All language subtitles for 24 S08E01 Day 8 400 p.m.-500 p.m.DVDRip.NonHI.cc.en.20FOX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,695 --> 00:00:16,197 The following takes place between 4:00 p.m. and 5:00 p.m. 2 00:00:18,502 --> 00:00:20,902 Events occur in real time. 3 00:00:41,141 --> 00:00:43,174 It's him. 4 00:00:51,752 --> 00:00:54,235 Damn it. Couldn't get off the shot. 5 00:00:56,323 --> 00:00:58,874 Stand by. We'll get him on the way out. 6 00:01:19,329 --> 00:01:21,262 Manuel! 7 00:01:22,867 --> 00:01:24,799 Hey, Manny! 8 00:01:28,688 --> 00:01:30,672 Manny! 9 00:01:35,512 --> 00:01:37,445 Hey, Manny. 10 00:01:59,753 --> 00:02:01,848 Yes? Put Mauricio on the phone. 11 00:02:01,872 --> 00:02:04,172 - Victor? - Just put Mauricio on. 12 00:02:04,241 --> 00:02:05,974 - He's dead. - What? 13 00:02:06,043 --> 00:02:08,187 Someone shot him in the head. 14 00:02:08,211 --> 00:02:10,531 What the hell is happening? 15 00:02:31,618 --> 00:02:34,035 I see him. He's leaving the building. 16 00:02:35,406 --> 00:02:37,573 I'm set. 17 00:02:43,080 --> 00:02:44,212 Stop. 18 00:02:45,282 --> 00:02:49,785 It's not him. He can't be far. 19 00:03:13,460 --> 00:03:15,026 Coming at you! Gray sedan! 20 00:03:39,619 --> 00:03:41,553 Target is out of range. 21 00:03:41,621 --> 00:03:43,622 Move out. 22 00:03:49,063 --> 00:03:51,063 911. What's your emergency? 23 00:03:51,131 --> 00:03:54,666 Yes. I want to report a stolen vehicle. 24 00:03:54,735 --> 00:04:00,121 License plate: SNE15C5. 25 00:04:03,494 --> 00:04:06,544 - Yum, yum, yum, yum. - Hey! What's up? 26 00:04:06,613 --> 00:04:09,025 Hey, you! That's not yours! Jack? 27 00:04:09,049 --> 00:04:12,133 Yum, yum, yum! Bug off, kid! 28 00:04:13,770 --> 00:04:18,423 Oh. Sweetheart, we already talked about this, remember? 29 00:04:18,492 --> 00:04:20,125 You're supposed to call me Grandpa. 30 00:04:20,193 --> 00:04:22,811 You don't look like a grandpa. 31 00:04:22,880 --> 00:04:25,959 I couldn't agree with you more. 32 00:04:25,983 --> 00:04:28,750 The cartoon you turned on is boring. 33 00:04:28,819 --> 00:04:31,219 Okay. We'll find another one. 34 00:04:32,539 --> 00:04:34,072 Air traffic delayed... 35 00:04:34,141 --> 00:04:37,325 This is the boldest diplomatic initiative we've seen in a generation. 36 00:04:37,394 --> 00:04:41,429 It could finally lay a foundation for real peace throughout the entire region. 37 00:04:41,498 --> 00:04:44,248 Bob, the president's certainly betting her legacy... 38 00:04:44,317 --> 00:04:45,984 on the success of these negotiations. 39 00:04:46,052 --> 00:04:51,440 - Grandpa, this isn't a cartoon. - Okay, okay. 40 00:04:51,508 --> 00:04:53,675 ♪♪ ♪ A sloth of bears ♪ 41 00:04:53,744 --> 00:04:55,444 This one! I like this one! 42 00:04:55,512 --> 00:04:59,280 ♪ A mob of cows A herd of sheep ♪ 43 00:04:59,349 --> 00:05:01,343 ♪ A litter of pigs ♪ Finger, finger, finger! 44 00:05:04,838 --> 00:05:07,321 ♪♪ Yeah. 45 00:05:07,390 --> 00:05:10,675 Hi, Dad. Sorry we're late. They're redirecting everyone around the U.N. 46 00:05:10,728 --> 00:05:13,506 - That's all right. We're doing fine. - How was the zoo? 47 00:05:13,530 --> 00:05:16,664 To be honest, we spent most of our time just going back and forth... 48 00:05:16,733 --> 00:05:18,545 between the black bears and the polar bears. 49 00:05:18,569 --> 00:05:22,203 I forgot to mention that she's going through a bear phase. 50 00:05:22,272 --> 00:05:25,323 Well, she certainly knows what she wants. 51 00:05:25,391 --> 00:05:27,992 - She reminds me of you. - That's funny. 52 00:05:28,061 --> 00:05:30,895 I always tell Stephen how much she reminds me of you. 53 00:05:30,964 --> 00:05:33,676 - Anyway, we'll be there in a few minutes. - Okay. Don't worry. 54 00:05:33,700 --> 00:05:35,149 We'll meet you in the lobby. 55 00:05:37,320 --> 00:05:39,382 Sounds like they had fun. 56 00:05:39,406 --> 00:05:41,890 They always do. 57 00:05:41,958 --> 00:05:43,808 What's wrong? 58 00:05:43,877 --> 00:05:47,162 We talked to him about moving to L.A. the night we got here. 59 00:05:47,231 --> 00:05:49,181 And he said he'd think about it. 60 00:05:49,249 --> 00:05:52,033 And he hasn't mentioned one word about it since, and we leave tonight. 61 00:05:52,102 --> 00:05:54,047 Maybe he has to check with his doctors. 62 00:05:54,071 --> 00:05:55,687 No. They cleared him two weeks ago. 63 00:05:55,756 --> 00:05:57,806 He's finished with treatment. 64 00:05:57,891 --> 00:05:59,907 I don't know. 65 00:05:59,976 --> 00:06:02,227 My father's been on his own for so long. 66 00:06:02,295 --> 00:06:04,412 Maybe he doesn't know how to live any other way. 67 00:06:04,481 --> 00:06:06,914 Why don't you just ask him again? 68 00:06:06,983 --> 00:06:10,152 My father is not the type of person you ask twice. 69 00:06:10,220 --> 00:06:12,003 If you want, I can do it. 70 00:06:18,612 --> 00:06:21,273 Here at the United Nations, a White House spokesman... 71 00:06:21,297 --> 00:06:23,915 just confirmed that Presidents Taylor and Hassan... 72 00:06:23,983 --> 00:06:26,751 will be holding a joint press conference later this hour. 73 00:06:26,820 --> 00:06:29,616 It is widely expected that President Hassan will announce... 74 00:06:29,640 --> 00:06:32,990 the dismantling of his country's nuclear weapons program. 75 00:06:33,059 --> 00:06:38,079 President Hassan has stated that he considers these negotiations a historic success... 76 00:06:38,147 --> 00:06:41,683 and a new beginning for his country and the entire Mideast region. 77 00:06:41,751 --> 00:06:45,136 I believe that that is a reasonable compromise. 78 00:06:45,205 --> 00:06:48,856 Now, Mr. President, let's move on to the issue of verification. 79 00:06:48,925 --> 00:06:53,111 The language in your latest proposal is vague. 