All language subtitles for the.cleaning.lady.s03e09.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,969 --> 00:00:02,536 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:03,028 --> 00:00:05,105 Camila's not answering any of my messages. 3 00:00:05,107 --> 00:00:06,174 She's in trouble. Yeah. I know. 4 00:00:06,198 --> 00:00:07,607 Camila saved Chris's life. 5 00:00:07,626 --> 00:00:09,958 I mean, we have to do something. I owe it to them. 6 00:00:10,035 --> 00:00:11,385 Nadia Morales, 7 00:00:11,538 --> 00:00:13,797 you're under arrest for insurance fraud. 8 00:00:13,948 --> 00:00:16,352 I can get you out of here and get your money back safely 9 00:00:16,376 --> 00:00:19,227 if you agree to split things. 10 00:00:21,213 --> 00:00:23,957 We almost died in there! Who did this to us?! 11 00:00:23,975 --> 00:00:25,292 Sin Cara cartel. 12 00:00:25,309 --> 00:00:26,750 You can't fight your way out of this. 13 00:00:26,885 --> 00:00:28,844 So don't. Make yourself invaluable. 14 00:00:28,922 --> 00:00:31,054 Find their weakness and use it to your advantage. 15 00:00:31,056 --> 00:00:32,465 You could use me. 16 00:00:32,484 --> 00:00:36,226 What makes you think I have any more use for you? 17 00:00:36,304 --> 00:00:38,914 You're dying. But you don't have to. 18 00:00:38,990 --> 00:00:40,823 You spare my life, and I can save yours. 19 00:00:40,975 --> 00:00:44,476 Are we any closer to finding out who she's working for? 20 00:00:44,496 --> 00:00:46,496 We are. 21 00:00:48,926 --> 00:00:50,834 Go, Luca! Go! 22 00:00:58,993 --> 00:01:00,493 Pass it! 23 00:01:08,427 --> 00:01:11,762 Foul, number 11. Pushing. 24 00:01:14,117 --> 00:01:15,266 Come here. You're all right. 25 00:01:15,359 --> 00:01:17,618 It's not fair. He was right on me. 26 00:01:17,695 --> 00:01:20,513 Look. You just have to keep focus, really right? 27 00:01:20,531 --> 00:01:21,623 It... It doesn't matter. 28 00:01:21,774 --> 00:01:23,614 Just play with your friends. You play together. 29 00:01:23,685 --> 00:01:26,536 You have fun, right? Don't worry about this score. 30 00:01:26,612 --> 00:01:29,296 Just one step at a time, right? Go! 31 00:01:29,448 --> 00:01:31,281 Go kick some butt! Go, Luca! 32 00:01:31,359 --> 00:01:33,026 Go, Luca. Have fun. 33 00:01:33,043 --> 00:01:34,543 You got this. 34 00:01:34,621 --> 00:01:36,304 Ah! I'm gonna get some popcorn. 35 00:01:36,381 --> 00:01:39,365 All this cheering is making me famished. 36 00:01:39,367 --> 00:01:40,975 Do you want anything? No. I'm good. 37 00:01:41,127 --> 00:01:42,218 Are you sure? Yes. 38 00:01:42,371 --> 00:01:43,793 Okay. 39 00:01:54,973 --> 00:01:56,307 Hello, Thony. 40 00:01:58,311 --> 00:02:01,495 I hope you don't mind me watching Luca play. 41 00:02:01,572 --> 00:02:05,391 Who knew this game would be so exciting, huh? 42 00:02:13,810 --> 00:02:15,701 It's truly something. 43 00:02:15,919 --> 00:02:18,662 Before, Luca couldn't even be in a space like this... 44 00:02:18,681 --> 00:02:20,514 all these kids and germs. 45 00:02:20,665 --> 00:02:23,518 The littlest thing could have killed him. 46 00:02:23,669 --> 00:02:26,746 And now look at him. Hmm? 47 00:02:26,764 --> 00:02:28,264 It's all because of you. Yeah. 48 00:02:28,415 --> 00:02:31,693 I'm never gonna let anything hurt my son or anyone. 49 00:02:31,843 --> 00:02:35,420 That's what I admire in you, Thony. 50 00:02:35,423 --> 00:02:36,756 Your tenacity. 51 00:02:36,774 --> 00:02:40,534 Your ability to turn tragedy into triumph. 52 00:02:40,686 --> 00:02:43,020 You're a miracle worker. 53 00:02:43,614 --> 00:02:45,430 That's what you're looking for? 54 00:02:45,449 --> 00:02:47,040 A miracle? 55 00:02:47,117 --> 00:02:48,376 Mm. 56 00:02:48,453 --> 00:02:51,437 Are you taking me up on my offer? 57 00:02:51,456 --> 00:02:53,530 I'm considering. 58 00:02:53,608 --> 00:02:57,793 Perhaps there are ways you can be of use to me. 59 00:02:57,870 --> 00:03:00,128 As long as you keep my family out of it. 60 00:03:00,281 --> 00:03:01,556 Whoo! 61 00:03:01,706 --> 00:03:03,724 That's what we're both banking on, isn't it? 62 00:03:03,876 --> 00:03:07,286 You help me. I help you. 63 00:03:07,288 --> 00:03:09,212 You can do it! 64 00:03:15,237 --> 00:03:18,055 I'm so proud of you, baby! Mm! 65 00:03:18,074 --> 00:03:21,300 High five! Oh, my God! I saw that! 66 00:03:21,318 --> 00:03:24,302 My eyes are stuck on you! 67 00:03:24,305 --> 00:03:25,896 Like crazy glue! 68 00:03:25,973 --> 00:03:28,415 Oh, good job, Luca! 69 00:03:38,336 --> 00:03:41,262 Yo. 70 00:03:42,507 --> 00:03:45,432 Who ever said working here doesn't have its perks? 71 00:03:45,509 --> 00:03:49,662 Free coffee, free gym, free breakfast. 72 00:03:51,106 --> 00:03:54,424 Bacon. You remembered. 73 00:03:54,502 --> 00:03:56,502 I figured after your brush with death, 74 00:03:56,503 --> 00:03:57,853 I owed it to you to remember. 75 00:03:58,006 --> 00:03:59,429 Does this mean if I get hit by a truck, 76 00:03:59,449 --> 00:04:00,931 you'll remember that I hate cilantro? 77 00:04:01,008 --> 00:04:02,991 I will never accept that about you. 78 00:04:05,604 --> 00:04:07,288 Wow. Someone's been busy. 79 00:04:07,365 --> 00:04:09,105 Well, I got to earn my keep. 80 00:04:09,125 --> 00:04:11,349 I think you've done that tenfold, buddy. 81 00:04:11,368 --> 00:04:13,794 Any word from Thony yet? No. Not yet. 82 00:04:13,871 --> 00:04:16,689 But she's fired up on getting some kind of vengeance. 83 00:04:16,690 --> 00:04:18,132 She'll find a way in. 84 00:04:20,043 --> 00:04:22,377 Who knew she'd bring us right to Sin Cara? 85 00:04:22,529 --> 00:04:25,139 This is... huge. 86 00:04:25,867 --> 00:04:27,624 I've been thinking about that. 87 00:04:27,644 --> 00:04:29,125 Now that this case is amped up, 88 00:04:29,144 --> 00:04:31,812 we got to limit our face time for a while. 