Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,721 --> 00:00:14,513
THE ZOHAR SECRET
2
00:00:17,042 --> 00:00:23,715
Ancient Rome. One of the leading civilizations
of the ancient world and antiquity.
3
00:00:25,346 --> 00:00:29,317
The Roman Empire reached the apex of
its power in the second century of our era,
4
00:00:29,571 --> 00:00:35,952
when its reign extended from
Britannia to Ethiopia.
5
00:00:37,078 --> 00:00:41,374
And it was precisely at this
time that there appeared
6
00:00:41,750 --> 00:00:45,003
the most enigmatic text
in the history of mankind.
7
00:00:45,435 --> 00:00:48,894
It was written by ten
scholars of that time,
8
00:00:49,054 --> 00:00:51,863
each of whom were
9
00:00:52,023 --> 00:00:55,597
on varying degrees of the
attainment of our reality.
10
00:00:56,772 --> 00:00:58,844
Unifying their attainment
11
00:00:59,017 --> 00:01:03,313
they were able to coalesce and
depict them in the form of a book,
12
00:01:03,754 --> 00:01:05,774
the ZOHAR.
13
00:01:06,482 --> 00:01:10,153
Had these manuscripts
become publicly known,
14
00:01:10,531 --> 00:01:13,749
it would have led to the
collapse of the Roman Empire
15
00:01:13,909 --> 00:01:17,828
and an entirely different path of
development for our world.
16
00:01:18,787 --> 00:01:22,833
The task of the Tenth Legion was
to intercept these scrolls
17
00:01:23,151 --> 00:01:25,719
and deliver them to Rome,
18
00:01:25,919 --> 00:01:30,632
but nothing went according to plan.
19
00:02:41,730 --> 00:02:47,035
Great, you're coming around.
20
00:02:48,459 --> 00:02:51,505
Let me look at your wound.
21
00:02:57,343 --> 00:02:59,137
How do I know you?
22
00:03:00,180 --> 00:03:03,850
From a past life, perhaps?
23
00:04:14,462 --> 00:04:19,843
2nd Century C.E., JUDEA
24
00:06:34,360 --> 00:06:36,039
Return the scroll to Jerusalem.
25
00:06:40,901 --> 00:06:43,987
The doctor said that you'll gradually
regain your memory.
26
00:06:47,117 --> 00:06:48,867
You are Legate Maximus.
27
00:06:51,161 --> 00:06:55,040
Commander of the Tenth
Legion of the Roman Empire.
28
00:06:56,750 --> 00:07:00,541
I told you from the beginning,
something's not right with this scroll.
29
00:07:01,379 --> 00:07:04,550
Caesar wouldn't just have sent
a whole legion for it.
30
00:07:08,619 --> 00:07:10,969
You shouldn't have taken it with you.
31
00:07:13,016 --> 00:07:14,851
We could have just destroyed it
back there.
32
00:07:16,922 --> 00:07:18,489
There are riots in Jerusalem.
33
00:07:18,772 --> 00:07:20,440
The rebels are advancing
from the south.
34
00:07:51,339 --> 00:07:53,807
It's not safe here any more.
35
00:07:54,015 --> 00:07:56,017
We must set out for Rome right away.
36
00:07:57,018 --> 00:07:58,979
You must give the command.
37
00:08:00,609 --> 00:08:02,604
You're the only one they'll obey.
38
00:09:11,047 --> 00:09:13,759
Did you have that dream again?
39
00:09:17,721 --> 00:09:19,014
Go back to sleep.
40
00:09:19,305 --> 00:09:21,933
It's only a dream. Sleep.
41
00:10:13,204 --> 00:10:20,371
1290, PALESTINE
42
00:10:44,394 --> 00:10:46,938
Do you think that was a dream?
43
00:10:52,899 --> 00:10:56,152
You could have finished
everything long ago.
44
00:10:58,780 --> 00:11:00,490
Finished what?
45
00:11:05,078 --> 00:11:06,622
Who are you?
46
00:11:06,830 --> 00:11:08,456
Who are you?
47
00:11:09,875 --> 00:11:11,918
Who is that woman in your bed?
48
00:11:15,296 --> 00:11:17,883
Do you recognize these walls?
49
00:11:24,455 --> 00:11:28,334
You need to put this thing
back where you got it...
50
00:11:29,002 --> 00:11:30,546
Jerusalem.
51
00:11:30,712 --> 00:11:34,758
Then your memory will be restored.
52
00:11:46,436 --> 00:11:53,151
Please do it, be so kind.
Return the scroll.
53
00:11:54,653 --> 00:11:58,699
Like it or not, sooner or later
you will have to do it.
54
00:11:58,949 --> 00:12:01,492
So why put it off?
55
00:12:03,787 --> 00:12:08,291
Better to go on your own than
to be spurred by a rod
56
00:12:08,499 --> 00:12:12,295
like a donkey,
ass red from the switch!
57
00:12:12,546 --> 00:12:15,966
Stupid beast, wretched creature!
58
00:12:16,216 --> 00:12:17,968
You will piss blood!
59
00:12:18,134 --> 00:12:19,511
Filth, worm!
60
00:12:25,433 --> 00:12:26,935
What am I...
61
00:12:27,143 --> 00:12:29,813
Oh my goodness.
Forgive me.
62
00:12:29,980 --> 00:12:31,523
That just slipped out...
63
00:12:33,066 --> 00:12:35,611
Please forgive me.
64
00:12:39,447 --> 00:12:41,491
You don't have much time.
65
00:12:41,742 --> 00:12:43,827
Go through the tunnel.
66
00:12:45,912 --> 00:12:47,706
Hold this.
67
00:12:48,089 --> 00:12:50,091
The door to the tunnel
is to the right of the entrance.
68
00:12:50,258 --> 00:12:52,052
Good luck!
69
00:13:08,747 --> 00:13:11,124
What's going on?
70
00:13:14,711 --> 00:13:16,129
What's this noise?
71
00:13:21,176 --> 00:13:23,178
Where are you going?
72
00:14:31,887 --> 00:14:33,109
What’s with him?
73
00:14:33,642 --> 00:14:35,058
We found him in the tunnel.
74
00:14:35,145 --> 00:14:36,515
He was unconscious.
75
00:14:36,598 --> 00:14:38,333
And he didn’t have the scroll on him.
76
00:14:38,640 --> 00:14:40,176
Where’s the scroll?
77
00:14:43,298 --> 00:14:44,660
Where’s the scroll?
78
00:14:57,315 --> 00:14:58,539
The scroll?
79
00:15:00,557 --> 00:15:02,133
Do you have it?
80
00:15:03,476 --> 00:15:05,073
Where’s the scroll?
81
00:15:10,043 --> 00:15:11,254
I don’t know.
82
00:15:12,260 --> 00:15:13,760
What do you mean you don’t know?
83
00:15:14,020 --> 00:15:15,709
He’s dying because of you!
84
00:15:16,888 --> 00:15:18,684
Saracens!
85
00:15:31,603 --> 00:15:33,522
Take a look at this.
86
00:15:38,652 --> 00:15:39,861
What are you doing?
87
00:15:40,361 --> 00:15:43,907
That thing is very expensive!
It's Venetian glass.
88
00:15:44,533 --> 00:15:48,036
It happens to be a very
fashionable trinket.
89
00:15:48,369 --> 00:15:49,663
Who are you?
90
00:15:50,622 --> 00:15:52,708
Who am I?
91
00:15:53,041 --> 00:15:55,126
I am you.
92
00:15:58,046 --> 00:15:59,965
You are now asleep.
93
00:16:00,632 --> 00:16:02,884
And I am you
94
00:16:03,677 --> 00:16:06,513
only on the other side of the dream,
95
00:16:07,263 --> 00:16:09,975
trying to help you wake up.
96
00:16:10,726 --> 00:16:13,228
Return the scroll to Jerusalem.
97
00:16:13,770 --> 00:16:16,732
Then everything will fall into place,
98
00:16:17,065 --> 00:16:20,527
and you will remember and
understand everything.
