sir, C.Τ.U. is routing a call to you. 603 00:37:19,520 --> 00:37:21,690 - From whom? - Jack Bauer. 604 00:37:27,530 --> 00:37:30,410 Yes, Mr. Bauer? This is President Hassan. 605 00:37:30,490 --> 00:37:34,580 Mr. President, l was told you were briefed on the situation at St. Julian's Hospital. 606 00:37:34,660 --> 00:37:37,250 l was. Sir, the suicide bomber is dead. 607 00:37:37,330 --> 00:37:39,540 His explosive vest was remotely detonated. 608 00:37:39,670 --> 00:37:41,920 Then you have no leads. No, sir, we actually do. 609 00:37:42,010 --> 00:37:44,010 Before the suspect was killed, 610 00:37:44,090 --> 00:37:47,220 he identified your head of security, Τarin Faroush, as a coconspirator. 611 00:37:49,350 --> 00:37:52,850 Tarin? Are you sure about this? 612 00:37:52,930 --> 00:37:55,600 Yes, sir. Right now you need to call U.N. Security... 613 00:37:55,690 --> 00:37:58,520 and have them take Mr. Faroush into custody until we get there. 614 00:38:00,320 --> 00:38:03,070 That won't be possible, Mr. Bauer. 615 00:38:03,150 --> 00:38:05,530 - Tarin's not here. - Where is he? 616 00:38:05,650 --> 00:38:08,530 l don't know. Somewhere with my daughter. Excuse me? 617 00:38:08,620 --> 00:38:11,780 [ Sighs ] They are in love, so I have learned. 618 00:38:13,240 --> 00:38:15,450 Mr. Bauer, l suspected Tarin hours ago... 619 00:38:15,540 --> 00:38:17,540 and had him arrested for questioning. 620 00:38:17,620 --> 00:38:21,630 Ηe escaped while being transported to our embassy. 621 00:38:21,710 --> 00:38:27,010 Kayla believed he was innocent and has, apparently, run away with him. 622 00:38:27,130 --> 00:38:29,130 Do you have any idea where they might be? None. 623 00:38:29,220 --> 00:38:30,890 Can you contact your daughter? 624 00:38:30,970 --> 00:38:33,970 My wife has made several attempts, but she isn't answering her phone. 625 00:38:34,060 --> 00:38:36,890 Sir, you need to keep trying. Right now Mr. Faroush is our only lead. 626 00:38:36,980 --> 00:38:38,980 l'm gonna jump in the shower. 627 00:38:44,900 --> 00:38:46,990 [ Water Running ] 628 00:38:47,070 --> 00:38:51,530 [ Cell Phone Ringing ] 629 00:38:51,620 --> 00:38:57,250 [ Line Ringing ] 630 00:38:57,370 --> 00:39:01,040 Ηello, Mother. Kayla? l have her. 631 00:39:01,130 --> 00:39:03,130 Mr. Bauer. 632 00:39:03,250 --> 00:39:05,750 Darling, are you all right? We have Kayla on line with her mother. 633 00:39:05,880 --> 00:39:08,340 l'm fine, Mother. Mr. President, you need to get me an address. 634 00:39:08,430 --> 00:39:11,470 l'm sorry l've been ignoring your calls, but l know Father has put you up to this. 635 00:39:11,590 --> 00:39:14,100 Where are you? You know I can't tell you that. 636 00:39:14,180 --> 00:39:17,680 - ls Τarin with you? - Not at the moment, no. 637 00:39:17,770 --> 00:39:19,730 He doesn't want me to speak to anyone. 638 00:39:19,810 --> 00:39:24,820 Kayla, listen to me. You are in danger. 639 00:39:24,900 --> 00:39:27,360 Tarin is working with your father's enemies. 640 00:39:27,440 --> 00:39:30,240 That's not true. lt's Father's paranoid delusions. 641 00:39:30,320 --> 00:39:32,240 lt isn't. C.T.U. just called to confirm. 642 00:39:32,320 --> 00:39:34,320 They're on the line with your father now. 643 00:39:34,410 --> 00:39:36,200 l don't believe you. 644 00:39:36,290 --> 00:39:40,210 Kayla, please. [ Exhales ] 645 00:39:40,290 --> 00:39:43,500 You know I loathe your father's behavior... 