89 00:04:31,963 --> 00:04:33,889 No one can see you enter this building. 90 00:04:34,042 --> 00:04:35,042 Got it. 91 00:04:35,091 --> 00:04:36,891 Find my own coffee. Find my own gym. 92 00:04:37,045 --> 00:04:40,803 But the deeper Thony gets, the closer you can, too. 93 00:04:40,882 --> 00:04:43,064 Is there anyone you think she can get you next to? 94 00:04:43,141 --> 00:04:45,992 Well, Jorge Sanchez is a name that comes up a lot 95 00:04:45,995 --> 00:04:48,721 in Thony's conversations with Fiona. 96 00:04:48,723 --> 00:04:50,497 He's a one-man law firm. 97 00:04:50,649 --> 00:04:52,667 Word on the street is he represents Sin Cara 98 00:04:52,817 --> 00:04:54,000 from time to time. 99 00:04:54,077 --> 00:04:55,985 So, who are his clients? 100 00:04:56,064 --> 00:04:57,821 All sorts of shady dudes. 101 00:04:57,899 --> 00:05:00,841 Got a casino tycoon. Real estate developer. 102 00:05:00,992 --> 00:05:03,326 The owner of a private security company. 103 00:05:03,403 --> 00:05:06,495 Any of these guys fits the bill of Sin Cara, but... 104 00:05:06,574 --> 00:05:07,848 I always love a "but." 105 00:05:07,925 --> 00:05:10,500 ...he just picked up a new client. 106 00:05:10,577 --> 00:05:12,019 Nadia Morales. 107 00:05:12,170 --> 00:05:13,687 Hm. 108 00:05:13,764 --> 00:05:16,023 And he just paid her a visit in jail. 109 00:05:16,100 --> 00:05:20,435 So suddenly, these dudes are a lot less interesting to me. 110 00:05:21,363 --> 00:05:24,439 What if Jorge Sanchez doesn't just represent Sin Cara? 111 00:05:28,446 --> 00:05:31,262 What if Sanchez... 112 00:05:31,264 --> 00:05:34,358 is Sin Cara? 113 00:05:43,127 --> 00:05:46,295 Sergio's making grilled cheese and tomato soup. 114 00:05:46,447 --> 00:05:49,038 Violeta's request. You want some? 115 00:05:49,057 --> 00:05:51,800 Hey. Not hungry. 116 00:05:57,290 --> 00:05:59,125 Okay. 117 00:06:00,627 --> 00:06:02,961 Let's hear it. 118 00:06:02,963 --> 00:06:05,721 You didn't come in here to talk about grilled cheese. 119 00:06:05,742 --> 00:06:07,800 You went to see Nadia. 120 00:06:08,577 --> 00:06:11,153 Are you really trying to make moves behind my back? 121 00:06:11,230 --> 00:06:13,730 It shouldn't come as such a shock, hermana. 122 00:06:13,750 --> 00:06:16,733 I've been asking you to see things my way for a long time. 123 00:06:16,752 --> 00:06:18,644 And I'm done waiting for your permission, 124 00:06:18,663 --> 00:06:20,737 especially after the mistakes you've just made. 125 00:06:20,814 --> 00:06:22,406 Hermano, por favor. 126 00:06:22,483 --> 00:06:25,000 You know you're the key for our entire operation. 127 00:06:25,076 --> 00:06:27,595 We're a team, and we'll always be. 128 00:06:27,745 --> 00:06:29,745 What kind of a team is that? 129 00:06:29,824 --> 00:06:31,598 One where you always call the shots? 130 00:06:31,675 --> 00:06:32,992 Jorge. Look. 131 00:06:33,009 --> 00:06:35,252 I appreciate everything you've done. 132 00:06:35,271 --> 00:06:36,752 I do. 133 00:06:36,831 --> 00:06:38,439 Hey. ¿Estás bien? 134 00:06:38,516 --> 00:06:40,348 Sí. Estoy bien. 135 00:06:40,425 --> 00:06:42,834 Look. 136 00:06:42,836 --> 00:06:45,336 Tú eres mi hermana. Te amo. 137 00:06:45,338 --> 00:06:47,173 Okay? You know that. 138 00:06:47,175 --> 00:06:49,098 But I feel like you're holding me back now. 139 00:06:49,117 --> 00:06:51,177 And I'm not gonna let you do that anymore. 140 00:06:51,178 --> 00:06:53,103 You don't want to dump those routes? 141 00:06:53,122 --> 00:06:55,122 Fine. I respect that. 142 00:06:55,199 --> 00:06:56,848 But I'm gonna build something of my own. 143 00:06:56,850 --> 00:06:59,534 You mean with Nadia's money. 144 00:06:59,687 --> 00:07:01,853 Not just her money. 145 00:07:01,872 --> 00:07:04,781 Nadia knows a lot of key players in Vegas. 146 00:07:04,858 --> 00:07:07,617 And I could use those. 147 00:07:07,637 --> 00:07:10,178 I think she's got what it takes. 148 00:07:11,290 --> 00:07:13,014 Well... 149 00:07:14,535 --> 00:07:17,293 ...I look forward to seeing what you do. 150 00:07:34,831 --> 00:07:35,978 Wait. 151 00:07:35,999 --> 00:07:38,557 You're seriously gonna go back there 152 00:07:38,576 --> 00:07:40,000 after she just tried to kill you? 153 00:07:40,151 --> 00:07:41,560 You know that's nuts, right? 154 00:07:41,562 --> 00:07:42,836 No, it's not. Look. 155 00:07:42,987 --> 00:07:45,898 If I can make myself useful, I can protect us all. 156 00:07:45,899 --> 00:07:46,822 Then what? 157 00:07:46,843 --> 00:07:48,417 How long are you gonna work for her 158 00:07:48,569 --> 00:07:49,968 and do whatever she wants you to do? 159 00:07:50,071 --> 00:07:52,904 Till I find her weakness. Everyone has one. 160 00:07:52,923 --> 00:07:55,331 Yeah? S-So what's hers? 161 00:07:55,350 --> 00:07:58,168 I don't know, but she's sick. 162 00:07:58,187 --> 00:08:00,103 So I'm gonna find out. 163 00:08:01,081 --> 00:08:04,341 Look. S-She made my life hell. 164 00:08:04,360 --> 00:08:05,360 Yours. Arman's. 165 00:08:05,511 --> 00:08:07,086 I'm just trying to put an end to it. 166 00:08:07,088 --> 00:08:09,254 Okay. Well, if you're gonna see her, 167 00:08:09,257 --> 00:08:11,105 at least ask where Camila and Gizelle might be. 168 00:08:11,182 --> 00:08:13,682 No, no. I have to be smart about this. 169 00:08:13,761 --> 00:08:15,036 Mm-hmm. Hey, my love. 170 00:08:15,187 --> 00:08:18,096 That's a sea turtle, and there's Mommy Turtle. 171 00:08:18,115 --> 00:08:20,707 Oh, that's very cool. 172 00:08:20,785 --> 00:08:22,024 Okay. My driver's here. 173 00:08:22,103 --> 00:08:23,526 Mm-hmm. I'll see you tonight. 