80 00:06:53,179 --> 00:06:55,396 Let me be clear. 81 00:06:55,465 --> 00:06:59,200 My country agrees to abandon the pursuit of nuclear weapons... 82 00:06:59,269 --> 00:07:03,604 with full International Atomic Energy Agency safeguards. 83 00:07:03,673 --> 00:07:05,518 But our terms, Mr. President, 84 00:07:05,542 --> 00:07:09,994 were that the inspectors themselves would be American, not I.A.E.A. 85 00:07:10,063 --> 00:07:14,949 With respect, Madam President, your side pushed the point, but we never conceded. 86 00:07:15,018 --> 00:07:19,854 With respect, your side has refused to negotiate the point in good faith. 87 00:07:19,923 --> 00:07:21,384 Without Americans on the ground... 88 00:07:21,408 --> 00:07:24,225 Surely we're not going to let the nationality of a few hundred... 89 00:07:24,294 --> 00:07:25,893 Verification has no teeth. 90 00:07:25,962 --> 00:07:28,563 So only the United States can be trusted, Mr. Secretary? 91 00:07:28,631 --> 00:07:31,817 This is the message that you send to the rest of the world. 92 00:07:31,885 --> 00:07:34,285 - Then you wonder why we don't want to negotiate... - Farhad. 93 00:07:35,705 --> 00:07:39,524 Madam President, please excuse my brother's passion. 94 00:07:39,593 --> 00:07:41,526 He only wants what is best for our country. 95 00:07:41,595 --> 00:07:43,511 I understand, 96 00:07:43,580 --> 00:07:46,058 but we need to resolve this issue before we can move forward. 97 00:07:46,082 --> 00:07:49,618 And ideally, before the press conference, 98 00:07:49,686 --> 00:07:51,986 which gives us less than an hour. 99 00:07:52,055 --> 00:07:54,839 Madam President, 100 00:07:54,908 --> 00:07:58,609 what would your Congress say if my Revolutionary Guard... 101 00:07:58,678 --> 00:08:00,628 were stationed on your soil? 102 00:08:03,483 --> 00:08:06,485 It's the same with my National Assembly. 103 00:08:06,553 --> 00:08:09,354 Even if I agreed to this, they would not ratify it. 104 00:08:11,058 --> 00:08:12,456 After all, I'm not a king. 105 00:08:12,525 --> 00:08:14,225 Nor I a queen. 106 00:08:14,294 --> 00:08:16,978 Too bad for both of us. 107 00:08:19,733 --> 00:08:23,684 I'd like to adjourn and discuss this issue with our respective teams. 108 00:08:23,753 --> 00:08:25,686 Of course. 109 00:08:37,551 --> 00:08:41,869 You are aware he was a salesman before entering politics? Household appliances. 110 00:08:43,156 --> 00:08:45,406 You want to bet he sold a lot of refrigerators? 111 00:08:47,844 --> 00:08:49,844 Find a way to give him what he wants. 112 00:08:49,912 --> 00:08:51,879 Madam President. 113 00:08:51,948 --> 00:08:55,650 You heard me. Try to make the inspections work. 114 00:08:57,136 --> 00:08:59,103 This man is a once-in-a-lifetime leader. 115 00:08:59,172 --> 00:09:02,823 And he's already suspended his support for terrorist organizations, 116 00:09:02,892 --> 00:09:06,361 and, privately, he's advocating for a two-state solution. 117 00:09:06,429 --> 00:09:09,114 Now, how much farther can we expect him to stick his neck out? 118 00:09:13,903 --> 00:09:15,836 Right this way. 119 00:09:26,516 --> 00:09:29,784 Hey, come here. Did you name him yet? 120 00:09:29,853 --> 00:09:31,463 Bear. Bear. 121 00:09:31,487 --> 00:09:33,721 There she is. Hi. 122 00:09:33,790 --> 00:09:36,307 Hey. 123 00:09:36,376 --> 00:09:40,378 I heard that you and Grandpa were hanging out with the bears. 124 00:09:42,599 --> 00:09:45,777 Then we had ice cream, but I didn't like mine, so Grandpa gave me his. 125 00:09:45,801 --> 00:09:47,946 - That's nice. - Here, I got her. 126 00:09:47,970 --> 00:09:49,765 Thanks for watching her, Jack. Of course. 127 00:09:49,789 --> 00:09:51,817 Here. 128 00:09:51,841 --> 00:09:54,676 Listen, I've been thinking a lot about what we talked about. 129 00:09:55,679 --> 00:09:57,812 I made up my mind. 130 00:09:57,881 --> 00:10:01,315 - I want to move back to Los Angeles with you. - Really? 131 00:10:01,384 --> 00:10:03,429 Yeah. I got a friend who's got a private security firm. 132 00:10:03,453 --> 00:10:06,131 He said he'd give me some consulting work. He's also got a place I can rent. 133 00:10:06,155 --> 00:10:07,700 Dad, I don't know what to say. 134 00:10:07,724 --> 00:10:09,607 - Come here. - Oh! 135 00:10:09,676 --> 00:10:13,611 You don't have to say anything. Just give me a ride to the airport tonight. 136 00:10:13,679 --> 00:10:16,309 - Wait. You're coming with us tonight? - If it's okay. 137 00:10:16,333 --> 00:10:19,333 Stephen, he's coming with us tonight. 138 00:10:19,402 --> 00:10:21,969 I've just got a few more things to pack. I don't have very much. 139 00:10:22,039 --> 00:10:23,805 I could be at your hotel in about an hour. 140 00:10:23,874 --> 00:10:25,467 That's perfect. We need to get back and finish packing ourselves. 141 00:10:25,491 --> 00:10:28,520 Would it be all right if I fly back to Los Angeles with you? Yay! 142 00:10:28,544 --> 00:10:31,229 Yay! 143 00:10:31,297 --> 00:10:33,937 - Come on. I'll walk you to the car. - Okay. Let's go. 144 00:10:36,085 --> 00:10:38,752 Yay. 145 00:10:38,821 --> 00:10:40,555 I got her. Okay. 146 00:10:40,623 --> 00:10:42,523 ♪ Goin' in the car ♪ 147 00:10:47,797 --> 00:10:49,875 - There. - She all right? 148 00:10:49,899 --> 00:10:51,966 Get your belt done up. 149 00:10:55,438 --> 00:10:57,583 Dad, I am so glad that you're doing this. 150 00:10:57,607 --> 00:11:00,808 Me too. I love you. Love you. 151 00:11:00,876 --> 00:11:03,528 - Okay, guys, I'll see you in an hour. - - See you. 152 00:11:03,596 --> 00:11:05,497 - Bye, sweetheart. - Bye. 153 00:11:39,148 --> 00:11:42,666 Good afternoon, everyone. Good afternoon. 154 00:11:42,735 --> 00:11:45,920 All right, just a few things before we get started here. 155 00:11:45,989 --> 00:11:48,167 Presidents Taylor and Hassan will each make a statement... 