Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,000 --> 00:02:27,040
Aber beruhigen Sie sich doch bitte meine
2
00:02:27,040 --> 00:02:27,640
Herrschaften.
3
00:02:27,700 --> 00:02:28,400
Gehen Sie nach Hause.
4
00:02:28,900 --> 00:02:30,740
Die Schalterpappen können Ihnen auch nicht mehr sagen,
5
00:02:30,820 --> 00:02:30,980
als wenn Sie die Schalterpappen nicht mehr haben.
6
00:02:33,180 --> 00:02:36,900
Verzeihen Sie, mein Herr, ist es wahr, dass die Union Aktien gefallen sind?
7
00:02:37,400 --> 00:02:37,800
Nein.
8
00:02:38,380 --> 00:02:39,440
Gott sei Dank.
9
00:02:40,340 --> 00:02:41,280
Gestrichen sind Sie.
10
00:02:41,600 --> 00:02:42,660
Das ist doch nicht möglich.
11
00:02:43,060 --> 00:02:44,220
Vorgestern standen Sie noch 123.
12
00:02:45,020 --> 00:02:46,260
Ja, das war vorgestern.
13
00:02:46,580 --> 00:02:48,240
Wieso ist denn das Werk abgebrannt?
14
00:02:48,420 --> 00:02:49,320
Nein, nur wir.
15
00:02:49,660 --> 00:02:51,740
Das war eine sehr glückliche Idee von dir.
16
00:02:52,080 --> 00:02:53,380
Wer hat in die Aktien gekauft?
17
00:02:53,720 --> 00:02:53,800
Du.
18
00:02:54,080 --> 00:02:54,900
Auf deinen Wunsch.
19
00:02:55,340 --> 00:02:56,220
Ich war für ein Auto.
20
00:02:56,860 --> 00:02:58,940
Da hat man nur Ärger mit Reparaturen.
21
00:02:59,080 --> 00:02:59,840
Der fällt hier weg.
22
00:03:00,000 --> 00:03:02,360
Hier gibt's nichts mehr zu reparieren.
23
00:03:02,680 --> 00:03:04,540
Das ja unerhört hier, diesen Kriegung.
24
00:03:04,740 --> 00:03:06,100
Es ist zwölf Uhr, ich muss schließen.
25
00:03:06,240 --> 00:03:06,600
Für immer?
26
00:03:06,920 --> 00:03:07,600
Für zwei Stunden.
27
00:03:09,000 --> 00:03:12,420
Aber Sie haben mir der Feuerbohrer selbst geraten, die Papier zu kaufen.
28
00:03:12,680 --> 00:03:14,300
Oh, Feuerbohrer waren so gut.
29
00:03:14,720 --> 00:03:16,460
Und heute, heute sind Sie nichts mehr wert.
30
00:03:16,820 --> 00:03:17,560
Augenblick nicht.
31
00:03:17,920 --> 00:03:19,320
Was und das haben Sie nicht gewusst?
32
00:03:19,480 --> 00:03:19,760
Nein.
33
00:03:20,780 --> 00:03:21,900
Sie sind doch Bankbamter.
34
00:03:22,280 --> 00:03:23,720
Tja, kein Prophet.
35
00:03:26,660 --> 00:03:27,480
Augenblick, mein Herr.
36
00:03:28,060 --> 00:03:29,100
Ein Augenblick, mein Herr.
37
00:03:29,100 --> 00:03:30,340
Aber keine Zeit mehr.
38
00:03:30,520 --> 00:03:31,020
Ich auch nicht.
39
00:03:31,200 --> 00:03:33,140
Das hat möchtest du bitten, mir möglichst kurz zu erklären,
40
00:03:33,260 --> 00:03:36,300
wie so ein Papier ohne sichtlichen Grund so völlig wertlos werden kann.
41
00:03:36,840 --> 00:03:38,100
Wie soll ich Ihnen das erklären?
42
00:03:38,440 --> 00:03:39,380
Darauf bin ich aufgespannt.
43
00:03:39,740 --> 00:03:41,480
Ich mache Sie darauf aufmerksam, mein Herr.
44
00:03:41,560 --> 00:03:43,060
Ich mache Sie darauf aufmerksam, mein Herr,
45
00:03:43,120 --> 00:03:44,820
dass Sie mit mir reden müssen wie mit einem Verrückten.
46
00:03:45,180 --> 00:03:46,900
Nicht los, weil ich die Papiere gekauft habe,
47
00:03:46,960 --> 00:03:48,120
sondern weil ich sie sonst nicht verstehe.
48
00:03:48,540 --> 00:03:49,960
Also kurz und gut, die geht so etwas vor sich.
49
00:03:51,040 --> 00:03:52,840
Die Börse ist unlustig.
50
00:03:53,700 --> 00:03:54,800
Das begreifen Sie nicht.
51
00:03:55,180 --> 00:03:56,720
Boah, begreif ich ausgezeichnet.
52
00:03:57,000 --> 00:03:57,940
Ich bin auch unlustig.
53
00:03:57,940 --> 00:03:59,920
Aber warum sind wir beide unlustig?
54
00:04:01,160 --> 00:04:03,880
Nachdem die Marktlare die ganze Woche in Durchfest war,
55
00:04:04,300 --> 00:04:07,420
zeigten sich vorgestern unerwartete Kurzschwankungen.
56
00:04:07,840 --> 00:04:10,620
Und nach Wechseln im Interesse trat plötzlich eine Pflaute ein.
57
00:04:10,980 --> 00:04:11,560
Wertwert ein?
58
00:04:12,740 --> 00:04:17,860
Soll ich Ihnen in drei Minuten beibringen, wozu ich 25 Jahre hier braucht habe.
59
00:04:18,300 --> 00:04:19,380
Haben Sie es jetzt wesentlich verstanden?
60
00:04:19,779 --> 00:04:21,140
Nein, das ist eine Wissenschaft.
61
00:04:21,800 --> 00:04:23,180
Außerdem bin ich nicht zuständig.
62
00:04:23,640 --> 00:04:24,740
Und drittens ist jetzt Mittag.
63
00:04:26,180 --> 00:04:26,720
Mahlzeit.
64
00:04:29,280 --> 00:04:31,060
Wo ist der Direktor von diesem Institut?
65
00:04:31,120 --> 00:04:31,880
Herz nicht zu sprechen.
66
00:04:32,040 --> 00:04:32,560
Was denken Sie?
67
00:04:33,440 --> 00:04:34,360
Was soll das sein?
68
00:04:34,800 --> 00:04:35,480
Reine Wolle.
69
00:04:35,700 --> 00:04:35,840
Was?
70
00:04:36,300 --> 00:04:36,740
Mein Mantel.
71
00:04:37,020 --> 00:04:38,200
Ich dachte, Sie interessieren sich für den Stoff.
72
00:04:38,360 --> 00:04:39,220
Nicht im Geringsten.
73
00:04:39,500 --> 00:04:40,400
Dann lassen Sie ihn doch los.
74
00:04:41,120 --> 00:04:41,420
Sie.
75
00:04:42,360 --> 00:04:42,560
Sie.
76
00:04:44,760 --> 00:04:45,400
Guten Tag.
77
00:04:46,440 --> 00:04:47,220
Ich bin ein Opfer der Wissenschaft.
78
00:04:47,780 --> 00:04:50,160
Ich hätte gern von Ihnen die Analyse von einem Experiment vernommen,
79
00:04:50,420 --> 00:04:51,400
das man mit mir gemacht hat.
80
00:04:51,520 --> 00:04:53,400
Sollten Sie sich in der Adresse geirrt haben?
81
00:04:53,660 --> 00:04:54,100
Ich glaube nicht.
82
00:04:54,280 --> 00:04:54,940
Hier ist eine Bank.
83
00:04:55,280 --> 00:04:55,580
Eben.
84
00:04:55,580 --> 00:04:57,340
Wie lange sind Sie bei dieser Bank, Herr Direktor?
85
00:04:57,580 --> 00:04:58,220
30 Jahre.
86
00:04:58,540 --> 00:04:59,980
Dann wissen Sie sicher, was eine Pflaute ist.
87
00:05:00,720 --> 00:05:03,020
Und lustige Kurzschwankung nach Wechsel im Interesse.
88
00:05:03,180 --> 00:05:03,480
Auch.
89
00:05:03,880 --> 00:05:04,440
Aber ich nicht.
90
00:05:05,180 --> 00:05:06,740
Und ich möchte Sie bitten, mir das zu erklären.
91
00:05:07,460 --> 00:05:09,820
Aber nicht wissenschaftlich, sondern gemeinverständlich.
92
00:05:10,060 --> 00:05:12,080
Also, hier ist ein Pfannkuchen.
93
00:05:12,400 --> 00:05:12,520
Wo?
94
00:05:12,980 --> 00:05:13,160
Hier.
95
00:05:13,580 --> 00:05:14,080
Nehmen wir an.
96
00:05:14,260 --> 00:05:15,580
Dann nehmen wir es an oder ist er wirklich da?
97
00:05:15,720 --> 00:05:17,060
Wir nehmen an, dass er wirklich da ist.
98
00:05:17,380 --> 00:05:17,600
Gut.
99
00:05:18,240 --> 00:05:18,960
Plötzlich ist er weg.
100
00:05:19,400 --> 00:05:19,660
Schön.
101
00:05:19,980 --> 00:05:20,720
Schön ist das nicht.
102
00:05:20,980 --> 00:05:21,380
Aber er ist weg.
103
00:05:21,680 --> 00:05:23,180
Spurlos verschwunden mit Haut und Haaren.
104
00:05:23,500 --> 00:05:25,220
Soweit man beim Pfannkuchen von Haaren sprechen kann.
105
00:05:25,620 --> 00:05:26,200
Er ist weg.
106
00:05:26,420 --> 00:05:27,080
Wo ist er denn hin?
107
00:05:27,420 --> 00:05:29,660
Das ist die Frage, Herr Direktor, die wir beide untersuchen wollen.