174 00:08:23,545 --> 00:08:26,047 Mm! Love you. 175 00:08:26,197 --> 00:08:27,773 Okay. 176 00:08:27,774 --> 00:08:29,841 Ingat ha. Thanks, ate. 177 00:08:35,892 --> 00:08:37,307 Wait here. 178 00:08:41,712 --> 00:08:43,230 What do you want me to do with it? 179 00:08:43,307 --> 00:08:45,790 Take that off. Put that on. 180 00:08:45,884 --> 00:08:46,792 Here? 181 00:08:46,884 --> 00:08:48,402 Mm-hmm. 182 00:08:54,150 --> 00:08:57,059 Hope you don't mind the extra security. 183 00:08:57,120 --> 00:08:58,894 I'm not taking any chances 184 00:08:58,972 --> 00:09:02,157 inviting someone I tried to kill into my home. 185 00:09:24,923 --> 00:09:26,088 Go ahead. 186 00:09:26,091 --> 00:09:29,110 Tell me how you think you're gonna cure me. 187 00:09:40,681 --> 00:09:43,014 One more. 188 00:09:45,985 --> 00:09:48,687 So, Doctor, do you have a diagnosis? 189 00:09:48,706 --> 00:09:51,114 Well, your heart and lungs appear strong. 190 00:09:51,134 --> 00:09:53,299 Nothing on your scans tells me otherwise, 191 00:09:53,376 --> 00:09:55,284 despite your blood pressure being high. 192 00:09:55,363 --> 00:09:58,455 I see your internist suspected kidney disease. 193 00:09:58,532 --> 00:09:59,715 As did my nephrologist 194 00:09:59,866 --> 00:10:02,201 and a naturopath I flew up from Brazil. 195 00:10:02,219 --> 00:10:05,961 Yeah, but blood tests don't show even traces of creatine, 196 00:10:06,039 --> 00:10:07,464 so it's not it. 197 00:10:07,482 --> 00:10:11,376 Your lymph nodes are enlarged, and with your symptoms, 198 00:10:11,379 --> 00:10:13,802 an autoimmune disorder could make sense. 199 00:10:13,880 --> 00:10:15,639 But you're clearly not convinced. 200 00:10:15,716 --> 00:10:16,899 I need more information. 201 00:10:17,051 --> 00:10:19,551 I've had the best doctors in the world. 202 00:10:19,552 --> 00:10:21,720 Done every possible test. 203 00:10:21,739 --> 00:10:23,389 What else can you require? 204 00:10:23,407 --> 00:10:26,225 A new blood panel, for one. And I have some questions. 205 00:10:26,226 --> 00:10:29,318 If you think I trust you with a needle in me, 206 00:10:29,337 --> 00:10:30,729 you're mistaken. 207 00:10:30,748 --> 00:10:34,091 But go ahead. Ask what you need. 208 00:10:36,036 --> 00:10:38,437 Some privacy? 209 00:10:45,135 --> 00:10:47,653 Any history of alcohol or substance abuse? 210 00:10:47,764 --> 00:10:51,048 Only thing I ever touch is tequila, 211 00:10:51,067 --> 00:10:52,826 and no more than two or three. 212 00:10:52,977 --> 00:10:54,476 I don't like to lose control. 213 00:10:54,496 --> 00:10:57,739 It looks like you've been pregnant twice. 214 00:10:57,890 --> 00:10:58,889 Is that right? 215 00:10:58,908 --> 00:11:00,333 Where does it say that? 216 00:11:00,485 --> 00:11:03,152 It doesn't, but there are spikes in your estrogen levels 217 00:11:03,172 --> 00:11:06,173 indicating it, both over a decade ago. 218 00:11:08,568 --> 00:11:12,846 There was a time I thought I might want children. 219 00:11:12,923 --> 00:11:16,850 But turns out it wasn't possible for me. 220 00:11:16,927 --> 00:11:19,001 I'm sorry. 221 00:11:19,096 --> 00:11:22,596 Well... I don't need your pity. 222 00:11:22,750 --> 00:11:25,767 I need you to tell me what the hell is wrong with me. 223 00:11:25,844 --> 00:11:30,013 And if you can't do that... I have no use for you. 224 00:11:32,959 --> 00:11:35,183 Figure it out. 225 00:11:39,600 --> 00:11:42,600 Violeta, please. Just listen to me, all right? 226 00:11:42,693 --> 00:11:43,784 Just calm down. 227 00:11:43,861 --> 00:11:45,120 I'm gonna leave you here. 228 00:11:45,272 --> 00:11:46,912 I'll be outside if you need me, all right? 229 00:11:46,940 --> 00:11:48,030 I don't care. 230 00:11:48,107 --> 00:11:50,365 You don't care. Okay. Just... 231 00:11:50,385 --> 00:11:52,610 Can you just give me a break, please? 232 00:11:52,629 --> 00:11:53,870 I want Mommy. 233 00:11:53,889 --> 00:11:55,780 I know. I know. I do too, sweetheart. 234 00:11:55,798 --> 00:11:57,298 I just want Mommy. 235 00:11:57,375 --> 00:11:59,725 I'll come back when you're calmer, all right? 236 00:12:04,381 --> 00:12:07,625 So, you think I'll be getting a Father of the Year award? 237 00:12:07,644 --> 00:12:10,236 I think she just misses her mom. 238 00:12:11,407 --> 00:12:13,490 I know. Do you want one? 239 00:12:15,744 --> 00:12:17,076 Sure. Thanks. 240 00:12:17,227 --> 00:12:19,078 I know I shouldn't react like that. 241 00:12:19,230 --> 00:12:22,139 It just kills me that there's nothing I can do about it. 242 00:12:22,142 --> 00:12:24,585 Well, sometimes you just have to listen. 243 00:12:25,645 --> 00:12:27,235 What about you? 244 00:12:27,331 --> 00:12:30,572 How do you deal with it, losing Luca's dad? 245 00:12:32,409 --> 00:12:34,485 It's been tough. 246 00:12:34,504 --> 00:12:37,722 It's the toughest thing I've ever had to do. 247 00:12:38,841 --> 00:12:41,326 Kids just need to feel their feelings, 248 00:12:41,345 --> 00:12:43,102 even the bad ones. 249 00:12:44,181 --> 00:12:46,273 Can't argue with that, Doctor. 250 00:12:46,423 --> 00:12:48,274 Right. Thanks. 251 00:12:53,115 --> 00:12:55,431 Okay. You guys got everything? 252 00:12:55,451 --> 00:12:58,451 Did you lock the door? Okay. Let's go. 253 00:15:01,301 --> 00:15:03,802 What the hell? 254 00:15:03,820 --> 00:15:05,803 You said you'd get my charges dropped. 255 00:15:05,822 --> 00:15:07,080 Look. 256 00:15:07,231 --> 00:15:08,898 It's probably gonna take some time, 257 00:15:08,975 --> 00:15:11,308 but we just need to find another judge. 