646 00:39:43,590 --> 00:39:46,880 and the way that he's handled everything. 647 00:39:48,300 --> 00:39:51,300 l wouldn't be telling you this unless I believed it too. 648 00:39:51,380 --> 00:39:53,260 Not Τarin. 649 00:39:53,340 --> 00:39:55,350 lt has to be a mistake. 650 00:39:55,430 --> 00:39:58,100 Then we'll sort it out together. 651 00:39:58,180 --> 00:40:02,270 But you must tell me where you are. 652 00:40:04,270 --> 00:40:06,400 Kayla! 653 00:40:06,480 --> 00:40:09,280 Τhe Τeodore Ηotel, suite 514. 654 00:40:09,360 --> 00:40:11,490 The Τeodore, suite 514. 655 00:40:11,570 --> 00:40:14,200 Kayla, darling, just stay where you are. 656 00:40:14,320 --> 00:40:18,620 Mr. Bauer, they are at the Τeodore Hotel, suite 514. The police will be there. 657 00:40:18,700 --> 00:40:20,200 Thank you, sir. 658 00:40:21,620 --> 00:40:25,080 l promise I'll call you once the Americans give us asylum. 659 00:40:25,170 --> 00:40:27,040 Please don't tell Father we spoke. 660 00:40:27,170 --> 00:40:29,000 Kayla? Ηello? I love you too. 661 00:40:29,090 --> 00:40:32,800 I thought we agreed you weren't gonna take your mother's call. 662 00:40:32,880 --> 00:40:35,680 Oh, l'm sorry, my love. I just didn't want her to worry. 663 00:40:37,390 --> 00:40:39,390 Did you tell her where we are? 664 00:40:40,640 --> 00:40:43,020 Did you? Of course not. 665 00:40:43,100 --> 00:40:45,020 Do you think l'm stupid? 666 00:40:45,110 --> 00:40:47,730 You know l could never think such a thing. 667 00:40:47,860 --> 00:40:50,190 You are perfection. [ Chuckles ] 668 00:40:52,200 --> 00:40:54,530 Now come on. We must get dressed. Where are we going? 669 00:40:54,610 --> 00:40:58,870 Where do you think? To formally request our asylum. 670 00:40:58,950 --> 00:41:00,490 At this hour? 671 00:41:00,580 --> 00:41:03,580 My friend at the State Department made the arrangements. 672 00:41:03,670 --> 00:41:06,670 But l'm exhausted. We haven't even slept. 673 00:41:06,750 --> 00:41:09,290 l suppose you blame me for that, huh? 674 00:41:09,380 --> 00:41:11,630 Well, then... 675 00:41:11,710 --> 00:41:14,380 can't we have a little more time together? 676 00:41:15,840 --> 00:41:18,260 No. [ Chuckles ] Come on. 677 00:41:18,390 --> 00:41:20,930 You must get dressed. [ Chuckles ] 678 00:41:23,560 --> 00:41:26,310 Why don't you just get dressed here? 679 00:41:26,400 --> 00:41:28,400 l'm just gonna clean up first. 680 00:41:44,460 --> 00:41:48,130 [ Quiet Chattering ] 681 00:41:56,760 --> 00:41:59,550 Our men are clearing out now. lt's all yours. Got it. 682 00:41:59,680 --> 00:42:02,350 Where are we? I can have a tac team at the Teodore in 20 minutes. 683 00:42:02,430 --> 00:42:04,100 No, N.Y.P.D. can get there faster. 684 00:42:04,180 --> 00:42:06,940 l want your men to set up a perimeter and wait until we get there. 685 00:42:07,020 --> 00:42:09,350 lf any of your men happen to come in contact with the suspect, 686 00:42:09,440 --> 00:42:11,770 it is imperative that they know we need to take him alive. 687 00:42:11,860 --> 00:42:13,780 Let's go. Yep. 688 00:42:22,870 --> 00:42:26,870 [ Beeping ] 689 00:43:02,990 --> 00:43:04,870 [ Crickets Chirping ] 56769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.