156 00:11:48,191 --> 00:11:50,558 after they've been introduced by the Secretary-General. 157 00:11:50,626 --> 00:11:54,045 Q and A will follow, but I want you to keep your questions strictly on topic. 158 00:11:54,114 --> 00:11:57,076 For obvious reasons, we're all operating under heightened security measures. 159 00:11:57,100 --> 00:12:00,551 So unless you've been dying to know what a choke hold feels like, 160 00:12:00,620 --> 00:12:03,771 keep your credentials visible at all times, all right? 161 00:12:03,840 --> 00:12:06,090 That's all for now. 162 00:12:10,630 --> 00:12:13,965 Meredith Reed, press. Sir, briefcase on the table. 163 00:12:14,033 --> 00:12:15,416 It's invalid. 164 00:12:15,485 --> 00:12:19,554 - Arms out, please. - What? It can't be invalid. 165 00:12:19,622 --> 00:12:21,939 Can you double-check? 166 00:12:22,008 --> 00:12:24,192 I did, ma'am. Your credentials have been revoked. 167 00:12:24,260 --> 00:12:27,127 - Revoked my whom? - I don't have that information. 168 00:12:27,196 --> 00:12:29,275 Okay, this has to be some sort of mistake. 169 00:12:29,299 --> 00:12:31,344 You do remember me? I've been here every day. 170 00:12:31,368 --> 00:12:33,918 Please step aside, ma'am. 171 00:12:44,280 --> 00:12:46,764 I just talked to Secretary of State Kanin. 172 00:12:46,833 --> 00:12:50,150 He's agreed to I.A.E.A. inspectors. 173 00:12:50,219 --> 00:12:53,621 - That's good news. - There is a condition attached. 174 00:12:53,690 --> 00:12:57,258 They're insisting that the head of the verification team be an American. 175 00:13:00,013 --> 00:13:01,762 I think we can live with that. Don't you? 176 00:13:01,831 --> 00:13:04,182 You know where I stand. 177 00:13:04,250 --> 00:13:06,145 We've already surrendered too much in the name of peace. 178 00:13:06,169 --> 00:13:09,020 "Surrender" is a strong word, Farhad. 179 00:13:09,088 --> 00:13:11,940 And what have we surrendered really... 180 00:13:12,008 --> 00:13:15,592 apart from our nuclear ambition? Isn't that enough? 181 00:13:15,661 --> 00:13:19,146 Spinning 6,000 centrifuges is good for political maneuvering, 182 00:13:19,215 --> 00:13:21,583 but it's helping to bankrupt our country. 183 00:13:21,651 --> 00:13:25,436 The truth is we are not the ones being so generous. 184 00:13:25,505 --> 00:13:28,322 President Taylor is lifting economic sanctions... 185 00:13:28,391 --> 00:13:30,941 and offering an aid package worth billions of dollars. 186 00:13:31,010 --> 00:13:32,844 We got everything we wanted, Farhad. 187 00:13:32,912 --> 00:13:34,995 As long as it's not a trick. 188 00:13:40,203 --> 00:13:43,354 - Hello. - Hi. 189 00:13:43,422 --> 00:13:46,156 I'm, uh, sorry to bother you with something so mundane, 190 00:13:46,225 --> 00:13:48,976 but I'm, uh, stuck outside. 191 00:13:49,045 --> 00:13:53,347 - Stuck? - My press credentials have been revoked. 192 00:13:53,416 --> 00:13:56,111 - I don't know what happened. - I'll take care of it. 193 00:13:56,135 --> 00:13:59,070 - Are you sure? - Of course. 194 00:13:59,138 --> 00:14:00,638 Thank you. 195 00:14:00,707 --> 00:14:03,975 Will you, um... Will you still have time for the interview later? 196 00:14:04,044 --> 00:14:06,678 Yes, after the press conference. 197 00:14:06,746 --> 00:14:10,648 - I'm looking forward to it, Mr. President. - So am I. 198 00:14:14,287 --> 00:14:16,703 Reinstate Miss Reed's clearance. 199 00:14:16,772 --> 00:14:18,756 - I was only... - Just do it. 200 00:14:18,825 --> 00:14:23,344 Omar, people are starting to talk about you and this reporter. 201 00:14:23,413 --> 00:14:25,529 And saying what? 202 00:14:25,598 --> 00:14:29,183 Miss Reed is a journalist, and she is profiling me for her newspaper. 203 00:14:29,252 --> 00:14:32,219 - But you have feelings for her. - I'm friendly with her. 204 00:14:32,288 --> 00:14:34,588 Think whatever you like. 205 00:14:34,657 --> 00:14:37,859 This woman poses no threat to me or the peace process. 206 00:14:37,927 --> 00:14:41,946 Not here maybe, but back in our country you'll be torn apart. 207 00:14:42,015 --> 00:14:45,899 The mullahs will say that you have been corrupted by the West. 208 00:14:45,969 --> 00:14:48,685 What do you say, Farhad? Have I? 209 00:14:48,754 --> 00:14:50,555 Have I been corrupted by the West? 210 00:14:50,623 --> 00:14:53,073 You know I don't believe that. 211 00:14:54,744 --> 00:14:56,944 But you are married. 212 00:14:57,013 --> 00:14:59,297 Dalia hasn't been a wife to me for a long time. 213 00:14:59,366 --> 00:15:02,811 That's no excuse to be reckless. I've done nothing reckless. 214 00:15:02,835 --> 00:15:06,019 I've done nothing reckless. 215 00:15:07,089 --> 00:15:10,391 Just reinstate Miss Reed's clearance now. 216 00:15:11,861 --> 00:15:13,861 I'll see to it. 217 00:15:40,022 --> 00:15:41,606 Victor. 218 00:15:41,675 --> 00:15:45,242 What are you doing here? How the hell did you find me? 219 00:15:45,311 --> 00:15:49,063 - I was always resourceful, Jack. That's what you liked about me. - Get in here. 220 00:15:49,131 --> 00:15:51,949 Take a seat. 221 00:15:52,018 --> 00:15:54,418 What happened? I need help. 222 00:15:54,487 --> 00:15:57,382 - You need an ambulance. - No. No, don't call. That's what he's waiting for. 223 00:15:57,406 --> 00:16:00,508 - He's listening to the emergency channels. - Who? 224 00:16:00,577 --> 00:16:02,405 Just listen to me, Jack. I have information. 225 00:16:02,429 --> 00:16:05,212 Best thing I can do for you, Victor, is get you an ambulance. 226 00:16:05,281 --> 00:16:07,265 I'm out. I don't work for the government anymore. 227 00:16:07,333 --> 00:16:10,517 - Oh, this you're gonna want to hear. - Why? 228 00:16:10,586 --> 00:16:13,755 Why? Because you're the guy who always does the right thing. 