258 00:15:11,327 --> 00:15:12,753 I don't have time. 259 00:15:12,903 --> 00:15:14,812 I need to get out of here. 260 00:15:17,207 --> 00:15:18,283 Post my bail. 261 00:15:18,342 --> 00:15:20,684 I will convince this guy. 262 00:15:23,548 --> 00:15:24,563 Are you sure? 263 00:15:25,734 --> 00:15:28,610 There's more than one way to skin a snake. 264 00:15:29,738 --> 00:15:33,298 I'll post your bail. Let's skin this thing. 265 00:15:52,409 --> 00:15:54,243 You don't miss a beat, do you? 266 00:15:54,261 --> 00:15:56,763 Should I take that as a compliment? 267 00:15:56,840 --> 00:15:59,432 Take it as you will, but Oliver's a seasoned player. 268 00:15:59,584 --> 00:16:01,509 Not sure how hard he's gonna make you work. 269 00:16:01,586 --> 00:16:04,345 I didn't think you'd be one to underestimate me. 270 00:16:04,422 --> 00:16:06,998 I never said I was. 271 00:16:07,015 --> 00:16:08,591 Ollie, Ollie, Ollie! 272 00:16:08,668 --> 00:16:09,667 Jorge! 273 00:16:09,668 --> 00:16:12,445 Finally taking me up on that dinner. 274 00:16:12,596 --> 00:16:14,187 It's good to see you, my friend. 275 00:16:14,341 --> 00:16:16,432 Well, it's gonna be more of, like, a liquid dinner. 276 00:16:16,509 --> 00:16:18,283 Now we're talking. 277 00:16:18,436 --> 00:16:19,934 Oh! 278 00:16:20,028 --> 00:16:23,347 And who might this gorgeous woman be? 279 00:16:23,365 --> 00:16:25,533 Well, I run this club, and Jorge thought 280 00:16:25,684 --> 00:16:27,775 you might be interested in our exclusive membership. 281 00:16:27,854 --> 00:16:32,690 Although I have to warn you... We are very selective. 282 00:16:32,709 --> 00:16:35,802 Well... I can be too. 283 00:16:37,272 --> 00:16:38,604 But I hear you're a whiskey man, 284 00:16:38,831 --> 00:16:40,664 so that puts us at a very good start. 285 00:16:40,758 --> 00:16:42,107 Ah. One for you? 286 00:16:42,184 --> 00:16:43,442 Please, yes. 287 00:17:50,586 --> 00:17:52,493 Mm, mm-mm-mm-mm-mm. 288 00:17:52,572 --> 00:17:54,180 Okay. 289 00:17:56,500 --> 00:17:59,425 So? Nothing yet? 290 00:17:59,502 --> 00:18:01,686 No. Nothing adds up. 291 00:18:01,838 --> 00:18:04,856 And if you don't figure it out, she'll kill you. 292 00:18:05,009 --> 00:18:07,342 Well, look. At least I have a chance now. 293 00:18:07,420 --> 00:18:08,861 What about Camila and Gizelle? 294 00:18:08,863 --> 00:18:10,587 I mean, did you ask about them? 295 00:18:10,605 --> 00:18:12,088 Fi. No. 296 00:18:12,107 --> 00:18:14,160 Chris had me driving around everywhere looking for her. 297 00:18:14,183 --> 00:18:16,609 Guzzled up my entire gas money for the month. 298 00:18:16,762 --> 00:18:18,429 Look. I-I'm sorry. But if she thinks 299 00:18:18,446 --> 00:18:20,689 I'm doing anything but trying to fix her... 300 00:18:20,708 --> 00:18:21,949 Dead again. Got it. 301 00:18:22,042 --> 00:18:25,027 Okay. Mom, Mom, Mom. There's this, uh... 302 00:18:25,104 --> 00:18:27,528 There's an industrial laundry in Boulder City, 303 00:18:27,606 --> 00:18:28,842 a manufacturing plant on the way. 304 00:18:28,865 --> 00:18:30,457 Did Camila mention where she worked? 305 00:18:30,534 --> 00:18:32,625 She did, but last week, it was a chicken farm, 306 00:18:32,778 --> 00:18:34,368 and this week, she just said factory. 307 00:18:34,447 --> 00:18:35,682 So I-I don't know. They move around. 308 00:18:35,705 --> 00:18:37,056 No. When we were crossing, 309 00:18:37,133 --> 00:18:39,075 they were talking about different placements. 310 00:18:39,151 --> 00:18:42,228 Yeah. Cosmetic plants, bottle company, tortilla factory. 311 00:18:42,305 --> 00:18:44,211 Bottle company? 312 00:18:44,231 --> 00:18:45,565 Yeah. 313 00:18:45,641 --> 00:18:47,732 Have you heard of Bandera Water? 314 00:18:47,809 --> 00:18:50,961 Bandera Bottling Company. Yeah. It's close. Can we go? 315 00:18:53,316 --> 00:18:54,815 Mom? 316 00:18:54,967 --> 00:18:56,223 Can we? 317 00:18:56,243 --> 00:18:57,243 I-I'll go. 318 00:18:57,302 --> 00:18:58,652 No. Mom, I'm coming too. 319 00:18:58,729 --> 00:19:00,729 No, Chris. J... 320 00:19:00,748 --> 00:19:02,489 They're my friends, too, okay? 321 00:19:02,642 --> 00:19:04,157 O... 322 00:19:04,309 --> 00:19:05,326 Okay. 323 00:19:12,910 --> 00:19:16,653 What a night, you guys. 324 00:19:16,655 --> 00:19:18,471 Right? 325 00:19:20,084 --> 00:19:22,268 I'd offer you something for hair of the dog, 326 00:19:22,419 --> 00:19:25,162 but I don't keep anything in my chambers. 327 00:19:25,163 --> 00:19:26,421 It's always better 328 00:19:26,441 --> 00:19:28,833 not to mix business with pleasure, isn't it? 329 00:19:28,835 --> 00:19:30,835 That's for sure. 330 00:19:30,853 --> 00:19:32,836 What can I do you guys for? 331 00:19:32,855 --> 00:19:35,673 You might want to check your e-mail. 332 00:19:35,691 --> 00:19:37,907 I just sent you a little something. 333 00:19:48,520 --> 00:19:51,963 What... W-What is this? 334 00:19:52,040 --> 00:19:56,051 I'm Nadia Morales. Nice to meet you. 335 00:19:56,878 --> 00:19:58,596 Morales? 336 00:20:00,548 --> 00:20:02,974 That's low, bro. 337 00:20:02,977 --> 00:20:04,977 You're... Y-You're making a big mistake. 338 00:20:05,128 --> 00:20:07,628 Oh, no, no, no. Don't worry. Nothing's happened yet. 339 00:20:07,707 --> 00:20:09,297 If my charges get dropped, 340 00:20:09,317 --> 00:20:11,651 last night will stay a discreet memory. 341 00:20:13,654 --> 00:20:15,820 What'll it be, bro? 342 00:21:02,761 --> 00:21:03,928 Hey. How you doing? 343 00:21:03,930 --> 00:21:05,762 I'm good. H-How you doing? 