108
00:05:29,660 --> 00:05:30,920
Die Wissenschaft sagt,
109
00:05:31,200 --> 00:05:34,080
dass nach einem physikalischen Gesetz nichts im Raum verloren geht.
110
00:05:34,520 --> 00:05:37,860
Wenn also der Pfannkuchen da war und plötzlich nicht mehr da ist,
111
00:05:38,380 --> 00:05:39,120
wo ist er hingekommen?
112
00:05:39,960 --> 00:05:43,160
Und wenn meine Aktien vorgestern noch einen Wert hatten und diesen heute nicht
113
00:05:43,160 --> 00:05:45,040
mehr haben, wo ist der Wert geblieben?
114
00:05:45,200 --> 00:05:46,400
Ja, bei uns jedenfalls nicht.
115
00:05:46,560 --> 00:05:47,860
Wir verlieren selbst 1 ,5 Millionen.
116
00:05:48,180 --> 00:05:50,700
Oh, ich kann Ihnen gar nicht sagen, wie leid mir das tut.
117
00:05:50,980 --> 00:05:54,260
Sehen Sie mal, in unserem lieben Vaterlande gibt es drei Männer,
118
00:05:54,500 --> 00:05:55,780
die zaubern können.
119
00:05:56,480 --> 00:05:57,320
Da macht einer so.
120
00:05:57,960 --> 00:05:59,120
Und ihre Aktien sind futsch.
121
00:05:59,200 --> 00:06:02,420
Oder es drückt einer auf den Knopf und alle Bahnen bleiben stehen.
122
00:06:03,040 --> 00:06:04,700
Oder es macht einen reinen Federstrich.
123
00:06:05,080 --> 00:06:08,740
Und der Pfannkuchen, der eben noch hinter mir auf dem Stuhle lag,
124
00:06:09,280 --> 00:06:09,820
ist verschwunden.
125
00:06:10,540 --> 00:06:13,100
Ach, sagen Sie mal, wer hat so gemacht?
126
00:06:15,240 --> 00:06:17,640
Na also, das hätten Sie doch gleich sagen können.
127
00:06:18,180 --> 00:06:18,660
Guten Tag.
128
00:06:23,740 --> 00:06:25,800
Die Unionwerke sind doch Stahlwerke nicht, oder?
129
00:06:26,260 --> 00:06:26,480
Ja.
130
00:06:26,480 --> 00:06:28,590
Wie heißt doch gleich der englische Stahlmagnat?
131
00:06:29,840 --> 00:06:30,920
Astor Tervengs.
132
00:06:31,060 --> 00:06:31,440
Danke.
133
00:06:38,680 --> 00:06:39,760
Guten Tag.
134
00:06:40,420 --> 00:06:41,840
Mellen Sie mich ins Astor Tervengs.
135
00:06:42,060 --> 00:06:43,100
Ihre Karte, mein Herr?
136
00:06:43,460 --> 00:06:44,460
Sie brauchen keine Karte.
137
00:06:45,000 --> 00:06:46,080
Sind Sie angemeldet?
138
00:06:47,520 --> 00:06:48,760
Wie lange sind Sie im Hause?
139
00:06:49,180 --> 00:06:50,240
Fünf Jahre, mein Herr.
140
00:06:50,820 --> 00:06:51,480
Ah, deshalb.
141
00:06:51,900 --> 00:06:52,220
Wieso?
142
00:06:53,000 --> 00:06:54,060
Deshalb kannte ich Sie nicht.
143
00:06:54,920 --> 00:06:56,120
Mellen Sie mich meinem Vater.
144
00:07:01,240 --> 00:07:06,120
Die merkändliche Schwäche Allon Metallmärkte setzte sich auf dem
145
00:07:06,120 --> 00:07:08,420
internationalen Metallmarkt.
146
00:07:08,680 --> 00:07:09,400
Ebenso, Frau.
147
00:07:09,800 --> 00:07:14,060
Sie konnte sich auch bis Schluss der Börse nicht mehr erholen.
148
00:07:15,220 --> 00:07:21,060
Auch Elektro -Kuppe- Sind Sie verrückt geworden, Charlie?
149
00:07:21,060 --> 00:07:24,200
Ich glaube, die Stärung verantworten zu können.
150
00:07:24,860 --> 00:07:25,200
Mr.
151
00:07:25,420 --> 00:07:26,920
Tervengs wünscht, Mr.
152
00:07:27,120 --> 00:07:28,280
Tervengs zu sprechen.
153
00:07:29,000 --> 00:07:29,320
Wer?
154
00:07:30,040 --> 00:07:31,480
Ihr Herr Sohn.
155
00:07:32,420 --> 00:07:33,000
Mr.
156
00:07:33,120 --> 00:07:33,460
Strowman.
157
00:07:33,700 --> 00:07:33,880
Bitte?
158
00:07:34,420 --> 00:07:36,080
Sitzen wir ein Sohn?
159
00:07:36,360 --> 00:07:37,840
In meinem Akt nicht, Mr.
160
00:07:38,080 --> 00:07:38,540
Tervengs.
161
00:07:38,840 --> 00:07:39,220
Frau Genel.
162
00:07:39,600 --> 00:07:39,940
Wie?
163
00:07:40,440 --> 00:07:42,960
Eine originelle Art und Weise, bis zu mir vorzudringen.
164
00:07:44,160 --> 00:07:45,980
Was raten Sie mir zu tun?
165
00:07:46,940 --> 00:07:47,520
Rausschmeißen.
166
00:07:49,400 --> 00:07:50,260
Ich lasse bitten.
167
00:07:52,460 --> 00:07:53,740
Wie lange sind Sie bei mir?
168
00:07:54,220 --> 00:07:57,780
Ich habe seit 15 Jahren die Ehre, Herrn Präsidenten juristisch zu beraten.
169
00:07:59,000 --> 00:08:00,860
die Ratschläge des Herrn Präsidenten zu befolgen.
170
00:08:01,220 --> 00:08:03,200
Viel scheint sie dabei nicht gelernt zu erben.
171
00:08:03,880 --> 00:08:06,740
Wir, so frech ist wie diese junge Mann, der wird auch sonst zu brauchen sein.
172
00:08:07,060 --> 00:08:07,480
Verstanden.
173
00:08:22,940 --> 00:08:24,200
Setz dich, mein Sohn.
174
00:08:29,680 --> 00:08:30,960
Ich danke Ihnen, meine Ehren.
175
00:08:32,460 --> 00:08:34,340
Und nun lassen Sie mich mit meinem Jungen allein.
176
00:08:42,280 --> 00:08:42,940
Brauchst du?
177
00:08:45,640 --> 00:08:46,140
Gerne.
178
00:08:56,200 --> 00:08:56,700
Nun?
179
00:08:59,000 --> 00:09:01,880
Nachdem ich Sie auf diese charmante Weise kennengelernt habe, Mr.
180
00:09:02,080 --> 00:09:06,200
Therbanks, fällt es mir schwer, Ihnen einen Schmerz zufügen zu müssen.
181
00:09:07,700 --> 00:09:09,120
Ich bin nicht Ihr Sohn.
182
00:09:10,140 --> 00:09:10,480
Au!
183
00:09:11,420 --> 00:09:12,160
Das trifft Sie.
184
00:09:12,580 --> 00:09:12,900
Sie?
185
00:09:13,720 --> 00:09:15,300
Und so unvorbereitet.
186
00:09:16,020 --> 00:09:18,020
Mein Name ist Tansen Mac Thad.
187
00:09:18,800 --> 00:09:21,380
Ich freue mich, diesen Namen zum ersten Mal zu hören.
188
00:09:21,540 --> 00:09:23,220
Aber nicht zum letzten, das verspreche ich Ihnen.
189
00:09:24,520 --> 00:09:25,600
Was mich hierher führt, Mr.
190
00:09:25,760 --> 00:09:30,360
Therbanks, ist die Bitte, auf Ihre bezaubernde Art noch einmal so zu machen.
191
00:09:32,540 --> 00:09:34,160
Zu welchem Zweck?
192
00:09:35,260 --> 00:09:36,760
Damit ich mein Geld wieder bekomme.
193
00:09:37,220 --> 00:09:37,500
Warum?
194
00:09:38,520 --> 00:09:41,600
Weil ich es durch Ihre verwerfliche Spekulation verloren habe.
195
00:09:43,440 --> 00:09:45,580
Ist Spekulation verwerflich?
196
00:09:46,020 --> 00:09:46,460
Allerdings.
197
00:09:47,220 --> 00:09:47,720
Augenblick.
198
00:09:48,860 --> 00:09:50,360
Sie hatten Unionaktien.
199
00:09:50,700 --> 00:09:52,000
Wie Sie das erraten haben.
200
00:09:52,420 --> 00:09:54,260
Kauften Sie nun diese Papiere,
201
00:09:54,260 --> 00:09:56,940
um Ihr Geld auf originelle Art und Weise loszuwirken?
202
00:09:57,320 --> 00:09:58,120
Natürlich nicht.
203
00:09:58,900 --> 00:10:01,420
Doch nicht nur in der Absicht, um daran zu gewinnen.
204
00:10:02,600 --> 00:10:03,100
Selbstverständlich.
205
00:10:03,760 --> 00:10:05,380
Dann haben Sie also auch Spekulieren.
206
00:10:06,280 --> 00:10:08,140
Sie haben sich sogar verspegulieren.
207
00:10:09,140 --> 00:10:10,820
Und das ist in der Tat verwerflich.
208
00:10:11,440 --> 00:10:11,700
Mr.
209
00:10:11,700 --> 00:10:14,780
Therbanks, wollen Sie bitte zur Kenntnis nehmen, dass ich das,
210
00:10:14,900 --> 00:10:19,060
was Sie getan haben, für einen runden, ehrlichen Diebstahl halte.
211
00:10:19,480 --> 00:10:20,660
Sie machen mir Spaß.
212
00:10:25,340 --> 00:10:26,040
Mr.
213
00:10:26,160 --> 00:10:26,500
Strowman.
214
00:10:27,300 --> 00:10:29,140
Was ist Diebstahl?
