All language subtitles for 24 S08E04 Day 8 700 p.m.-800 p.m.DVDRip.NonHI.cc.en.20FOX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,262 --> 00:00:13,495 Previously on 24. 2 00:00:13,564 --> 00:00:16,631 Sir, we just found this among Meredith Reed's personal effects. 3 00:00:16,700 --> 00:00:18,650 It's a dedicated key card, United Nations issue. 4 00:00:18,719 --> 00:00:21,153 To who? President Hassan and his family. 5 00:00:21,221 --> 00:00:23,138 It accesses their private residence. 6 00:00:23,207 --> 00:00:24,873 We got her. 7 00:00:24,942 --> 00:00:27,142 I want to know where you got it. 8 00:00:27,561 --> 00:00:29,327 Omar gave it to me. 9 00:00:29,396 --> 00:00:34,382 I gave Miss Reed this key card for reasons I'm sure are clear to you. 10 00:00:34,451 --> 00:00:37,396 Sir, are you confirming a romantic involvement with Meredith Reed? 11 00:00:37,420 --> 00:00:40,255 I trust your complete discretion in this matter. 12 00:00:40,324 --> 00:00:43,519 We have a problem. My brother confessed to the affair. 13 00:00:43,543 --> 00:00:45,577 I don't know if the frame's going to hold. 14 00:00:45,646 --> 00:00:48,262 There is no reason to diverge from the plan. 15 00:00:48,331 --> 00:00:52,834 - How much longer? - Your brother will be dead before the hour is out. 16 00:00:52,903 --> 00:00:54,753 What are you doing here? 17 00:00:54,821 --> 00:00:57,301 I thought I told you to leave me alone. 18 00:00:58,325 --> 00:01:01,677 "C.T.U. Senior Data Analyst." 19 00:01:01,745 --> 00:01:03,679 Well, sounds like an important job. 20 00:01:03,747 --> 00:01:06,915 Damn it, what do you want from me? Place to crash, for starters. 21 00:01:06,984 --> 00:01:10,569 You can stay the night. I want you out tomorrow. 22 00:01:10,637 --> 00:01:15,440 Ladies and gentlemen, we're evacuating immediately, due to a possible bomb threat. 23 00:01:15,508 --> 00:01:18,121 Madam President, you and Secretary Kanin need to move now. 24 00:01:18,145 --> 00:01:19,928 President Hassan, if you'll follow me. 25 00:01:21,548 --> 00:01:25,133 Yes? 26 00:01:25,202 --> 00:01:28,704 He's in the third car. The motorcade's coming up the ramps now. 27 00:01:29,973 --> 00:01:31,706 Officer, this is going down now. 28 00:01:31,775 --> 00:01:35,727 You can either stand here and do nothing, or you can help me stop it. 29 00:01:35,796 --> 00:01:37,429 Cole, you need to stop Hassan's car now. 30 00:01:37,498 --> 00:01:40,715 The assassin is part of the evacuation detail. There is no bomb in the U.N. 31 00:01:40,784 --> 00:01:43,818 It's too late. Hassan's car just exited the tunnel. 32 00:01:43,887 --> 00:01:46,087 Cole, you need to stop that car, or Hassan's a dead man. 33 00:01:56,066 --> 00:01:59,117 - Cole. - What was that? 34 00:01:59,186 --> 00:02:02,170 What happened? 35 00:02:02,239 --> 00:02:06,408 The following takes place between 7:00 p.m. and 8:00 p.m. 36 00:02:15,703 --> 00:02:18,582 This is a damn disaster, Brian. What do you mean, you don't know what happened? 37 00:02:18,606 --> 00:02:20,300 How is Hassan? Is he all right? 38 00:02:20,324 --> 00:02:23,324 We don't know yet, Madam President. It appears the bomb threat at the U.N... 39 00:02:23,360 --> 00:02:26,461 - was a hoax designed to get him out of the building. - It appears? 40 00:02:26,530 --> 00:02:29,348 An I.E.D. was planted on Hassan's evacuation route. 41 00:02:29,416 --> 00:02:31,010 And you drove him right into it. 42 00:02:31,034 --> 00:02:33,284 One of our agents detected the ambush, 43 00:02:33,353 --> 00:02:35,393 and tried to head him off just as the bomb exploded. 44 00:02:35,455 --> 00:02:37,535 You better pray he got there in time. 45 00:02:52,522 --> 00:02:54,789 Security, there. Now! 46 00:02:59,813 --> 00:03:02,133 Stand down. I'm with C.T.U. 47 00:03:06,886 --> 00:03:09,787 Sir, we need to move you to another vehicle now. 48 00:03:09,857 --> 00:03:11,840 Sir, you do not want to stay here. 49 00:03:20,734 --> 00:03:22,800 Get him in. 50 00:03:22,869 --> 00:03:24,686 Go, go, go. 51 00:03:26,323 --> 00:03:27,923 Move! Move! 52 00:03:41,705 --> 00:03:42,766 Cole? Yeah. 53 00:03:42,790 --> 00:03:45,573 Thank God you're okay. I got lucky. 54 00:03:45,642 --> 00:03:49,026 Look, Hassan escaped the blast. He's fine. He's heading toward C.T.U. 55 00:03:49,095 --> 00:03:51,430 Eastbound on 48th Street in a black S.U.V. 56 00:03:51,498 --> 00:03:55,216 Got him. Mr. Hastings? Here. Hassan... he's safe. 57 00:03:55,285 --> 00:03:58,236 Dana, the assassin was posing as a part of the security team. 58 00:03:58,304 --> 00:03:59,982 I know. We got the info from Chloe. 59 00:04:00,006 --> 00:04:02,287 The police are putting up a three-bock cordon now. 60 00:04:03,176 --> 00:04:06,210 Cole? Cole, are you there? 61 00:04:08,048 --> 00:04:10,259 I've got the suspect... He's dressed as a cop. 62 00:04:10,283 --> 00:04:12,801 Entering a white low-rise north of the U.N. 63 00:04:12,870 --> 00:04:14,280 Call it in. I'm in pursuit. 64 00:04:14,304 --> 00:04:16,248 Chloe, I need to put out a priority A.P.B. 65 00:04:16,272 --> 00:04:18,156 Move! Go! Move! 66 00:04:24,181 --> 00:04:26,114 Come on, clear the area! 67 00:04:48,255 --> 00:04:51,106 What is it now? They've got a lead on the assassin. 68 00:04:51,175 --> 00:04:53,842 4722 East 47th Street. I'm gonna need my weapon. 69 00:04:53,910 --> 00:04:55,790 Your bag's right behind my seat. 70 00:04:59,183 --> 00:05:01,466 East 47th Street... That's just above the U.N. 71 00:05:01,534 --> 00:05:03,468 You're gonna need to turn now. 72 00:05:03,537 --> 00:05:05,486 Now. Now. 73 00:05:10,861 --> 00:05:13,378 U.N. 4, come in. U.N. 4, this is C.T.U. 2. 74 00:05:13,446 --> 00:05:14,829 Come in, please. 75 00:05:14,898 --> 00:05:17,894 - I'm sorry. I can't reach him. - Try again. 76 00:05:17,918 --> 00:05:21,264 - That's my husband in that car up there. - - Not answering. 77 00:05:21,288 --> 00:05:23,188 - I have to go to him. - Dalia! 78 00:05:23,240 --> 00:05:26,001 - Ma'am, please, you need to remain in the car. - - Stay calm. 79 00:05:26,026 --> 00:05:27,826 Try another number. 80 00:05:31,014 --> 00:05:32,948 Where are you? 81 00:05:33,016 --> 00:05:35,950 Yes, we're safe. Dalia, Kayla and myself. 82 00:05:37,137 --> 00:05:40,472 I need to know about my brother. He's alive. 83 00:05:40,540 --> 00:05:42,974 He survived. 84 00:05:44,460 --> 00:05:47,746 - Farhad, how is he? - He's alive. 