99
00:16:22,070 --> 00:16:23,989
What is this scroll?
100
00:16:26,825 --> 00:16:31,246
You know, every person
has a sort of internal mechanism,
101
00:16:31,747 --> 00:16:34,290
an inner self,
102
00:16:36,960 --> 00:16:40,631
but for the time being, it's dormant.
103
00:16:41,006 --> 00:16:43,842
People think that this is life. Life.
104
00:16:44,050 --> 00:16:46,136
They don't even suspect
that they are asleep.
105
00:16:46,302 --> 00:16:48,179
Well, this scroll contains a code.
106
00:16:48,339 --> 00:16:50,891
If you read it correctly,
107
00:16:51,057 --> 00:16:54,394
you activate that internal mechanism,
108
00:16:54,561 --> 00:16:57,105
and lead yourself out of the dream
109
00:16:57,272 --> 00:16:59,900
into an entirely new
level of existence.
110
00:17:00,066 --> 00:17:02,318
You're in a cocoon
111
00:17:02,485 --> 00:17:05,614
from which a butterfly
is supposed to emerge.
112
00:17:06,823 --> 00:17:09,284
Explain that to me.
I don't understand anything.
113
00:17:09,444 --> 00:17:11,119
What are you talking about?
114
00:17:14,790 --> 00:17:18,334
A Spaniard will escort you.
He will show you the way.
115
00:17:18,585 --> 00:17:20,336
Be careful.
116
00:17:27,177 --> 00:17:28,177
Where are we...
117
00:17:34,185 --> 00:17:38,545
1520, OTTOMAN EMPIRE
118
00:17:53,619 --> 00:17:55,331
The Spaniard has escaped!
119
00:17:56,086 --> 00:17:57,988
The Spaniard has escaped!
120
00:18:42,078 --> 00:18:42,841
What happened?
121
00:18:43,006 --> 00:18:44,087
The Spaniards have escaped.
122
00:18:44,135 --> 00:18:44,695
Where are they?
123
00:18:44,950 --> 00:18:47,430
They set off from the harbor.
It's too dark, we can't see them.
124
00:18:53,600 --> 00:18:54,750
Everyone quiet!
125
00:18:55,166 --> 00:18:56,297
Listen!
126
00:19:18,750 --> 00:19:20,801
There, there!
127
00:19:21,947 --> 00:19:25,671
They're there! Rotate the cannons
and prepare to fire!
128
00:19:26,112 --> 00:19:27,948
Rotate the cannons!
129
00:19:28,527 --> 00:19:29,527
Fire.
130
00:19:29,818 --> 00:19:30,818
Fire!
131
00:19:40,876 --> 00:19:41,876
Fire!
132
00:22:41,533 --> 00:22:42,951
Thank you, friend.
133
00:22:44,560 --> 00:22:45,737
Thank you!
134
00:22:45,899 --> 00:22:49,828
You've made me the
happiest man in the world.
135
00:22:50,000 --> 00:22:53,795
You can't even imagine what this is...
136
00:23:01,261 --> 00:23:03,013
What do you all want from me?
137
00:23:03,346 --> 00:23:05,386
I'm a friend!
Wait, don't! I'm a friend...
138
00:23:05,641 --> 00:23:07,392
What is this scroll?
139
00:23:08,098 --> 00:23:09,900
Let go!
140
00:23:10,646 --> 00:23:12,939
Through these letters, these symbols,
141
00:23:13,106 --> 00:23:16,116
you come into contact
with the next dimension,
142
00:23:16,276 --> 00:23:18,945
a different realm...
143
00:23:20,155 --> 00:23:23,700
Please, don't.
I'm telling you the truth.
144
00:24:01,923 --> 00:24:05,802
Try to penetrate the letters
to enter within.
145
00:24:06,575 --> 00:24:10,584
The most important thing
is to really want it.
146
00:24:10,874 --> 00:24:12,814
Look...
147
00:24:38,727 --> 00:24:42,228
Suddenly I was seized by terror.
Horror.
148
00:24:42,343 --> 00:24:48,720
Something unbearably heavy
was crushing me from all sides.
149
00:24:49,420 --> 00:24:52,754
I thought I was...
150
00:24:52,924 --> 00:24:55,221
dying.
151
00:24:58,169 --> 00:25:02,257
Suddenly, I was hurled
into a space,
152
00:25:04,760 --> 00:25:06,512
an expanse...
153
00:25:06,970 --> 00:25:10,181
of infinite love,
154
00:25:10,807 --> 00:25:12,934
an ocean...
155
00:25:14,520 --> 00:25:16,437
warmth...
156
00:25:18,398 --> 00:25:20,567
And in response to it,
157
00:25:20,734 --> 00:25:26,698
out of me there poured... poured...
158
00:25:27,073 --> 00:25:32,245
an enormous, previously unfelt
desire to reciprocate.
159
00:25:36,374 --> 00:25:40,587
This sensation embraced me
to such an extent,
160
00:25:41,087 --> 00:25:46,176
that I was no longer
aware of myself.
161
00:25:59,565 --> 00:26:02,693
But no one should know about this.
162
00:26:24,057 --> 00:26:27,693
I think you dropped something?
163
00:27:03,764 --> 00:27:08,657
1730, HOLLAND
164
00:28:46,069 --> 00:28:52,598
1812, BELARUS
165
00:29:45,666 --> 00:29:47,918
What do you want?
166
00:29:51,922 --> 00:29:55,466
I'm not a soldier.
I'm here by accident.
167
00:29:55,676 --> 00:29:58,386
I'm not supposed to be here.
168
00:30:05,143 --> 00:30:06,937
Help me.
169
00:30:13,318 --> 00:30:15,320
Help me...
170
00:31:43,867 --> 00:31:46,297
Why are you alone?
171
00:31:46,828 --> 00:31:49,164
I'm not alone.
172
00:31:49,372 --> 00:31:51,667
My husband will be back soon.
173
00:31:55,086 --> 00:31:57,506
Why'd you stop chewing?
174
00:31:59,800 --> 00:32:01,802
He won't be back.
175
00:32:02,302 --> 00:32:05,346
I haven't seen him
since they took him to war.
176
00:32:14,314 --> 00:32:16,149
Why did you help me?
177
00:32:20,076 --> 00:32:23,006
Why not help?
You're a human being after all.
178
00:32:56,628 --> 00:32:59,991
If you head out now,
you'll reach town before dinner.
179
00:34:41,845 --> 00:34:43,597
So you managed to find me.
180
00:34:43,764 --> 00:34:45,724
I don't know you, good sir.
181
00:34:46,132 --> 00:34:47,864
You don't know me?
182
00:34:48,024 --> 00:34:51,227
Please, please!
183
00:34:51,392 --> 00:34:53,637
I have a wife. Children.
184
00:34:53,842 --> 00:34:56,172
I'm begging you, please, don't!
185
00:35:13,251 --> 00:35:15,671
Is that comfortable, my friend?
186
00:35:19,090 --> 00:35:22,060
I see you've
settled in quite well here.
187
00:35:23,512 --> 00:35:26,306
Why not spoil
yourself a little, eh?
188
00:35:26,848 --> 00:35:28,850
So, how is she?
189
00:35:33,076 --> 00:35:35,313
What's wrong with your face?
190
00:35:35,607 --> 00:35:37,818
It's as if you're not happy to see me.
191
00:35:40,060 --> 00:35:41,479
Well? Are you ready?
192
00:35:41,640 --> 00:35:42,913
For what?
193
00:35:43,414 --> 00:35:45,575
What do you mean, "for what"?
To keep going, of course.
194
00:35:45,857 --> 00:35:47,856
I'm staying here.
195
00:35:52,165 --> 00:35:55,053
If you stay here,
there'll be trouble...
196
00:35:55,213 --> 00:35:58,579
Everyone will suffer.
You and her.
197
00:35:58,739 --> 00:36:01,640
I want a normal, peaceful life.
198
00:36:01,973 --> 00:36:05,410
This isn't life, Max. It's a lie.