229 00:16:16,208 --> 00:16:19,159 - There's a big hit going down. - On who? 230 00:16:19,228 --> 00:16:21,206 President Hassan at the U.N. He's getting taken out. 231 00:16:21,230 --> 00:16:23,431 When? Today. 232 00:16:23,499 --> 00:16:26,217 Before he can sign this thing with Taylor. 233 00:16:27,687 --> 00:16:30,388 You see? I told you you'd be interested. 234 00:16:30,457 --> 00:16:33,537 How do you know this? I'm the one that got the hitter into the country. 235 00:16:33,576 --> 00:16:35,554 I've been setting him up with what he needs. 236 00:16:35,578 --> 00:16:37,578 And then he tried to take you out. 237 00:16:37,647 --> 00:16:40,982 Look, Jack, you're the only one at C.T.U. I ever did business with. 238 00:16:41,050 --> 00:16:44,485 I need you to call them, vouch for me, so I can cut a deal. 239 00:16:44,554 --> 00:16:47,138 - Come on, Jack... - Keep your seat. 240 00:16:47,206 --> 00:16:50,202 I swear, this is real. Someone is trying to make sure... 241 00:16:50,226 --> 00:16:53,544 that this peace agreement does not happen. 242 00:16:53,612 --> 00:16:56,481 I'm not doing anything until you give me your weapon. 243 00:17:00,269 --> 00:17:03,671 You better not be screwing with me. I'm not. I swear I'm not. 244 00:17:03,740 --> 00:17:05,155 Who's the hitter? What's his name? 245 00:17:05,224 --> 00:17:07,558 Who's the hitter? I don't know his name. 246 00:17:07,626 --> 00:17:10,895 He's Russian or something. Not good enough. Who is the hitter? 247 00:17:10,963 --> 00:17:14,243 I know how to find him and stop him before he makes the hit. 248 00:17:14,667 --> 00:17:16,917 But I'm not saying another word until I make my deal. 249 00:17:20,923 --> 00:17:22,857 You're lucky I'm retired. 250 00:17:45,915 --> 00:17:48,555 This is Cole Ortiz. Move Singer's team to the northeast quadrant... 251 00:17:48,601 --> 00:17:51,869 and tell him, from now on, I want updates every quarter hour. 252 00:17:51,938 --> 00:17:54,021 Get back to me with confirmations. 253 00:17:54,089 --> 00:17:57,019 Hastings wants you to expand the patrol perimeter around the U.N. another quarter mile. 254 00:17:57,043 --> 00:18:00,761 I'm glad that's what he wants, but I barely have enough men to cover the perimeter now. 255 00:18:00,830 --> 00:18:03,910 I'll see if I can get N.Y.P.D. to help you cover. Uh, Dana. 256 00:18:06,135 --> 00:18:10,321 My sister, she said she left you a couple messages... something about bridesmaids' dresses. 257 00:18:10,390 --> 00:18:12,818 I told her there was probably something wrong with your voice mail. 258 00:18:12,842 --> 00:18:16,326 I got her messages. I just haven't had a chance. These double shifts are just... 259 00:18:16,395 --> 00:18:18,373 I revised the patrol protocols at the U.N. 260 00:18:18,397 --> 00:18:20,993 I thought you might like to take a look at it before I distributed it. 261 00:18:21,017 --> 00:18:23,629 Yeah. Yeah, I do. I will call your sister back. I promise. 262 00:18:23,653 --> 00:18:25,386 Thanks. 263 00:18:29,291 --> 00:18:31,225 Damn it. What is the problem? 264 00:18:32,896 --> 00:18:34,896 Percussive maintenance? 265 00:18:34,964 --> 00:18:37,692 That's what my network apps professor called it when I hit my computer. 266 00:18:37,716 --> 00:18:39,433 Can I help? 267 00:18:39,502 --> 00:18:41,914 I just got the revised attendee list for the press conference. 268 00:18:41,938 --> 00:18:43,921 I can't get the facial recognition done in time. 269 00:18:43,990 --> 00:18:47,608 Oh, you're running each person through individually. You can do them in a batch. 270 00:18:47,676 --> 00:18:49,743 Not if the data's in different formats. 271 00:18:49,812 --> 00:18:52,596 Well, that used to be true, but here. 272 00:18:57,337 --> 00:18:59,565 Like I said, there's no reason to be shy about asking for help. 273 00:18:59,589 --> 00:19:01,672 Okay? Don't worry. 274 00:19:01,740 --> 00:19:03,658 You'll catch up. You're doing great. 275 00:19:03,726 --> 00:19:05,459 Excuse me. 276 00:19:05,528 --> 00:19:08,161 O'Brian. 277 00:19:08,230 --> 00:19:10,631 Chloe, it's Jack. Jack. 278 00:19:10,700 --> 00:19:12,350 How's Kim? Did you tell her about L.A.? 279 00:19:12,418 --> 00:19:14,847 Yeah, but I can't go into that right now. I need to speak to the director. 280 00:19:14,871 --> 00:19:17,370 Mr. Hastings is on the phone, 281 00:19:17,439 --> 00:19:19,640 and he really doesn't like to be interrupted. 282 00:19:19,709 --> 00:19:22,021 Tell him it's regarding a plot to assassinate President Hassan. 283 00:19:22,045 --> 00:19:25,530 See if that gets his attention. Oh. Okay, hold on. 284 00:19:33,906 --> 00:19:37,174 All right, now give me an overlay on the U.N... view from the west. 285 00:19:37,242 --> 00:19:40,527 Now overlay the distribution of security teams, please. 286 00:19:40,596 --> 00:19:44,498 - That looks good. - Anything else, sir? 287 00:19:44,567 --> 00:19:47,618 Now give me a comp with incident reports and satellite imaging. 288 00:19:47,687 --> 00:19:51,538 - Excuse me, Mr. Hastings. - Gary, hold on for a second. 289 00:19:51,607 --> 00:19:55,393 - Jack Bauer's on line three. He says he needs to talk to you. - Bauer? 290 00:19:55,461 --> 00:19:58,423 It's about a plot against President Hassan. I thought you'd want to take the call. 291 00:19:58,447 --> 00:20:01,782 Sir, can I send those incident reports? Gary, I'll call you back. 292 00:20:01,851 --> 00:20:03,033 Yes, sir. 293 00:20:04,770 --> 00:20:07,104 Mr. Bauer, this is Brian Hastings. 294 00:20:07,172 --> 00:20:09,401 Mr. Hastings, I'm with an informant that I used to run... 295 00:20:09,425 --> 00:20:12,287 who's claiming he's got intel on an assassination attempt on President Hassan. 