85 00:05:47,814 --> 00:05:50,631 God is with us. 86 00:05:53,136 --> 00:05:55,520 Can you tell me what happened? 87 00:05:55,589 --> 00:05:57,669 - Take that hall. - You got it. 88 00:05:58,658 --> 00:06:03,228 A car in the motorcade swerved in front of him. 89 00:06:03,296 --> 00:06:05,246 They're locking down the entire area. 90 00:06:05,315 --> 00:06:08,082 What would you suggest we do? 91 00:06:09,753 --> 00:06:12,203 It's over. Get out now. 92 00:06:12,272 --> 00:06:16,174 It can't be long before they realize it's you. 93 00:06:20,831 --> 00:06:22,781 Farhad? 94 00:06:24,134 --> 00:06:26,454 Sir, you need to stay in the car. 95 00:06:28,755 --> 00:06:31,756 Sir, I need you to get back in the car. 96 00:06:39,816 --> 00:06:40,865 Oh! 97 00:07:18,821 --> 00:07:20,839 Get on your knees. 98 00:07:22,209 --> 00:07:25,277 Slide your weapon back to me. 99 00:07:25,345 --> 00:07:27,779 Slowly. Slow. 100 00:07:29,399 --> 00:07:33,834 Now, you're going to walk me out of here. 101 00:07:34,971 --> 00:07:39,240 Call in. Say the southwest corner is clear. 102 00:07:39,309 --> 00:07:42,709 Tell them to move the search team to the northeast. 103 00:07:44,147 --> 00:07:46,080 Do it. 104 00:07:46,149 --> 00:07:48,082 You want to live? 105 00:07:48,151 --> 00:07:53,521 Make the call. 106 00:07:57,593 --> 00:08:01,029 This is Cole Ortiz, in the southwest corner of the building. 107 00:08:01,097 --> 00:08:03,998 I'm in pursuit of the assassin. 108 00:08:12,875 --> 00:08:16,127 He's with me now. 109 00:08:16,195 --> 00:08:18,279 You okay? 110 00:08:18,348 --> 00:08:21,232 You okay? Yeah. Yeah, I'm okay. 111 00:08:21,301 --> 00:08:23,217 I'm okay. 112 00:08:32,895 --> 00:08:35,046 Son of a bitch. 113 00:08:55,118 --> 00:08:57,752 Mr. President, Brian Hastings. We spoke on the phone. 114 00:08:57,821 --> 00:08:59,821 We're glad you're here. Please follow me. 115 00:09:04,127 --> 00:09:06,761 Is my family here? No, sir. 116 00:09:06,830 --> 00:09:08,563 We'll try and get you all together shortly. 117 00:09:08,632 --> 00:09:11,710 - Are they all right? - Your wife and daughter are fine. 118 00:09:11,734 --> 00:09:13,734 And my brother? 119 00:09:14,671 --> 00:09:16,403 Was he hurt? 120 00:09:16,472 --> 00:09:18,506 No, sir. 121 00:09:18,592 --> 00:09:20,508 Mr. President, 122 00:09:22,596 --> 00:09:25,880 it appears your brother was involved with the attack. 123 00:09:25,948 --> 00:09:28,249 My brother? Yes, sir. 124 00:09:28,318 --> 00:09:30,685 That can't be right. 125 00:09:30,753 --> 00:09:33,188 Bring him to me. I need to talk to him. 126 00:09:33,256 --> 00:09:36,118 Unfortunately, we don't know where he is at the moment. 127 00:09:36,142 --> 00:09:37,976 Then how can you be sure it was him? 128 00:09:38,044 --> 00:09:40,395 Mr. President, after the explosion, 129 00:09:40,463 --> 00:09:43,631 he killed one of my men to facilitate his own escape. 130 00:09:43,700 --> 00:09:47,369 There were witnesses, including your wife and daughter. 131 00:09:47,437 --> 00:09:49,637 He's the insider we've been looking for. 132 00:09:50,624 --> 00:09:52,490 There's no doubt. 133 00:09:52,559 --> 00:09:54,659 Excuse me, sir. I'm sorry for interrupting. 134 00:09:54,711 --> 00:09:57,078 - You asked for any updates about the assassin. - And? 135 00:09:57,146 --> 00:09:59,747 He's dead. Jack just called it in. 136 00:09:59,816 --> 00:10:01,777 He uplinked some video footage that you need to see. 137 00:10:01,801 --> 00:10:03,785 I'll be there in a minute. 138 00:10:03,854 --> 00:10:06,987 Don't let me keep you from your job. Thank you, sir. 139 00:10:07,056 --> 00:10:10,124 No, thank you. I owe you my life. 140 00:10:10,193 --> 00:10:12,277 - Conference room. - Uh, Mr. Hastings, uh... 141 00:10:12,346 --> 00:10:15,830 Meredith Reed, the woman you brought here for questioning... 142 00:10:15,898 --> 00:10:17,777 - Where is she? - Still here. 143 00:10:17,801 --> 00:10:20,268 Looks like she'll be cleared of any wrongdoing. 144 00:10:20,336 --> 00:10:22,320 I'd like to talk to her. 145 00:10:22,388 --> 00:10:23,688 I'll arrange it. 146 00:10:23,756 --> 00:10:26,341 Thank you. Excuse me. 147 00:10:26,410 --> 00:10:28,092 Yeah. 148 00:10:28,161 --> 00:10:29,810 I saw that. What? 149 00:10:29,879 --> 00:10:31,990 The way you looked at me when he thanked me for saving his life. 150 00:10:32,014 --> 00:10:33,865 You think he should have been thanking you? 151 00:10:33,933 --> 00:10:38,552 I was actually thinking he should thank Jack, then Cole, then maybe me. 152 00:10:45,845 --> 00:10:48,212 I underestimated you, Chloe. 153 00:10:48,281 --> 00:10:51,176 You saw what was really going on. I did not. 154 00:10:51,200 --> 00:10:53,752 It was a major save. 155 00:10:53,820 --> 00:10:56,101 My report will state that. 156 00:11:05,032 --> 00:11:07,360 Chloe said you have some video to show me. Yes, sir. 157 00:11:07,384 --> 00:11:11,803 Take a look. These are images uplinked by Jack Bauer from the bomb site. 158 00:11:11,871 --> 00:11:13,854 The assassin who was targeting Hassan. 159 00:11:13,923 --> 00:11:15,790 We have an I.D.? Not yet. 160 00:11:15,858 --> 00:11:18,676 But I believe we do have a workable lead. 161 00:11:18,744 --> 00:11:20,411 These are tattoos off the two men... 162 00:11:20,479 --> 00:11:22,624 who attempted to take out our informant this afternoon. 163 00:11:22,648 --> 00:11:24,148 Same as the assassin. 164 00:11:24,217 --> 00:11:26,017 We believe they indicate membership... 165 00:11:26,085 --> 00:11:28,285 in a particular Russian crime syndicate. 166 00:11:28,321 --> 00:11:30,599 What's a Russian gang have against the leader of the Islamic Republic? 167 00:11:30,623 --> 00:11:33,707 I don't know. Could just be hired muscle. 168 00:11:33,776 --> 00:11:35,721 But when the photos arrived, I ran them by the F.B.I. 169 00:11:35,745 --> 00:11:37,896 Turns out, they had an agent undercover working... 170 00:11:37,964 --> 00:11:39,892 with the Russian mob here several years ago. 171 00:11:39,916 --> 00:11:41,515 A woman. Contact her. 172 00:11:41,584 --> 00:11:43,612 Already done. I have a helicopter bringing her in now. 173 00:11:43,636 --> 00:11:46,438 Chloe, I think you worked with her. 174 00:11:46,506 --> 00:11:48,106 Renee Walker. 175 00:11:48,175 --> 00:11:50,942 Says here she's no longer with the F.B.I. 176 00:11:51,011 --> 00:11:53,272 It's true. She resigned over an internal dispute. 177 00:11:53,296 --> 00:11:56,764 Meaning she was fired, and her records have been sealed. 