All language subtitles for [SubtitleTools.com] the.simpsons.s35e16.720p.web.hevc.x265_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,510 --> 00:00:19,520 [grunts] Come on, come on, stupid neck. 2 00:00:19,560 --> 00:00:22,730 [grunts] After all the food I put down you. 3 00:00:22,760 --> 00:00:24,330 [inhales deeply] 4 00:00:27,610 --> 00:00:28,740 [choking] 5 00:00:28,770 --> 00:00:29,980 Mmm. Button. 6 00:00:30,010 --> 00:00:30,980 [gags] 7 00:00:31,010 --> 00:00:34,150 Homie! What's going on? 8 00:00:34,180 --> 00:00:36,420 [choking] 9 00:00:36,460 --> 00:00:37,630 Knee? 10 00:00:37,730 --> 00:00:38,730 HAIM? 11 00:00:38,860 --> 00:00:39,860 Lick? 12 00:00:40,000 --> 00:00:42,330 [gasps] "Need Heimlich!" 13 00:00:46,910 --> 00:00:48,010 Well played, Marge. 14 00:00:48,150 --> 00:00:49,180 For God's sakes, 15 00:00:49,250 --> 00:00:52,150 why don't you just buy a shirt with a bigger neck? 16 00:00:52,290 --> 00:00:55,030 Neck shaming, Marge. Neck shaming. 17 00:00:55,060 --> 00:00:56,460 That's not a thing. 18 00:00:56,560 --> 00:00:58,570 Who made you president of things? 19 00:00:58,600 --> 00:01:00,570 Quit your bickering. We'll be late. 20 00:01:00,700 --> 00:01:04,310 Dad, we were saving that suit for you to be buried in. 21 00:01:04,340 --> 00:01:06,380 This isn't my funeral? 22 00:01:06,520 --> 00:01:07,620 Oh. 23 00:01:15,370 --> 00:01:17,140 Mm... 24 00:01:19,170 --> 00:01:20,780 Hey, hey! 25 00:01:25,050 --> 00:01:28,060 It's the 35th Annual Springie Awards, 26 00:01:28,160 --> 00:01:30,060 honoring our town's finest. 27 00:01:30,200 --> 00:01:33,200 And here's Ms. Hoover. Who are you wearing? 28 00:01:33,340 --> 00:01:36,480 Same thing I always wear. I can only afford one dress. 29 00:01:36,510 --> 00:01:40,680 Ah, teachers. We can never repay you for all you do. 30 00:01:40,720 --> 00:01:42,290 So, we won't. [chuckles] 31 00:01:42,320 --> 00:01:45,060 Rainier Wolfcastle. What are you up for? 32 00:01:45,160 --> 00:01:46,760 I am a presenter. 33 00:01:46,800 --> 00:01:49,030 I'll be back... 34 00:01:49,070 --> 00:01:50,340 stage in the green room, 35 00:01:50,370 --> 00:01:53,040 gobbling up the caprese panini. 36 00:01:54,580 --> 00:01:56,820 [announcer] And now please welcome 37 00:01:56,920 --> 00:01:58,450 your host for this evening. 38 00:01:58,490 --> 00:02:00,120 He's charming, he's svelte, 39 00:02:00,220 --> 00:02:01,860 he's got beer on his belt, 40 00:02:01,960 --> 00:02:03,230 Duffman! 41 00:02:03,330 --> 00:02:07,240 Oh, yeah! This shamelessly self-indulgent awards show 42 00:02:07,340 --> 00:02:10,380 is brought to you by Duff Lite. 43 00:02:10,480 --> 00:02:12,280 Some right-wing groups have accused our beer 44 00:02:12,380 --> 00:02:14,250 of being "too woke." 45 00:02:14,280 --> 00:02:17,220 Let me say the only thing our beer stands for 46 00:02:17,320 --> 00:02:19,460 is getting drunk, getting fat, 47 00:02:19,490 --> 00:02:22,670 and buying more till you pass out. 48 00:02:22,700 --> 00:02:24,710 God bless America! 49 00:02:24,740 --> 00:02:25,980 Can I still say that? 50 00:02:26,110 --> 00:02:27,340 -Oh, yeah! -[audience cheering] 51 00:02:27,440 --> 00:02:29,750 So, if you have a chance, take your family 52 00:02:29,880 --> 00:02:32,790 to the fabulous new Springfield Academy Museum. 53 00:02:32,890 --> 00:02:35,490 Closed Mondays, Tuesdays, Wednesdays and Fridays. 54 00:02:35,630 --> 00:02:38,970 Admission is free, but parking is extremely expensive. 55 00:02:39,070 --> 00:02:40,240 [audience booing] 56 00:02:40,340 --> 00:02:43,240 And now I'm afraid we must apologize 57 00:02:43,380 --> 00:02:46,110 for an earlier "In Memoriam" tribute 58 00:02:46,150 --> 00:02:48,220 to the person we said was dead 59 00:02:48,320 --> 00:02:50,220 but was actually alive... 