296 00:20:12,311 --> 00:20:14,038 He says it's going to take place today. 297 00:20:14,062 --> 00:20:17,765 We've received several threats in regard to the conference. I can only imagine. 298 00:20:17,834 --> 00:20:20,835 My informant's name is Victor Aruz. I used him in the Salazar op. 299 00:20:20,903 --> 00:20:23,081 You should be able to pull his file. Pull it up. 300 00:20:23,105 --> 00:20:25,100 He's been shot in the arm... He claims by the assassin. 301 00:20:25,124 --> 00:20:27,402 Look, I don't think this is something you should take lightly. 302 00:20:27,426 --> 00:20:31,128 And what does Mr. Aruz want in return for his information? 303 00:20:31,197 --> 00:20:33,047 C.T.U. protection and immunity. 304 00:20:33,115 --> 00:20:35,532 That's a lot to ask, Mr. Bauer. 305 00:20:35,601 --> 00:20:38,719 - Have you pulled his file yet? - No. 306 00:20:38,787 --> 00:20:40,766 Mr. Hastings, I know this son of a bitch, 307 00:20:40,790 --> 00:20:43,908 and my instinct is telling me you need to pay attention to this. 308 00:20:43,977 --> 00:20:46,459 I need more than your instinct, Mr. Bauer. 309 00:20:46,528 --> 00:20:48,962 C.T.U. isn't the organization you knew. 310 00:20:49,031 --> 00:20:52,566 Okay, fine, but understand this. If anything happens to President Hassan, 311 00:20:52,635 --> 00:20:55,119 I will be obligated to call President Taylor... 312 00:20:55,187 --> 00:20:58,422 and tell her that I tried to provide you with this intel, and you ignored it. 313 00:20:59,641 --> 00:21:01,436 What is taking so long for the file? 314 00:21:01,460 --> 00:21:03,661 Sorry. I'm still searching through the archives. 315 00:21:03,730 --> 00:21:05,979 Mr. Hastings, I need your answer now. 316 00:21:06,048 --> 00:21:08,149 Are you bringing Aruz in or not? 317 00:21:12,055 --> 00:21:13,787 Let me talk to him. 318 00:21:13,856 --> 00:21:15,801 I'll put you on speaker. 319 00:21:15,825 --> 00:21:17,602 Go ahead. 320 00:21:17,626 --> 00:21:21,745 Mr. Aruz, I'm gonna need some other details to corroborate your story. 321 00:21:21,814 --> 00:21:24,626 The hitter took out two of my guys... Manuel Escobar and Mauricio Tellez. 322 00:21:24,650 --> 00:21:27,467 - Check with the cops. - We will. 323 00:21:27,536 --> 00:21:31,656 - Mr. Bauer, where are you? - 1145 West 18th. 324 00:21:31,724 --> 00:21:33,585 I'll send a chopper to pick you up. 325 00:21:33,609 --> 00:21:38,946 The closest helipad to you is the 12th Precinct. That's five blocks away. 326 00:21:39,015 --> 00:21:41,782 Can you get him there, Mr. Bauer? 327 00:21:43,569 --> 00:21:45,852 Yeah. 328 00:21:45,921 --> 00:21:47,699 I'll have a team there in 20 minutes. 329 00:21:47,723 --> 00:21:49,823 Make sure you don't use official channels. 330 00:21:49,892 --> 00:21:52,755 We believe the assassin is monitoring emergency bandwidth. Got it. 331 00:21:52,779 --> 00:21:56,897 Gather Comm and Tactical. Tell them we've got a situation. 332 00:21:57,900 --> 00:21:59,833 Let's go. 333 00:22:08,861 --> 00:22:10,861 There you are. 334 00:22:12,198 --> 00:22:14,180 Now, that doesn't suck. 335 00:22:14,249 --> 00:22:16,133 - Arlo. - Yeah. 336 00:22:16,201 --> 00:22:19,386 Come on. Hastings called an emergency briefing. 337 00:22:19,455 --> 00:22:22,188 And if he ever catches you doing that, you're gonna be out of a job. 338 00:22:22,257 --> 00:22:25,025 Be worth it. I think this might be love. 339 00:22:25,094 --> 00:22:26,944 Now. 340 00:22:27,013 --> 00:22:32,717 This is C.T.U. transferring control of drones A-31 and 32 to H.S. aerial command. 341 00:22:32,785 --> 00:22:35,252 Yeah, roger that. Off-load confirmed. 342 00:22:35,321 --> 00:22:37,671 All right, we've got a situation. 343 00:22:37,739 --> 00:22:39,517 Cole, I need you to scramble a chopper for a pickup. 344 00:22:39,541 --> 00:22:41,553 I haven't finished distributing the new patrol parameters. 345 00:22:41,577 --> 00:22:44,011 - This is a priority. - Who am I picking up? 346 00:22:44,079 --> 00:22:47,247 Someone who claims to have intel about a threat to President Hassan. 347 00:22:47,316 --> 00:22:49,978 - How good is the intel? - Well, according to Jack Bauer, very. 348 00:22:50,002 --> 00:22:52,686 - Jack Bauer? - He's delivering the informant. 349 00:22:52,754 --> 00:22:55,773 Who is Jack Bauer? 350 00:22:55,842 --> 00:22:59,392 Location's downtown. Chloe's sending you the coordinates. 351 00:22:59,461 --> 00:23:02,362 Take a small team with you. Torres's people are free. 352 00:23:02,431 --> 00:23:04,626 Yes, sir. I'll need a second team to secure the landing. 353 00:23:04,650 --> 00:23:08,050 One team will be enough. We'll use a drone to protect the ground operation. 354 00:23:08,086 --> 00:23:10,398 Arlo, scramble a drone alongside the chopper. 355 00:23:10,422 --> 00:23:14,425 Full-spectrum coverage of the landing zone as well as the air corridor. 356 00:23:14,493 --> 00:23:16,260 Done. 357 00:23:19,115 --> 00:23:20,613 You're third floor. 358 00:23:42,938 --> 00:23:44,871 We're clear. Come on. 359 00:23:50,779 --> 00:23:53,230 Dispatch, this is Unit 2354. 360 00:23:53,298 --> 00:23:55,466 Go ahead, 2354. 361 00:23:55,534 --> 00:23:57,645 Got a plate match on a stolen vehicle. 362 00:23:57,669 --> 00:24:01,071 Make, model and tag. 363 00:24:01,140 --> 00:24:03,306 Gray Pontiac. 364 00:24:03,375 --> 00:24:08,846 Plate: Sarah-November-Echo- one-five-Charlie-five. 365 00:24:08,914 --> 00:24:11,565 Got bullet holes in the windshield and body. That's him. 366 00:24:11,633 --> 00:24:14,084 Roger that. What's your location? 367 00:24:14,152 --> 00:24:17,104 Vehicle's parked on 18th, just west of Ninth Avenue. 