178 00:11:56,833 --> 00:12:00,768 - What are we getting into here? - Sir, we are only using her to brief us. 179 00:12:00,837 --> 00:12:03,582 These Russian groups are secretive to the point of paranoia. 180 00:12:03,606 --> 00:12:06,223 She's the only one who ever got close. 181 00:12:14,651 --> 00:12:17,585 President Omar Hassan was not harmed in the attack, 182 00:12:17,654 --> 00:12:20,254 and has since been taken to a secure location. 183 00:12:20,323 --> 00:12:24,192 Confirmed fatalities now stand at three, 184 00:12:24,260 --> 00:12:26,210 including a police officer. 185 00:12:30,100 --> 00:12:33,051 - Yes? - Why is my brother still alive? 186 00:12:33,119 --> 00:12:37,038 - You're upset, Farhad. Justifiably. - Your man failed. 187 00:12:37,106 --> 00:12:39,056 Once you have the materials in your possession, 188 00:12:39,125 --> 00:12:41,041 your brother, his peace conference... 189 00:12:41,110 --> 00:12:43,561 None of that matters. Isn't that what you told me? 190 00:12:43,629 --> 00:12:46,581 All you have to do is stay calm and stick to your plan. 191 00:12:48,568 --> 00:12:51,085 Or should I be looking for another buyer? 192 00:12:51,154 --> 00:12:53,120 I'll be there soon. 193 00:12:53,189 --> 00:12:57,458 Good. We'll have a nice meal waiting. And we'll talk. 194 00:13:22,401 --> 00:13:26,171 I've been informed that the bomb threat was a hoax. That's confirmed. 195 00:13:26,239 --> 00:13:28,689 We swept the negotiating chamber with sniffer dogs... 196 00:13:28,758 --> 00:13:30,691 and ground-penetrating radar. 197 00:13:30,760 --> 00:13:34,712 - I can assure you, it's safe. - I'm glad to hear it. 198 00:13:34,781 --> 00:13:38,031 - Hassan is standing by at C.T.U. - How is he, Rob? 199 00:13:38,100 --> 00:13:40,663 Well, he narrowly escaped being blown to pieces by his own brother, 200 00:13:40,687 --> 00:13:42,787 so not too well. 201 00:13:44,357 --> 00:13:47,386 But your call to him can't just be all sympathy and concern. 202 00:13:47,410 --> 00:13:50,089 We need to know where he stands vis-à-vis the talks. 203 00:13:50,113 --> 00:13:52,558 It's hardly the time. No, it's exactly the time. 204 00:13:52,582 --> 00:13:54,560 The signing is scheduled for tomorrow. 205 00:13:54,584 --> 00:13:56,678 Dozens of world leaders are already en route to New York. 206 00:13:56,702 --> 00:14:00,502 We need to know if we still have a peace process. 207 00:14:02,559 --> 00:14:04,692 Put him on. 208 00:14:07,363 --> 00:14:10,748 Sir, I have President Taylor for you. 209 00:14:10,816 --> 00:14:14,602 - Madam President. - I cannot begin to say how relieved I am... 210 00:14:14,671 --> 00:14:16,921 that you survived this terrible attack, Omar. 211 00:14:16,990 --> 00:14:21,442 Thank you. I'm mortified that this outrage happened on U.S. soil. 212 00:14:21,511 --> 00:14:25,312 I'm the one who should be embarrassed. 213 00:14:25,381 --> 00:14:27,376 My brother Farhad did this. 214 00:14:27,400 --> 00:14:31,336 He betrayed me, and worse, he put you in harm's way. 215 00:14:31,404 --> 00:14:34,605 I should have realized what he's up to. 216 00:14:34,674 --> 00:14:37,342 We can only be betrayed by the people we trust. 217 00:14:37,410 --> 00:14:39,610 He fooled all of us. 218 00:14:40,664 --> 00:14:42,897 Sir, this is Rob Weiss. 219 00:14:42,966 --> 00:14:44,898 You've heard Farhad escaped. 220 00:14:44,968 --> 00:14:47,017 Can I ask what you think his agenda might be, 221 00:14:47,086 --> 00:14:49,537 aside from targeting you? 222 00:14:49,606 --> 00:14:53,023 Uh, what I mean, sir, is, does he have a plan? 223 00:14:53,092 --> 00:14:56,327 Yes, he has a plan. Regime change. 224 00:14:56,395 --> 00:14:58,395 Isn't that what you Americans call it? 225 00:14:58,464 --> 00:15:02,383 Mr. President, we're doing everything we can to apprehend Farhad, 226 00:15:02,451 --> 00:15:05,303 but while he's at large, I'd understand it... 227 00:15:05,371 --> 00:15:07,805 if you wished not to continue the talks. 228 00:15:07,873 --> 00:15:13,127 However, I hope that I can persuade you to reconvene. 229 00:15:13,195 --> 00:15:17,732 We have come so far together, and to let this moment slip... 230 00:15:17,800 --> 00:15:20,401 Would be to hand Farhad victory. 231 00:15:20,469 --> 00:15:23,270 I will not give him this satisfaction. 232 00:15:23,339 --> 00:15:27,475 If you are all ready to continue with these talks, so am I. 233 00:15:28,545 --> 00:15:30,561 I am delighted to hear it. 234 00:15:32,498 --> 00:15:36,551 If you could persuade Mr. Hastings here to release me... 235 00:15:36,619 --> 00:15:40,588 We'll coordinate with C.T.U. so that you can return to the U.N. as soon as possible. 236 00:15:40,657 --> 00:15:43,352 I-I know that you want to be with your wife and daughter. 237 00:15:43,376 --> 00:15:45,626 Thank you. Thank you, Madam President. 238 00:15:52,919 --> 00:15:56,070 You want your office back, Mr. Hastings. It's fine, sir. 239 00:15:56,138 --> 00:15:58,456 Can I ask what you and President Taylor agreed? 240 00:15:58,524 --> 00:16:00,858 That I should return to U.N. as soon as possible. 241 00:16:00,926 --> 00:16:03,010 We'll make the arrangements. Uh, before I leave, 242 00:16:03,079 --> 00:16:05,363 I would like to thank the young man who saved my life. 243 00:16:05,432 --> 00:16:07,415 That would be Agent Ortiz. 244 00:16:07,483 --> 00:16:09,967 He's returning to C.T.U. right now. 245 00:16:22,098 --> 00:16:24,665 You really should go to Medical. 246 00:16:24,734 --> 00:16:27,468 Soon as I hand the body over to Forensics. What are you going to do? 247 00:16:27,537 --> 00:16:29,431 Finish my debrief, try and catch that last flight to Los Angeles. 248 00:16:29,455 --> 00:16:31,038 Thanks, Jack. It's been an honor. 249 00:16:31,107 --> 00:16:33,340 Take care of yourself, okay? 250 00:16:35,044 --> 00:16:37,194 Hey. I'm glad you're okay. 251 00:16:37,263 --> 00:16:40,531 Thanks. Me too. We I.D.'d the assassin using your video footage. 252 00:16:40,599 --> 00:16:44,079 We think he was working for one of the Russian crime syndicates here. 253 00:16:44,103 --> 00:16:46,120 Any idea which one? Not yet. 254 00:16:46,188 --> 00:16:47,833 But we're bringing in someone to brief us. 255 00:16:47,857 --> 00:16:49,356 Good. 256 00:16:49,425 --> 00:16:52,059 Uh, Jack? It's Renee. 