60 00:02:50,360 --> 00:02:52,830 who now is actually dead. 61 00:02:52,960 --> 00:02:55,100 It is... our bad! 62 00:02:55,200 --> 00:02:57,710 [Moleman] But I'm alive. 63 00:02:57,810 --> 00:02:59,370 Oh... 64 00:02:59,510 --> 00:03:02,110 And now, Springfield's Nicest Person. 65 00:03:02,150 --> 00:03:04,150 Here's a surprise. Not! 66 00:03:04,250 --> 00:03:06,660 The winner is Ned Flanders! 67 00:03:06,790 --> 00:03:09,530 -[audience grumbles] -[band plays "Everyone Loves Ned Flanders"] 68 00:03:09,630 --> 00:03:11,800 I really don't deserve this. I don't. 69 00:03:11,830 --> 00:03:14,070 I mean, what do I do that any good man wouldn't? 70 00:03:14,100 --> 00:03:16,280 -I'm not worthy. I'm not worthy. -[orchestral music plays] 71 00:03:16,310 --> 00:03:19,280 Thank you for playing me off. Just what I deserve. 72 00:03:19,410 --> 00:03:20,750 [Duffman] Oh, yeah! 73 00:03:20,890 --> 00:03:22,250 Oh, skunked again. 74 00:03:22,290 --> 00:03:25,860 I can't believe Maggie lost for "Best Silent Baby." 75 00:03:28,700 --> 00:03:32,140 And now the award for Best Sailboat Painting goes to... 76 00:03:32,170 --> 00:03:34,040 Sideshow Mel! 77 00:03:34,140 --> 00:03:35,510 [cheering, applause] 78 00:03:36,550 --> 00:03:39,290 They have the same painting as us. 79 00:03:39,320 --> 00:03:41,160 But yours is askew. 80 00:03:41,260 --> 00:03:43,260 Askew, I say. 81 00:03:43,300 --> 00:03:45,500 Will this show never end? 82 00:03:45,600 --> 00:03:47,770 Enough! 83 00:03:47,910 --> 00:03:49,340 And finally, the award 84 00:03:49,440 --> 00:03:53,050 for our town's Most Underappreciated Person... 85 00:03:53,180 --> 00:03:54,890 [exclaims quietly] 86 00:03:54,920 --> 00:03:56,160 ...who is so modest 87 00:03:56,290 --> 00:03:57,660 they have no idea 88 00:03:57,690 --> 00:04:00,900 their name is about to be called. 89 00:04:01,030 --> 00:04:02,170 The winner is... 90 00:04:02,270 --> 00:04:04,300 Marge Simpson! 91 00:04:04,440 --> 00:04:06,080 -Wha?! -Way to go, Mom. -[cheering, applause] 92 00:04:06,180 --> 00:04:08,180 Yay, Mom! 93 00:04:08,310 --> 00:04:10,920 [audience chanting] Marge! Marge! Marge! 94 00:04:11,050 --> 00:04:12,690 [cheering, whooping] 95 00:04:15,460 --> 00:04:17,600 Oh, just a dream. 96 00:04:17,700 --> 00:04:20,340 But I can still enjoy it one minute more. 97 00:04:20,470 --> 00:04:22,040 Bart's kicking my ribs! 98 00:04:22,070 --> 00:04:23,480 Lisa's ribs are poking my foot. 99 00:04:23,510 --> 00:04:24,610 -[kids clamoring] -Marge, I'm gonna sing 100 00:04:24,650 --> 00:04:26,010 in the shower and I need backup. 101 00:04:26,110 --> 00:04:28,750 -[all clamoring] -All right, all right, I'm getting up. 102 00:04:29,790 --> 00:04:30,860 [sighs] 103 00:04:30,890 --> 00:04:33,460 I'll just say this. Even when you visit me, 104 00:04:33,500 --> 00:04:36,000 it's worse than when you don't visit me. 105 00:04:36,130 --> 00:04:39,840 I'm sorry to say your dog is getting along in years. 106 00:04:39,880 --> 00:04:43,120 I'm afraid he's developed Dogzheimer's. 107 00:04:43,220 --> 00:04:44,820 Dogzheimer's? 108 00:04:44,850 --> 00:04:46,260 Oh, I've heard of that. 109 00:04:46,360 --> 00:04:48,960 Not as bad as Cowheimer's, but... 110 00:04:49,060 --> 00:04:50,700 What were talking about again? 111 00:04:50,800 --> 00:04:52,830 [barks] 112 00:04:54,340 --> 00:04:56,280 Oh, I totally agree. 113 00:04:56,380 --> 00:04:58,450 [barking] 114 00:05:01,120 --> 00:05:02,520 I can put either of them down. 115 00:05:02,620 --> 00:05:04,690 -What the... -[yelps] 116 00:05:05,890 --> 00:05:08,500 Look, Ma! I broke both my middle fingers. 117 00:05:08,600 --> 00:05:10,500 Ew, ew, ew! That is so gross 118 00:05:10,600 --> 00:05:13,780 I can't even enjoy that it's you. Ugh! 119 00:05:13,910 --> 00:05:17,380 Homie. I need help! Where are you? 120 00:05:17,420 --> 00:05:18,890 [grumbles] 121 00:05:19,620 --> 00:05:20,620 Hmm. 122 00:05:21,760 --> 00:05:24,130 [all exclaiming] 123 00:05:24,160 --> 00:05:25,200 Nothin' gets through. 