368 00:24:17,173 --> 00:24:20,090 We'll take care of it. Will you? 369 00:24:22,177 --> 00:24:25,645 Or am I going to have to step in? 370 00:24:25,714 --> 00:24:27,342 Now would be the time to tell me. 371 00:24:27,366 --> 00:24:30,600 Aruz is a dead man, sir. You have my word. 372 00:24:30,669 --> 00:24:32,786 Good. 373 00:24:54,576 --> 00:24:57,576 I spoke to the ambassador. You did? 374 00:25:00,232 --> 00:25:02,966 Thank you. Excuse me, Madam President. 375 00:25:05,654 --> 00:25:09,640 President Hassan accepted our counterproposals on inspections. 376 00:25:09,708 --> 00:25:11,876 That is great news. 377 00:25:11,944 --> 00:25:14,628 By the end of this next session, we may have a signed agreement. 378 00:25:16,932 --> 00:25:18,799 It's an extraordinary accomplishment, Allison. 379 00:25:22,805 --> 00:25:25,172 Is something wrong? 380 00:25:26,692 --> 00:25:28,741 I was thinking about Henry. 381 00:25:28,810 --> 00:25:33,263 Achieving a comprehensive peace agreement with the Islamic Republic... 382 00:25:33,332 --> 00:25:36,433 was something that he and I talked about years ago. 383 00:25:37,686 --> 00:25:41,521 I wish that he were here to share the moment. 384 00:25:44,343 --> 00:25:46,426 You're surprised? 385 00:25:48,464 --> 00:25:52,783 Considering his behavior during the divorce, yes, I am surprised. 386 00:25:52,851 --> 00:25:55,401 He went out of his way to hurt you, especially in the press. 387 00:25:55,470 --> 00:25:57,037 He was angry, Ethan. 388 00:25:57,106 --> 00:25:58,784 I sent our daughter to prison. 389 00:25:58,808 --> 00:26:00,740 You refused to cover up a murder. 390 00:26:00,809 --> 00:26:04,694 Olivia was responsible for what happened... no one else. 391 00:26:04,763 --> 00:26:07,764 Still, if the situation had been reversed, 392 00:26:07,833 --> 00:26:09,967 I might've felt the same way as Henry. 393 00:26:10,036 --> 00:26:11,951 Sorry if I'm interrupting. 394 00:26:12,021 --> 00:26:14,349 I just talked to Brian Hastings at C.T.U. What's going on, Rob? 395 00:26:14,373 --> 00:26:18,091 They have someone who claims he's got information about an assassination plot on Hassan. 396 00:26:18,160 --> 00:26:20,571 How real is the threat? Real enough to loop you in. 397 00:26:20,595 --> 00:26:22,357 This informant came to them through Jack Bauer. 398 00:26:22,381 --> 00:26:25,950 I thought that Jack was out of all of this. How did he get involved? 399 00:26:26,018 --> 00:26:28,029 As far as I can tell, this informant came to him. 400 00:26:28,053 --> 00:26:31,183 We'll know more once the informant signs an immunity deal, provided you authorize it. 401 00:26:31,207 --> 00:26:34,653 How secure is the venue for the press conference? Very. I raised the alert level. 402 00:26:34,677 --> 00:26:38,495 We need to inform Hassan about the threat, ideally, before the conference gets started. 403 00:26:38,564 --> 00:26:42,065 We can't tell Hassan, certainly not before the press conference. 404 00:26:42,134 --> 00:26:44,985 - Why not? - He might scuttle everything... 405 00:26:45,054 --> 00:26:47,054 out of concern for his own safety. 406 00:26:47,122 --> 00:26:50,385 Hassan's a big boy. He's used to taking risks or he wouldn't be here. You know that. 407 00:26:50,409 --> 00:26:53,393 Plus, if Hassan finds out we knew about this and didn't tell him, 408 00:26:53,462 --> 00:26:56,257 then all the trust we've built up over the last year goes out the window. 409 00:26:56,281 --> 00:26:59,499 And then he'll pull out of talks, and, frankly, I wouldn't blame him. 410 00:27:05,240 --> 00:27:08,859 I'll think about it. Thank you both. 411 00:27:15,617 --> 00:27:19,620 Madam President, I'm telling you, holding this back from Hassan could be disastrous. 412 00:27:19,688 --> 00:27:23,106 I said I'd think about it, Rob. Thank you. 413 00:27:41,544 --> 00:27:44,344 Ethan? 414 00:27:46,148 --> 00:27:48,848 Listen. Sorry if I went after you a little hard in there. 415 00:27:48,917 --> 00:27:50,784 I was just making my point. 416 00:27:50,852 --> 00:27:52,852 No need to apologize, Rob. 417 00:27:52,921 --> 00:27:57,273 I recommended you to the president because you're not afraid to speak up. 418 00:27:57,342 --> 00:27:59,409 She needs that. 419 00:27:59,478 --> 00:28:02,362 Yeah, well, still, I know I can get carried away. I... 420 00:28:03,665 --> 00:28:07,000 Don't worry, kid. I ain't dead yet. 421 00:28:07,068 --> 00:28:11,070 I can handle myself, even up against you. 422 00:28:20,732 --> 00:28:22,399 Hey, sweetheart, it's me. 423 00:28:22,467 --> 00:28:25,363 Hey, we're almost finished packing. Are you on your way? 424 00:28:25,387 --> 00:28:29,373 Something came up. I'm gonna be a little late. 425 00:28:29,442 --> 00:28:30,941 How late? 426 00:28:31,010 --> 00:28:32,809 I think I should meet you at the airport. 427 00:28:32,878 --> 00:28:35,195 - Is everything okay? - Yeah. 428 00:28:35,264 --> 00:28:38,498 Are you sure? Kim, I promise, everything's fine. 429 00:28:38,567 --> 00:28:41,601 Well, Teri is so excited that you're coming back with us. 430 00:28:41,670 --> 00:28:43,981 Just, uh, let me know when you're on your way. 431 00:28:44,005 --> 00:28:46,001 Okay, thanks, sweetheart. 432 00:28:46,025 --> 00:28:48,809 Keep your eyes open. 433 00:28:48,878 --> 00:28:50,811 The precinct's two blocks away. 434 00:28:50,880 --> 00:28:53,380 Let's cut through here. Come on. 435 00:28:53,448 --> 00:28:55,615 The F.A.A.'s cleared a route... 436 00:28:55,684 --> 00:28:58,719 and informed all relevant agencies that we will be in the air. 437 00:28:58,787 --> 00:29:01,516 Copy that. Good luck. 438 00:29:01,540 --> 00:29:05,659 Aruz's file... it was in a proprietary database. That's why it took so long. 439 00:29:05,728 --> 00:29:07,973 Still, that shouldn't have thrown you. You've been here a month. 