257 00:16:53,529 --> 00:16:55,480 What? Why? 258 00:16:55,548 --> 00:16:58,082 Six years ago, she worked undercover with the Russian mob. 259 00:16:58,151 --> 00:17:00,634 F.B.I. says she's still one of the best experts they have. 260 00:17:02,055 --> 00:17:04,088 Have you spoken to her? No. 261 00:17:04,157 --> 00:17:06,997 I tried phoning her a few times. She never returned my calls. 262 00:17:07,059 --> 00:17:10,661 She made it clear she didn't want to speak to me, so I... I let it go. 263 00:17:10,730 --> 00:17:14,014 I heard she had a rough time. Yeah. 264 00:17:14,083 --> 00:17:16,178 Like, a really rough time... Some sort of a breakdown. 265 00:17:16,202 --> 00:17:18,335 She should be landing any minute. 266 00:17:18,404 --> 00:17:20,115 Look, she didn't want to talk to me then, 267 00:17:20,139 --> 00:17:23,118 she's not gonna want to talk to me now, and I want to respect that. 268 00:17:23,142 --> 00:17:25,604 So, please, don't tell her I'm here, okay? Are you sure? 269 00:17:25,628 --> 00:17:27,428 Yeah. Okay. 270 00:17:27,497 --> 00:17:29,697 I'll be waiting for you up in Debrief 1. 271 00:17:32,452 --> 00:17:34,597 We'll get you a full set of photos as soon as possible. 272 00:17:34,621 --> 00:17:36,120 Thanks. Mm-hmm. 273 00:17:44,347 --> 00:17:46,280 Agent Ortiz. Mr. President. 274 00:17:46,349 --> 00:17:48,282 I want to thank you for saving my life. 275 00:17:48,351 --> 00:17:50,484 You're welcome, sir, but it wasn't just me. 276 00:17:50,553 --> 00:17:52,586 If it weren't for Jack Bauer and Chloe O'Brian, 277 00:17:52,655 --> 00:17:54,967 I wouldn't have been in place to make the save. I'll thank them too, 278 00:17:54,991 --> 00:17:56,858 but you risked your life for me. 279 00:17:56,926 --> 00:17:59,210 You put yourself between me and the bomb. 280 00:17:59,279 --> 00:18:01,412 My family and I are in your debt. 281 00:18:02,615 --> 00:18:04,081 What's that? 282 00:18:04,150 --> 00:18:06,099 It's a hazardous materials alert. 283 00:18:06,168 --> 00:18:08,902 - Hazardous materials? - Please wait here, sir. 284 00:18:09,973 --> 00:18:12,323 Dr. Hendricks? 285 00:18:12,391 --> 00:18:15,809 - What's going on? - The body triggered a hazmat alarm. 286 00:18:15,878 --> 00:18:17,728 We're reading radioactive contaminants. 287 00:18:17,797 --> 00:18:20,898 - What sort of contaminants? - Rad count's low, so it could be uranium. 288 00:18:20,967 --> 00:18:23,634 It's just trace elements. There's no danger. 289 00:18:26,239 --> 00:18:30,174 - U-235? It's highly enriched uranium. - You mean it's weapons-grade? 290 00:18:30,242 --> 00:18:32,909 - Yes. - How the hell did he come into contact with that? 291 00:18:32,978 --> 00:18:35,596 I don't know, but he had to have been exposed to it recently. 292 00:18:35,664 --> 00:18:38,349 I think I know the answer. What is it, sir? 293 00:18:40,353 --> 00:18:42,286 Sir, we're talking about nuclear materials. 294 00:18:42,355 --> 00:18:44,504 If you know something, you need to tell us. 295 00:18:44,574 --> 00:18:46,494 I need to talk to Mr. Hastings right now. 296 00:19:33,939 --> 00:19:37,474 Hey, Renee. It's good to see you. This way. 297 00:19:58,130 --> 00:20:00,264 Didn't know you were back at C.T.U. 298 00:20:00,333 --> 00:20:02,783 Yeah. Morris lost his job a year ago. 299 00:20:02,852 --> 00:20:05,692 I asked to be reinstated, and this is where they assigned me. 300 00:20:19,786 --> 00:20:22,520 So what about you? I heard you've been working for a security firm. 301 00:20:24,189 --> 00:20:26,974 Uh, I was. Didn't work out. 302 00:20:34,116 --> 00:20:36,111 So it's confirmed, and you're certain. Yes, sir. 303 00:20:36,135 --> 00:20:37,802 Highly enriched. 304 00:20:37,854 --> 00:20:39,970 Thanks. 305 00:20:40,039 --> 00:20:41,972 It's Forensics. 306 00:20:42,041 --> 00:20:44,791 They confirmed the composition of the radioactive material. 307 00:20:44,861 --> 00:20:49,596 It's U-235, 94.7% pure. Weapons-grade uranium. 308 00:20:49,665 --> 00:20:52,716 If you have an explanation, sir, I'm eager to hear it. 309 00:20:54,120 --> 00:20:56,264 Before we started this peace initiative, 310 00:20:56,288 --> 00:20:59,056 my country was close to developing a nuclear weapon. 311 00:20:59,125 --> 00:21:01,058 Yes. Our intelligence was aware of that. 312 00:21:01,127 --> 00:21:04,623 You may also be aware that we could not enrich enough fissile material to arm it. 313 00:21:04,647 --> 00:21:07,715 Soon after our countries began to negotiate the peace process, 314 00:21:07,783 --> 00:21:11,385 my brother came up to me and said that someone had approached him... 315 00:21:11,453 --> 00:21:14,204 with weapons-grade uranium. Who? 316 00:21:14,273 --> 00:21:17,975 Someone who had access to decommissioned Soviet stockpiles. 317 00:21:18,043 --> 00:21:21,529 You think it was the same Russians who were trying to kill you today? 318 00:21:21,597 --> 00:21:23,531 Yes, I do. 319 00:21:23,599 --> 00:21:25,561 I told my brother to stay away from them, 320 00:21:25,585 --> 00:21:27,968 but obviously he had other plans. 321 00:21:28,037 --> 00:21:31,288 Mr. President, the nuclear material that you were offered... 322 00:21:31,357 --> 00:21:33,590 You have any idea where it is? 323 00:21:33,660 --> 00:21:35,626 That man was contaminated recently. 324 00:21:35,695 --> 00:21:39,175 Doesn't that mean the materials are here in the U.S.? 325 00:21:40,249 --> 00:21:43,550 Farhad always used to tell me that our country... 326 00:21:43,619 --> 00:21:45,853 will always be at the mercy of the West... 327 00:21:45,922 --> 00:21:48,205 unless we become a nuclear power. 328 00:21:48,274 --> 00:21:50,941 You must find the Russians... 329 00:21:51,009 --> 00:21:53,722 before they can get the uranium to my brother. 330 00:21:53,746 --> 00:21:55,429 We'll do what we have to do, sir. 331 00:21:55,497 --> 00:21:59,049 I'll notify my security forces to cooperate fully. 332 00:22:03,189 --> 00:22:07,307 Patty, get me the file on Renee Walker's undercover operation. 333 00:22:07,376 --> 00:22:11,194 The stars mean these men were part of the criminal elite... Vory V Zakone. 334 00:22:11,263 --> 00:22:13,992 This one spent time in a Siberian prison camp... I.K.-10. 335 00:22:14,016 --> 00:22:16,111 The number of spires means length of sentence. 336 00:22:16,135 --> 00:22:18,151 Three years? Three life terms. 337 00:22:18,220 --> 00:22:20,054 Must have escaped. 