124 00:05:25,230 --> 00:05:27,400 Only thing I want going in their brains is booze. 125 00:05:27,440 --> 00:05:29,270 [chuckles] 126 00:05:29,410 --> 00:05:31,610 [all exclaim] 127 00:05:32,180 --> 00:05:33,750 Mm... 128 00:05:33,880 --> 00:05:35,520 [groans] 129 00:05:35,550 --> 00:05:37,260 [groans] So, who won? 130 00:05:37,360 --> 00:05:39,630 Me, 'cause I wasn't playing. 131 00:05:43,970 --> 00:05:45,040 [phones ringing] 132 00:05:46,110 --> 00:05:48,680 Oh, my God. Marge has been trying to reach me all day. 133 00:05:48,780 --> 00:05:50,880 Aah! My father's in the hospital. 134 00:05:51,020 --> 00:05:52,590 As a patient! 135 00:05:53,390 --> 00:05:54,490 Mm... 136 00:05:54,630 --> 00:05:56,160 Mm? 137 00:05:56,300 --> 00:05:59,600 -Marge... -Not a word. 138 00:06:01,810 --> 00:06:05,310 Can you fix these? My ass hangs out. 139 00:06:05,350 --> 00:06:06,420 Give 'em to me. 140 00:06:06,450 --> 00:06:09,150 Where all problems end up. 141 00:06:09,190 --> 00:06:10,560 [grumbles] 142 00:06:10,660 --> 00:06:13,700 [TV Announcer] We now return to Trash for Cash. 143 00:06:13,730 --> 00:06:17,770 This seemingly average weather vane was originally made... 144 00:06:17,900 --> 00:06:19,070 in France. 145 00:06:19,110 --> 00:06:22,150 Makes sense. I bought it in "Jivernay." 146 00:06:22,180 --> 00:06:24,080 Yes. I'd say the value is, 147 00:06:24,180 --> 00:06:27,590 at the very least, $5,000. 148 00:06:27,690 --> 00:06:31,330 We'll be able to cover the whole back 40 in insecticide. 149 00:06:31,470 --> 00:06:34,740 [sighs] When will I get my insecticide? 150 00:06:34,870 --> 00:06:37,180 My late husband owned these pants. 151 00:06:37,210 --> 00:06:39,180 He was a rather large man. 152 00:06:39,210 --> 00:06:40,580 Don't much miss him. 153 00:06:41,380 --> 00:06:43,320 The key to the value of these jeans 154 00:06:43,460 --> 00:06:45,590 is that both E's 155 00:06:45,630 --> 00:06:48,330 in "Leevi's" are capitalized. 156 00:06:48,370 --> 00:06:49,600 Ooh! 157 00:06:49,740 --> 00:06:51,840 Also very good for you, 158 00:06:51,870 --> 00:06:54,710 these pants have hidden rivets. 159 00:06:55,680 --> 00:06:56,450 Hm! 160 00:06:56,480 --> 00:06:59,220 Which were used before 1967 161 00:06:59,350 --> 00:07:03,060 when open rivets were considered vulgar. 162 00:07:03,100 --> 00:07:04,100 [gasps] 163 00:07:04,200 --> 00:07:05,270 Does it matter that these 164 00:07:05,370 --> 00:07:06,870 were frequently worn? 165 00:07:06,900 --> 00:07:08,810 Including, sometimes, in bed? 166 00:07:08,910 --> 00:07:11,350 Ugh. I never visit his grave. 167 00:07:11,380 --> 00:07:12,920 Actually, with jeans, 168 00:07:13,050 --> 00:07:17,190 a highly distressed seat can increase the value. 169 00:07:17,990 --> 00:07:21,000 I'd say the minimum possible value 170 00:07:21,100 --> 00:07:23,370 for these pants is... 171 00:07:23,500 --> 00:07:24,710 -Oh... -Uh-huh? Uh-huh? 172 00:07:24,810 --> 00:07:27,740 $2,600. 173 00:07:28,710 --> 00:07:29,780 [gasps] 174 00:07:29,880 --> 00:07:32,860 Having a husband finally paid off. 175 00:07:44,310 --> 00:07:46,320 Uh, Homer? 176 00:07:46,420 --> 00:07:47,850 I couldn't fix your pants. 177 00:07:47,950 --> 00:07:49,660 You'll have to wear something else. 178 00:07:49,790 --> 00:07:50,920 Can I wear my Speedo to work? 179 00:07:51,020 --> 00:07:54,400 I'm afraid not, but we'll be fine. 180 00:07:54,530 --> 00:07:57,400 -Mm. -Aw. I make her happy. 