215
00:10:29,600 --> 00:10:31,320
Paragraph 242.
216
00:10:32,100 --> 00:10:36,380
Die Wettnahme einer fremden beweglichen Sache in Absicht rechtswidriger
217
00:10:36,380 --> 00:10:37,000
Aneignung.
218
00:10:37,560 --> 00:10:38,760
Liegt das bei uns vor?
219
00:10:39,320 --> 00:10:39,780
Nein, Mr.
220
00:10:39,920 --> 00:10:40,220
Therbanks.
221
00:10:40,460 --> 00:10:41,580
Dann ist es eben Betrug.
222
00:10:41,820 --> 00:10:45,980
Betrug ist die in gewinnsüchtiger Absicht verübte Schädigung eines fremden
223
00:10:45,980 --> 00:10:47,860
Vermögens durch Erdthumserregung.
224
00:10:48,560 --> 00:10:52,480
In Folge Vorspiegelung falscher oder Verschweigung wahrer Tatsachen.
225
00:10:52,880 --> 00:10:53,920
Liegt das hier vor?
226
00:10:53,920 --> 00:10:54,460
Nein.
227
00:10:55,020 --> 00:10:55,300
Ja.
228
00:10:55,920 --> 00:10:57,080
Werden Sie schwer beweisen können?
229
00:10:57,520 --> 00:10:58,360
Das glaube ich Ihnen.
230
00:10:59,000 --> 00:11:00,220
Storagrafen sind Sie nicht zu fassen,
231
00:11:00,640 --> 00:11:03,600
aber haben Sie schon mal was von Moral gehört, Mr.
232
00:11:03,900 --> 00:11:04,340
Terbengs.
233
00:11:05,120 --> 00:11:06,020
Misst es drum, oder?
234
00:11:06,480 --> 00:11:07,680
Dafür bin ich nicht zuständig.
235
00:11:08,380 --> 00:11:09,200
Das habe ich mir gedacht.
236
00:11:11,520 --> 00:11:14,400
Haben Sie denn Ihr ganzes Vermögen in den Aktien angelegt?
237
00:11:15,220 --> 00:11:16,620
Alles, was ich hatte, wie viel?
238
00:11:16,980 --> 00:11:17,360
Sieben.
239
00:11:19,060 --> 00:11:21,740
Ich bin der Letzte, der sieben Tausend Pfund unterschätzt.
240
00:11:22,180 --> 00:11:22,620
Aber...
241
00:11:22,620 --> 00:11:24,180
Wer spricht hier von tausend?
242
00:11:25,080 --> 00:11:29,280
Sie wollen doch nicht etwa behaupten, dass sieben Millionen waren?
243
00:11:30,160 --> 00:11:32,280
Das ist natürlich ganz etwas anderes.
244
00:11:33,060 --> 00:11:33,840
Was nehmen Sie?
245
00:11:34,240 --> 00:11:34,700
Whiskey?
246
00:11:35,460 --> 00:11:36,100
Portweil?
247
00:11:36,200 --> 00:11:37,880
Oh, stürzen Sie sich nicht in Unkosten.
248
00:11:38,160 --> 00:11:41,620
Ich bitte Sie, für sieben Millionen Pfund.
249
00:11:45,220 --> 00:11:50,040
Apropos sieben Millionen, so viel Aktien waren ja gar nicht auf dem Markt.
250
00:11:50,240 --> 00:11:51,060
Natürlich nicht.
251
00:11:51,700 --> 00:11:53,820
So viel können Sie ja gar nicht verloren haben.
252
00:11:54,200 --> 00:11:55,360
Das habe ich auch nie behauptet.
253
00:11:55,660 --> 00:11:57,220
Sie sagten sieben.
254
00:11:57,380 --> 00:11:58,360
Eben, sieben Pfund.
255
00:11:59,000 --> 00:12:04,220
Herr, Sie wagen es wegen lumbiger Siebenfund hier einzudringen?
256
00:12:05,280 --> 00:12:08,920
Sie erlauben sich, mir sieben Minuten meiner Zeit zu stehlen,
257
00:12:09,260 --> 00:12:14,360
vor denen jede einzelne Minute kostbarer ist als sieben mal siebzig Ihrer
258
00:12:14,360 --> 00:12:15,760
lumbigen Siebenfund?
259
00:12:16,160 --> 00:12:17,180
Sieben lumbig.
260
00:12:17,640 --> 00:12:18,740
Sie sollten froh sein,
261
00:12:18,960 --> 00:12:23,060
sieben Minuten ihres bescheidenen Daseins in so anständiger Gesellschaft
262
00:12:23,060 --> 00:12:23,940
verbracht zu haben.
263
00:12:23,940 --> 00:12:24,380
Aus.
264
00:12:25,200 --> 00:12:25,640
Mr.
265
00:12:25,680 --> 00:12:27,760
Therbanks, wollen Sie bitte zur Kenntnis nehmen,
266
00:12:28,060 --> 00:12:31,260
dass ich der Sohn einer Mutter bin, die diesen nicht in die Welt gesetzt hat,
267
00:12:31,380 --> 00:12:33,840
damit Leute Ihres Lages mir die Tür weisen?
268
00:12:34,180 --> 00:12:36,260
Sie sind nicht der Mann, der mich hinauslöscht!
269
00:12:36,540 --> 00:12:37,060
Sie nicht?
270
00:12:37,860 --> 00:12:38,660
Nö, ich nicht.
271
00:12:43,640 --> 00:12:44,080
Mr.
272
00:12:44,140 --> 00:12:46,920
Therbanks, kaufen Sie sich morgen für die London News,
273
00:12:47,740 --> 00:12:49,260
aber lesen Sie erst nach dem Frühstück.
274
00:13:03,260 --> 00:13:04,300
Papst, danke.
275
00:13:06,300 --> 00:13:07,020
Freutst dich?
276
00:13:07,520 --> 00:13:08,920
Du sollst mich nicht so verwöhnen.
277
00:13:09,580 --> 00:13:11,980
Was soll der Unglückliche, der mich einmal heiratet,
278
00:13:12,040 --> 00:13:13,440
mir an Sensation noch bieten?
279
00:13:13,660 --> 00:13:16,660
Bin ich daran denke, könnte ich ihm heute schon die Knochen zuschlagen.
280
00:13:16,980 --> 00:13:17,500
Papst.
281
00:13:17,860 --> 00:13:20,980
Naja, der kann dir doch andere Folgen machen.
282
00:13:21,820 --> 00:13:25,140
Ja, dein Vater hat nur die Möglichkeit, kleine Überraschungen.
283
00:13:26,240 --> 00:13:28,320
Von Überraschungen kann keine Rede sein.
284
00:13:29,060 --> 00:13:31,440
Immer wenn ich aufgeregte Menschen vor deinen Banken sehe,
285
00:13:31,680 --> 00:13:33,860
bekomme ich am nächsten Tag eine Kleinigkeit geschickt.
286
00:13:34,880 --> 00:13:36,540
Hat das irgendeinen Zusammenhang?
287
00:13:36,860 --> 00:13:37,880
Ach, du bist ein dummes Mädel.
288
00:13:38,660 --> 00:13:40,560
Und du sollst nicht so viel ausgeben für mich.
289
00:13:40,820 --> 00:13:41,960
Es gehört doch mal alles dir.
290
00:13:42,100 --> 00:13:42,360
Eben.
291
00:13:43,320 --> 00:13:45,240
Wie kannst du mit meinem Vermögen so um dich werfen?
292
00:13:47,100 --> 00:13:50,800
Seine Gnaden, der Eure Aufrufe geboten, bittet in einer Viertelstunde,
293
00:13:50,800 --> 00:13:52,340
seine Aufwachtung machen zu dürfen.
294
00:13:52,540 --> 00:13:52,840
Gerne.
295
00:13:54,800 --> 00:13:57,540
Du, wenn du diesen Idioten heiratest, dann bringe ich mich um.
296
00:13:57,980 --> 00:13:58,980
Und wenn ich Lincoln heirate?
297
00:13:59,000 --> 00:14:00,040
Dann bring ich den um.
298
00:14:00,180 --> 00:14:01,240
Und wenn ich morgen heirat?
299
00:14:01,420 --> 00:14:02,180
Dann bring ich dich um.
300
00:14:02,600 --> 00:14:04,300
Und allen zusammen, bis wir die Knochen zerschlagen.
301
00:14:04,820 --> 00:14:08,300
Von diesen Dispositionen kann ich leider nicht abgehen, mein Kind.
302
00:14:09,540 --> 00:14:11,780
Ja, dann gibt's nur eine einzige Lösung, Paps.
303
00:14:12,040 --> 00:14:12,160
Na?
304
00:14:13,240 --> 00:14:14,300
Du heiratest mich.
305
00:14:15,460 --> 00:14:15,900
Ausgezeichnet.
306
00:14:16,280 --> 00:14:19,480
Mehr als ich jetzt schon unter deinen pantöfischen Schläge werde ich dann auch
307
00:14:19,480 --> 00:14:19,680
nicht.
308
00:14:21,860 --> 00:14:22,980
Fußballmatch am Donnerstag.
309
00:14:23,320 --> 00:14:24,300
England gegen Schuttland.
310
00:14:24,380 --> 00:14:24,800
Gehen wir dahin?
311
00:14:26,340 --> 00:14:26,780
Selbstverständlich.
312
00:14:26,780 --> 00:14:29,180
Sofern ich deinen Erdbeben diese Stadt verschluckt.
313
00:14:30,180 --> 00:14:30,820
Paps.
314
00:14:31,100 --> 00:14:31,260
Hm?
315
00:14:32,140 --> 00:14:32,880
Hör mal zu.
316
00:14:33,180 --> 00:14:33,340
Bitte.
317
00:14:34,740 --> 00:14:38,000
Ich unterzeichne, da erkläre hiermit, dass ich Mr.