338 00:22:20,122 --> 00:22:22,740 Now these... Broken cross here, here and here. 339 00:22:22,809 --> 00:22:26,059 Same on all three. So what does it mean? 340 00:22:27,146 --> 00:22:29,646 Brian Hastings, director of C.T.U. 341 00:22:29,715 --> 00:22:31,481 I appreciate that you came in. 342 00:22:31,550 --> 00:22:33,350 So what does it mean? 343 00:22:33,419 --> 00:22:36,097 It means "You can break our arms, you can break every bone in our body... 344 00:22:36,121 --> 00:22:38,154 We'll never talk." 345 00:22:38,223 --> 00:22:40,201 It's supposed to be the symbol for a group called Red Square. 346 00:22:40,225 --> 00:22:43,038 - Supposed to be? - We tried to find them and never got close. 347 00:22:43,062 --> 00:22:46,430 A lot of rumors that they're ex-military, special forces, intelligence, whatever. 348 00:22:46,499 --> 00:22:49,127 I'm not sure they actually exist. They exist, Ms. Walker. 349 00:22:49,151 --> 00:22:52,168 - And we need to find them. - Why? 350 00:22:52,237 --> 00:22:54,521 You're aware of the attack in Midtown today? 351 00:22:54,589 --> 00:22:57,524 You mean the smoking crater by the U.N.? Yeah, it was hard to miss. 352 00:22:57,593 --> 00:22:59,320 Well, we believe it's just the beginning, 353 00:22:59,344 --> 00:23:02,729 and that the group responsible is in possession of unsecured nuclear materials. 354 00:23:02,798 --> 00:23:06,850 Now, Dana asked you here today to brief on background, 355 00:23:06,919 --> 00:23:09,086 but I have a much bigger ask. 356 00:23:10,923 --> 00:23:13,986 You were undercover for nearly two years with the Russian mob. 357 00:23:14,010 --> 00:23:16,176 Your cover is still intact. 358 00:23:20,582 --> 00:23:24,118 What are you saying exactly? Are you asking me to go back in? 359 00:23:25,988 --> 00:23:28,188 Dana, Chloe, would you give us a moment, please? 360 00:23:35,864 --> 00:23:38,932 I wouldn't be asking if it weren't important, but yes, 361 00:23:39,001 --> 00:23:40,734 I want you to go back in. 362 00:23:40,803 --> 00:23:43,070 And this doesn't seem in the least bit... 363 00:23:43,139 --> 00:23:44,938 I don't know... ironic to you? 364 00:23:46,775 --> 00:23:50,477 I know that you left the F.B.I. under difficult circumstances. 365 00:23:50,546 --> 00:23:52,579 "Difficult" doesn't even begin to describe it. 366 00:23:52,648 --> 00:23:54,459 I can get you your badge back. 367 00:23:54,483 --> 00:23:57,251 I laid down my badge, Mr. Hastings. 368 00:23:57,320 --> 00:23:59,470 I took it from my pocket, and I laid it down. 369 00:23:59,538 --> 00:24:01,889 So why would you possibly think that I want it back? 370 00:24:02,975 --> 00:24:04,775 Well, what do you want? 371 00:24:04,843 --> 00:24:06,777 What do I want? 372 00:24:08,214 --> 00:24:10,364 Nothing. 373 00:24:12,801 --> 00:24:16,419 You have weapons-grade uranium in the hands of the Russian O.C. 374 00:24:16,488 --> 00:24:20,007 I can do something about that, so I'll go back in, 375 00:24:21,010 --> 00:24:22,943 but not for a badge. 376 00:24:26,098 --> 00:24:27,764 Thank you. 377 00:24:27,833 --> 00:24:29,783 We brief in 10 minutes. 378 00:24:45,935 --> 00:24:47,467 Hey. 379 00:24:47,536 --> 00:24:49,920 Just wanted to say good-bye. You're off finally? 380 00:24:49,989 --> 00:24:51,488 Yeah. 381 00:24:51,557 --> 00:24:53,773 How did Renee's debriefing go? 382 00:24:53,842 --> 00:24:55,942 It was going fine until Hastings kicked me out. 383 00:24:56,011 --> 00:24:59,345 - Why'd he kick you out? - It just started to get really uncomfortable. 384 00:25:00,950 --> 00:25:03,695 Is that her undercover file? Yeah. I'm just trying to get up to speed. 385 00:25:03,719 --> 00:25:06,369 They found traces of uranium on the assassin. 386 00:25:06,438 --> 00:25:09,167 Hastings says there's nuclear materials in play. 387 00:25:09,191 --> 00:25:11,286 Yeah, I heard. What's that got to do with Renee? 388 00:25:11,310 --> 00:25:13,810 He asked her to go back under with the Russians. 389 00:25:19,868 --> 00:25:21,902 What is it? 390 00:25:30,112 --> 00:25:31,912 Hey. 391 00:25:32,998 --> 00:25:34,481 Jack. 392 00:25:40,722 --> 00:25:42,706 Chloe didn't tell me you were here. 393 00:25:42,774 --> 00:25:46,443 I asked her not to. I didn't think you'd want to see me. 394 00:25:46,512 --> 00:25:48,728 Right. 395 00:25:48,797 --> 00:25:52,199 You tried to get in touch, and I didn't call back. Sorry. 396 00:25:53,452 --> 00:25:55,619 I was so happy to hear that you were okay though. 397 00:25:55,687 --> 00:25:57,187 Thank you. 398 00:25:57,256 --> 00:26:01,224 I'm surprised that you're back at C.T.U. I'm actually not. 399 00:26:01,293 --> 00:26:03,271 I'm moving back to Los Angeles with my daughter. 400 00:26:03,295 --> 00:26:06,074 I'm supposed to be on a plane with her right now. 401 00:26:06,098 --> 00:26:08,643 Well, what are you doing here? Old informant knocked on my door. 402 00:26:08,667 --> 00:26:10,645 Everything went downhill from there. 403 00:26:10,669 --> 00:26:13,020 Mmm. The attack in Midtown. That's why I'm here too. 404 00:26:13,088 --> 00:26:16,101 I heard Hastings wants you to go undercover with the Russians again. 405 00:26:16,125 --> 00:26:18,609 He does. I've agreed. 406 00:26:19,862 --> 00:26:22,740 You really think that's a good idea? They need me. 407 00:26:22,764 --> 00:26:25,084 I'm not worried about them. 408 00:26:25,767 --> 00:26:27,952 I'm worried about you. 409 00:26:29,571 --> 00:26:31,838 I know what you did. 410 00:26:31,907 --> 00:26:34,875 Really, Jack? What did I do? 411 00:26:34,943 --> 00:26:38,495 You almost killed Wilson during your interrogation. 412 00:26:38,564 --> 00:26:40,709 In fact it was so bad, the F.B.I. had to let you go. 413 00:26:40,733 --> 00:26:43,283 Even after everything you did that day. 414 00:26:44,686 --> 00:26:47,955 Renee, I know where you are, and it's a dark place. 415 00:26:48,023 --> 00:26:50,802 Yeah, and I've come back. It takes longer than you think. 416 00:26:50,826 --> 00:26:53,210 I wouldn't have signed up for this if I wasn't ready. 417 00:26:53,279 --> 00:26:55,746 I don't think you are. 418 00:27:04,306 --> 00:27:06,639 Renee, this is too important. 419 00:27:06,708 --> 00:27:09,988 You need to let them take care of it. They will. 420 00:27:12,314 --> 00:27:14,415 I appreciate what you're trying to do. Really. 421 00:27:14,483 --> 00:27:17,634 You said you were going to Los Angeles to be with your daughter, right? 422 00:27:17,703 --> 00:27:21,588 Please don't do this. Go to California, Jack. 423 00:27:21,656 --> 00:27:23,507 I have a briefing. 