181 00:07:57,440 --> 00:08:00,010 Oh, you got a loose hair. Fixed it. 182 00:08:06,790 --> 00:08:09,160 ♪ Make me money ♪ 183 00:08:11,700 --> 00:08:15,670 ♪ They're worth a lot, they say ♪ 184 00:08:15,710 --> 00:08:18,850 ♪ And I shall wear sweatpants ♪ 185 00:08:18,980 --> 00:08:21,850 ♪ And I shall stretch the waistband ♪ 186 00:08:21,990 --> 00:08:25,930 ♪ [whoops] And I shall wear sweatpants ♪ 187 00:08:25,960 --> 00:08:29,570 ♪ Covering my gorgeous can [whoops] ♪ 188 00:08:29,670 --> 00:08:31,710 [vocalizing] 189 00:08:31,740 --> 00:08:33,810 Mornin', Jerry. [whoops] 190 00:08:33,840 --> 00:08:36,850 ♪ And they shall be Leevi's ♪ 191 00:08:36,950 --> 00:08:40,460 ♪ And I shall wear sweatpants ♪ 192 00:08:40,590 --> 00:08:43,730 ♪ And they shall be Leevi's ♪ 193 00:08:43,860 --> 00:08:46,940 ♪ Sweatpants for the husky man ♪ 194 00:08:47,040 --> 00:08:48,640 ♪ Oh, oh ♪ 195 00:08:48,740 --> 00:08:51,480 ♪ They shall be ♪ 196 00:08:51,580 --> 00:08:54,350 -♪ Leevi's. ♪ -♪ Sweatpants. ♪ 197 00:08:58,190 --> 00:08:59,930 [snoring] 198 00:09:00,060 --> 00:09:02,070 Mm... 199 00:09:04,610 --> 00:09:06,210 [entry bell rings] 200 00:09:07,610 --> 00:09:10,450 -Yes, may I help you? -Comic Book Guy? 201 00:09:10,480 --> 00:09:12,090 No. I am his cousin, 202 00:09:12,120 --> 00:09:14,090 Collectible Pants Dude 203 00:09:14,190 --> 00:09:16,030 or CPD, whatever. 204 00:09:16,130 --> 00:09:18,630 I see. Well, I, uh, may be interested 205 00:09:18,770 --> 00:09:21,370 in selling this vintage item. 206 00:09:21,500 --> 00:09:23,110 Huh, I say. 207 00:09:23,240 --> 00:09:25,380 I will give you, eh... 208 00:09:25,410 --> 00:09:26,520 twenty dollars. 209 00:09:26,650 --> 00:09:28,490 Not so fast, bub. 210 00:09:28,590 --> 00:09:31,590 I happen to know these are 501-XX 211 00:09:31,630 --> 00:09:35,000 big double-E jeans with hidden rivets. 212 00:09:35,030 --> 00:09:37,240 Zoinks! I see you know pants. 213 00:09:37,270 --> 00:09:39,370 In that case, my offer is... 214 00:09:39,510 --> 00:09:40,640 twenty-two dollars. 215 00:09:40,780 --> 00:09:44,220 I saw a pair on eBay for $3,000. 216 00:09:44,250 --> 00:09:46,290 Oh... [stammers] Uh... 217 00:09:46,320 --> 00:09:49,900 Fine! You have me, madam. Because I must have them. 218 00:09:49,930 --> 00:09:52,670 I've never seen such a perfectly distressed rear. 219 00:09:52,800 --> 00:09:55,310 I mean, these pants have experienced thousands-- 220 00:09:55,340 --> 00:09:58,680 I say thousands-- of pounds of butt pressure. 221 00:09:58,780 --> 00:10:00,680 Yes, he's got a big keister. 222 00:10:00,780 --> 00:10:02,790 Are we gonna deal or what? 223 00:10:02,920 --> 00:10:05,760 Sorry. Collectible clothes are my one addiction. 224 00:10:05,790 --> 00:10:09,000 Also cannabis gummies and the films of Kenneth Anger. 225 00:10:09,100 --> 00:10:10,140 But I digress. 226 00:10:10,170 --> 00:10:13,910 My offer is $2,595. 227 00:10:14,010 --> 00:10:15,050 Okay? 228 00:10:15,680 --> 00:10:17,350 -Hm... -I see you hesitate. 229 00:10:17,480 --> 00:10:21,290 Well, let me zip up this deal and button its fly, okay? 230 00:10:26,100 --> 00:10:29,410 Um, let me think just a little bit more. 231 00:10:30,680 --> 00:10:33,050 You've already put the money in your bag. 232 00:10:33,150 --> 00:10:36,120 Oh. So I have. Mm. 233 00:10:36,150 --> 00:10:37,760 Deal. 234 00:10:38,860 --> 00:10:39,560 Mm! 235 00:10:39,700 --> 00:10:40,860 Oh, my God. 236 00:10:40,960 --> 00:10:42,700 There are so many things I could do 237 00:10:42,740 --> 00:10:45,010 for my family's future with this money. 238 00:10:45,110 --> 00:10:48,580 Mom, the money you gave me paid for a week of college. 239 00:10:48,610 --> 00:10:49,720 Next. 240 00:10:49,750 --> 00:10:52,720 You used the money for a neck tattoo? 241 00:10:52,820 --> 00:10:54,560 Not just the neck. 242 00:10:54,590 --> 00:10:56,960 [grumbles] Next. 243 00:10:59,600 --> 00:11:00,970 [grumbles] 244 00:11:02,610 --> 00:11:04,880 Oppenheimer. Oppenheimer! 