199
00:36:05,571 --> 00:36:07,252
You only think this life is real
200
00:36:07,420 --> 00:36:09,114
because you don't remember
the other one.
201
00:36:09,280 --> 00:36:11,958
You love this woman.
But what do you love?
202
00:36:12,118 --> 00:36:14,119
Her young, beautiful body?
203
00:36:14,319 --> 00:36:17,153
But the body is
only a temporary vestment,
204
00:36:17,315 --> 00:36:19,057
a garment.
205
00:36:19,219 --> 00:36:21,627
So what do you love?
Whom do you love, Max?
206
00:36:26,565 --> 00:36:29,032
These poor people,
207
00:36:29,244 --> 00:36:32,497
they live with nothing but the
sensation of their own bodies,
208
00:36:32,898 --> 00:36:37,303
and spend their whole lives
serving them.
209
00:36:38,216 --> 00:36:46,216
It's as if you, Max, got a puppy and
it was all you thought about.
210
00:36:46,633 --> 00:36:49,055
You would take care of it,
feed it, give it water,
211
00:36:49,215 --> 00:36:51,266
forgetting all about yourself.
212
00:36:51,426 --> 00:36:54,770
Eventually you start identifying
yourself with the puppy entirely...
213
00:36:54,936 --> 00:36:59,024
Do you see, Max?
Your body isn't you, it's the puppy.
214
00:37:02,668 --> 00:37:05,967
Get out of my life!
You hear me?
215
00:37:06,990 --> 00:37:09,993
Be gone!
216
00:38:30,498 --> 00:38:32,501
What happened?
217
00:38:35,629 --> 00:38:37,005
Where are you going?
218
00:38:37,213 --> 00:38:40,634
Bolt the door and
don't go anywhere until I get back.
219
00:38:57,651 --> 00:39:01,112
I warned you
not to show up here again.
220
00:39:01,279 --> 00:39:02,823
What didn't you understand?
221
00:41:06,029 --> 00:41:08,740
Daddy's home!
222
00:42:28,932 --> 00:42:32,611
1870, NORTH AMERICA
223
00:43:20,443 --> 00:43:25,106
1899, AFRICA
224
00:43:28,444 --> 00:43:34,860
1914, FRANCE
225
00:43:47,107 --> 00:43:49,317
Alright!
226
00:43:50,527 --> 00:43:52,613
Alright, I agree!
227
00:43:53,530 --> 00:43:54,823
Alright.
228
00:44:21,447 --> 00:44:27,295
1917, RUSSIA
229
00:45:27,958 --> 00:45:29,918
Hold it!
230
00:45:34,506 --> 00:45:36,508
Your papers.
231
00:46:06,037 --> 00:46:08,039
Move along.
232
00:48:29,931 --> 00:48:31,016
Darling.
233
00:48:33,434 --> 00:48:35,896
Return the scroll...
234
00:48:53,403 --> 00:48:56,702
I'm so happy we're together again.
235
00:48:56,930 --> 00:48:59,097
And that you have agreed.
236
00:49:01,101 --> 00:49:02,768
Finally!
237
00:49:15,779 --> 00:49:20,396
May I invite you to come over, here?
238
00:49:32,588 --> 00:49:34,748
Hold this here, please,
239
00:49:34,911 --> 00:49:36,642
just a finger...
240
00:49:36,802 --> 00:49:40,443
Hold it right there.
241
00:49:44,297 --> 00:49:46,007
Cinema.
242
00:49:46,550 --> 00:49:49,469
Humanity's latest invention.
243
00:49:59,187 --> 00:50:02,440
Watch, I'm going to
show you something.
244
00:51:06,940 --> 00:51:08,364
Max
245
00:51:09,422 --> 00:51:11,783
it's just a movie, a film.
246
00:51:12,007 --> 00:51:13,672
There's nothing there.
247
00:51:13,910 --> 00:51:16,640
It's a screen, a stretch of fabric.
248
00:51:18,306 --> 00:51:19,970
A reflection.
249
00:51:31,732 --> 00:51:33,363
A film!
250
00:51:35,080 --> 00:51:40,506
Just that then it was real for you, and
now you're looking at it from the side.
251
00:51:42,295 --> 00:51:46,461
Honestly, everything that's
happening to you right now
252
00:51:47,999 --> 00:51:49,900
is also a film.
253
00:51:50,078 --> 00:51:52,077
All of this.
254
00:51:53,454 --> 00:51:55,483
I would call it...
255
00:51:55,759 --> 00:51:59,723
the perfect cinema.
256
00:52:02,978 --> 00:52:05,396
I've tried explaining it
to you before,
257
00:52:05,681 --> 00:52:08,569
choosing the right words,
looking for an example
258
00:52:08,772 --> 00:52:11,237
And here I've found
259
00:52:11,439 --> 00:52:13,439
the example!
260
00:52:16,282 --> 00:52:18,076
Do you still really not get it?
261
00:52:18,236 --> 00:52:20,120
What am I supposed to get?
262
00:52:20,280 --> 00:52:22,288
You have to play a role,
263
00:52:22,448 --> 00:52:24,374
to play the role correctly.
264
00:52:26,129 --> 00:52:27,854
Then the film will turn out a success.
265
00:52:28,019 --> 00:52:29,623
Life will be good,
266
00:52:29,783 --> 00:52:31,985
and the director will be happy.
267
00:52:32,162 --> 00:52:33,925
To play?
268
00:52:34,325 --> 00:52:36,655
To play! Of course to play!
What's with you?
269
00:52:36,815 --> 00:52:40,415
You incarnate in thousands of lives,
living out all of them.
270
00:52:40,577 --> 00:52:43,957
You're a king, a slave,
a knight, a traitor,
271
00:52:44,139 --> 00:52:45,907
a nice lad, and a murderer.
272
00:52:46,489 --> 00:52:48,393
You contain the whole
world within you,
273
00:52:48,605 --> 00:52:51,071
reveal all the universes!
274
00:52:51,231 --> 00:52:52,763
You laugh and you cry,
275
00:52:52,968 --> 00:52:54,735
you win and you lose.
276
00:52:57,038 --> 00:52:59,440
It's an atrocity, simply atrocious!
277
00:53:00,864 --> 00:53:02,861
Atrocious...
278
00:53:03,079 --> 00:53:05,081
Of course, it's atrocious.
279
00:53:06,803 --> 00:53:09,397
But atrociously interesting.
280
00:53:10,260 --> 00:53:13,695
It's atrociously frightening.
281
00:53:15,133 --> 00:53:17,135
Atrociously prodigious!
282
00:53:17,385 --> 00:53:21,389
Imagine to live this way
till your last breath,
283
00:53:21,557 --> 00:53:23,684
to be invigorated
until the final moment,
284
00:53:23,840 --> 00:53:27,498
to plunge at that final moment
so your heart would burst!
285
00:53:27,659 --> 00:53:29,971
Not to rot. To live this way!
286
00:53:30,131 --> 00:53:32,287
Get it? Like that!
287
00:53:32,789 --> 00:53:36,722
Then it fills up with life,
with inner creativity.
288
00:53:36,882 --> 00:53:39,257
And you advance to a new round,
289
00:53:39,417 --> 00:53:41,432
a game... with Him.
290
00:53:41,593 --> 00:53:46,747
And then it doesn't matter
if you're a hero or a villain.
291
00:53:47,165 --> 00:53:49,250
For you are with Him!
292
00:53:49,835 --> 00:53:51,753
With whom?
293
00:54:19,898 --> 00:54:23,131
And, for the most part,
this applies to the rich,
294
00:54:23,299 --> 00:54:26,547
who make up only
ten percent of society.
295
00:54:26,710 --> 00:54:28,549
Not only religion,
296
00:54:28,714 --> 00:54:32,495
but the entire global justice system
serves only the rich.
297
00:54:32,656 --> 00:54:36,039
To say nothing of
moral dogmas and ideals.
298
00:54:40,927 --> 00:54:42,763
What's happening?
299
00:54:44,014 --> 00:54:46,892
They're waging a revolution.