344 00:21:05,765 --> 00:21:07,765 How's your head? It's okay. 345 00:21:07,782 --> 00:21:10,934 Um, I stocked up on super glue, just in case. 346 00:21:11,028 --> 00:21:13,436 Um, is everything okay? 347 00:21:13,439 --> 00:21:14,653 I've been worried about you. 348 00:21:14,807 --> 00:21:15,940 Yeah, everything's okay. 349 00:21:15,958 --> 00:21:18,217 It's just that, um, I have a... 350 00:21:18,367 --> 00:21:21,778 a leaky pipe in the kitchen, and it's driving me crazy. 351 00:21:21,780 --> 00:21:23,888 So I really hate to bother you... 352 00:21:23,965 --> 00:21:26,208 No, no. No problem at all. Actually, I'm nearby. 353 00:21:26,227 --> 00:21:27,727 I could be there in like 10. 354 00:21:27,877 --> 00:21:30,563 Yeah? Thank you so much, Jeremy. 355 00:21:30,638 --> 00:21:33,398 I'll see you soon. 356 00:21:53,496 --> 00:21:54,903 Oh, my God. 357 00:21:54,980 --> 00:21:56,814 I mean, this is nuts. Where do we even start? 358 00:21:56,816 --> 00:21:59,849 I know. We... We just do section by section. 359 00:21:59,852 --> 00:22:00,925 Over there. Okay. Yes. 360 00:22:01,002 --> 00:22:02,260 Um, hola. 361 00:22:02,337 --> 00:22:05,321 ¿Tú conoces a Gizelle y Camila, no? 362 00:22:05,340 --> 00:22:06,598 Mm. No. 363 00:22:06,674 --> 00:22:09,175 ¿Tú conoces a Gizelle y Camil... No. 364 00:22:09,327 --> 00:22:10,344 Do you know... 365 00:22:10,496 --> 00:22:11,678 No. 366 00:22:16,352 --> 00:22:18,018 ¿Conoces, uh, a Gizelle? 367 00:22:18,170 --> 00:22:19,185 ¿Sí? Sí. 368 00:22:19,262 --> 00:22:20,686 S... You know this woman? 369 00:22:20,839 --> 00:22:22,338 Sí. Gizelle. Sí. 370 00:22:22,357 --> 00:22:24,115 W... Do you know where they are? 371 00:22:24,268 --> 00:22:25,099 Mom. Mom! 372 00:22:25,193 --> 00:22:26,601 Let's go. One second. 373 00:22:26,679 --> 00:22:28,788 We should go. We got to go. Mom! One second. 374 00:22:28,939 --> 00:22:30,438 - ¿Dónde está... - Hey. 375 00:22:30,516 --> 00:22:33,157 ¿Dónde está tu redecilla del cabello? 376 00:22:33,234 --> 00:22:34,608 Um... 377 00:22:34,686 --> 00:22:35,853 Tu redecilla del cabello. 378 00:22:35,871 --> 00:22:37,630 Necesito... Uh, gracias. 379 00:22:37,780 --> 00:22:39,705 I'm sorry. I-I just dropped it. 380 00:22:39,782 --> 00:22:41,282 And, um, I'll go back to work. 381 00:22:41,301 --> 00:22:45,554 ¿Para dónde vas? No puede ir de tu puesto. 382 00:23:04,884 --> 00:23:09,161 Get the van, okay? Follow me and don't get caught. 383 00:23:09,279 --> 00:23:10,478 Please. 384 00:23:31,242 --> 00:23:33,018 "...associated with fatigue." 385 00:23:33,170 --> 00:23:34,519 I don't envy you. 386 00:23:34,671 --> 00:23:36,762 Plumbing is a lot simpler than doctoring. 387 00:23:36,839 --> 00:23:39,692 Ah. It's pretty much the same, you know? 388 00:23:39,768 --> 00:23:41,585 Identifying a problem, trying to fix it. 389 00:23:41,586 --> 00:23:43,252 That's kind of you to say, 390 00:23:43,271 --> 00:23:45,680 but I assure you a clogged pipe and a clogged artery 391 00:23:45,700 --> 00:23:47,365 are two very different things. 392 00:23:51,262 --> 00:23:52,686 What are you doing that for? 393 00:23:52,707 --> 00:23:55,115 I mean, you're not a doctor anymore, right? 394 00:23:55,192 --> 00:23:56,709 I'm not licensed here. No. 395 00:23:56,859 --> 00:24:00,269 Wait. Is this, uh, is this for that cartel guy? 396 00:24:00,271 --> 00:24:02,172 Uh, I can't really say. 397 00:24:03,200 --> 00:24:05,134 What's he like, anyway? 398 00:24:06,220 --> 00:24:07,720 Uh, you know, it's, um... 399 00:24:07,871 --> 00:24:10,221 I need to figure this out, and it's kind of a puzzle. 400 00:24:10,374 --> 00:24:11,873 Yeah. Yeah. 401 00:24:11,893 --> 00:24:17,121 I'm sure it's not as, uh, cut and dry, like a broken seal. 402 00:24:17,138 --> 00:24:19,789 I mean, you need any help? I'm pretty good with puzzles. 403 00:24:19,791 --> 00:24:21,567 I just need to concentrate, Jeremy. 404 00:24:21,644 --> 00:24:24,461 Okay. I'll leave you to it. 405 00:24:24,480 --> 00:24:27,721 Speaking of pipes, you guys should really consider updating. 406 00:24:27,741 --> 00:24:30,651 You know, copper or polyethylene could be good. 407 00:24:30,803 --> 00:24:32,912 These old lead ones could be leaching 408 00:24:32,988 --> 00:24:35,489 all sorts of crap into your taps. 409 00:24:35,565 --> 00:24:37,307 I could do it for you if you want. 410 00:24:37,308 --> 00:24:41,161 I... Y... Let me give you your money. 411 00:24:41,238 --> 00:24:42,737 Maybe next time. 412 00:24:42,757 --> 00:24:45,648 Um, cash is better, yeah? 413 00:24:45,667 --> 00:24:47,834 Yeah. That sounds good. 414 00:24:47,911 --> 00:24:49,987 Great. 415 00:24:50,005 --> 00:24:52,338 All right. Thank you for your time. 416 00:24:52,415 --> 00:24:53,598 Yeah. Thanks. Okay. 417 00:24:53,675 --> 00:24:55,250 You have a good one. 418 00:25:12,602 --> 00:25:14,027 You get them? 419 00:25:14,104 --> 00:25:16,195 Hang on. I'm just finishing a meeting. 420 00:25:16,347 --> 00:25:17,957 What's all this? 421 00:25:18,032 --> 00:25:20,086 Turns out Dr. De La Rosa found a way to make herself useful. 422 00:25:20,109 --> 00:25:22,777 She's been doing medical research all day. 423 00:25:22,797 --> 00:25:26,423 So I think Sin Cara is sick. 424 00:25:27,692 --> 00:25:29,116 All right. What am I looking at? 425 00:25:29,135 --> 00:25:31,952 You know 78% of people with autoimmune diseases are women? 426 00:25:32,030 --> 00:25:34,807 So now you're gonna mansplain ovaries to me? 427 00:25:36,902 --> 00:25:38,792 Oh. I see. 428 00:25:38,871 --> 00:25:41,721 Yeah. I think Sin Cara's a woman. 429 00:25:41,874 --> 00:25:44,465 Well, that narrows the playing field. 430 00:25:44,542 --> 00:25:45,726 Have you compiled a list 431 00:25:45,844 --> 00:25:47,877 of all the women Jorge Sanchez represented? 432 00:25:47,880 --> 00:25:49,304 Yeah. Of course I did. 433 00:25:49,381 --> 00:25:52,807 I got a few runners-up, but, uh, this was my favorite. 