245 00:11:05,010 --> 00:11:07,550 I am so sick of hearing about that jerk. 246 00:11:07,580 --> 00:11:10,820 "Wah, I built a bomb then I was sad when they dropped it." 247 00:11:10,860 --> 00:11:13,830 Boo-hoo. Aren't you sick of Oppenheimer, Smithers? 248 00:11:13,860 --> 00:11:16,870 Actually, sir, I preferred another movie last summer. 249 00:11:17,000 --> 00:11:19,140 Another movie? Besides Oppenheimer? 250 00:11:19,170 --> 00:11:21,080 -That's right. -There was a second movie 251 00:11:21,210 --> 00:11:22,150 people were seeing? 252 00:11:22,280 --> 00:11:23,980 Yes, there was. A global phenomenon. 253 00:11:24,020 --> 00:11:26,050 Really? Global, you say? 254 00:11:26,150 --> 00:11:28,490 And it finally gave me the courage 255 00:11:28,630 --> 00:11:30,460 to do this. 256 00:11:31,260 --> 00:11:33,640 Mm, well, you seem to be bleeding from the head. 257 00:11:33,740 --> 00:11:36,310 -It's dye. -Die on your own time. 258 00:11:36,340 --> 00:11:39,110 Now, regarding Oppenheimer, follow me. 259 00:11:42,890 --> 00:11:45,860 Have you fellows heard of "Tickling the Dragon's Tail"? 260 00:11:45,890 --> 00:11:47,860 Sounds like a DreamWorks film. 261 00:11:47,900 --> 00:11:48,900 Well, it's not. 262 00:11:49,030 --> 00:11:50,770 We carefully add small amounts 263 00:11:50,900 --> 00:11:52,510 of fissionable uranium, 264 00:11:52,610 --> 00:11:55,010 stopping just before critical mass. 265 00:11:55,050 --> 00:11:58,150 We can create the most profitable atomic pile of all. 266 00:11:58,190 --> 00:12:01,020 Oppenheimer tried it at Los Alamos but he failed. 267 00:12:01,120 --> 00:12:02,060 Idiot! 268 00:12:02,090 --> 00:12:04,260 That showboat slides his boney self 269 00:12:04,300 --> 00:12:05,570 into every picture. 270 00:12:05,670 --> 00:12:07,640 Should have called him Photo-Oppenheimer. 271 00:12:07,670 --> 00:12:09,510 My biopic will be longer, 272 00:12:09,540 --> 00:12:10,940 its star skinnier, 273 00:12:11,080 --> 00:12:13,650 and global annihilation will not be hinted at, 274 00:12:13,680 --> 00:12:15,750 but rather the heartwarming climax. 275 00:12:15,790 --> 00:12:18,390 -Excellent. -[Geiger counter clicking] 276 00:12:20,800 --> 00:12:22,670 Of, uh, course, sir, 277 00:12:22,700 --> 00:12:24,340 if you exceed the critical mass, 278 00:12:24,440 --> 00:12:26,710 it, uh, would lead to an uncontrolled nuclear explo... 279 00:12:26,810 --> 00:12:28,010 [both gasp] 280 00:12:30,580 --> 00:12:32,250 The plant's gonna blow! 281 00:12:32,290 --> 00:12:33,420 Alarmist. 282 00:12:34,730 --> 00:12:37,460 [man] My suit's... too bulky! 283 00:12:38,700 --> 00:12:41,570 [vocalizing quietly] 284 00:12:41,710 --> 00:12:43,110 Did you see that, Smithers? 285 00:12:43,140 --> 00:12:45,980 That sweat-panted Superman rescued us all. 286 00:12:46,010 --> 00:12:48,350 Well, I just put my sweatpants on 287 00:12:48,390 --> 00:12:51,390 one leg at a time like any fat guy. 288 00:12:51,420 --> 00:12:53,530 Well, you saved my life. 289 00:12:53,560 --> 00:12:55,130 So I'm giving you two tickets, 290 00:12:55,230 --> 00:12:57,800 front row seats, to a baseball game. 291 00:12:57,840 --> 00:12:59,570 Debt paid. Never talk to me again. 292 00:13:01,310 --> 00:13:02,080 Hmm. 293 00:13:02,110 --> 00:13:04,450 I thought I'd enjoy this money, 294 00:13:04,550 --> 00:13:07,260 but I'm not happy. [groans] 295 00:13:07,390 --> 00:13:09,360 [Barney] I sure don't envy you, lady. 296 00:13:09,390 --> 00:13:12,130 When life gives you lemons, make lemonade. 297 00:13:12,270 --> 00:13:14,770 Add vodka, and meet me down here. 298 00:13:14,870 --> 00:13:17,080 -Oh. -Mm... 299 00:13:19,280 --> 00:13:20,550 Reverend, what does our faith say 300 00:13:20,680 --> 00:13:24,190 about spending money on something just for yourself? 