440 00:29:07,997 --> 00:29:11,343 Almost a month, and I've had to relearn the interface on every major system here. 441 00:29:11,367 --> 00:29:14,718 - Everything's changed. - You're having trouble adapting. I understand. 442 00:29:14,786 --> 00:29:18,455 But I don't think it's a question of your intelligence. Uh, thanks. 443 00:29:18,523 --> 00:29:21,441 - I think it's ambivalence. - Ambivalence? 444 00:29:21,510 --> 00:29:25,595 I know the only reason you took this job was because your husband was downsized. 445 00:29:25,664 --> 00:29:29,500 Am I wrong? No. I mean, yes. 446 00:29:29,568 --> 00:29:33,008 Please, just give me a little more time to get up to speed here. 447 00:29:34,690 --> 00:29:36,840 Mr. Hastings, I need this job. 448 00:29:38,694 --> 00:29:41,744 Fair enough, but I'm all about efficiency. 449 00:29:41,813 --> 00:29:44,853 So if your performance doesn't improve, you may want to rethink working here. 450 00:29:46,201 --> 00:29:48,285 Now, I trust this has been clarifying. 451 00:29:49,454 --> 00:29:52,305 Sure. If you really wanted to be more efficient, 452 00:29:52,374 --> 00:29:56,743 why don't you just say, if I don't catch up soon, I'm going to be fired? 453 00:30:02,918 --> 00:30:05,397 Your flight path is a straight shot southwest over the river, 454 00:30:05,421 --> 00:30:08,839 and the 12th Precinct has confirmed that their helipad is clear and operational. 455 00:30:08,907 --> 00:30:11,691 Comm net and satellite coverage of your flight, both legs, 456 00:30:11,760 --> 00:30:13,326 and full-time aerial from the drone... 457 00:30:13,395 --> 00:30:17,130 Why are you looking at me like that? Like what? 458 00:30:18,684 --> 00:30:21,167 Look, I just want to make sure nothing's wrong. 459 00:30:21,236 --> 00:30:25,338 Nothing's wrong, like I said. 460 00:30:25,407 --> 00:30:29,193 Just be careful, okay? I will be. 461 00:30:29,261 --> 00:30:31,995 - You ready? - Yeah. 462 00:30:33,565 --> 00:30:35,399 Let's go. 463 00:30:35,467 --> 00:30:38,084 You know, maybe she should finally set a date. 464 00:30:38,153 --> 00:30:39,553 She's getting cold feet. 465 00:30:39,622 --> 00:30:42,856 How about you shut up and just focus on your assignment? 466 00:31:04,312 --> 00:31:06,246 Come on. 467 00:31:06,314 --> 00:31:08,598 - Come on, Victor! - Hold on! 468 00:31:10,101 --> 00:31:13,002 Victor? Victor! Stay with me. 469 00:31:13,071 --> 00:31:15,656 Victor, stay with me! Stay with... 470 00:31:15,724 --> 00:31:18,992 Damn it. 471 00:31:48,791 --> 00:31:52,191 Stay with me! 472 00:31:52,260 --> 00:31:54,544 We're going to need to recompress the wound. 473 00:32:17,219 --> 00:32:19,798 If successful, the agreement could be the beginning... 474 00:32:19,822 --> 00:32:23,106 of a real lasting peace in a long-troubled region. 475 00:32:23,174 --> 00:32:26,538 Presidents Taylor and Hassan are scheduled to give their first joint press conference... 476 00:32:26,562 --> 00:32:30,447 in just a few minutes, and we'll carry that live. 477 00:32:30,515 --> 00:32:33,049 In a moment, Christiane Doumany will have a report... 478 00:32:33,118 --> 00:32:36,502 on the history of the many failed attempts at a Mideast peace... 479 00:32:36,571 --> 00:32:38,605 and why this accord may be different. 480 00:32:42,060 --> 00:32:45,178 - It's time to go. - Tell your father I'll be right there. 481 00:32:45,247 --> 00:32:47,763 I'll wait until you're done. 482 00:32:49,835 --> 00:32:52,101 He doesn't trust me to be on time. 483 00:32:52,170 --> 00:32:54,338 Of course he trusts you. 484 00:33:01,697 --> 00:33:04,781 When did you become such a good liar? 485 00:33:06,868 --> 00:33:09,285 You don't have to defend your father, darling. 486 00:33:13,191 --> 00:33:15,841 He can take care of himself. 487 00:33:28,606 --> 00:33:31,908 You look beautiful, Dalia. And you look handsome. 488 00:33:36,131 --> 00:33:38,197 Let's not pretend any more than we have to. 489 00:33:47,609 --> 00:33:51,377 I'm sorry you had to see that. It's not your fault. 490 00:33:55,750 --> 00:33:57,934 My dear Kayla. 491 00:34:00,355 --> 00:34:03,606 We should go. Yes. 492 00:34:32,954 --> 00:34:36,573 Let her through. 493 00:34:48,353 --> 00:34:50,554 Thank you. 494 00:34:50,622 --> 00:34:52,639 I will tell you the same thing that I told him. 495 00:34:52,708 --> 00:34:56,409 Unless you want to destroy everything that he's worked for, 496 00:34:56,477 --> 00:34:58,411 stay away from him. 497 00:35:10,609 --> 00:35:14,410 Excuse me, ma'am. President Hassan is on his way. 498 00:35:19,518 --> 00:35:21,801 You're not going to tell him he's being targeted. 499 00:35:21,869 --> 00:35:25,121 Madam President, I'm sorry. You risk destroying in a single day all the... 500 00:35:25,190 --> 00:35:27,790 Rob, you've made your point, more than once. 501 00:35:27,859 --> 00:35:31,477 Believe me, I don't like keeping this from President Hassan any more than you do. 502 00:35:31,546 --> 00:35:33,980 Then tell him. 503 00:35:37,869 --> 00:35:41,437 Mr. President, ladies. 504 00:35:43,024 --> 00:35:45,208 You've met my chief of staff? 505 00:35:45,276 --> 00:35:47,254 Of course. Hello, Mr. President. 506 00:35:47,278 --> 00:35:51,715 I haven't had the chance to thank you for compromising on the verification issue. 507 00:35:53,068 --> 00:35:55,301 It was the right thing to do. 508 00:35:55,370 --> 00:36:00,223 If you don't mind, I'd like to brief you both on the format of the press conference. 509 00:36:00,292 --> 00:36:03,977 The Secretary-General will be introducing you both after some brief remarks. 510 00:36:04,045 --> 00:36:07,830 The conference itself shouldn't take any longer than 25 minutes or so. 511 00:36:10,752 --> 00:36:12,569 Put your hand on it. 512 00:36:13,938 --> 00:36:16,656 Let's go. We're almost there. 