434 00:25:52,826 --> 00:25:55,326 Hold on. 435 00:25:59,500 --> 00:26:01,148 Ramona Sanchez. 436 00:26:01,227 --> 00:26:02,576 Jorge's sister. 437 00:26:02,652 --> 00:26:04,560 That's Sin Cara. 438 00:26:04,653 --> 00:26:07,006 So I guess you cracked it. 439 00:26:07,156 --> 00:26:09,415 Yeah, I did. 440 00:26:09,509 --> 00:26:11,826 Yeah, I did. 441 00:26:11,846 --> 00:26:13,920 Good. 442 00:26:14,073 --> 00:26:17,590 Just let me know when it's done, Derek. 443 00:26:17,742 --> 00:26:20,519 Thank you. 444 00:26:25,674 --> 00:26:28,585 You look like the cat that ate the canary. 445 00:26:28,604 --> 00:26:30,695 I think I know what's making you sick. 446 00:26:30,772 --> 00:26:32,588 Tell me. 447 00:26:32,590 --> 00:26:33,923 Lead poisoning. 448 00:26:34,017 --> 00:26:35,182 I know it sounds crazy. 449 00:26:35,260 --> 00:26:38,202 But with all your symptoms, it makes sense. 450 00:26:38,279 --> 00:26:40,204 and Jorge said you've been shot. 451 00:26:40,356 --> 00:26:42,523 Well, bullets contain lead. 452 00:26:42,601 --> 00:26:44,268 If it was a while ago, 453 00:26:44,269 --> 00:26:45,837 the lead could have settled in your bones, 454 00:26:45,862 --> 00:26:47,507 and that's why it didn't show up in your bloodwork. 455 00:26:47,530 --> 00:26:49,789 My compadre removed the bullet years ago. 456 00:26:49,865 --> 00:26:51,717 Yeah, but there could be fragments left, 457 00:26:51,867 --> 00:26:53,943 especially if it wasn't done by a surgeon. 458 00:26:53,945 --> 00:26:56,797 And if they dislodged, it could be poisoning you. 459 00:26:56,949 --> 00:27:00,058 And it could lead to seizures. It could kill you. 460 00:27:00,286 --> 00:27:03,619 Or you are just making this up to save your own skin. 461 00:27:03,622 --> 00:27:06,230 I can prove it. 462 00:27:08,460 --> 00:27:10,126 Just hold still. 463 00:27:13,240 --> 00:27:14,573 And there it is. 464 00:27:14,650 --> 00:27:16,741 That's what's making me sick? 465 00:27:16,818 --> 00:27:18,818 I think so. Can you get it out? 466 00:27:18,894 --> 00:27:21,654 I can talk to your doctor with you and we could find a surg... 467 00:27:21,807 --> 00:27:25,400 I want you to do it. Get it all out! 468 00:27:25,477 --> 00:27:26,992 Ramona, you need to go to an OR 469 00:27:27,069 --> 00:27:29,313 with the necessary equipment, anesthesia, and... 470 00:27:29,330 --> 00:27:31,573 I won't have this poison in me one second longer. 471 00:27:31,650 --> 00:27:32,924 Ramona. Do it. 472 00:27:33,076 --> 00:27:35,669 Please. Just think about this. 473 00:27:35,820 --> 00:27:36,820 Now. 474 00:27:48,258 --> 00:27:50,924 Juanita, close the drapes. 475 00:27:51,002 --> 00:27:52,501 Uh, no. I'm... I'm gonna need the light. 476 00:27:52,520 --> 00:27:55,430 And can you set up this lamp over here, please? 477 00:27:55,507 --> 00:27:59,034 Uh, grab the tequila and give me a good dosing. 478 00:28:00,011 --> 00:28:02,578 Thank you. 479 00:28:03,790 --> 00:28:05,030 What is that? 480 00:28:05,107 --> 00:28:08,108 Ketamine from the stables. 481 00:28:08,186 --> 00:28:10,036 That's the best thing we found to sedate you. 482 00:28:10,189 --> 00:28:13,874 No. I said I'm not going under. I'll do it awake. 483 00:28:14,026 --> 00:28:16,784 Look. It's gonna be extremely painful, and it's risky. 484 00:28:16,804 --> 00:28:19,363 And what you're telling me is not helping, Thony. 485 00:28:19,365 --> 00:28:20,696 So get on with it. 486 00:28:20,699 --> 00:28:23,599 And if I die, so will you and your family. 487 00:28:24,310 --> 00:28:25,894 Orale. 488 00:28:27,538 --> 00:28:28,700 Okay. Give her one shot of tequila. 489 00:28:28,723 --> 00:28:32,875 And, um, I need, uh, the pillowcase. 490 00:28:34,654 --> 00:28:36,395 Okay. Thank you. 491 00:29:17,846 --> 00:29:19,756 ¿Por favor... Gizelle? 492 00:29:19,758 --> 00:29:22,201 No. No. No se nada. 493 00:29:22,202 --> 00:29:24,260 B-But... 494 00:29:53,791 --> 00:29:55,383 Camila? 495 00:29:55,461 --> 00:29:57,402 Gizelle? 496 00:29:59,131 --> 00:30:02,056 Uh... ex... excuse me. 497 00:30:02,057 --> 00:30:06,152 Pérdon. ¿Dónde está Gizelle o Camila? 498 00:30:06,229 --> 00:30:08,821 No quiero problemas. 499 00:30:11,567 --> 00:30:14,326 This... Camila? 500 00:30:16,498 --> 00:30:18,999 Pérdon. Uh... 501 00:30:19,093 --> 00:30:23,428 ¿Conoces a Camila? Este camis... This is hers. 502 00:30:23,505 --> 00:30:26,079 Camila? Sí. Camila. 503 00:30:26,173 --> 00:30:27,582 Camila. 504 00:30:27,659 --> 00:30:29,541 Sí. ¿Sí? 505 00:30:29,544 --> 00:30:31,085 Mis amiga, uh, Camila... 506 00:30:31,105 --> 00:30:33,497 Her mama es mi amiga. Dónde esta personas... 507 00:30:33,499 --> 00:30:35,256 Hey, listos. 508 00:30:35,276 --> 00:30:40,427 Los del segundo turno, esten listas in una hora. 509 00:30:40,506 --> 00:30:42,188 ¿Quién eres tú? 510 00:30:42,340 --> 00:30:43,522 I-I'm sorry. 511 00:30:43,674 --> 00:30:45,951 I-I just got on the wrong van, okay? 512 00:30:46,102 --> 00:30:47,268 Get out. L-Look. 513 00:30:47,288 --> 00:30:49,194 Maybe you can just help me, please? 514 00:30:49,271 --> 00:30:50,864 I said get out. Okay. Look. 515 00:30:51,016 --> 00:30:53,941 Please tell Camila I'll be back, okay? 516 00:30:54,019 --> 00:30:55,108 Return. 517 00:30:55,128 --> 00:30:57,703 Mi nombre Fiona, okay? 518 00:30:57,780 --> 00:30:59,798 Lo siento, okay? Lo siento. 519 00:31:00,950 --> 00:31:03,859 So? What happened? Were they in there? 520 00:31:03,862 --> 00:31:06,412 No, they weren't in there, but they were there before. 