301 00:13:25,260 --> 00:13:28,000 Well, I sure don't know. but for 20 bucks 302 00:13:28,130 --> 00:13:30,740 I'll wipe the communion cup before you drink from it. 303 00:13:30,840 --> 00:13:32,070 Eh? 304 00:13:33,180 --> 00:13:34,610 [grumbles] 305 00:13:35,580 --> 00:13:37,780 Oh... 306 00:13:37,890 --> 00:13:40,160 Homer, after a lot of soul searching, 307 00:13:40,290 --> 00:13:42,390 there's something I've got to tell you. 308 00:13:42,430 --> 00:13:44,900 -[crowd cheering] -[organ playing] 309 00:13:45,030 --> 00:13:47,500 Are you at a baseball game? 310 00:13:47,640 --> 00:13:48,810 I am. It's so great. 311 00:13:48,870 --> 00:13:51,450 We got to meet the players, play "Chopsticks" on the organ, 312 00:13:51,550 --> 00:13:55,150 and they hit a foul ball to you on purpose. 313 00:13:55,190 --> 00:13:57,090 [organ playing "Chopsticks"] 314 00:14:00,360 --> 00:14:01,630 Are you there alone? 315 00:14:01,770 --> 00:14:03,540 Well, I asked Lenny, but he was busy. 316 00:14:03,640 --> 00:14:05,040 Carl was out sick. 317 00:14:05,070 --> 00:14:06,680 Smitty was taking or teaching 318 00:14:06,780 --> 00:14:08,750 a Pilates class, I forget which. 319 00:14:08,780 --> 00:14:10,820 So I finally asked that new guy from Ghana. 320 00:14:10,920 --> 00:14:13,560 I have so many questions about your baseball. 321 00:14:13,660 --> 00:14:15,190 First, why? 322 00:14:15,290 --> 00:14:17,660 Homer, how come you didn't ask me? 323 00:14:17,760 --> 00:14:20,200 Uh, well, you don't like baseball. 324 00:14:20,300 --> 00:14:22,410 Maybe, but more importantly, 325 00:14:22,540 --> 00:14:24,180 I like being asked. 326 00:14:24,210 --> 00:14:26,580 Oh, my God, oh, my God, uh, can I get you a jersey? 327 00:14:26,680 --> 00:14:28,080 Uh, what's your size again? 328 00:14:28,180 --> 00:14:30,320 Medium! It's always been medium. 329 00:14:30,360 --> 00:14:33,060 Um, that's something I should have known, right? 330 00:14:33,100 --> 00:14:36,330 Buster, you should know whether or not you should've known it. 331 00:14:36,430 --> 00:14:38,940 But thanks for clearing things up for me. 332 00:14:38,970 --> 00:14:40,940 You're welcome. Do I get another kiss? 333 00:14:41,080 --> 00:14:43,050 Oh, you'll get a kiss, all right. 334 00:14:43,080 --> 00:14:44,580 You're gonna get a big kiss. 335 00:14:44,680 --> 00:14:46,820 You just wait for that kiss. 336 00:14:46,960 --> 00:14:48,830 If you come here, we can get it on the kiss cam. 337 00:14:48,930 --> 00:14:49,830 -[hangs up] -[dial tone] 338 00:14:49,960 --> 00:14:51,700 Dial tone? Hello? 339 00:14:51,830 --> 00:14:53,570 Marge? Marge? 340 00:14:53,700 --> 00:14:55,670 Hello? Dial tone? 341 00:14:55,710 --> 00:14:57,280 Now I have to kiss him? 342 00:14:57,380 --> 00:15:00,450 Well, if it's all part of baseball. Mwah. 343 00:15:00,480 --> 00:15:02,690 [grumbles] 344 00:15:04,690 --> 00:15:07,960 I want the biggest ring I can buy! 345 00:15:08,100 --> 00:15:09,970 Ooh! That's a coincidence. 346 00:15:10,070 --> 00:15:13,310 I want you to have the biggest ring I can sell. 347 00:15:13,410 --> 00:15:14,580 Yes! 348 00:15:21,220 --> 00:15:23,260 should cost three months' salary. 349 00:15:23,300 --> 00:15:25,730 If I don't have a salary, is it free? 350 00:15:25,770 --> 00:15:26,740 No. 351 00:15:26,840 --> 00:15:28,000 Nice try. 352 00:15:28,140 --> 00:15:31,040 Now, if for some reason I want to return this? 353 00:15:31,140 --> 00:15:32,210 Ooh, no problem. 354 00:15:32,250 --> 00:15:35,120 You have a full three seconds to change your mind. 355 00:15:35,150 --> 00:15:37,460 Starting now. 356 00:15:40,460 --> 00:15:42,330 Time's up. 357 00:15:42,370 --> 00:15:44,610 Oh... 358 00:15:44,740 --> 00:15:46,270 [Marge] Oh, my God. 359 00:15:46,310 --> 00:15:48,280 I didn't know I'd feel so guilty walking around 360 00:15:48,410 --> 00:15:50,480 wearing something so expensive. 361 00:15:51,280 --> 00:15:52,720 Calm down, Marge, calm down. 362 00:15:52,750 --> 00:15:54,120 Nobody cares. 