318
00:14:38,100 --> 00:14:41,900
Astor Therbanks, den Präsidenten der Unionstahlwerke von Großbritannien,
319
00:14:42,460 --> 00:14:43,920
innerhalb von sieben Tagen,
320
00:14:44,260 --> 00:14:49,320
von heute abgerechnet sieben Mal in Anwesenheit von Zeugen, urfeigen werde.
321
00:14:52,580 --> 00:14:55,920
An dieser Tat kann mich weder eine irdische noch eine himmlische Gewalt
322
00:14:55,920 --> 00:14:56,400
hindern.
323
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
Mein Ziel besteht darin, dass Mr.
324
00:15:00,220 --> 00:15:05,020
Therbangs die Größe der Zahl sieben in passender Weise kennen und würdigen
325
00:15:05,020 --> 00:15:05,420
lernt.
326
00:15:06,140 --> 00:15:07,580
William Tensenmackfab.
327
00:15:08,500 --> 00:15:10,160
Wer ist dieser Tensenmackfab?
328
00:15:11,900 --> 00:15:15,840
Ein reizender und widowsieste, unternehmungslustre junger Mann.
329
00:15:16,580 --> 00:15:18,540
Er hat sieben Pfund an meine Aktien verloren.
330
00:15:18,900 --> 00:15:19,420
Papst?
331
00:15:19,680 --> 00:15:19,880
Ja.
332
00:15:20,500 --> 00:15:21,880
Das kann nicht der einzige Grund sein.
333
00:15:22,140 --> 00:15:23,520
Es gibt ja keinen anderen.
334
00:15:24,820 --> 00:15:26,020
Schau mir mal in die Augen.
335
00:15:26,020 --> 00:15:27,180
Bitte.
336
00:15:28,980 --> 00:15:30,340
In beide Augen.
337
00:15:30,900 --> 00:15:31,540
Unmöglich.
338
00:15:32,380 --> 00:15:34,060
Die Natur hat es dem Menschen versagt,
339
00:15:34,200 --> 00:15:36,940
seine Mitmenschen gleichzeitig in beide Augen blicken zu können.
340
00:15:37,980 --> 00:15:39,720
Seine gladende Öhrl auf Wickelbotton.
341
00:15:40,660 --> 00:15:41,720
Gott sei Dank.
342
00:15:42,340 --> 00:15:43,140
Hallo, Mr.
343
00:15:43,260 --> 00:15:43,760
Therbangs.
344
00:15:43,980 --> 00:15:44,980
Guten Tag, Prinzesschen.
345
00:15:45,380 --> 00:15:49,280
Diese Blumen sollen sagen, was zu sagen meine Lippen niemals wagen.
346
00:15:50,140 --> 00:15:51,860
Nicht sehr geistreich, aber von mir.
347
00:15:52,320 --> 00:15:53,080
Wieso aber?
348
00:15:53,080 --> 00:15:54,320
Oh, Mr.
349
00:15:54,380 --> 00:15:55,920
Therbangs, werden Sie auch so schlecht behandelt?
350
00:15:56,100 --> 00:15:56,860
Das wissen Sie doch.
351
00:15:57,380 --> 00:15:58,180
Was haben Sie da?
352
00:15:58,520 --> 00:15:59,440
Die London News.
353
00:16:00,180 --> 00:16:00,940
Schon gelesen?
354
00:16:01,420 --> 00:16:01,640
Nein.
355
00:16:02,040 --> 00:16:02,880
Warum lügen Sie?
356
00:16:03,180 --> 00:16:03,860
Zum Teil.
357
00:16:04,320 --> 00:16:04,980
Gernosen auch?
358
00:16:05,320 --> 00:16:06,700
Ja, also das ist aber...
359
00:16:06,700 --> 00:16:07,420
Warum feiksen Sie?
360
00:16:07,720 --> 00:16:08,980
Ich feikse doch nicht, Prinzesschen.
361
00:16:09,480 --> 00:16:09,680
Mr.
362
00:16:09,800 --> 00:16:10,960
Therbangs, ich hoffe nicht,
363
00:16:11,040 --> 00:16:12,840
dass Sie sich um diese Sache will im Kopfschmerzen machen.
364
00:16:13,480 --> 00:16:15,380
Ehe eher, Ihnen, mein verehrter Mr.
365
00:16:15,480 --> 00:16:16,920
Therbangs, nur in die Nähe kommt.
366
00:16:17,260 --> 00:16:20,160
Da hat er von mir eine, dass er den Mond für eine Bogenlampe hält.
367
00:16:20,780 --> 00:16:22,080
So mutig sind Sie?
368
00:16:22,080 --> 00:16:23,380
Ja, ja, so mutig.
369
00:16:23,760 --> 00:16:25,840
Papst, ich habe die schwersten Besorgnisse um dich.
370
00:16:26,400 --> 00:16:27,720
Der Wagen ist vorgefahren.
371
00:16:28,120 --> 00:16:28,740
Danke, ich komme.
372
00:16:29,700 --> 00:16:31,580
Ich wäre euch wirklich sehr dankbar,
373
00:16:32,060 --> 00:16:33,900
wenn ihr euch nicht meinen Kopf zerbrechen könnt.
374
00:16:35,520 --> 00:16:36,060
Auf Wiedersehen.
375
00:16:36,540 --> 00:16:38,720
Erli, Sie werden Papa bis zum Wagen begleiten.
376
00:16:39,060 --> 00:16:39,720
Leslie, Sie auch.
377
00:16:39,900 --> 00:16:40,260
Sehr wohl.
378
00:16:40,860 --> 00:16:43,540
Aber macht doch nichts solches Aufhebenes um diesen Burschen.
379
00:16:43,800 --> 00:16:46,040
Erli, Leslie, Sie haften mir für Papa.
380
00:16:46,340 --> 00:16:47,700
Aber sagen Sie unbesorgt, Prinzesschen.
381
00:16:47,700 --> 00:16:52,180
In unserer Mitte ist Ihr Papa sicher wie ein Austern Ihren beiden Schalen.
382
00:16:52,580 --> 00:16:53,940
Mein hübsches Bild.
383
00:16:54,400 --> 00:16:55,720
Auf Wiedersehen, Papst.
384
00:17:04,880 --> 00:17:07,700
Als du nur machen sie sich und mich nicht länger lächerlich und gehen sie
385
00:17:07,700 --> 00:17:09,240
zurück, sie auch lässchen.
386
00:17:09,980 --> 00:17:11,359
Ist das jede Gefrorenheit abgefohlen?
387
00:17:11,500 --> 00:17:12,940
Wer hat in diesem Haus zu befehlen?
388
00:17:13,240 --> 00:17:14,319
Ich oder ist jede Gefrorenheit?
389
00:17:14,440 --> 00:17:15,339
Das jede Gefrorenheit, Mr.
390
00:17:15,500 --> 00:17:15,880
Terpengs.
391
00:17:17,020 --> 00:17:17,300
Eben.
392
00:17:20,359 --> 00:17:21,119
Ein Augenblick!
393
00:17:23,380 --> 00:17:25,440
Wollen Sie erst, wenn ich winke?
394
00:17:27,599 --> 00:17:27,980
Ich will.
395
00:17:43,040 --> 00:17:43,560
Ja.
396
00:17:43,560 --> 00:17:44,320
Na, komm mal ein bisschen.
397
00:17:52,780 --> 00:17:55,560
Das ist heute wirklich kein Witter für Raufheigen, mein Lieber.
398
00:17:56,340 --> 00:17:56,940
Mr.
399
00:17:57,020 --> 00:17:57,540
Terpengs.
400
00:17:58,000 --> 00:17:58,820
Moment.
401
00:18:10,000 --> 00:18:11,180
Halten Sie den Kerl!
402
00:18:11,580 --> 00:18:12,540
Lassen Sie ihm nach!
403
00:18:12,640 --> 00:18:13,580
Schriegen Sie dem Wagen!
404
00:18:13,780 --> 00:18:14,260
Sehr richtig!
405
00:18:15,260 --> 00:18:16,220
Hören Sie ihm nach!
406
00:18:20,780 --> 00:18:22,360
Was hat denn der Boy ausgepresst?
407
00:18:23,080 --> 00:18:24,000
Er hat mir nur aufheikabessiert.
408
00:18:24,880 --> 00:18:25,440
Hier ist sie!
409
00:18:27,580 --> 00:18:28,920
Papst, sieh dich vor!
410
00:18:30,180 --> 00:18:31,320
Schon alles erledigt.
411
00:18:38,140 --> 00:18:39,500
Wie war denn das möglich?
412
00:18:40,200 --> 00:18:42,040
Es ging schneller, als eine Währung fallen kann.
413
00:18:42,060 --> 00:18:43,100
Sie sind ein...
414
00:18:43,100 --> 00:18:44,400
Sprechen Sie es aus, Prinzessin.
415
00:18:44,860 --> 00:18:48,300
Ich fühle mich geadelt, wenn ein schönes Kind mich tadelt.
416
00:18:48,540 --> 00:18:50,760
In diesem Falle betrachten Sie sich als Großherzug.
417
00:18:51,160 --> 00:18:52,900
Also, ich werde diesen Kerl dienen...
418
00:18:52,900 --> 00:18:53,400
Nichts werden Sie!
419
00:18:53,700 --> 00:18:54,860
Bitte überlassen Sie das mir!
420
00:18:58,580 --> 00:18:59,780
Mein Name ist Laschet.
421
00:18:59,880 --> 00:19:01,580
Wenigstens Laschet, Reporter der London News.
422
00:19:01,780 --> 00:19:04,740
Ich muss Ihnen sagen, dass ich Ihre Tat von ganzem Herzen verabscheue.
423
00:19:05,540 --> 00:19:06,960
Hier sind 50 Pfund Vorschuss.
424
00:19:07,100 --> 00:19:07,860
Gewitt und unnötig.
425
00:19:08,340 --> 00:19:08,780
Bedingung,
426
00:19:08,960 --> 00:19:12,600
dass ich als einziger Fortlaufin unterrichtet werde und die Konkurrenz keine
427
00:19:12,600 --> 00:19:13,520
Interviews bekomme.