521 00:31:06,565 --> 00:31:08,122 W-What does that mean? 522 00:31:08,142 --> 00:31:09,031 Look. 523 00:31:09,050 --> 00:31:10,458 Someone inside knows them, 524 00:31:10,536 --> 00:31:11,959 and, um, I told the woman to give Camila... 525 00:31:11,979 --> 00:31:13,979 No. Let me talk to her. No, no, no. 526 00:31:14,130 --> 00:31:16,056 Chris, you can't go inside. 527 00:31:16,208 --> 00:31:18,375 It's time to go home. Now. 528 00:31:32,057 --> 00:31:33,557 Look up Judge Gordon. 529 00:31:33,575 --> 00:31:35,916 What? Oliver. Look him up. 530 00:31:42,826 --> 00:31:45,009 Oh, my God. 531 00:31:47,088 --> 00:31:49,588 I didn't leak them. Well, I know you didn't. 532 00:31:49,740 --> 00:31:51,457 After all the hard work you put in? 533 00:31:51,535 --> 00:31:53,518 So Ramona did? 534 00:31:53,595 --> 00:31:56,002 How the hell did she even get her hands on them? 535 00:31:56,080 --> 00:31:58,172 She has her ways. You can trust me on that. 536 00:31:58,192 --> 00:31:59,915 But the judge was her contact. 537 00:31:59,934 --> 00:32:02,693 She... She just burned him like that? 538 00:32:02,770 --> 00:32:04,938 It's all a game to her, Nadia. 539 00:32:05,013 --> 00:32:07,031 That's what this is all about. Control. 540 00:32:07,108 --> 00:32:09,942 No. This is not a damn game. 541 00:32:10,095 --> 00:32:11,260 It's my life! 542 00:32:11,278 --> 00:32:13,930 If the judge can't drop my charges, 543 00:32:13,949 --> 00:32:16,040 t-they're gonna lock me back up! 544 00:32:16,268 --> 00:32:19,861 No, they won't, 'cause I'm not gonna let that happen. 545 00:32:22,941 --> 00:32:25,442 Why are you doing this for me? 546 00:32:25,460 --> 00:32:27,460 Nadia... 547 00:32:27,537 --> 00:32:29,846 'cause I want your money. 548 00:32:31,708 --> 00:32:33,616 Here we go. Almost there. 549 00:32:33,618 --> 00:32:35,227 Got it. I got it. 550 00:32:35,377 --> 00:32:37,302 Is that it? 551 00:32:37,455 --> 00:32:39,972 I think so. Let's see the wand. 552 00:32:42,961 --> 00:32:46,822 Okay. One... One last piece. 553 00:32:49,576 --> 00:32:52,317 Uh, it... it's embedded too close to the vein. 554 00:32:52,471 --> 00:32:54,746 I can't risk taking it out. What the hell does that mean? 555 00:32:54,897 --> 00:32:57,473 It's too dangerous. We need to take you to an OR. 556 00:32:57,491 --> 00:32:58,900 No. No hospitals. 557 00:32:58,919 --> 00:33:02,144 No. I... Look. It could sever the vein if I release it. 558 00:33:02,163 --> 00:33:04,404 I-I can't do... Just do it. 559 00:33:04,424 --> 00:33:06,758 You heard her. 560 00:33:16,251 --> 00:33:17,935 Oh, my God. What's happening? 561 00:33:18,086 --> 00:33:20,497 It... It... It severed the vein! 562 00:33:20,499 --> 00:33:22,347 - She's bleeding out! - Do something! 563 00:33:22,424 --> 00:33:25,777 I need hot water, towels! Now! 564 00:33:28,932 --> 00:33:31,115 Oh, God. 565 00:33:49,694 --> 00:33:51,861 Ramona? 566 00:33:51,880 --> 00:33:54,881 Ramona? ¿Cómo estás? La lech... 567 00:33:54,958 --> 00:33:57,049 What is this? What the hell's going on, Thony? 568 00:33:57,201 --> 00:34:00,036 She's bleeding. I-I need help. Put gloves on. 569 00:34:00,055 --> 00:34:01,796 Right here. 570 00:34:01,873 --> 00:34:04,316 Okay. Use the tequila to, uh, sanitize them. 571 00:34:04,392 --> 00:34:07,486 What have you done to her? Is she breathing? 572 00:34:07,636 --> 00:34:08,873 Come on. Faster. I need help now! 573 00:34:08,896 --> 00:34:10,730 Put tequila on his gloves, please. 574 00:34:10,882 --> 00:34:12,139 All right. 575 00:34:12,159 --> 00:34:13,807 Here. Right here. 576 00:34:13,809 --> 00:34:16,161 Here you go. Okay. Don't move. 577 00:34:16,311 --> 00:34:17,661 Harder. 578 00:34:18,981 --> 00:34:20,998 What happened, Thony? 579 00:34:21,150 --> 00:34:24,652 Look. She put a gun on my head and made me cut her open. 580 00:34:24,670 --> 00:34:26,563 And you thought that was a good idea? 581 00:34:26,565 --> 00:34:28,731 She took a bullet a decade ago, 582 00:34:28,750 --> 00:34:30,992 and the lead's making her sick. 583 00:34:34,347 --> 00:34:36,572 That's what it was? 584 00:34:36,590 --> 00:34:38,164 Is she gonna be okay? 585 00:34:38,184 --> 00:34:40,592 Don't move. 586 00:34:40,670 --> 00:34:43,021 All right. Got it. 587 00:34:43,172 --> 00:34:45,606 Got it. Good. 588 00:34:47,143 --> 00:34:48,900 Wand. 589 00:34:49,570 --> 00:34:52,288 Okay. That's it. That's it. 590 00:34:53,574 --> 00:34:54,815 Is that it? 591 00:34:54,893 --> 00:34:57,726 Yeah. That's all of it. 592 00:35:06,329 --> 00:35:07,586 What now? 593 00:35:07,739 --> 00:35:13,934 Well, now I close her wound, and you pray. 594 00:35:34,875 --> 00:35:36,875 How are you feeling? 595 00:35:38,860 --> 00:35:40,769 Did you get it all out? 596 00:35:40,788 --> 00:35:42,788 Yeah, I did. 597 00:35:42,864 --> 00:35:45,132 Okay. That's good. 598 00:35:48,871 --> 00:35:51,139 Dios mío. 599 00:35:52,041 --> 00:35:53,557 All this was inside me? 600 00:35:53,708 --> 00:35:54,708 Mm-hmm. 601 00:35:54,728 --> 00:35:57,286 So? I'm gonna be okay now? 602 00:35:57,304 --> 00:35:59,213 Once your lead levels drop, yeah. 603 00:35:59,289 --> 00:36:01,641 But you have to take it easy. 604 00:36:01,717 --> 00:36:03,400 Jorge brought in a nurse. 605 00:36:03,552 --> 00:36:05,530 She's gonna give you antibiotics and start chelation therapy 606 00:36:05,554 --> 00:36:07,739 to flush out all the lead. 607 00:36:07,889 --> 00:36:09,648 I misjudged you. 608 00:36:10,467 --> 00:36:16,371 I do understand Armando now... and why he trusted you. 609 00:36:17,307 --> 00:36:19,333 Thank you. 610 00:36:23,088 --> 00:36:25,923 Uh, can I check on you tomorrow? 611 00:36:33,824 --> 00:36:36,159 ¿Cómo te sientes? 612 00:36:36,177 --> 00:36:38,585 I'm mad at you. 613 00:36:38,663 --> 00:36:40,938 I'm mad at you, too. Hm. 614 00:36:42,016 --> 00:36:43,833 This is no way to live, hermana. 