424 00:27:40,525 --> 00:27:43,338 You will receive an official apology for your detention here, 425 00:27:43,362 --> 00:27:46,663 but in the meantime, I hope you can accept my sincere personal regrets. 426 00:27:46,731 --> 00:27:49,861 I'm sure you understand that given the threat to President Hassan, 427 00:27:49,885 --> 00:27:51,668 we were under extreme pressure. 428 00:27:51,737 --> 00:27:55,955 I would have thought that came with the job, along with the ability to handle it. 429 00:27:57,275 --> 00:27:59,309 Good-bye, Mr. Hastings. 430 00:27:59,378 --> 00:28:01,912 Ms. Reed. 431 00:28:06,602 --> 00:28:08,651 Thank God you're all right. 432 00:28:09,388 --> 00:28:11,171 I was lucky. 433 00:28:12,424 --> 00:28:15,308 I heard it was Farhad who tried to have you killed. 434 00:28:16,695 --> 00:28:18,628 I can't believe he would betray you. 435 00:28:18,697 --> 00:28:20,525 He betrayed both of us, Meredith. 436 00:28:20,549 --> 00:28:23,516 And then I betrayed you. 437 00:28:24,603 --> 00:28:27,104 What are you talking about? 438 00:28:27,156 --> 00:28:29,055 I told them about us. 439 00:28:29,124 --> 00:28:31,758 I was scared. I panicked. 440 00:28:31,827 --> 00:28:35,712 I hope you can forgive me. There's nothing to forgive. 441 00:28:35,780 --> 00:28:37,730 But you stood by me. 442 00:28:37,799 --> 00:28:39,666 You didn't deny me. 443 00:28:39,734 --> 00:28:41,885 Even though you had a million reasons to. 444 00:28:41,954 --> 00:28:44,187 Before that moment, I... 445 00:28:45,757 --> 00:28:48,592 I never really knew what you felt for me. 446 00:28:48,660 --> 00:28:51,245 You should have. 447 00:28:51,313 --> 00:28:53,246 Didn't I make it clear? 448 00:28:58,971 --> 00:29:00,938 What? What is it? 449 00:29:01,991 --> 00:29:04,074 I nearly died today, 450 00:29:05,644 --> 00:29:07,694 and I saw... 451 00:29:07,762 --> 00:29:10,147 how fragile it all is... 452 00:29:10,216 --> 00:29:13,883 Not only my life, but everything I've ever worked for, 453 00:29:14,953 --> 00:29:17,433 any good I might be able to do. 454 00:29:18,290 --> 00:29:20,307 I just can't jeopardize that. 455 00:29:23,245 --> 00:29:25,546 I understand. 456 00:29:25,614 --> 00:29:28,331 I'm sorry. 457 00:29:28,400 --> 00:29:30,283 Don't be. 458 00:29:35,190 --> 00:29:36,706 Meredith. 459 00:30:08,656 --> 00:30:10,635 Six years ago, I was undercover with these men. 460 00:30:10,659 --> 00:30:12,487 They were running an arms trafficking ring. 461 00:30:12,511 --> 00:30:15,862 We broke up the ring and arrested everyone except for the man in charge... 462 00:30:15,931 --> 00:30:17,858 Vladimir Laitanan. He's our target. 463 00:30:17,882 --> 00:30:20,028 It was through him I first heard about the group Red Square. 464 00:30:20,052 --> 00:30:22,063 If anyone can connect us to them, it's him. 465 00:30:22,087 --> 00:30:24,815 Everything I've read about Laitanan says he disappeared without a trace. 466 00:30:24,839 --> 00:30:28,192 How are you going to find him? Through this guy. 467 00:30:28,260 --> 00:30:30,105 Ziya Dakhilov. He's out on parole. 468 00:30:30,129 --> 00:30:32,545 He'll take us to Vladimir. The F.B.I. offered Ziya... 469 00:30:32,614 --> 00:30:34,680 full immunity if he gave up Vladimir. 470 00:30:34,749 --> 00:30:37,467 He turned it down and kept his mouth shut and did his time. 471 00:30:37,536 --> 00:30:39,469 I'm not F.B.I. I'm a former felon, remember? 472 00:30:39,537 --> 00:30:41,871 I'll be offering Ziya the deal of a lifetime. 473 00:30:41,940 --> 00:30:43,856 Trust me. He'll take it. 474 00:30:43,926 --> 00:30:45,887 Once I've made contact with Vladimir, I'll tell him... 475 00:30:45,911 --> 00:30:47,855 that I've heard whispers of nuclear materials on the market. 476 00:30:47,879 --> 00:30:49,840 I'll say I have a buyer for them. 477 00:30:49,864 --> 00:30:51,926 Who's that going to be? Agent Ortiz? You up for this? 478 00:30:51,950 --> 00:30:54,278 - Yes, sir. - How much money are we talking about? 479 00:30:54,302 --> 00:30:57,682 For nuclear rods? We need to show offshore accounts of 100 million at least. 480 00:30:57,706 --> 00:31:00,340 - Probably twice that. - Okay, I'll get on that. 481 00:31:00,408 --> 00:31:03,371 Chloe will work up a backstory to cover the time after your release from prison. 482 00:31:03,395 --> 00:31:06,246 Now, you and Agent Ortiz need to figure out where you met, 483 00:31:06,315 --> 00:31:09,699 how long you've known each other. Jack. 484 00:31:09,768 --> 00:31:12,085 - I thought you'd left. - I'm sorry to interrupt, 485 00:31:12,153 --> 00:31:15,522 but could I have the room with Mr. Hastings alone, please? 486 00:31:20,462 --> 00:31:22,512 You too, Renee. 487 00:31:22,581 --> 00:31:24,414 I think I'll stay. 488 00:31:26,835 --> 00:31:30,115 - So what's going on, Jack? - Agent Walker hasn't been undercover for over six years. 489 00:31:30,139 --> 00:31:33,499 I think you're making a mistake by putting her in. 490 00:31:33,875 --> 00:31:37,088 Why don't you tell him what's really on your mind, Jack? I'll tell him what I told you. 491 00:31:37,112 --> 00:31:39,696 I'm concerned about her, and this operation. 492 00:31:39,764 --> 00:31:41,781 So what does that mean? 493 00:31:41,850 --> 00:31:44,884 She's not ready for this. You must have other options. 494 00:31:44,953 --> 00:31:47,404 Mr. Hastings, no one else knows these Russians. 495 00:31:47,472 --> 00:31:49,333 No one else can get you as close. 496 00:31:49,357 --> 00:31:51,040 Unfortunately, I'm your only choice. 497 00:31:51,109 --> 00:31:55,128 I appreciate your concern, Jack, but she's right. 498 00:31:55,197 --> 00:31:56,796 She's our only way in. 499 00:31:59,000 --> 00:32:01,100 Fine. Then I want to go with her. 500 00:32:01,169 --> 00:32:04,070 I assume your plan is trying to set up a competing buy? 501 00:32:04,139 --> 00:32:06,101 - I'll act as a buyer. - That won't be necessary. 502 00:32:06,125 --> 00:32:08,285 Agent Ortiz has already agreed. He doesn't have the experience. 503 00:32:08,309 --> 00:32:11,029 Then this is how he gets it. Not with nuclear weapons on the line. 504 00:32:13,131 --> 00:32:16,616 Mr. Hastings, I'm officially requesting that you send me in with Agent Walker. 505 00:32:16,685 --> 00:32:20,503 Jack, if you're willing to do this, I'd be foolish to object. 506 00:32:20,572 --> 00:32:22,956 We'll work up a cover for you, and dovetail it... 507 00:32:23,025 --> 00:32:25,658 - with Agent Walker's alias. - We're going to have to work fast. 508 00:32:25,727 --> 00:32:29,127 The Russians are going to want to unload the nuclear fuel rods as quickly as possible. 