513 00:36:16,725 --> 00:36:19,059 Don't move! 514 00:36:19,127 --> 00:36:21,722 Got a call that you two are having a problem down here. What's up? 515 00:36:21,746 --> 00:36:25,048 Officer, my name is Jack Bauer. I'm transporting this man on behalf of C.T.U. 516 00:36:25,116 --> 00:36:27,400 He's an informant vital to national security. 517 00:36:27,469 --> 00:36:29,769 Call it in. Listen to me. 518 00:36:29,837 --> 00:36:32,633 The men that are trying to kill him are monitoring all emergency channels. 519 00:36:32,657 --> 00:36:35,369 - Do not let him make that call. - Shut up and get against the Dumpster. 520 00:36:35,393 --> 00:36:36,892 Now! 521 00:36:36,961 --> 00:36:39,641 At least take us in to the precinct. We can verify everything there. 522 00:36:40,315 --> 00:36:42,432 Get down. Now! 523 00:36:56,898 --> 00:36:58,364 Damn it! 524 00:37:03,922 --> 00:37:06,066 I'm gonna cover you. Make a run for the door. 525 00:37:06,090 --> 00:37:07,573 You ready? Go! Go! 526 00:37:12,948 --> 00:37:14,697 Keep moving. I'm out of bullets. 527 00:37:17,152 --> 00:37:19,269 Chloe, it's Jack. How far out is the helicopter? 528 00:37:19,338 --> 00:37:21,799 Two minutes. Jack, what's wrong? We're under attack. 529 00:37:21,823 --> 00:37:24,352 I need you to put me in touch with whoever's in command of that unit. 530 00:37:24,376 --> 00:37:26,910 Okay. It's Agent Ortiz. He's the head of Field Ops. 531 00:37:26,978 --> 00:37:28,506 - Is there a problem? - Yes. 532 00:37:28,530 --> 00:37:31,531 Mr. Hastings, we have a situation with the pickup. 533 00:37:31,599 --> 00:37:33,550 Keep going to the roof. Now. 534 00:37:33,618 --> 00:37:35,551 Don't stop for anything. Keep going. 535 00:37:37,005 --> 00:37:39,483 - Agent Ortiz, you're on with Jack Bauer. - Roger. 536 00:37:39,507 --> 00:37:42,203 - What's going on, Mr. Bauer? - We're being pursued by two shooters. 537 00:37:42,227 --> 00:37:44,160 There's no way we're going to make the precinct. 538 00:37:44,229 --> 00:37:47,263 We're in a building on West 21st, three doors in from Ninth Avenue. 539 00:37:47,331 --> 00:37:49,276 We're heading to your position now. Stay on the line. 540 00:37:49,300 --> 00:37:52,380 - We're looking for an alternate pickup. - Copy that. 541 00:38:01,362 --> 00:38:04,430 Right there. The roof of that parking structure might work. 542 00:38:04,499 --> 00:38:07,495 Can you zoom in closer? The satellite's refreshing. It'll take a minute. 543 00:38:07,519 --> 00:38:09,463 I'm moving the drone there now. 544 00:38:09,487 --> 00:38:12,633 There's a parking structure next to the building you're in. The roof looks clear to land. 545 00:38:12,657 --> 00:38:14,802 - Did you get that, Cole? - Yeah, I see it. 546 00:38:14,826 --> 00:38:17,576 Mr. Bauer, it looks like you can access that roof... 547 00:38:17,645 --> 00:38:19,290 from the eighth floor of the building you're in. 548 00:38:19,314 --> 00:38:21,331 - How far out are you? - Ninety seconds. 549 00:38:21,400 --> 00:38:23,849 Copy that. Don't be late. 550 00:38:27,955 --> 00:38:29,973 Victor. Victor, listen to me. 551 00:38:30,042 --> 00:38:32,186 You got to tell me everything you know about the hitter... 552 00:38:32,210 --> 00:38:34,260 so I can call it in in case we don't make it. 553 00:38:34,329 --> 00:38:36,323 If I don't make it, I don't care what happens. 554 00:38:36,347 --> 00:38:38,781 Get me to C.T.U. 555 00:38:38,850 --> 00:38:41,500 Go get 'em. Go, man. Go, go, go, go. 556 00:38:41,569 --> 00:38:43,953 You always were a son of a bitch. Come on. 557 00:39:13,451 --> 00:39:16,052 Come on. Let's go. 558 00:39:16,121 --> 00:39:19,204 Stay there. 559 00:39:39,444 --> 00:39:42,044 Lock down access points to the roof! 560 00:39:44,298 --> 00:39:46,332 - Where are the hostiles? - They're dead. 561 00:39:46,401 --> 00:39:49,219 You need to get him out of here. He's losing a lot of blood. 562 00:39:49,287 --> 00:39:52,015 Cole Ortiz. It's an honor to meet you. Thanks for doing this. 563 00:39:52,039 --> 00:39:54,073 Hastings wants to debrief you back at C.T.U. 564 00:39:54,142 --> 00:39:55,953 I'm not going back to C.T.U. I delivered him. I'm done. 565 00:39:55,977 --> 00:39:58,762 No, Mr. Bauer. I got a flight to catch. 566 00:39:58,830 --> 00:40:00,396 That's it? 567 00:40:01,482 --> 00:40:03,616 Get down! 568 00:40:17,431 --> 00:40:19,716 Ortiz, report in. 569 00:40:19,784 --> 00:40:21,266 Agent Ortiz. 570 00:40:25,123 --> 00:40:27,457 Agent Ortiz, what's your status? 571 00:40:28,509 --> 00:40:30,809 Agent Ortiz? 572 00:40:30,878 --> 00:40:33,612 Jack, come in. 573 00:40:33,681 --> 00:40:37,900 Jack, can you hear me? Anyone, come in. 574 00:40:45,943 --> 00:40:48,111 Victor. Victor. 575 00:40:48,180 --> 00:40:51,358 Victor, come on. Stay with me. Stay with me. 576 00:40:51,382 --> 00:40:54,984 Listen to me. You don't want to die like this. 577 00:40:55,052 --> 00:40:57,333 Do the right thing. Tell me what you know. 578 00:40:59,825 --> 00:41:01,691 The hitter has someone on the inside. 579 00:41:01,759 --> 00:41:06,462 Close to Hassan. 580 00:41:06,531 --> 00:41:09,716 Give me a name. Give me a name. 581 00:41:09,784 --> 00:41:11,417 Give me a name! 582 00:41:11,485 --> 00:41:14,854 Victor. Victor, who's on the inside? 583 00:41:14,923 --> 00:41:17,189 Victor! Come on. 584 00:41:17,258 --> 00:41:18,874 Come on, come on. 585 00:41:20,729 --> 00:41:22,561 No. 586 00:41:26,701 --> 00:41:28,651 He's dead. 587 00:41:36,711 --> 00:41:38,795 No. 588 00:41:38,863 --> 00:41:42,115 The brother revoked my clearance, but I had Hassan reinstate it. 589 00:41:42,183 --> 00:41:44,834 No, I know. I know. 590 00:41:44,903 --> 00:41:48,972 I know I'm behind schedule. But it'll get done. 591 00:42:37,822 --> 00:42:38,822 ENGLISH - US - LINE 21 46892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.