428
00:19:14,180 --> 00:19:15,900
Ich verabscheue Sie von ganzer Seele.
429
00:19:15,980 --> 00:19:17,340
Und morgen lesen Sie das Mittagsblatt.
430
00:19:17,900 --> 00:19:19,260
London News, neuste Ausgabe!
431
00:19:19,480 --> 00:19:21,140
Hätten wir geförbt, was seine Drohung war?
432
00:19:21,440 --> 00:19:23,500
Die neuste Ausgabe, wie die erste Ohrfeige stattfand.
433
00:19:23,720 --> 00:19:25,220
Neuste Ausgabe, London News!
434
00:19:25,220 --> 00:19:26,040
Tenzen Macfab.
435
00:19:26,180 --> 00:19:27,780
Ohrfeig Stark, König auf offener Straße.
436
00:19:28,080 --> 00:19:29,540
Lieber Gott, der halte ihn gesund.
437
00:19:29,780 --> 00:19:31,060
Bisher alle sieben Mal für statt.
438
00:19:31,340 --> 00:19:33,040
Hundert Pfund auf Tenzen Macfab.
439
00:19:33,380 --> 00:19:34,140
Halte ich.
440
00:19:34,440 --> 00:19:36,280
Die Chance stehen drei zu vier.
441
00:19:36,660 --> 00:19:37,760
Vier oder gegen.
442
00:19:38,140 --> 00:19:38,620
Vier Tenzen.
443
00:19:39,120 --> 00:19:39,900
Gegen Terbings.
444
00:19:40,240 --> 00:19:42,020
Ich sage, Terbings kriegt die Ohrfeige.
445
00:19:42,160 --> 00:19:44,780
Auch wenn ich sie dualialerweise darauf aufmerksam mache, meine Herren,
446
00:19:45,140 --> 00:19:47,320
dass ich persönlich den Schutz über Mr.
447
00:19:47,500 --> 00:19:50,080
Terbings übernommen habe, würde ich Ihnen etwas ausmachen,
448
00:19:50,120 --> 00:19:52,260
wenn wir für diesen Fall die Betten verdoppeln.
449
00:19:52,480 --> 00:19:54,180
Ihre Aufgabe steht darin, meine Herren,
450
00:19:54,180 --> 00:19:57,540
dass die Papa überall hinbegleiten und nicht von seiner Seite weichen.
451
00:19:58,000 --> 00:19:59,020
Die haften mir für Papa.
452
00:20:06,760 --> 00:20:08,520
Was schreiben Ihnen die Leute da?
453
00:20:08,860 --> 00:20:12,280
Glückwünsche, bitten um Autogramme, Vorschläge für neue Orfeigen.
454
00:20:12,720 --> 00:20:14,440
So viel Anerkennung freut einen denn ja auch.
455
00:20:16,120 --> 00:20:17,300
Ein junges Mädchen,
456
00:20:17,540 --> 00:20:21,040
das Tapferkeit und Wagemut bewundern kann und wissen möchte,
457
00:20:21,500 --> 00:20:23,560
ob ihre Hände auch zu streicheln verstehen.
458
00:20:24,220 --> 00:20:26,640
Wartet heute 11 Uhr am Heidpark an der kleinen Brücke.
459
00:20:27,120 --> 00:20:28,040
Ob Sie willkommen?
460
00:20:29,180 --> 00:20:32,480
Sie erkennen mich an einem paar selten schöner blaue Augen.
461
00:20:33,460 --> 00:20:34,300
Wie spät ist jetzt?
462
00:20:35,160 --> 00:20:35,700
Halb elf.
463
00:20:36,440 --> 00:20:37,060
Das passt ja.
464
00:20:37,960 --> 00:20:39,680
Sie werden doch keine Dummheiten machen.
465
00:20:40,060 --> 00:20:40,900
Hoffentlich nicht.
466
00:20:41,100 --> 00:20:45,060
Sie wissen, wie ich hier verbrecherisches Treiben verurteile.
467
00:20:45,600 --> 00:20:48,140
Aber wenn Sie Ihre zweite Orfeige heute noch landen wollen,
468
00:20:48,360 --> 00:20:51,740
wozu Ihnen zu raten, weit von mir entfernt ist,
469
00:20:51,840 --> 00:20:53,920
so müsste das bis der Redaktionsschluss getätigt sein.
470
00:20:54,140 --> 00:20:55,100
Wann ist Redaktionsschluss?
471
00:20:55,640 --> 00:20:56,340
12 Uhr.
472
00:20:56,500 --> 00:20:57,080
Und noch viel Zeit.
473
00:20:57,100 --> 00:20:58,340
Aber nicht zu einem Rendezvous.
474
00:20:58,480 --> 00:21:00,480
Das Rendezvous ist um elf, Redaktionsschluss um zwölf.
475
00:21:00,600 --> 00:21:02,160
Sie sind ein verfluchter Kerl.
476
00:21:03,020 --> 00:21:06,120
Wenn Sie sich nun aber schon in Ihrem verruchten Vorhaben nicht abhalten lassen
477
00:21:06,120 --> 00:21:09,240
wollen, so sollten Sie Ihre Leidenschaft nicht zersplittern.
478
00:21:09,480 --> 00:21:10,780
Gehen Sie nicht zum Rendezvous.
479
00:21:11,040 --> 00:21:11,940
Ich beschwöre Sie.
480
00:21:12,780 --> 00:21:15,040
Legen Sie Ihre ganze Volllust...
481
00:21:15,040 --> 00:21:17,260
Ja, ja, ich weiß schon, aber machen Sie sich keine Sorgen um mich.
482
00:21:17,980 --> 00:21:18,500
Guten Morgen.
483
00:21:19,100 --> 00:21:19,820
Gott mit Ihnen.
484
00:21:27,000 --> 00:21:46,020
Eine Carlitäne eine Saison eine Saison eine Saison eine Saison Beißen Sie?
485
00:21:47,300 --> 00:21:47,860
Ich?
486
00:21:48,220 --> 00:21:49,500
Nein, du bist...
487
00:21:49,500 --> 00:21:50,100
Auch nicht.
488
00:21:50,440 --> 00:21:53,160
Boraus sie entnehmen mögen, dass die Tiere nicht nur stumm,
489
00:21:53,540 --> 00:21:54,520
sondern auch dumm sind.
490
00:21:55,000 --> 00:21:56,260
Ich würde sofort anbeißen.
491
00:21:56,260 --> 00:21:58,900
Voraus ich entnehme, dass Sie Tinsenmerk -Fab sind.
492
00:21:59,440 --> 00:22:00,540
Woran merken Sie das?
493
00:22:01,100 --> 00:22:02,080
An Ihrer Frechheit.
494
00:22:03,200 --> 00:22:05,300
Und Sie sind das Mädchen mit den selten schönen blauen Augen.
495
00:22:05,820 --> 00:22:06,640
Wer sagt Ihnen das?
496
00:22:07,260 --> 00:22:08,500
Ihre selten schönen blauen Augen.
497
00:22:08,720 --> 00:22:09,780
Würden Sie mir eingefallen tun?
498
00:22:10,160 --> 00:22:11,320
Dann verlassen Sie mit mir die Brücke.
499
00:22:11,740 --> 00:22:12,680
Ich hasse Brücken.
500
00:22:13,420 --> 00:22:14,860
Das hängt mit meiner Amme zusammen.
501
00:22:15,180 --> 00:22:15,960
Mit Ihrer Amme?
502
00:22:16,240 --> 00:22:19,380
Ja, Sie erzählte mir immer, das Brücken einzustürzen pflegen,
503
00:22:19,760 --> 00:22:21,700
wenn lügenerische Kinder über sich hinwegschreiten.
504
00:22:21,940 --> 00:22:22,760
Und Sie lügen gern?
505
00:22:22,760 --> 00:22:26,320
Mit Vorliebe dann, wenn andere Leute mich zu belügen versuchen.
506
00:22:27,360 --> 00:22:29,180
Wie alt waren Sie als Ihre Ammine?
507
00:22:29,380 --> 00:22:29,960
Das erzählte.
508
00:22:30,980 --> 00:22:31,740
Sieben Jahre.
509
00:22:32,280 --> 00:22:34,200
Mit sieben Jahren hatten Sie noch eine Amme?
510
00:22:34,600 --> 00:22:37,840
Ja, womit ich nichts sagen will, dass Sie Ihren Beruf an mir noch ausübt.
511
00:22:38,460 --> 00:22:41,620
Unser damaliges Kindermädchen war meine ehemalige Amme.
512
00:22:41,940 --> 00:22:42,480
Ach so?
513
00:22:43,020 --> 00:22:43,420
Natürlich.
514
00:22:44,020 --> 00:22:45,320
Oder wie hatten Sie sich das vorgestellt?
515
00:22:45,760 --> 00:22:47,060
Ich hatte mir gar nichts vorgestellt.
516
00:22:47,920 --> 00:22:49,480
Wollen wir uns nicht auf diese Bank setzen?
517
00:22:49,800 --> 00:22:50,020
Bitte.
518
00:22:54,240 --> 00:22:55,260
Warum haben Sie mir geschrieben?
519
00:22:55,980 --> 00:22:56,800
Das habe ich Ihnen doch geschrieben.
520
00:22:57,000 --> 00:22:59,860
warum ich ihn geschrieben habe, weil ich sie bewundere.
521
00:23:00,580 --> 00:23:03,440
Würden Sie sich trauen, mit dieser Behauptung über eine Brücke zu gehen?
522
00:23:03,740 --> 00:23:04,620
Das ist keine Lüge.
523
00:23:05,320 --> 00:23:07,040
Ich bewundere Ihren Mut in der Tat.
524
00:23:07,740 --> 00:23:08,820
Dass Sie sich hier mit mir treffen,
525
00:23:08,980 --> 00:23:11,420
ist wieder ein Beweis grenzenloser Verwegenheit.
526
00:23:11,760 --> 00:23:12,040
Wieso?
527
00:23:13,460 --> 00:23:14,800
Es könnte doch eine Falle sein.