509 00:32:35,904 --> 00:32:37,587 I'm sorry. 510 00:32:44,412 --> 00:32:47,847 Are you sure this information is reliable? It checks out. 511 00:32:47,916 --> 00:32:49,982 All right then. 512 00:32:50,051 --> 00:32:52,686 - Farhad is here. - Bring him in. 513 00:32:56,341 --> 00:32:58,124 You look worried. 514 00:32:58,193 --> 00:33:01,944 Every cop in the country is hunting this man, but we let him come here? 515 00:33:02,013 --> 00:33:05,949 So, how does looking like a scared girl help us? 516 00:33:07,569 --> 00:33:09,202 This man is our buyer. 517 00:33:09,271 --> 00:33:13,139 Well, we found him. We can find another. 518 00:33:13,208 --> 00:33:15,158 Josef, my son, 519 00:33:15,227 --> 00:33:18,461 we are on the verge of the biggest deal of our lives. 520 00:33:18,530 --> 00:33:20,763 Farhad is paying us more than anyone dreamed possible, 521 00:33:20,832 --> 00:33:23,299 and you want to send him away because he makes you nervous? 522 00:33:35,097 --> 00:33:37,196 Sit down, please. 523 00:33:37,265 --> 00:33:40,625 A drink first, then some food. I want to see the rods. 524 00:33:42,087 --> 00:33:45,188 They will be on the same ship that will transport you back to your country... 525 00:33:45,257 --> 00:33:48,174 as soon as we have completed our financial arrangements. 526 00:33:48,243 --> 00:33:51,728 You'll be paid, Bazhaev, after I have the rods. 527 00:33:51,796 --> 00:33:54,681 - They are in a secure place. - Show me. 528 00:33:54,749 --> 00:33:57,767 - You've seen the photographs. - That's not good enough. 529 00:33:57,836 --> 00:34:00,720 I want proof that the rods exist, or you will not be paid. 530 00:34:03,258 --> 00:34:06,660 You want proof, huh? Okay. Come with me. 531 00:34:24,029 --> 00:34:26,062 Josef. 532 00:34:38,994 --> 00:34:40,793 My younger son. 533 00:34:40,862 --> 00:34:44,714 He was transporting the rods... 534 00:34:44,782 --> 00:34:46,800 and he was careless. 535 00:34:49,821 --> 00:34:51,571 There. You have your proof. 536 00:34:57,078 --> 00:34:59,913 - How long will it take to get the rods to the ship? - Five hours. 537 00:34:59,981 --> 00:35:02,398 I want to be there to supervise the loading. 538 00:35:02,467 --> 00:35:04,584 Whatever you want, my friend. 539 00:35:06,471 --> 00:35:09,422 Now, where is my money? 540 00:35:12,177 --> 00:35:14,110 I'll make the call. 541 00:35:35,367 --> 00:35:39,602 Agent Walker worked undercover as Renee Zadan for 16 months... 542 00:35:39,671 --> 00:35:41,349 before the bust went down, and she was incarcerated. 543 00:35:41,373 --> 00:35:43,968 We're focusing on the period of time just after her release, 544 00:35:43,992 --> 00:35:46,203 when she was supposed to be in Mexico working with Jack. 545 00:35:46,227 --> 00:35:49,161 We're synchronizing two years of travel materials, 546 00:35:49,230 --> 00:35:51,464 mostly to and from Mexico City. 547 00:35:51,533 --> 00:35:54,478 What all do we know about this Ziya character that she's visiting? 548 00:35:54,502 --> 00:35:59,038 Not much. He pled out to a class-three felony one month after the bust. 549 00:35:59,107 --> 00:36:01,519 He's now in Long Island City working in an auto parts store... 550 00:36:01,543 --> 00:36:03,270 as a condition to his early release. 551 00:36:03,294 --> 00:36:05,156 That's where Jack and Renee are headed now. 552 00:36:05,180 --> 00:36:07,858 Where exactly are they? En route. Just leaving Manhattan. 553 00:36:07,882 --> 00:36:10,566 Good. Chloe, download the cover materials to them. 554 00:36:10,635 --> 00:36:13,635 Walk them through it. Make sure there's no surprises. 555 00:36:20,278 --> 00:36:22,028 Jack, it's Chloe. 556 00:36:22,097 --> 00:36:24,391 You should be receiving a consolidated timeline, 557 00:36:24,415 --> 00:36:26,650 plus detail files for travel and residency. 558 00:36:26,718 --> 00:36:29,852 Have they downloaded to your P.D.A. yet? Yes, we got it, Chloe. 559 00:36:29,921 --> 00:36:32,833 Oh, and Dana would like for me to review the facts with you, if that's okay. 560 00:36:32,857 --> 00:36:35,091 We're fine, Chloe. I know how to prep a cover. 561 00:36:35,159 --> 00:36:36,926 I'm sure you do, it's just that... 562 00:36:36,994 --> 00:36:39,256 It's all right. As soon as we got something, we'll get back to you. 563 00:36:39,280 --> 00:36:42,065 Okay, I guess I will leave you then. 564 00:36:42,134 --> 00:36:44,033 - Good luck. - Thanks. 565 00:36:44,102 --> 00:36:46,135 You got a problem? 566 00:36:46,204 --> 00:36:48,699 No. Just that you've got everyone treating me like I'm an invalid. 567 00:36:48,723 --> 00:36:50,601 No one's treating you like an invalid. It's standard procedure. 568 00:36:50,625 --> 00:36:52,587 They're trying to sync up two cover stories. 569 00:36:52,611 --> 00:36:54,305 He's not gonna quiz me on the facts, Jack. 570 00:36:54,329 --> 00:36:57,263 - He's gonna take one look at me and decide if I'm lying. - I know. 571 00:36:57,332 --> 00:37:00,332 And whatever happens after that, we need to be ready. 572 00:37:01,269 --> 00:37:03,920 It's hard being with you when you don't think that I'm up to this. 573 00:37:05,774 --> 00:37:08,986 I never said you weren't up to this. I said I was concerned about you. 574 00:37:09,010 --> 00:37:11,090 It's different. Whatever you call it, 575 00:37:11,129 --> 00:37:13,713 the fact is, you don't trust me, not really. 576 00:37:16,601 --> 00:37:19,235 So here we are... 577 00:37:19,304 --> 00:37:21,221 Me and my babysitter. 578 00:37:31,082 --> 00:37:34,484 How are we on aerial? Already in place, and they're not even there yet. 579 00:37:34,553 --> 00:37:36,619 Jack and Renee are two minutes from target. 580 00:37:36,687 --> 00:37:38,654 They should arrive just before he closes up shop. 581 00:37:38,723 --> 00:37:42,208 Walsh. 582 00:37:42,277 --> 00:37:44,939 Someday you're gonna have to tell me how you picked that name. 583 00:37:44,963 --> 00:37:46,980 I can't talk now. 584 00:37:47,049 --> 00:37:49,649 I like your apartment, Jenny. Real homey. 585 00:37:49,718 --> 00:37:51,696 And I gotta compliment you on your housekeeping skills. 586 00:37:51,720 --> 00:37:53,920 Everything is in its place. 587 00:37:55,557 --> 00:37:59,158 And I've been admiring your photos. I hope you don't mind. 588 00:37:59,227 --> 00:38:01,994 I've noticed kind of a theme. 