300
00:54:47,726 --> 00:54:49,728
I hope you'll succeed.
301
00:54:52,418 --> 00:54:54,531
The scroll is in the desk drawer.
302
00:54:55,090 --> 00:54:57,167
Nice hat.
303
00:55:02,573 --> 00:55:05,842
What bastard left all these bowls here?
304
00:55:06,002 --> 00:55:08,229
And I asked you
to fix the lights, didn't I?!
305
00:55:08,396 --> 00:55:10,506
Well? Answer me! Did I or didn't I?
306
00:55:10,669 --> 00:55:12,109
How many times must I repeat myself?
307
00:55:12,272 --> 00:55:14,415
How dense can these idiots be?
308
00:55:14,651 --> 00:55:17,482
Fix the lights first thing
tomorrow! Or the day after...
309
00:55:25,597 --> 00:55:28,266
In the name
of the revolution, open up!
310
00:56:24,044 --> 00:56:29,933
1943, POLAND
311
00:57:16,848 --> 00:57:19,344
Me? Okay, okay, I'm coming.
312
00:57:23,328 --> 00:57:26,588
Oh... Don't push me, please,
I can't walk any faster.
313
00:57:26,748 --> 00:57:31,782
You see, I ate a lot of grapes,
plus I've got hyperactive peristalsis.
314
00:57:50,486 --> 00:57:55,481
He's coming.
Just don't show him the puppy...
315
00:57:55,644 --> 00:57:58,774
The important thing is not to bring
out the puppy right away.
316
00:58:01,142 --> 00:58:03,845
Max, you need to hurry.
317
00:58:04,172 --> 00:58:08,510
A liaison will be waiting for you
at the central square in 10 minutes.
318
00:58:09,094 --> 00:58:11,304
His license plate number is...
319
00:58:13,116 --> 00:58:14,681
Who is he?
320
00:58:16,267 --> 00:58:17,686
Who is who?
321
00:58:18,121 --> 00:58:21,553
You told me about him last time.
Who is he?
322
00:58:21,940 --> 00:58:24,400
He is the one who created all this,
323
00:58:24,833 --> 00:58:26,832
this whole film,
324
00:58:26,992 --> 00:58:28,955
this act.
325
00:58:29,531 --> 00:58:31,533
It is the higher force,
the highest thought...
326
00:58:31,867 --> 00:58:34,536
The field encompassing everything,
Max...
327
00:58:38,446 --> 00:58:40,081
Remember the cinema?
328
00:58:40,348 --> 00:58:42,350
Light is cast onto the film,
329
00:58:42,543 --> 00:58:45,386
resulting in a huge
projection on the screen.
330
00:58:45,599 --> 00:58:48,154
But all the information,
the picture is on the film,
331
00:58:48,356 --> 00:58:50,198
and not on the screen. Do you see?
332
00:58:50,366 --> 00:58:51,633
You're the same way.
333
00:58:51,793 --> 00:58:54,017
This force acts upon you,
334
00:58:54,200 --> 00:58:58,366
and you see your reflection,
your projection from the outside.
335
00:58:58,534 --> 00:59:00,786
It's as if you're looking at
yourself from the side,
336
00:59:00,949 --> 00:59:02,470
watching a movie about yourself.
337
00:59:03,709 --> 00:59:07,457
It's an illusion that anything exists
outside of you, opposite to you,
338
00:59:07,618 --> 00:59:09,523
that there's something that's not you.
339
00:59:09,683 --> 00:59:12,358
It is all you, Max. Understand?
340
00:59:12,360 --> 00:59:19,125
All these walls, plants, animals,
people, galaxies - they are all you!
341
00:59:32,450 --> 00:59:35,502
I no longer wish to hear
your delirium.
342
00:59:36,558 --> 00:59:38,879
It's complicated, Max,
I understand you.
343
00:59:39,039 --> 00:59:41,870
No, you don't understand anything.
344
00:59:42,342 --> 00:59:44,633
You senile old fart.
345
00:59:54,074 --> 00:59:56,638
You remember what happened to you
346
00:59:56,798 --> 00:59:59,027
every time you tried
to digress from the path?
347
01:00:12,260 --> 01:00:14,763
Why do you need all this? Tell me.
348
01:00:14,930 --> 01:00:15,388
Max...
349
01:00:15,556 --> 01:00:18,099
What are you trying to do?
350
01:00:18,308 --> 01:00:22,688
Please... I came to help you.
351
01:00:23,712 --> 01:00:26,479
To help drive me mad?
352
01:00:27,788 --> 01:00:31,389
You're taunting me, is that it?
353
01:00:31,808 --> 01:00:34,641
But this time you will fail.
354
01:00:35,676 --> 01:00:41,202
I'm revoking your mission.
355
01:00:41,748 --> 01:00:45,085
Max, you are me.
356
01:00:48,755 --> 01:00:50,882
I am me!
357
01:00:51,049 --> 01:00:53,218
You don't even exist!
358
01:00:53,384 --> 01:00:55,887
You're a figment of my
demented imagination!
359
01:00:56,047 --> 01:00:58,473
A cancerous tumor in my brain!
360
01:00:58,682 --> 01:01:01,643
You're the cause of all my suffering!
361
01:01:17,158 --> 01:01:20,662
I'm very sorry... it's a pity.
362
01:01:33,466 --> 01:01:37,095
All right,
I have something for you.
363
01:07:40,416 --> 01:07:43,560
So... how are we feeling?
364
01:07:43,725 --> 01:07:45,355
Where am I?
365
01:07:46,627 --> 01:07:49,092
You're home.
366
01:07:50,343 --> 01:07:52,053
Untie me!
367
01:07:52,303 --> 01:07:54,515
Sure,
368
01:07:54,848 --> 01:08:01,396
so you can knock me out
with a heavy object?
369
01:08:01,790 --> 01:08:03,922
This is some kind of a mistake.
370
01:08:04,082 --> 01:08:05,809
Everybody says so.
371
01:08:05,971 --> 01:08:09,773
But don't worry, the doctor will help.
372
01:08:12,157 --> 01:08:14,492
You know the doctor?
373
01:08:15,410 --> 01:08:18,163
Of course. Everyone here knows him.
374
01:08:18,429 --> 01:08:20,073
Where is he?
375
01:08:30,776 --> 01:08:35,929
Fyodor Arkadievich Pirogov,
your attending physician.
376
01:08:36,987 --> 01:08:38,985
Oh, right.
377
01:08:40,996 --> 01:08:43,328
Untie me, please.
378
01:08:45,148 --> 01:08:46,942
How about this:
379
01:08:47,102 --> 01:08:52,030
you tell me everything
and I'll untie you.
380
01:09:26,259 --> 01:09:30,741
So, you're saying
you were sent to us
381
01:09:30,841 --> 01:09:36,276
after you killed the doctor
and burned the scroll?
382
01:09:36,459 --> 01:09:40,095
Yes, to the next round.
383
01:09:40,864 --> 01:09:42,799
So, what are we to do?
384
01:09:43,203 --> 01:09:45,201
I don't know.
385
01:09:50,005 --> 01:09:52,549
I know.
386
01:09:54,300 --> 01:09:56,887
I know!
387
01:09:58,764 --> 01:10:01,182
I know what to do.
388
01:10:29,878 --> 01:10:32,714
Don't bother hiding. I can see you.
389
01:10:36,016 --> 01:10:38,009
Escort the dear professor please.
390
01:10:43,433 --> 01:10:47,145
No need for shots, I'll go.
391
01:10:59,294 --> 01:11:02,157
Well, Max,
392
01:11:03,369 --> 01:11:06,372
how long will you continue
to amuse us?
393
01:11:13,296 --> 01:11:16,508
Still trying
394
01:11:19,264 --> 01:11:23,131
to get to Jerusalem?
395
01:11:23,807 --> 01:11:25,100
Who are you?
396
01:11:36,653 --> 01:11:38,363
Very well.
397
01:11:38,525 --> 01:11:40,365
Go get some rest.
398
01:11:46,171 --> 01:11:49,835
Escort our friend to the ward.