615 00:36:43,851 --> 00:36:46,945 We almost lost you today. Oye. Por favor. 616 00:36:47,172 --> 00:36:48,594 I'm fine. 617 00:36:48,614 --> 00:36:50,356 It's over. 618 00:36:51,358 --> 00:36:55,193 I'm just tired of fighting with you. 619 00:36:55,271 --> 00:36:57,771 I'm tired too. 620 00:36:57,791 --> 00:36:59,806 This whole escapade with my judge... 621 00:36:59,809 --> 00:37:01,349 Don't start... No. Sí. 622 00:37:01,369 --> 00:37:04,704 He was an important asset to our organization, Jorge, 623 00:37:04,856 --> 00:37:07,206 to our familia. Yeah. 624 00:37:07,282 --> 00:37:09,217 And you destroyed him. 625 00:37:10,452 --> 00:37:12,360 Maybe I overreacted. 626 00:37:12,380 --> 00:37:14,213 But this whole business with Nadia, 627 00:37:14,364 --> 00:37:16,789 I thought you did it because you wanted to cut me loose, 628 00:37:16,809 --> 00:37:18,809 to leave me behind. 629 00:37:24,317 --> 00:37:26,467 You have to know. 630 00:37:26,543 --> 00:37:32,547 Every move I make, every investment I try to get into, 631 00:37:33,067 --> 00:37:35,550 they're all to keep us safe. 632 00:37:35,568 --> 00:37:36,735 All of us. 633 00:37:36,887 --> 00:37:40,646 Then whatever you do, just don't cut me out. 634 00:37:42,168 --> 00:37:45,335 I'll clear Nadia so you can get that money unlocked, 635 00:37:45,487 --> 00:37:48,914 but... I need to be kept in. 636 00:37:49,065 --> 00:37:50,657 Okay. 637 00:37:50,675 --> 00:37:51,824 Okay. 638 00:37:51,918 --> 00:37:53,918 You can trust me on that. 639 00:37:59,001 --> 00:38:02,393 Is it terrible that I wish you just let her die? 640 00:38:03,748 --> 00:38:06,248 She would've let me rot in prison. 641 00:38:06,250 --> 00:38:08,525 No, she wouldn't. 642 00:38:08,601 --> 00:38:10,735 We've had your charges dropped. 643 00:38:11,605 --> 00:38:13,605 How? 644 00:38:13,606 --> 00:38:16,199 I thought Oliver was your contact. 645 00:38:16,351 --> 00:38:18,092 Ollie, Ollie, Ollie. 646 00:38:18,112 --> 00:38:19,594 Well, yeah. 647 00:38:19,612 --> 00:38:23,206 He was, but Ramona has a lot of contacts. 648 00:38:24,284 --> 00:38:25,858 So what now? 649 00:38:25,936 --> 00:38:29,362 You go crawling back to her and leave me to fend for myself? 650 00:38:29,382 --> 00:38:30,864 Of course not. 651 00:38:30,940 --> 00:38:33,217 You still owe me half the insurance money. 652 00:38:34,612 --> 00:38:38,797 Look. I love my sister. 653 00:38:38,949 --> 00:38:41,300 But now we both know what she's capable of. 654 00:38:41,452 --> 00:38:43,686 So why let her win? 655 00:38:44,304 --> 00:38:46,230 Why do you think? 656 00:38:47,715 --> 00:38:51,793 You're not. You're just letting her think she's in control. 657 00:38:51,795 --> 00:38:53,737 Very good, Nadia. 658 00:38:53,813 --> 00:38:57,724 My sister loves to be boss, so we let her. 659 00:38:57,802 --> 00:38:59,967 Takes the attention off of us. 660 00:38:59,969 --> 00:39:02,896 Well, you got admit, we make a good team. 661 00:39:20,157 --> 00:39:21,431 Oh, Luca. 662 00:40:01,865 --> 00:40:03,623 What the hell? 663 00:40:28,242 --> 00:40:30,501 Hello, Mr. Pearce. What do you want? 664 00:40:30,652 --> 00:40:33,577 Uh, I-I'm Thony, your next-door neighbor and... 665 00:40:33,731 --> 00:40:35,487 Your son throw the ball in my yard again? 666 00:40:35,581 --> 00:40:36,840 No, no. No, no, no. 667 00:40:36,916 --> 00:40:39,251 Actually, someone's been stealing my packages, 668 00:40:39,327 --> 00:40:42,420 and I was wondering if I could check your cameras. 669 00:40:42,572 --> 00:40:44,681 No. No one gets in my business. 670 00:40:44,833 --> 00:40:47,684 No. I understand, but, uh, it's a gift from my mom. 671 00:40:47,760 --> 00:40:51,413 She sent it to me from Cambodia, and I was gone. 672 00:40:54,009 --> 00:40:55,317 Please. 673 00:40:57,954 --> 00:41:00,605 I-I really... I really appreciate that. 674 00:41:00,681 --> 00:41:02,490 Thank you. 675 00:41:03,277 --> 00:41:05,369 Hey, sweetheart. 676 00:41:07,206 --> 00:41:08,706 ¿Que pasó? 677 00:41:08,782 --> 00:41:11,208 Nothing. 678 00:41:11,284 --> 00:41:16,338 Oh, chiquita. Come here. Come here. 679 00:41:18,384 --> 00:41:19,942 Did something upset you? 680 00:41:19,943 --> 00:41:22,385 Is tía gonna be okay? 681 00:41:22,536 --> 00:41:24,628 Sí, mi chiquita. 682 00:41:24,782 --> 00:41:27,114 Everything's gonna be fine. 683 00:41:27,117 --> 00:41:30,619 The doctor came, and tía's all better now. 684 00:41:30,637 --> 00:41:31,969 I promise. 685 00:41:33,806 --> 00:41:35,623 Te amo, Papi. 686 00:41:39,237 --> 00:41:41,721 I love you, too, sweetheart. 687 00:41:47,228 --> 00:41:48,561 Yeah. 688 00:41:48,639 --> 00:41:52,474 Something like this, got to be the postman himself. 689 00:41:52,492 --> 00:41:53,900 You don't even want to know 690 00:41:53,918 --> 00:41:56,920 what the Postal Service does behind closed doors. 691 00:42:06,840 --> 00:42:11,617 Some of them ain't even who they say they are. 692 00:42:13,496 --> 00:42:15,938 Got to watch your back. 693 00:42:16,016 --> 00:42:17,858 Never know who's watching. 694 00:42:19,594 --> 00:42:22,278 Uh, I think they delivered it somewhere else. 695 00:42:22,429 --> 00:42:23,614 Uh, thank you so much. 696 00:42:23,731 --> 00:42:26,599 Uh, that's what they want you to think. 697 00:42:26,677 --> 00:42:28,284 Yeah. Bye. 698 00:42:42,860 --> 00:42:44,876 Who are you?! Easy. 699 00:42:44,952 --> 00:42:46,286 I'm a handyman. 700 00:42:49,623 --> 00:42:50,882 I forgot about my babysitter. 701 00:42:51,034 --> 00:42:54,460 Hey. Was there anything else while I'm here? 49367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.