528
00:23:15,220 --> 00:23:17,060
Ach, ich bin vor Natur aus nicht ängstlich.
529
00:23:17,460 --> 00:23:20,400
Und Sie sehen nicht aus, als ob ein Astor Terwings die bestechen könnte,
530
00:23:20,720 --> 00:23:23,120
einen so reizenden Menschen ans Messer zu liefern.
531
00:23:23,340 --> 00:23:24,280
Der reizende Mensch?
532
00:23:24,520 --> 00:23:24,920
Bin ich.
533
00:23:26,300 --> 00:23:29,240
Was haben Sie eigentlich gegen diesen Astor Terwings?
534
00:23:29,960 --> 00:23:32,060
Es gibt gewisse unumstößliche Gesetze.
535
00:23:32,380 --> 00:23:33,820
Auf Diebstahl steht Gefängnis.
536
00:23:34,040 --> 00:23:36,860
Auf Mord, Tod und auf gewisse Dinge Backpfeifen.
537
00:23:37,320 --> 00:23:38,660
Was sind das für gewisse Dinge?
538
00:23:39,280 --> 00:23:41,160
Das wäre unfair, von mir das zu verraten.
539
00:23:41,580 --> 00:23:42,740
Das geht nur uns beide an.
540
00:23:42,880 --> 00:23:45,860
Das heißt, was Astor Terwings getan hat, geht viele an.
541
00:23:46,140 --> 00:23:47,300
Nur die Abrechnung ist intern.
542
00:23:48,280 --> 00:23:50,160
Intern, wenn Sie es in die Zeitungen setzen?
543
00:23:50,480 --> 00:23:52,180
Nur die Abrechnung, nicht die Gründe.
544
00:23:52,180 --> 00:23:55,580
Umso schlimmer, man wird ärgeres vermuten, als vorgelegen hat.
545
00:23:57,000 --> 00:24:00,580
Man erzählt sich, sie hätten ganze 7 Pfund bei seinen Aktien verloren.
546
00:24:01,040 --> 00:24:01,760
Wer erzählt sich das?
547
00:24:02,440 --> 00:24:02,840
Mann.
548
00:24:03,880 --> 00:24:05,460
Es geht nicht mehr um meine 7 Pfund.
549
00:24:05,860 --> 00:24:07,200
Ich stehe hier im Namen Aldera,
550
00:24:07,340 --> 00:24:09,820
die nicht viel mehr als 7 Pfund zu verlieren haben.
551
00:24:11,480 --> 00:24:14,500
Und wenn nun eine Aufstände und im Namen Aldera,
552
00:24:14,600 --> 00:24:18,880
die mehr als 7 Pfund zu verlieren haben, Ihnen ihren Verlust ersetzen würde?
553
00:24:19,280 --> 00:24:20,200
Sie zum Beispiel?
554
00:24:20,600 --> 00:24:21,600
Zum Beispiel ich?
555
00:24:22,160 --> 00:24:24,380
Dann müsste ich dieses Anerbieten ablehnen.
556
00:24:24,380 --> 00:24:27,000
Denn wenn ich auf diesen Handel eingehen würde,
557
00:24:27,420 --> 00:24:29,680
würde ich die Achtung eines Wesens verlieren,
558
00:24:29,720 --> 00:24:33,760
dass ich seit 5 Minuten kenne und seit 3 Minuten ...
559
00:24:34,440 --> 00:24:35,600
Nein, das sage ich nicht.
560
00:24:36,740 --> 00:24:37,640
Das ist doch besser.
561
00:24:38,380 --> 00:24:39,760
Denn wir müssen noch über die Brücke zurück.
562
00:24:40,920 --> 00:24:41,680
Ich liebe Sie.
563
00:24:44,280 --> 00:24:45,460
Ich muss jetzt gehen.
564
00:24:49,040 --> 00:24:50,720
Sie sind schlank wie eine Gärte.
565
00:24:51,020 --> 00:24:52,300
Aber nicht so biegsam.
566
00:24:52,300 --> 00:24:53,760
Es kommt doch auch an.
567
00:24:54,040 --> 00:24:54,440
Worauf?
568
00:24:54,960 --> 00:24:56,680
Auf die Hände, die diese Gärte biegen.
569
00:24:57,400 --> 00:24:59,060
Na, Gärte kommt es gar nicht an?
570
00:24:59,720 --> 00:25:00,280
Gar nicht.
571
00:25:00,540 --> 00:25:00,980
Schade.
572
00:25:01,880 --> 00:25:05,200
Wenn Sie mich ein wenig gern hätten, dürfte Sie nichts ausmachen,
573
00:25:05,360 --> 00:25:08,760
mir zu liebe darauf zu verzichten, einen älteren Herrn zu urfeigen.
574
00:25:09,220 --> 00:25:12,380
Jetzt fange ich langsam an, eifersüchtig zu werden auf diesen Elternherren.
575
00:25:12,660 --> 00:25:13,320
Ein Umstand,
576
00:25:13,680 --> 00:25:17,500
der auf die Stärke der weiteren Backpfeifen nicht ohne Einfluss sein dürfte.
577
00:25:17,800 --> 00:25:19,500
Oh Gott, Sie brauchen nicht eifersüchtig zu sein.
578
00:25:20,180 --> 00:25:21,880
Ich sage es nur Ihre Dwegen.
579
00:25:22,580 --> 00:25:23,320
Meine Dwegen?
580
00:25:23,800 --> 00:25:25,860
Ja, ich sorge mich um Sie.
581
00:25:26,420 --> 00:25:28,480
Eine Brücke, eine Brücke.
582
00:25:28,980 --> 00:25:30,920
Sehen Sie, ich lüge nicht.
583
00:25:31,420 --> 00:25:33,800
Dann müssten Sie alles tun, um mich bei meinem Vorhaben zu unterstützen.
584
00:25:34,200 --> 00:25:35,560
Ein Engländer hat seinen Wort gegeben.
585
00:25:36,320 --> 00:25:37,780
Die britische Ehre steht auf dem Spiel.
586
00:25:38,560 --> 00:25:39,320
Tunner Knipfel.
587
00:25:39,360 --> 00:25:40,000
Was haben Sie denn?
588
00:25:40,460 --> 00:25:41,100
3 ,412.
589
00:25:41,440 --> 00:25:43,080
Ich muss ja, wo ist denn hier ein Taxi?
590
00:25:43,320 --> 00:25:44,460
Mein Wagen steht in der Querle.
591
00:25:44,500 --> 00:25:45,120
Soll ich Sie fahren?
592
00:25:45,280 --> 00:25:47,600
Das wäre wirklich feuchbar liebenswürdig, wirklich feuchbar reizend von Ihnen.
593
00:25:50,600 --> 00:25:52,600
Fast hätte ich bei Ihnen die Zeit vertrölt.
594
00:25:53,380 --> 00:25:54,760
Wirklich riesig nett von Ihnen.
595
00:25:57,000 --> 00:25:57,860
Schöner Wagen.
596
00:25:58,280 --> 00:25:59,080
Wo wollen Sie hin?
597
00:25:59,640 --> 00:26:00,820
Fahren Sie dazu, geradeaus.
598
00:26:01,080 --> 00:26:01,740
Ich sage Ihnen schon.
599
00:26:04,640 --> 00:26:05,920
Was haben Sie denn vor?
600
00:26:06,740 --> 00:26:07,480
Auch geschäftlich.
601
00:26:08,780 --> 00:26:09,740
Wann sehen wir uns wieder?
602
00:26:10,560 --> 00:26:11,680
Ich habe nur jetzt Zeit.
603
00:26:12,800 --> 00:26:14,360
Ich habe nur jetzt keine Zeit.
604
00:26:14,960 --> 00:26:15,860
Heute Nachmittag?
605
00:26:16,880 --> 00:26:17,580
Um 5 Uhr.
606
00:26:18,500 --> 00:26:18,880
Wo?
607
00:26:20,160 --> 00:26:21,920
Am Denkmal Heinrichs des 8.
608
00:26:23,020 --> 00:26:23,560
gemacht.
609
00:26:31,960 --> 00:26:33,580
Wir wollen Sie was von dem Schutzmann?
610
00:26:34,200 --> 00:26:35,700
Warten Sie, ich hole ihn.
611
00:26:41,240 --> 00:26:43,060
Also um 5 Uhr.
612
00:26:43,060 --> 00:26:43,660
Sie wünschen?
613
00:26:43,860 --> 00:26:45,360
Sie sollten doch den Mann verhaften.
614
00:26:45,600 --> 00:26:46,960
Davon hat er kein Wort gesagt.
615
00:27:02,540 --> 00:27:09,040
Die Gesellschaft fordert die Aktionäre zu einer weiteren Einzahlung des
616
00:27:09,040 --> 00:27:12,480
Aktienkapitals um 30 Prozent auf.
617
00:27:27,760 --> 00:27:38,920
Von den 9 Millionen Pfund des Aktienkapitals sind 6 Millionen nicht einbezahlt.
618
00:27:54,080 --> 00:28:09,760
Von den 9 Millionen Pfund des Aktienkapitals sind 6 Millionen nicht einbezahlt.
619
00:28:15,440 --> 00:28:22,760
Die Aufforderung wird damit begründet, dass die Gesellschaft, dass im Gesä...
620
00:28:25,820 --> 00:28:26,660
Charlie!
621
00:28:31,440 --> 00:28:33,100
Das ist unmöglich Herr Präsident.
622
00:28:33,760 --> 00:28:35,200
Das gnädige Fräulein hat mich voll.
623
00:28:40,460 --> 00:28:46,980
Dass das im Gesetz vorgeschrieben Verhältnis...
624
00:28:47,000 --> 00:28:53,560
der eigenen Mitteln zu den Fremden wiederhergestellt werden soll.
625
00:28:55,020 --> 00:28:56,060
Ich beantworte!
626
00:28:57,000 --> 00:29:35,020
You Good bye.
627
00:29:35,760 --> 00:29:36,440
Where's Papa?