399
01:12:02,596 --> 01:12:03,972
Need some help?
- Nope.
400
01:12:04,848 --> 01:12:05,848
You sure?
- Yup.
401
01:12:09,985 --> 01:12:13,984
And now you'll tell me
where you got that nail file.
402
01:12:20,864 --> 01:12:22,824
Do you remember me?
403
01:12:24,117 --> 01:12:25,952
Russia, the revolution...
404
01:12:34,878 --> 01:12:36,547
Hold on a moment!
405
01:12:36,755 --> 01:12:39,174
Do you have papers?
406
01:13:02,864 --> 01:13:05,116
Move along.
407
01:13:08,537 --> 01:13:11,122
Move along!
408
01:13:23,844 --> 01:13:27,681
They say 20 people are holding
the whole of France under their thumb.
409
01:13:27,889 --> 01:13:30,141
This is the
upper crust of society...
410
01:13:43,724 --> 01:13:44,900
The scroll!
411
01:14:49,843 --> 01:14:52,704
Who's put this kind of
music on for the patients?
412
01:14:52,876 --> 01:14:55,275
It's driving them mad!
413
01:14:55,280 --> 01:14:57,047
You?
414
01:14:58,647 --> 01:15:00,649
If you ever put this on again,
415
01:15:01,852 --> 01:15:05,193
I'll shove this tape up your ass!
416
01:15:05,356 --> 01:15:06,356
Got it?!
417
01:15:06,422 --> 01:15:09,109
Now get lost! Imbecile!
418
01:15:20,010 --> 01:15:22,713
There, that's better.
419
01:15:25,776 --> 01:15:28,218
The autopsy? I passed it with a B.
420
01:15:28,378 --> 01:15:30,514
But not an A,
which I becried, "Why me?!"
421
01:15:30,674 --> 01:15:32,874
I was so pissed, I jabbed
a screwdriver into your wrist.
422
01:15:33,018 --> 01:15:35,185
But then a nurse
consoled me - what a twist!
423
01:15:35,345 --> 01:15:37,619
We boozed,
I rummaged through your entrails,
424
01:15:37,794 --> 01:15:40,256
But in my drunkenness
I couldn't find the pancreas.
425
01:15:40,471 --> 01:15:42,593
Your organs' beauty
touched me to the core,
426
01:15:42,766 --> 01:15:44,861
And I rejoiced -
you're with us nevermore!
427
01:15:45,043 --> 01:15:46,763
You'd otherwise be
roaming to and from,
428
01:15:46,925 --> 01:15:48,559
Lamenting that my love
has reached a low.
429
01:15:48,642 --> 01:15:51,868
It's my 43rd birthday.
"That we should pay a visit to your mama,"
430
01:15:52,028 --> 01:15:53,912
And other wacky bullshit,
full of drama.
431
01:15:54,012 --> 01:15:56,847
But now you're lying on the table,
dead and nude.
432
01:15:57,022 --> 01:15:59,309
A pleasure to behold
your freshly shaved pubis.
433
01:15:59,479 --> 01:16:01,952
And I am stitching up
your body like a seamstress,
434
01:16:02,127 --> 01:16:06,009
A lovely criss-cross pattern -
sleep, my princess!
435
01:16:17,267 --> 01:16:20,395
You have a slight memory lapse.
436
01:16:21,052 --> 01:16:23,952
It's a side effect of the treatment.
437
01:16:25,108 --> 01:16:27,944
Don't worry, your memory
will recover soon.
438
01:16:29,357 --> 01:16:31,357
What treatment?
439
01:16:44,044 --> 01:16:46,547
I'll be frank with you, Max.
440
01:16:47,756 --> 01:16:51,677
You were delivered here
six months ago with acute psychosis.
441
01:16:52,093 --> 01:16:54,846
You maintained,
442
01:16:55,681 --> 01:16:59,142
that you need to find some
443
01:16:59,560 --> 01:17:01,394
Zohar scroll
444
01:17:02,187 --> 01:17:05,481
and return it to Jerusalem.
445
01:17:07,609 --> 01:17:09,986
Max, you willingly,
446
01:17:12,072 --> 01:17:16,117
willingly - agreed to the treatment.
447
01:17:16,827 --> 01:17:20,121
So you are saying that
everything that happened to me
448
01:17:22,082 --> 01:17:24,668
never took place?
449
01:17:39,114 --> 01:17:41,447
You kept a diary,
450
01:17:42,227 --> 01:17:47,733
and your imagination
projected all these images.
451
01:17:53,729 --> 01:17:55,896
You lived in that reality, Max.
452
01:17:56,176 --> 01:17:59,029
The treatment exacerbated
the hallucinations,
453
01:18:00,939 --> 01:18:03,034
and we needed to identify the source.
454
01:18:06,042 --> 01:18:09,943
The hallucinations will subside soon,
455
01:18:11,464 --> 01:18:14,342
and you'll resume your normal life.
456
01:18:28,607 --> 01:18:30,441
I got you, little bitch!
457
01:18:31,276 --> 01:18:33,111
Hold him!
458
01:18:49,044 --> 01:18:51,046
Who am I?
459
01:19:15,987 --> 01:19:20,366
Your name is
Maxim Leonidovich Chekhov.
460
01:19:21,950 --> 01:19:26,286
You were born in 1968
461
01:19:27,310 --> 01:19:30,834
you work as an engineer.
462
01:19:31,860 --> 01:19:33,494
You have a daughter,
463
01:19:36,186 --> 01:19:37,564
a wife.
464
01:19:40,887 --> 01:19:44,891
Perhaps you'd like to see them?
465
01:19:54,067 --> 01:19:56,645
I'll tie these underwear
around your head, imbecile!
466
01:19:56,808 --> 01:19:59,420
- Hello, Ludachka?
- Oh, my! Oleg Moiseevich!
467
01:19:59,585 --> 01:20:01,197
- Shall I come up?
- Yes, please.
468
01:20:01,357 --> 01:20:02,908
- Hurrying!
- Thank you.
469
01:20:21,316 --> 01:20:23,649
And who is this doctor?
470
01:20:30,328 --> 01:20:35,123
People tend to trust themselves.
471
01:20:36,870 --> 01:20:42,748
That's why you and I
have invented him,
472
01:20:43,491 --> 01:20:46,369
making him similar to you.
473
01:20:48,073 --> 01:20:51,372
This is called the association method,
474
01:20:51,833 --> 01:20:55,879
where an image is introduced
into the patient's mind,
475
01:20:56,129 --> 01:21:00,884
enabling him to come
out of his crisis.
476
01:21:03,785 --> 01:21:06,302
Every time you...
477
01:21:07,182 --> 01:21:11,144
delved too deep inside yourself,
478
01:21:13,594 --> 01:21:15,906
the doctor appeared
479
01:21:16,700 --> 01:21:21,294
and helped you
out of your predicament.
480
01:21:26,535 --> 01:21:30,789
But you don't need him anymore, Max.
481
01:21:42,589 --> 01:21:46,009
Welcome to real life.
482
01:21:47,719 --> 01:21:49,555
He is running upstairs!
483
01:22:04,319 --> 01:22:06,154
Catch that idiot!
484
01:22:24,422 --> 01:22:26,257
You little bitch.
485
01:22:39,270 --> 01:22:41,189
Hey.
486
01:22:42,440 --> 01:22:44,400
How are you feeling?
487
01:22:45,193 --> 01:22:46,987
I'm well.
488
01:22:47,779 --> 01:22:50,073
I saw Lena and Sergei, they said hi.
489
01:22:51,032 --> 01:22:53,702
Promised to visit soon.
490
01:23:00,375 --> 01:23:02,586
Come over here.
491
01:23:31,072 --> 01:23:33,950
Can you imagine...
when I look at photos of you,
492
01:23:34,910 --> 01:23:37,453
he starts moving.
493
01:23:38,657 --> 01:23:40,415
He recognizes his dad.
494
01:23:41,311 --> 01:23:43,664
And he's such a hefty eater!