363 00:15:54,160 --> 00:15:55,930 Marge, I was a couple blocks away 364 00:15:56,030 --> 00:15:57,460 and I couldn't help noticing you wearing 365 00:15:57,560 --> 00:16:00,340 something your husband couldn't possibly afford. 366 00:16:00,370 --> 00:16:01,270 Tattletale! 367 00:16:01,300 --> 00:16:02,870 [scoffs] Casual Christian. 368 00:16:02,910 --> 00:16:04,750 Remember, sale's final. 369 00:16:04,780 --> 00:16:06,380 [grumbles] 370 00:16:07,220 --> 00:16:09,020 Okay, okay. Can't return it. 371 00:16:09,120 --> 00:16:10,890 Might as well enjoy it. 372 00:16:12,900 --> 00:16:14,300 [gasps] A guilt rash! 373 00:16:14,430 --> 00:16:16,540 The last time I got one of these was when I took 374 00:16:16,570 --> 00:16:19,070 that bottle of shampoo from the hotel. 375 00:16:19,170 --> 00:16:22,080 It wasn't opened. They could have reused it. 376 00:16:24,320 --> 00:16:27,220 [sighs] I'll just leave it there. 377 00:16:28,020 --> 00:16:31,100 No, no, no. Someone will find it. 378 00:16:48,030 --> 00:16:49,740 Mm... 379 00:16:49,840 --> 00:16:52,570 So this is what having a secret feels like. 380 00:16:52,670 --> 00:16:54,310 It's terrible. 381 00:16:54,340 --> 00:16:56,210 Why does everybody do it? 382 00:16:56,250 --> 00:16:58,250 Maybe I could hide it in here. 383 00:16:58,350 --> 00:17:01,730 D'oh! How many places does Homer hide cookies? 384 00:17:01,830 --> 00:17:03,800 D'oh! 385 00:17:05,430 --> 00:17:07,300 Whoa! 386 00:17:07,400 --> 00:17:09,170 Oh... 387 00:17:12,850 --> 00:17:15,120 Ah, no one can find it now. 388 00:17:15,220 --> 00:17:16,960 [Lisa] Who are you talking to, Mom? 389 00:17:17,090 --> 00:17:18,960 Aah! What are you doing here? 390 00:17:18,990 --> 00:17:21,500 Oh, I like to look at my old report cards. 391 00:17:21,600 --> 00:17:23,940 One teacher-- if you could believe it-- 392 00:17:23,970 --> 00:17:26,140 gave me an A-plus-plus. 393 00:17:26,240 --> 00:17:28,250 They're not allowed to do that anymore. 394 00:17:28,380 --> 00:17:30,350 It makes the other kids feel bad. 395 00:17:30,380 --> 00:17:33,120 And that's why we're losing to China. 396 00:17:33,260 --> 00:17:34,960 -Yo. -Aah! 397 00:17:34,990 --> 00:17:36,430 What are you doing in the attic? 398 00:17:36,530 --> 00:17:38,370 Well, one thing I'm definitely not doing 399 00:17:38,400 --> 00:17:40,140 is hiding from the cops. 400 00:17:40,240 --> 00:17:41,140 Eh, we'll never find him. 401 00:17:41,270 --> 00:17:43,310 Let's go, boys. 402 00:17:44,110 --> 00:17:45,750 No respect for the law. 403 00:17:45,850 --> 00:17:47,350 Let's get some donuts. 404 00:17:50,990 --> 00:17:53,700 Get to bed, now! 405 00:17:54,830 --> 00:17:57,300 -[sucking sound] -Now what? 406 00:17:59,710 --> 00:18:00,980 You're not judging me. 407 00:18:01,010 --> 00:18:02,650 With you, I can enjoy it. 408 00:18:02,750 --> 00:18:05,020 Don't swallow it. 409 00:18:05,120 --> 00:18:07,420 -[sighs] -What's the matter, Homer? 410 00:18:07,520 --> 00:18:09,960 I'm starting to think I don't appreciate Marge enough. 411 00:18:10,060 --> 00:18:13,300 She does everything for me and I just take her for granted. 412 00:18:13,400 --> 00:18:15,610 Let me tell you something, Homer, you are so lucky 413 00:18:15,710 --> 00:18:18,180 that she doesn't leave you for the next tall, dark 414 00:18:18,210 --> 00:18:20,180 and handsome guy that comes along. 415 00:18:20,220 --> 00:18:23,160 Oh, Moe, I love... 416 00:18:23,190 --> 00:18:25,930 the way you introduced me to this guy. 417 00:18:26,030 --> 00:18:27,260 Woo-hoo! 418 00:18:27,300 --> 00:18:29,630 Homer, I think your problem is... 419 00:18:33,170 --> 00:18:35,250 [tune of "You're a Mean One, Mr. Grinch" playing] 420 00:18:36,080 --> 00:18:37,920 ♪ She's a mad wife ♪ 421 00:18:38,050 --> 00:18:40,060 ♪ Homer J ♪ 422 00:18:40,090 --> 00:18:42,890 ♪ With tears behind her smile... ♪ 423 00:18:42,930 --> 00:18:44,200 Uh, happy tears? 