628
00:29:36,700 --> 00:29:37,360
They've been kidnapped.
629
00:29:37,920 --> 00:29:38,940
I've got a reason to...
630
00:29:38,940 --> 00:29:39,260
What happened?
631
00:29:39,880 --> 00:29:40,420
They've to warn Papa.
632
00:29:48,040 --> 00:29:50,840
Papst, ich hab solche Angst um dich.
633
00:29:51,240 --> 00:29:51,860
Sieh dich vor.
634
00:29:52,160 --> 00:29:55,460
Aber mir kann noch nichts passieren mit dieser Leibgarde.
635
00:29:56,180 --> 00:29:57,640
Und heute schon gar nichts mehr.
636
00:30:03,660 --> 00:30:05,240
Was wollt ich denn?
637
00:30:06,300 --> 00:30:08,280
Ich hab doch was gewollt.
638
00:30:21,040 --> 00:30:21,840
Na und?
639
00:30:22,120 --> 00:30:22,600
Ist er gekommen?
640
00:30:22,920 --> 00:30:23,820
Natürlich ist er gekommen.
641
00:30:23,860 --> 00:30:25,720
Und wie sieht er denn aus dieser Verbrecher?
642
00:30:26,700 --> 00:30:28,120
Wie ein Verbrecher ihm aussieht.
643
00:30:28,560 --> 00:30:32,760
Irrige Stirben, stechende Augen, abstehende Ohren, haarige Hände,
644
00:30:33,460 --> 00:30:35,080
brutales Kinn, schön.
645
00:30:35,320 --> 00:30:35,460
Wie?
646
00:30:36,700 --> 00:30:39,760
Schön wäre das, wenn wir den zu stehen haben, aber wie, Prinzesschen?
647
00:30:40,660 --> 00:30:41,640
Vielleicht heute Nachmittag.
648
00:30:42,360 --> 00:30:43,140
Am Ding mal.
649
00:31:14,760 --> 00:31:17,580
London News, der Stahlkönig hält die zweite Ohrfeige.
650
00:31:18,120 --> 00:31:22,840
London News, London News, der Stahlkönig hält die zweite Ohrfeige.
651
00:31:23,020 --> 00:31:23,720
Das ist nicht wahr.
652
00:31:23,880 --> 00:31:25,060
Worauf Sie sich verlassen können.
653
00:31:29,140 --> 00:31:29,620
Mr.
654
00:31:29,780 --> 00:31:33,680
Strowman, wollen Sie mir bitte freundlichst erklären, wie es möglich ist,
655
00:31:33,800 --> 00:31:37,680
dass ich der größte Steuerzahler Englans machen Sie mir bitte eine Verbindung
656
00:31:37,680 --> 00:31:39,440
mit dem Chefbüro der London News.
657
00:31:39,960 --> 00:31:43,600
Wie es möglich ist, dass ich der größte Steuerzahler Englans.
658
00:31:44,000 --> 00:31:47,860
Wir los einem Banditen, einem Banditen, ist Dr.
659
00:31:48,160 --> 00:31:48,760
Chefredakteur.
660
00:31:49,180 --> 00:31:49,240
Aha!
661
00:31:52,780 --> 00:31:54,400
Hier ist Astor Thierbanks.
662
00:31:55,440 --> 00:31:57,160
Herr, ich mache Sie darauf aufmerksam,
663
00:31:57,480 --> 00:32:00,140
dass ich Ihr Käseblatt einstampfen lasse,
664
00:32:00,420 --> 00:32:03,900
wenn Sie nicht augenblicklich Ihre unverschämten Lügen zurücknehmen.
665
00:32:04,740 --> 00:32:07,800
Nein, Herr, ich bin nicht geoffeigt worden.
666
00:32:08,120 --> 00:32:10,420
Wieder das erste, noch das zweite Mal.
667
00:32:11,300 --> 00:32:12,240
Was sagen Sie?
668
00:32:12,960 --> 00:32:13,480
Vorzeugen?
669
00:32:14,360 --> 00:32:16,460
Jetzt habe ich Sie, Sie Lügner.
670
00:32:16,820 --> 00:32:19,500
Beim zweiten Mal war kein Mensch dabei.
671
00:32:23,720 --> 00:32:24,240
Mr.
672
00:32:24,400 --> 00:32:26,860
Stroman, wie kann man diesen Kerl fassen?
673
00:32:27,380 --> 00:32:29,440
Sehen Sie doch mal in Ihren Paragrafen nach.
674
00:32:29,780 --> 00:32:31,380
Oder was sagt das Gesetzbuch darüber?
675
00:32:31,960 --> 00:32:34,300
Über Ohrfeigen im eigentlichen Sinne eigentlich nichts.
676
00:32:34,480 --> 00:32:35,520
Das ist eine Lücke im Gesetz.
677
00:32:35,520 --> 00:32:38,420
Dürfte das nicht unter die Rubrik Körperverletzung fallen?
678
00:32:39,000 --> 00:32:42,380
Wer vorsätzlich einen anderen körperlich misshandelt wird wegen
679
00:32:42,380 --> 00:32:43,600
Körperverletzung bestraft?
680
00:32:43,680 --> 00:32:45,740
Aber ich bin ja gar nicht misshandelt worden.
681
00:32:46,040 --> 00:32:46,260
Schade.
682
00:32:47,300 --> 00:32:48,720
Es wäre für Sie günstiger,
683
00:32:48,800 --> 00:32:52,660
wenn Sie zum Beispiel mittels eines Messers oder einer gefährlichen Waffe,
684
00:32:53,540 --> 00:32:56,020
dann würde der Täter Gefängnis nicht unter zwei Jahren bekommen.
685
00:32:56,360 --> 00:32:58,900
Soll ich mich Ihre Dwegen körperlich verletzen lassen?
686
00:32:59,220 --> 00:32:59,920
Ich wäre günstiger.
687
00:33:00,840 --> 00:33:02,360
Wie stark waren denn die?
688
00:33:03,160 --> 00:33:04,340
Na gemessen habe ich Sie nicht.
689
00:33:04,520 --> 00:33:05,920
Na ich meine, sowas hat man doch im Gefühl.
690
00:33:06,580 --> 00:33:08,520
Waren Sie so, dass man seine...
691
00:33:08,520 --> 00:33:11,460
Ja wohl, dass man seine helle Freude daran haben konnte.
692
00:33:11,680 --> 00:33:13,120
Aber das ist ja ganz leichtgültig.
693
00:33:13,300 --> 00:33:14,060
Wollte ich ausnächtig?
694
00:33:14,260 --> 00:33:14,900
Wieso nicht?
695
00:33:16,140 --> 00:33:18,480
Es gibt da verschiedene Graten ja aus.
696
00:33:19,060 --> 00:33:24,260
Von leichtem Streicher über eine regelrechte Backpfeife,
697
00:33:24,540 --> 00:33:27,780
und danach habe ich gesucht, bis zur schweren Körperverletzung.
698
00:33:28,420 --> 00:33:30,060
Eventuell mit tödlichem Ausgang.
699
00:33:30,720 --> 00:33:32,000
Wäre natürlich der Idealfall.
700
00:33:32,200 --> 00:33:33,260
Sehr liebenswürdig.
701
00:33:33,580 --> 00:33:34,680
Juristische Standpunkt raus.
702
00:33:35,020 --> 00:33:35,620
Wohl verstanden.
703
00:33:36,000 --> 00:33:37,920
Na also tot bin ich nicht, den schuldigen Sie.
704
00:33:38,720 --> 00:33:39,760
Das erschwert die Sache.
705
00:33:40,300 --> 00:33:41,700
Dann bleibt es also bei der Beleidigung.
706
00:33:41,980 --> 00:33:42,700
Nur was steht darauf?
707
00:33:43,480 --> 00:33:46,960
Beleidigung kann in den verschiedensten Formen erfolgen.
708
00:33:47,500 --> 00:33:52,700
Wörtlich, schriftlich, symbolisch, durch Gebärden, durch Täglichkeit.
709
00:33:52,720 --> 00:33:54,360
Also das trifft doch bei uns zu.
710
00:33:54,580 --> 00:33:55,760
Was bekommt der Kerl?
711
00:33:56,280 --> 00:33:56,800
Geldstaffe.
712
00:33:57,280 --> 00:33:58,700
Eventuell Haft bis zu sechs Monaten.
713
00:33:59,300 --> 00:34:00,760
Nur sechs Monate?
714
00:34:01,340 --> 00:34:02,080
Im Höchstfall.
715
00:34:02,200 --> 00:34:02,940
Das ist doch gar nichts.
716
00:34:03,240 --> 00:34:04,660
Lebenslänglich müsste der Kerl kriegen.
717
00:34:05,540 --> 00:34:06,140
Lebenslänglich?
718
00:34:06,140 --> 00:34:08,920
Dann müsste ja schon wieder Totschlag vorliegen,
719
00:34:08,980 --> 00:34:10,340
zu dem ich vorhin geraten hatte.
720
00:34:31,300 --> 00:34:32,219
Guten Abend.
721
00:34:33,080 --> 00:34:34,080
Was machen Sie hier?
722
00:34:34,320 --> 00:34:35,260
Wir waren doch verabredet.
723
00:34:35,260 --> 00:34:36,580
Ja, aber doch am Denken mal.
724
00:34:37,080 --> 00:34:37,980
Das ist doch umstellt.
725
00:34:38,080 --> 00:34:38,900
Haben Sie das nicht bemerkt?
726
00:34:39,000 --> 00:34:39,659
Nein.
727
00:34:40,679 --> 00:34:43,400
Wenn Sie mir versprechen, nicht zu erschrecken, ich glaube,
728
00:34:43,880 --> 00:34:44,920
man ist mir auf der Spur.
729
00:34:45,460 --> 00:34:45,679
Was?
730
00:34:46,400 --> 00:34:48,940
Süß von Ihnen so zu erschrecken, aber unbesorgt.
731
00:34:49,120 --> 00:34:50,000
Mich fängt man nicht.