495
01:23:44,460 --> 01:23:46,838
I feel like I'm eating for three.
496
01:23:53,094 --> 01:23:56,723
The professor said
your test results are good.
497
01:23:57,933 --> 01:24:02,604
You have to maintain them a little
longer and we can get you out of here.
498
01:24:18,745 --> 01:24:22,290
I can't take it anymore.
She's always hounding me.
499
01:24:33,594 --> 01:24:35,596
You see? Well, do you?
500
01:24:44,187 --> 01:24:46,064
Arabica.
501
01:24:49,317 --> 01:24:51,194
Instant.
502
01:25:21,517 --> 01:25:25,478
Would you kindly treat me to a cigarette?
503
01:25:48,769 --> 01:25:51,800
Do you remember the cinema?
504
01:25:52,714 --> 01:25:54,841
The light shone on the film,
505
01:25:55,509 --> 01:25:59,137
creating a great
projection on the screen.
506
01:25:59,304 --> 01:26:02,808
But all the information was
on the film, not on the screen.
507
01:26:04,272 --> 01:26:07,007
How do you know that?!
508
01:26:08,096 --> 01:26:10,426
Don't scream, quiet! Got it?
509
01:26:12,042 --> 01:26:14,039
How do you know that?
510
01:26:14,533 --> 01:26:18,174
You told me about it.
Don't you remember?
511
01:26:25,617 --> 01:26:28,850
Would you kindly treat me to a cigarette?
512
01:26:42,172 --> 01:26:43,172
Who am I?
513
01:26:43,279 --> 01:26:46,269
I don't know who I am
or where I came from.
514
01:26:46,431 --> 01:26:48,595
Or how I ended up in this cave.
515
01:26:48,802 --> 01:26:51,231
When I opened my eyes,
I saw a Roman legionnaire
516
01:26:51,392 --> 01:26:52,806
holding a burning torch
517
01:26:52,973 --> 01:26:56,937
whose bright light was reflected
off the metallic armor.
518
01:26:58,409 --> 01:27:00,502
I was dragged up a ladder,
519
01:27:00,666 --> 01:27:03,141
my feet were tied to one of the rungs.
520
01:27:03,309 --> 01:27:06,747
The Spaniard gave the order
and I was thrown overboard.
521
01:27:06,920 --> 01:27:10,557
The warm, salty water instantly
engulfed me, covered my face,
522
01:27:10,726 --> 01:27:12,247
I began to suffocate...
523
01:27:12,407 --> 01:27:14,187
darkness...
524
01:27:15,488 --> 01:27:19,214
I threw the axe aside and
grabbed the rifle from her hands.
525
01:27:19,846 --> 01:27:23,547
Dropping the wounded duck, she fell
into my arms, weeping like a child.
526
01:27:24,506 --> 01:27:27,153
"I only wanted to cook
you a hot dinner,"
527
01:27:27,313 --> 01:27:30,038
she said, flustered,
her face buried in my chest.
528
01:27:31,012 --> 01:27:34,956
For the first time ever,
I felt that somebody needs me.
529
01:27:40,626 --> 01:27:42,290
I love this picture!
530
01:27:43,316 --> 01:27:45,516
You are so sweet here!
531
01:29:19,212 --> 01:29:21,632
You're so beautiful...
532
01:29:22,090 --> 01:29:24,217
my love...
533
01:29:34,721 --> 01:29:37,763
Let's get out of here.
534
01:29:37,981 --> 01:29:39,691
Far away from here.
535
01:29:39,851 --> 01:29:41,442
What do you say?
536
01:29:45,488 --> 01:29:48,324
You'll be home soon.
537
01:30:12,432 --> 01:30:15,226
Oh! A still life with a pheasant.
538
01:30:16,311 --> 01:30:18,313
Did you draw that mouse?
539
01:30:19,650 --> 01:30:23,892
Come on, daddy,
where do you see a mouse?
540
01:30:26,947 --> 01:30:28,782
He's got the key!
541
01:30:40,126 --> 01:30:41,191
What happened?
542
01:30:41,515 --> 01:30:43,079
The Spaniard has escaped.
543
01:30:43,239 --> 01:30:44,440
Again?
544
01:30:44,626 --> 01:30:45,706
Again.
545
01:31:08,279 --> 01:31:11,491
I hope it works out for him this time.
546
01:31:59,349 --> 01:32:00,206
Good evening
547
01:32:00,368 --> 01:32:03,326
and welcome to another episode of our
youth show, A Different Angle.
548
01:32:03,486 --> 01:32:05,135
I am your host Savely Marin,
549
01:32:05,338 --> 01:32:08,834
and today we have two
extraordinary guests in the studio:
550
01:32:09,050 --> 01:32:14,177
Semion Semionovich Vetlitsky: scientist,
physicist, and his spouse Margarita.
551
01:32:14,340 --> 01:32:16,022
Welcome and thank you for
being here today!
552
01:32:16,182 --> 01:32:17,182
Hello.
553
01:32:17,290 --> 01:32:20,003
As you may know, our show's editor
554
01:32:20,163 --> 01:32:24,830
has recently stumbled on your article
in Science and Life Magazine,
555
01:32:24,990 --> 01:32:27,984
where you share your impressions
of a near-death experience.
556
01:32:40,956 --> 01:32:44,334
It's as if your consciousness remains,
557
01:32:44,543 --> 01:32:50,006
but all the corporeal sensations
disappear. They're simply not there.
558
01:32:50,166 --> 01:32:51,800
So what is there?
559
01:32:51,960 --> 01:32:54,553
There's only...
560
01:32:55,136 --> 01:32:57,387
the sensation of...
561
01:32:58,557 --> 01:33:02,894
unbounded love washing over you
562
01:33:03,478 --> 01:33:05,939
and a desire
563
01:33:06,272 --> 01:33:14,272
to answer with the same love. A desire
to reciprocate the love you receive.
564
01:33:14,900 --> 01:33:20,996
And you only want to dwell in
that ocean or sea of love.
565
01:33:22,497 --> 01:33:28,278
It's as if you and everything
around you merge, becoming one.
566
01:33:28,438 --> 01:33:30,797
[LIVE HOTLINE (095) 578-25-25]
567
01:33:31,132 --> 01:33:36,472
Even though there aren't any bodies,
568
01:33:36,703 --> 01:33:43,624
no personalities, names,
deities or angels.
569
01:33:43,785 --> 01:33:45,245
There's nothing.
570
01:33:45,546 --> 01:33:50,616
Only an informational field,
as scientists call it today.
571
01:33:50,877 --> 01:33:57,440
This field carries information of
love, harmony and perfection.
572
01:33:57,618 --> 01:34:01,758
And you are inscribed into this field,
573
01:34:01,927 --> 01:34:04,651
as an integral part, a single whole.
574
01:34:04,748 --> 01:34:07,699
What an incredible story.
575
01:34:07,874 --> 01:34:11,226
And now it's time for
questions from our viewers.
576
01:34:11,397 --> 01:34:13,496
I'm sure there are plenty.
[LIVE HOTLINE (095) 578-25-25]
577
01:34:13,659 --> 01:34:14,480
What do you want?
578
01:34:14,643 --> 01:34:16,557
Excuse me, I need to
make an urgent call.
579
01:34:16,717 --> 01:34:17,876
Bugger off!
580
01:34:17,878 --> 01:34:18,879
Hello!
581
01:34:19,040 --> 01:34:22,754
Hello. Please introduce yourself.
You're on the air. Hello?
582
01:34:23,288 --> 01:34:25,519
- Can you hear me?
- You're on the air. Hello?
583
01:34:25,857 --> 01:34:27,949
- Hello, hello!
- Hello!
584
01:34:28,243 --> 01:34:30,544
I can't hear you. Hello!
585
01:34:31,179 --> 01:34:32,879
Bloody hell.
586
01:34:33,582 --> 01:34:37,583
Recently a strange sensation
has been following me, that...
587
01:35:58,647 --> 01:36:00,856
Silence!
588
01:36:02,886 --> 01:36:04,392
Silence!