424 00:18:44,330 --> 00:18:45,830 ♪ You treat her like she's nothing ♪ 425 00:18:45,870 --> 00:18:48,810 ♪ Unless your gut needs stuffing... ♪ 426 00:18:48,840 --> 00:18:50,340 -What the... -[yelps] 427 00:18:50,440 --> 00:18:52,810 ♪ As a husband, I would rate you ♪ 428 00:18:52,910 --> 00:18:55,590 ♪ Beneath Henry VIII you ♪ 429 00:18:55,620 --> 00:18:59,790 ♪ Really are a selfish guy... ♪ 430 00:19:06,310 --> 00:19:08,210 ♪ You really are, all things considered ♪ 431 00:19:08,310 --> 00:19:10,950 ♪ A nearly spherical, full of beer-icle ♪ 432 00:19:11,050 --> 00:19:15,290 ♪ Incredibly selfish guy. ♪ 433 00:19:17,830 --> 00:19:19,230 Haw-haw! 434 00:19:19,330 --> 00:19:22,110 Before you, I rode through dog poop! 435 00:19:22,240 --> 00:19:23,510 [sighs] 436 00:19:23,540 --> 00:19:26,310 I'll just have to live with my selfishness. 437 00:19:26,450 --> 00:19:28,420 Oh. 438 00:19:32,990 --> 00:19:34,230 What is this? 439 00:19:34,260 --> 00:19:36,230 A fancy ring?! 440 00:19:36,370 --> 00:19:38,510 That Marge bought for herself?! 441 00:19:38,540 --> 00:19:41,110 She's been holding back on us this whole time. 442 00:19:41,210 --> 00:19:44,350 Oh, my God, the things she does. 443 00:19:46,860 --> 00:19:49,490 The things she does. 444 00:19:53,900 --> 00:19:56,240 The things she does. 445 00:19:57,480 --> 00:19:58,280 Aw. 446 00:19:58,410 --> 00:20:00,780 The things she does. 447 00:20:00,820 --> 00:20:04,260 All the wonderful things she does. 448 00:20:04,360 --> 00:20:07,400 Putting those sweet notes in my lunch every day. 449 00:20:07,530 --> 00:20:09,300 Getting everyone a birthday present 450 00:20:09,400 --> 00:20:11,870 and saying they're from both of us. 451 00:20:11,970 --> 00:20:13,280 Even in her sleep, 452 00:20:13,380 --> 00:20:14,940 she's perfect. 453 00:20:15,040 --> 00:20:17,820 With all the wonderful, beautiful things Marge does, 454 00:20:17,920 --> 00:20:21,890 there's only one thing I can do with this ring. 455 00:20:23,390 --> 00:20:25,900 Homie, you're back. You... 456 00:20:26,030 --> 00:20:27,800 You put this on me? 457 00:20:27,840 --> 00:20:30,840 Baby, I just wish I'd bought it for you. 458 00:20:30,940 --> 00:20:33,450 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 459 00:20:33,550 --> 00:20:36,620 and FOX BROADCASTING COMPANY 460 00:20:36,720 --> 00:20:39,430 and TOYOTA. 461 00:20:39,530 --> 00:20:41,770 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 462 00:20:47,510 --> 00:20:48,710 [Brockman] Breaking news. 463 00:20:48,810 --> 00:20:49,910 Amnesty International has identified 464 00:20:50,050 --> 00:20:54,020 the Spiffany Blue diamond as the most unethically mined gem 465 00:20:54,060 --> 00:20:55,290 in human history. 466 00:20:55,330 --> 00:20:57,730 It takes six blue whales to color each carat. 467 00:20:57,760 --> 00:21:00,070 Wearing this is a sparkly expression 468 00:21:00,200 --> 00:21:02,470 that you love misery. 469 00:21:02,610 --> 00:21:06,350 Well, I'll just wear the ring inside for a little. 470 00:21:06,380 --> 00:21:09,320 [singer] ♪ Homer's Leevi's size ♪ 471 00:21:09,420 --> 00:21:11,830 ♪ Is Husky ♪ 472 00:21:14,360 --> 00:21:17,340 ♪ But he's still too fat, they say ♪ 473 00:21:17,370 --> 00:21:18,340 [Homer] Hey! 474 00:21:18,440 --> 00:21:19,340 [singer] ♪ That's because ♪ 475 00:21:19,370 --> 00:21:21,610 ♪ He's a fat man ♪ 476 00:21:21,710 --> 00:21:25,020 [Homer] ♪ They're making pants too small these days ♪ 477 00:21:25,050 --> 00:21:29,090 -♪ New pants are too small. ♪ -[singer] ♪ You are a fat man. ♪ 478 00:21:29,130 --> 00:21:29,860 [both whoop] 479 00:21:29,960 --> 00:21:30,730 Shh! 33006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.