589 00:38:02,064 --> 00:38:03,341 You and your boyfriend, I'm guessing. 590 00:38:03,365 --> 00:38:06,349 Is that right? Yes. 591 00:38:06,418 --> 00:38:10,570 I hope it's not too serious. We're getting married, Kevin. 592 00:38:10,638 --> 00:38:14,023 Wow. Who would have guessed? 593 00:38:14,091 --> 00:38:17,011 When I saw you, you weren't exactly wearing an engagement ring. 594 00:38:17,061 --> 00:38:19,746 - So tell me about him. - Kevin, don't. 595 00:38:19,814 --> 00:38:22,543 Don't what? I'm curious. Can you blame me? 596 00:38:22,567 --> 00:38:27,003 He's... He's just a guy that I met. 597 00:38:27,071 --> 00:38:30,001 A guy you met. What does that mean, "a guy you met"? 598 00:38:30,025 --> 00:38:32,108 I just spent seven years in prison with some guys. 599 00:38:32,177 --> 00:38:34,961 Is that the kind of guy you mean? 600 00:38:35,030 --> 00:38:38,325 I'm beginning to see that we need to talk about this in person. 601 00:38:38,349 --> 00:38:40,983 Look, I told you that I'm in the middle of a crisis here. 602 00:38:41,052 --> 00:38:43,030 - I can't. I don't have time. - You know what, Jenny? 603 00:38:43,054 --> 00:38:45,432 In my experience, when something's important, you make time for it. 604 00:38:45,456 --> 00:38:47,373 Don't you think? 605 00:38:48,376 --> 00:38:50,243 Jenny, are you there? 606 00:38:50,312 --> 00:38:52,145 Don't call me that. What? 607 00:38:52,213 --> 00:38:55,431 I said... You don't tell me what to call you and what not to call you. 608 00:38:55,500 --> 00:38:58,245 Do you understand that? I'll call you whatever I want. 609 00:38:58,269 --> 00:39:01,905 You don't tell me anything, Jenny. 610 00:39:01,973 --> 00:39:03,907 Now, get back here. 611 00:39:05,526 --> 00:39:07,793 I said... 612 00:39:07,862 --> 00:39:10,229 that I will... 613 00:39:10,298 --> 00:39:12,248 as soon as I can. 614 00:39:12,317 --> 00:39:15,001 Yeah, well, it better be soon. 615 00:39:52,156 --> 00:39:53,857 That's him. 616 00:39:55,293 --> 00:39:58,261 Looks like he's closing up. Okay, we'll use these for comm, 617 00:39:58,329 --> 00:40:00,580 so I can hear you in case you get into trouble. 618 00:40:06,938 --> 00:40:08,872 Hey. 619 00:40:10,542 --> 00:40:12,803 This is your last shot. You do not have to do this. 620 00:40:12,827 --> 00:40:14,911 I know, but I want to. 621 00:40:33,665 --> 00:40:36,705 We're closed. 622 00:40:37,552 --> 00:40:40,069 What I say? 623 00:40:41,789 --> 00:40:43,423 Renee. 624 00:40:44,325 --> 00:40:46,008 Ziya. 625 00:40:46,077 --> 00:40:49,261 Nice outfit. Not a lot of men can pull off a skirt. 626 00:40:49,330 --> 00:40:53,582 When did you get out? I thought you were serving seven-to-10. 627 00:40:53,651 --> 00:40:55,968 They let me out early. Good behavior. 628 00:40:56,704 --> 00:40:58,838 Good behavior. 629 00:40:58,907 --> 00:41:02,208 - With warden? - Well, eventually, yeah. 630 00:41:02,277 --> 00:41:04,797 But it's like anything else. You gotta work your way up. 631 00:41:07,982 --> 00:41:11,200 So why you here? 632 00:41:11,269 --> 00:41:12,985 I'm looking for Vladimir. 633 00:41:13,054 --> 00:41:15,833 Got a business proposition I know that he'd be interested in. 634 00:41:15,857 --> 00:41:17,823 What kind of business proposition? 635 00:41:17,892 --> 00:41:21,294 Got a buyer. Something big being sold. 636 00:41:21,363 --> 00:41:23,313 Yeah? 637 00:41:23,381 --> 00:41:25,330 I don't know. Vlad disappear. 638 00:41:25,399 --> 00:41:27,633 Hmm. Maybe. 639 00:41:29,120 --> 00:41:31,120 But you can find him. 640 00:41:31,189 --> 00:41:34,273 Really? Why I do that? 641 00:41:35,360 --> 00:41:38,795 Why do you think? I don't know. 642 00:41:38,863 --> 00:41:41,263 I'll cut you in. 643 00:41:41,333 --> 00:41:44,884 Unless, of course, you're making so much money here that that's of no interest to you. 644 00:41:46,787 --> 00:41:49,066 See? Your greedy little eyes are saying "Show me the money." 645 00:41:49,090 --> 00:41:51,306 So what's the problem, Ziya? 646 00:41:55,713 --> 00:41:59,114 Parole bracelet? They know where I am 24-7. 647 00:41:59,184 --> 00:42:02,651 I'm like dog. I leave yard, I get shock. 648 00:42:02,720 --> 00:42:05,521 Well, just help me out. 649 00:42:05,589 --> 00:42:08,641 Make some calls. Make calls? 650 00:42:08,710 --> 00:42:10,854 You know what happen, I make call asking where's Vladimir? 651 00:42:10,878 --> 00:42:14,997 Tomorrow, have accident on way for work. 652 00:42:15,066 --> 00:42:19,001 No. Sensitive information done face-to-face. You know that. 653 00:42:19,070 --> 00:42:21,287 You're lucky. You get out. 654 00:42:21,356 --> 00:42:23,923 Me? I'm still in prison. 655 00:42:24,842 --> 00:42:26,542 - Let me see the bracelet. - No. 656 00:42:26,611 --> 00:42:27,543 Come on. No. 657 00:42:27,612 --> 00:42:28,706 Let me see it, Ziya. Hmm? 658 00:42:28,730 --> 00:42:30,946 Ziya. What? 659 00:42:31,015 --> 00:42:33,060 Have I ever messed you up? Ever? 660 00:42:33,084 --> 00:42:35,601 Come on. 661 00:42:37,038 --> 00:42:38,704 Ziya. 662 00:42:52,486 --> 00:42:54,687 I can get this off, guaranteed. 663 00:42:56,257 --> 00:42:58,235 You screw with this, you know what happen? 664 00:42:58,259 --> 00:43:00,209 Cops come running in. 665 00:43:00,278 --> 00:43:02,645 In two hours, I'm back inside. Parole violation. 666 00:43:02,714 --> 00:43:03,846 Shh. What? 667 00:43:03,914 --> 00:43:05,626 That's not gonna happen, I'm telling you. 668 00:43:05,650 --> 00:43:07,984 I know how to get this off. How do you know? 669 00:43:08,052 --> 00:43:11,252 'Cause I'm constantly having to deal with people like you, that's how. 670 00:43:12,490 --> 00:43:15,290 I can get it off if I can just hold it steady. 671 00:43:27,488 --> 00:43:29,383 But they say you can't cut bracelet. 672 00:43:29,407 --> 00:43:31,758 I'm not gonna cut the bracelet. 673 00:44:04,342 --> 00:44:06,292 What have you done? 674 00:44:06,361 --> 00:44:09,879 - What the hell have you done? - Like he said, he was trapped here. 675 00:44:09,948 --> 00:44:11,714 And you think he's gonna help you now? 676 00:44:11,783 --> 00:44:14,634 That's it. This is over. This is over! 677 00:44:14,702 --> 00:44:16,662 Maybe for you, Jack, but I'm just getting started. 678 00:44:16,704 --> 00:44:19,122 Find something to cauterize that wound. 679 00:44:26,414 --> 00:44:27,414 Damn it. 680 00:45:12,393 --> 00:45:13,408 ENGLISH - US - LINE 21 52413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.