589
01:36:05,836 --> 01:36:08,792
What kind of people are you?!
590
01:36:09,736 --> 01:36:15,363
Who knows, maybe the day will come
when you'll become normal citizens,
591
01:36:15,696 --> 01:36:19,032
but now all I see before me
is a bunch of idiots!
592
01:36:22,881 --> 01:36:24,873
Jimi Hendrix!
593
01:36:25,438 --> 01:36:29,015
As long as you're here,
594
01:36:29,179 --> 01:36:31,723
which I hope will be a very long time,
595
01:36:31,885 --> 01:36:36,454
you will behave in accordance with the
rules of this institution!
596
01:36:38,079 --> 01:36:40,662
Enemas for everyone!
597
01:36:48,520 --> 01:36:50,814
One year later
598
01:36:53,066 --> 01:36:56,862
Well, Max. I suppose
congratulations are in order?
599
01:36:57,779 --> 01:37:00,115
You're going home tomorrow.
600
01:37:01,199 --> 01:37:03,910
Thank you - you've given me
another chance at life.
601
01:37:04,077 --> 01:37:06,496
Oh, come now...
602
01:37:22,487 --> 01:37:24,698
Second century C.E.
603
01:37:25,073 --> 01:37:29,661
By now Judea has languished under
the fist of Rome for 180 years.
604
01:37:29,870 --> 01:37:31,955
Seeking to squelch the rebellions,
605
01:37:32,115 --> 01:37:36,627
Caesar sends his finest
legionnaires to Jerusalem.
606
01:37:37,210 --> 01:37:40,714
But the Romans were ambushed
by the valiant archer Abraham,
607
01:37:40,874 --> 01:37:45,719
capable of slaying five foes
with a single arrow.
608
01:37:46,845 --> 01:37:48,847
The insurgents hid on a hill
609
01:37:49,007 --> 01:37:52,142
when the order came,
they attacked as one.
610
01:37:52,302 --> 01:37:56,104
Some fell, some lost their footing,
some even giggled as they ran...
611
01:37:56,271 --> 01:38:01,610
Many ran apprehensively, trying not to
get cut by their own sharp swords.
612
01:38:40,215 --> 01:38:43,468
I hear you're being released.
613
01:42:18,368 --> 01:42:20,892
Have a seat.
614
01:42:58,181 --> 01:43:00,934
Have some orange.
615
01:43:30,647 --> 01:43:33,176
You don't exist.
616
01:43:33,550 --> 01:43:36,136
You are my hallucination...
617
01:43:36,582 --> 01:43:39,279
Is that what the professor told you?
618
01:43:39,513 --> 01:43:41,873
And where is he now?
619
01:43:43,812 --> 01:43:46,912
Where did everybody go?
620
01:44:02,133 --> 01:44:05,561
They never existed
in the first place.
621
01:44:06,187 --> 01:44:08,980
I want to go home.
622
01:44:09,250 --> 01:44:11,623
Where is my family?
623
01:44:11,783 --> 01:44:13,612
You have no family.
624
01:44:27,020 --> 01:44:28,855
It's your own fault.
625
01:44:29,022 --> 01:44:34,110
You dreamed up a beautiful wife
and a precious daughter for yourself.
626
01:44:34,270 --> 01:44:36,071
How banal.
627
01:44:46,331 --> 01:44:49,250
Couldn't you think of
something more interesting?
628
01:45:08,905 --> 01:45:12,270
Why are you whimpering
like a little girl?
629
01:45:20,358 --> 01:45:21,797
Who am I?
630
01:45:22,681 --> 01:45:24,591
Tell me, who am I?
631
01:45:24,751 --> 01:45:25,886
Please!
632
01:45:26,688 --> 01:45:28,642
Who? Who am I?
633
01:45:34,487 --> 01:45:38,074
Try hitting me again
and I'll break your arm.
634
01:45:38,491 --> 01:45:41,543
You got me?
635
01:45:42,202 --> 01:45:44,195
I can't hear you!
636
01:45:45,619 --> 01:45:47,614
I can't hear you!
637
01:45:48,274 --> 01:45:49,970
I got you.
638
01:46:19,492 --> 01:46:24,663
In the very beginning, back
when Rome reigned over Judea,
639
01:46:27,085 --> 01:46:30,841
there was a clash between
Rome and Jerusalem.
640
01:46:31,167 --> 01:46:35,914
It was a collision of two worlds,
two worldviews, two philosophies.
641
01:46:37,253 --> 01:46:41,441
You commanded a legion tasked
with finding and destroying
642
01:46:41,673 --> 01:46:45,886
the Zohar scrolls because they
contradicted the Roman doctrine,
643
01:46:46,159 --> 01:46:49,169
which is founded on the material
evolution of mankind.
644
01:46:50,253 --> 01:46:54,450
The scrolls spoke of a different path,
posing a risk to Rome's expansion.
645
01:46:54,976 --> 01:46:58,959
Fortunately, the Zohar was hidden away
in a safe place just in time.
646
01:46:59,144 --> 01:47:03,109
You managed to intercept only
a portion of it... this single scroll.
647
01:47:03,532 --> 01:47:07,348
You knew that there’s a special
power concealed within it,
648
01:47:07,518 --> 01:47:10,276
and you tried to exploit it selfishly.
649
01:47:12,217 --> 01:47:16,082
That is why you lost your memory.
650
01:47:38,667 --> 01:47:40,661
How will I get to Jerusalem?
651
01:47:47,212 --> 01:47:50,381
Liontail, come in this is Foxhead.
Radio check. Over.
652
01:47:50,546 --> 01:47:51,793
Copy Foxhead. Over.
653
01:47:52,132 --> 01:47:55,356
Entering tunnel sector. Confirm, over.
654
01:47:55,684 --> 01:47:57,799
Foxhead you are clear
for tunnel sector. Over.
655
01:47:58,056 --> 01:47:59,102
Roger that.
656
01:48:19,087 --> 01:48:22,415
Foxhead, predator in imaging
pattern over your position.
657
01:48:22,801 --> 01:48:23,801
Roger that.
658
01:49:00,455 --> 01:49:03,512
Foxhead, imaging picking up traffic
approaching your location.
659
01:49:09,843 --> 01:49:11,201
Approaching tunnel structure.
660
01:49:30,415 --> 01:49:32,050
Contact right! Cover fire!
661
01:49:36,032 --> 01:49:37,238
Take cover!
662
01:49:57,511 --> 01:49:59,389
Foxhead at target building.
663
01:50:00,811 --> 01:50:02,673
Spread out, find the tunnel.
664
01:50:03,977 --> 01:50:04,367
Clear!
665
01:50:04,643 --> 01:50:05,643
Clear!
666
01:50:07,713 --> 01:50:09,194
I got the entrance.
667
01:50:11,406 --> 01:50:12,406
Let's go.
668
01:50:14,389 --> 01:50:15,884
Foxhead entering tunnel.
669
01:50:16,184 --> 01:50:18,023
Darling.
670
01:51:41,587 --> 01:51:45,722
Max, don't shoot! It's me!
671
01:51:47,493 --> 01:51:50,622
It's safe here.
You can remove your mask.
672
01:52:07,806 --> 01:52:09,641
What is this place?
673
01:52:10,391 --> 01:52:12,227
This is the place.
674
01:52:12,603 --> 01:52:15,647
Exactly the place to which
you were supposed to go.
675
01:52:15,897 --> 01:52:17,983
It's here.
676
01:52:18,399 --> 01:52:21,820
The only thing left to do
is return the scroll.
677
01:52:27,488 --> 01:52:28,969
What happened here?
678
01:52:29,610 --> 01:52:31,447
Remember I told you
679
01:52:31,613 --> 01:52:34,479
that back in antiquity Rome took
the path opposite from Jerusalem
680
01:52:34,641 --> 01:52:36,481
and what was written in the scrolls.
681
01:52:36,825 --> 01:52:39,941
The entire modern civilization
grew out of the Roman path.
682
01:52:40,468 --> 01:52:43,363
Rome gave rise to modern Europe.
683
01:52:43,527 --> 01:52:46,139
America has entirely
copied the Roman system.
684
01:52:46,301 --> 01:52:48,138
But this path leads to a dead end.
685
01:52:48,298 --> 01:52:50,631
History is coming to a close, Max.
686
01:52:50,792 --> 01:52:54,175
The dreadful, agonizing history of
humankind is coming to an end.
687
01:52:54,335 --> 01:52:56,620
Yet we could have lived differently.
688
01:52:56,782 --> 01:52:57,801
Happily.
689
01:53:01,094 --> 01:53:03,108
Return the scroll.
690
01:53:03,637 --> 01:53:07,265
You're the last one.
Everybody is waiting only for you.
691
01:53:14,079 --> 01:53:16,059
Darling!
692
01:53:19,611 --> 01:53:23,574
This temptation is no accident.
It's meant to lead you astray.
693
01:53:23,807 --> 01:53:25,769
Let's go home.
694
01:53:27,170 --> 01:53:29,955
Max, she doesn't exist.
695
01:53:31,247 --> 01:53:33,667
Max, who are you looking at?
696
01:53:36,802 --> 01:53:39,801
You're still seeing that doctor?
697
01:53:40,016 --> 01:53:43,486
Max, the treatment is over,
you don't need him anymore.
698
01:53:43,647 --> 01:53:46,104
Forget about him.
699
01:53:48,599 --> 01:53:51,184
Max, return the scroll
to where it belongs.
700
01:53:52,477 --> 01:53:54,437
Why do I deserve all of this?
701
01:53:55,872 --> 01:54:02,641
What have I done to deserve
all this suffering, blood and death?
702
01:54:03,281 --> 01:54:05,879
What is the meaning of it all?
703
01:54:06,241 --> 01:54:09,244
There is no purpose
and no logic to it!
704
01:54:10,286 --> 01:54:13,039
And there is no
justification for all of this!
705
01:54:13,289 --> 01:54:16,918
I didn't understand or learn anything!
706
01:54:17,503 --> 01:54:20,213
There's nothing left but pain!
707
01:54:20,463 --> 01:54:21,715
You've changed so much!
708
01:54:21,875 --> 01:54:23,049
Shut up!
709
01:54:23,209 --> 01:54:24,635
You just don't feel it.
710
01:54:24,885 --> 01:54:26,512
I don't want to feel anything!
711
01:54:26,887 --> 01:54:28,734
Everything inside me hurts!
712
01:54:28,894 --> 01:54:30,431
I don't want to feel!
713
01:54:30,592 --> 01:54:33,644
Max, it's a hallucination.
He doesn't exist.
714
01:54:33,882 --> 01:54:34,948
Don't listen to her!
715
01:54:35,108 --> 01:54:36,730
You need to break away from him.
716
01:54:36,897 --> 01:54:38,481
Don't make the same mistake, Max!
717
01:54:38,774 --> 01:54:40,901
You've already been here,
at this very point,
718
01:54:41,067 --> 01:54:43,403
having nearly reached the end!
719
01:54:44,195 --> 01:54:45,739
Max, we need you!
720
01:54:45,989 --> 01:54:49,242
Listen to me. It's a trap!
You can be stronger!
721
01:54:50,744 --> 01:54:52,370
Max, come home.
722
01:54:54,873 --> 01:54:59,169
Didn't you tell me
this is all a dream?
723
01:55:00,086 --> 01:55:04,591
That means you're
a part of this dream too, right?
724
01:55:04,781 --> 01:55:07,295
And this scroll is also a dream!
725
01:55:07,457 --> 01:55:09,199
I'm dreaming it.
726
01:55:09,362 --> 01:55:12,584
Well, in this dream,
I don't choose you.
727
01:55:14,392 --> 01:55:17,353
Get it through your head already!
728
01:55:27,614 --> 01:55:30,701
Well, what have you done?
729
01:55:56,790 --> 01:55:57,790
No!
730
01:55:58,895 --> 01:56:00,856
That is not a solution!
731
01:56:00,962 --> 01:56:02,993
You can't run away from yourself!
732
01:56:03,076 --> 01:56:05,378
You'll need to start all over again.
733
01:56:06,319 --> 01:56:08,655
You'll keep coming back here
again and again
734
01:56:08,822 --> 01:56:10,741
until you fulfill the mission.
735
01:56:38,697 --> 01:56:44,002
Great, you're coming around.
736
01:56:45,240 --> 01:56:48,308
Let me look at your wound.
737
01:56:54,424 --> 01:56:56,209
How do I know you?
738
01:56:56,858 --> 01:56:59,918
From a past life, perhaps?
739
01:57:07,673 --> 01:57:12,678
Right, right, yep.
740
01:57:18,899 --> 01:57:22,478
What, it's gonna be in the news?
Yes, our tv is on, sure.
741
01:57:23,193 --> 01:57:25,794
Alright, ok.
742
01:57:38,489 --> 01:57:40,629
The most significant find
of the new millennium.
743
01:57:40,889 --> 01:57:43,118
At an archaeological dig in Jerusalem,
744
01:57:43,286 --> 01:57:45,196
an ancient scroll has been discovered
745
01:57:45,358 --> 01:57:47,849
that is thought to be the missing link
746
01:57:48,011 --> 01:57:51,202
of one of the most mysterious pieces
of writing in the history of humankind.
747
01:57:51,366 --> 01:57:54,950
According to scientific findings,
the scroll contains a code
748
01:57:55,111 --> 01:57:58,959
that will enable us to decipher the
secret meaning of the Book of Zohar.
749
01:58:02,335 --> 01:58:06,121
In this very cave, German and Israeli
archaeologists have discovered
750
01:58:06,422 --> 01:58:08,662
what they believe
to be one of the most
751
01:58:08,749 --> 01:58:11,442
extraordinary pieces of writing
of the ancient world.
752
01:58:11,788 --> 01:58:13,867
Dating back to the 2nd century AD,
753
01:58:14,324 --> 01:58:18,303
this scroll sheds light on one of the most
frequently asked questions of our time:
754
01:58:18,667 --> 01:58:21,017
what is the purpose of our existence?
755
01:58:24,302 --> 01:58:27,358
This scroll speaks
756
01:58:27,591 --> 01:58:30,567
of our primordial state
as being similar to that
757
01:58:30,832 --> 01:58:32,799
of an embryo in a mother’s womb.
758
01:58:32,963 --> 01:58:36,698
Because it was incapable of sensing
the perfection in which it existed,
759
01:58:36,860 --> 01:58:40,135
it had to be split up
into a myriad pieces.
760
01:58:40,318 --> 01:58:41,830
According to the Book of Zohar,
761
01:58:41,917 --> 01:58:44,651
we have already reached
the maximum splitting point:
762
01:58:44,831 --> 01:58:46,725
the spring is stretched out
to the max,
763
01:58:46,813 --> 01:58:50,318
and we are now undergoing the
reverse process of reassembly.
764
01:58:53,206 --> 01:58:55,066
By returning to their source,
765
01:58:55,228 --> 01:58:58,418
these parts continuously
acquire new sensory organs
766
01:58:58,590 --> 01:59:01,482
as compared to the primordial embryo.
767
01:59:01,645 --> 01:59:02,751
Inside this unity,
768
01:59:02,913 --> 01:59:04,868
each part perceives this perfection
769
01:59:04,955 --> 01:59:07,412
from more than just
its individual viewpoint
770
01:59:07,626 --> 01:59:10,168
it also perceives it
through the other parts,
771
01:59:10,253 --> 01:59:12,170
with which it
has established this bond...
772
01:59:13,171 --> 01:59:16,427
The end result is billions of times
greater than the initial sensation,
773
01:59:16,910 --> 01:59:19,352
and herein lies the aim
of the initial design:
774
01:59:19,623 --> 01:59:22,343
to bring us to the same
level as the perfection
775
01:59:22,598 --> 01:59:25,108
which we were originally
unable to perceive.
776
02:03:54,222 --> 02:03:56,057
THE ZOHAR SECRET
55748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.