732
00:34:50,520 --> 00:34:53,280
Aber andererseits dürfen wir diesen schlauen Fuchs nicht unterschätzen.
733
00:34:55,400 --> 00:34:56,880
Wollen Sie nicht fahren lassen?
734
00:34:57,460 --> 00:34:59,660
Nein, Sie sind viel zu aufgeregt.
735
00:35:00,400 --> 00:35:03,100
Außerdem gehört so ein Steuerrad überhaupt nicht in die Hand einer Frau.
736
00:35:03,400 --> 00:35:04,080
Warum nicht?
737
00:35:04,500 --> 00:35:06,140
Weil es genug andere Dinge gibt,
738
00:35:06,220 --> 00:35:08,240
die sich in einer so kleinen Hand besser ausnehmen.
739
00:35:08,240 --> 00:35:09,640
Wo fahren wir denn hin?
740
00:35:10,180 --> 00:35:10,940
Weiß ich nicht.
741
00:35:11,540 --> 00:35:13,520
Aber ich fassen Sie mal in meine Brusttasche.
742
00:35:14,960 --> 00:35:16,060
Links oder rechts?
743
00:35:16,360 --> 00:35:16,560
Links.
744
00:35:17,920 --> 00:35:19,020
Gitzeln Sie mich nicht.
745
00:35:19,480 --> 00:35:20,140
Da ist nichts.
746
00:35:20,580 --> 00:35:21,400
Da ist es rechts.
747
00:35:23,960 --> 00:35:24,760
Das hier?
748
00:35:24,920 --> 00:35:25,960
Ja, lesen Sie mal vor.
749
00:35:29,580 --> 00:35:34,120
Sehr geehrter Herr, angeregt durch Ihre ebenso sportliche, wie mutige,
750
00:35:34,220 --> 00:35:38,560
wie dankenswerte Leistung, die Sie in Sachen Teerbanks vollbracht haben.
751
00:35:39,000 --> 00:35:42,660
Um noch zu vollbringen im Begriffe stehen, geben wir uns die Ehre,
752
00:35:42,780 --> 00:35:47,080
bei Ihnen anzufragen, ob Sie geneigt wären, in unserem Caparee aufzutreten.
753
00:35:47,680 --> 00:35:49,020
Können brauchen Sie nichts.
754
00:35:50,980 --> 00:35:54,400
Ihr Scheinen wird genügend, um das Publikum in helles Entzücken zu versetzen.
755
00:35:54,980 --> 00:35:57,520
Wir bieten Ihnen eine Gage von abendlich 50 Pfund.
756
00:35:58,140 --> 00:35:59,600
Das finde ich unerhört.
757
00:35:59,920 --> 00:36:00,440
Wenig, was?
758
00:36:00,920 --> 00:36:02,680
Aber bei einschlagendem Erfolg bekomme ich mehr.
759
00:36:02,980 --> 00:36:04,280
Aber das brauchen Sie jetzt nicht zu lesen.
760
00:36:04,480 --> 00:36:05,580
Nur die Adresse muss ich noch wissen.
761
00:36:06,060 --> 00:36:07,120
Da fahren wir nämlich hin.
762
00:36:07,120 --> 00:36:10,000
So, und Sie verfügen so einfach über mich?
763
00:36:10,280 --> 00:36:10,460
Ja.
764
00:36:12,180 --> 00:36:14,320
Caparee zum rostigen Nagel in der Baker Street.
765
00:36:52,700 --> 00:36:54,000
Das finden Sie schön.
766
00:36:55,060 --> 00:36:55,480
Hinreißend.
767
00:36:56,720 --> 00:36:59,180
Dieser Mangel angeschwackt muss in unserer Familie liegen.
768
00:36:59,540 --> 00:37:01,220
Als mein Bruder zum ersten Mal nach London kam,
769
00:37:01,380 --> 00:37:03,240
schlug ich ihn in den Besuch des politischen Museums vor.
770
00:37:03,540 --> 00:37:04,240
Ist der hingegangen?
771
00:37:04,500 --> 00:37:05,360
Ins Museum, nah.
772
00:37:05,820 --> 00:37:06,680
Ins Dingletangel.
773
00:37:06,920 --> 00:37:07,100
Das ist der.
774
00:37:07,100 --> 00:37:09,060
Wo eine durchsichtige Dame zu sehen war.
775
00:37:09,360 --> 00:37:11,320
Was ist das, eine durchsichtige Dame?
776
00:37:11,620 --> 00:37:14,580
Ach so ein Jahrmarktsbuden -Trick, wie zum Beispiel die Dame ohne Unterleib.
777
00:37:15,880 --> 00:37:19,560
Übrigens ist eine durchsichtige Dame das Gegenteil von einer undurchsichtigen
778
00:37:19,560 --> 00:37:19,860
Dame.
779
00:37:20,180 --> 00:37:21,920
Sie zum Beispiel sind eine undurchsichtige Dame.
780
00:37:22,340 --> 00:37:23,500
Ich weiß nicht einmal, wie Sie heißen.
781
00:37:23,960 --> 00:37:24,400
Desi?
782
00:37:25,000 --> 00:37:25,660
Hübsche Name.
783
00:37:26,440 --> 00:37:27,920
Bei der letzten Dackelhündin hieß so.
784
00:37:28,480 --> 00:37:30,100
Sie sah aus wie eine Messerbank mit Ohren.
785
00:37:30,480 --> 00:37:32,340
Vorn zwei Beine, hinten zwei Beine.
786
00:37:32,900 --> 00:37:33,980
In der Mitte waren Sie vergessen worden.
787
00:37:34,660 --> 00:37:36,580
Hab ich sonst noch Ähnlichkeit mit dir?
788
00:37:37,240 --> 00:37:38,980
Ich glaube nicht, dass Sie so unvolksam sind.
789
00:37:39,000 --> 00:37:41,060
Doch, mindestens.
790
00:37:41,460 --> 00:37:44,340
Ich hatte ihr zum Beispiel verboten, nachts in mein Bett zu springen.
791
00:37:44,880 --> 00:37:48,100
Sie tat es trotzdem und legt ihr weiche Seitenköpfchen an meinen linken
792
00:37:48,100 --> 00:37:48,440
Schultern.
793
00:37:49,300 --> 00:37:52,020
Ich glaube nicht, dass Sie das vor mir zu befürchten haben.
794
00:37:52,480 --> 00:37:52,760
Eben.
795
00:37:53,500 --> 00:37:56,900
Meine Damen und Herren, ich habe die Ehre, Ihnen, Mr.
796
00:37:57,100 --> 00:37:59,400
Adola Baltazar Fladelli vorzustellen.
797
00:37:59,800 --> 00:38:03,320
Den großen Imitator, Groß Hermano, großer Zeit.
798
00:38:16,320 --> 00:38:17,400
Prince of Wales.
799
00:38:30,880 --> 00:38:33,140
Der Präsident des Völkerbundes.
800
00:38:33,780 --> 00:38:35,000
Sehr witzig.
801
00:38:35,560 --> 00:38:38,820
Sie sollten sich lieber den Kopf über die nächste Urfeige zerbrechen.
802
00:38:38,820 --> 00:38:38,880
Vielen Dank.
803
00:38:40,000 --> 00:38:40,940
Das, das brauche ich nicht.
804
00:38:41,340 --> 00:38:41,660
Wieso?
805
00:38:42,340 --> 00:38:42,920
Wissen Sie schon?
806
00:38:43,200 --> 00:38:44,400
Das ist Sache der Eingebung.
807
00:38:44,960 --> 00:38:47,240
Aber ich bin für Vorschläge empfänglich.
808
00:38:47,700 --> 00:38:49,060
Soll ich darüber nachdenken?
809
00:38:49,580 --> 00:38:50,860
Das wäre reizend von Ihnen.
810
00:38:55,080 --> 00:38:55,600
Fabler!
811
00:38:55,840 --> 00:38:56,580
Was ist an Sie dazu?
812
00:38:57,100 --> 00:38:58,480
Populär ist der Jörg geworden, was?
813
00:38:59,380 --> 00:38:59,920
Durch mich!
814
00:39:02,300 --> 00:39:03,840
Ich bin es reichlich, Geschmacklos.
815
00:39:04,460 --> 00:39:06,320
Mir gefällt's großartig.
816
00:39:07,160 --> 00:39:10,100
Natürlich, Sie sagten schon, das liegt bei Ihnen in der Familie.
817
00:39:10,700 --> 00:39:11,300
Gehen wir.
818
00:39:14,100 --> 00:39:15,700
Aber eins müssen Sie doch zugeben.
819
00:39:16,120 --> 00:39:17,720
Die Ähnlichkeit ist doch prafant.
820
00:39:18,220 --> 00:39:19,360
Das kann ich nicht beurteilen.
821
00:39:19,560 --> 00:39:20,440
Ich kenne ihn ja nicht.
822
00:39:20,600 --> 00:39:21,020
Ach ja, richtig.
823
00:39:21,200 --> 00:39:21,920
Sie kennen ihn ja nicht.
824
00:39:29,080 --> 00:39:32,160
Kennen Sie den Unterschied zwischen einem Armaturenbrett und Ihnen?
825
00:39:32,820 --> 00:39:33,200
Nein.
826
00:39:33,820 --> 00:39:36,640
Von einem Armaturenbrett kann man alles ablesen.
827
00:39:36,640 --> 00:39:39,260
Sie möchten, wozu gerne wissen, wer ich bin.
828
00:39:39,560 --> 00:39:40,980
Das möchte ich zu gerne nicht wissen.
829
00:39:41,320 --> 00:39:43,980
Bitte zerstören Sie nicht den romantischen Sauber unseres Erlebnis.
830
00:39:44,640 --> 00:39:46,160
Ich will es Ihnen ja auch gar nicht sagen.
831
00:39:46,660 --> 00:39:47,060
Na eben.
832
00:39:50,320 --> 00:39:51,380
Was ist denn das da?
833
00:39:52,200 --> 00:39:52,880
Ein Radio.
834
00:39:59,720 --> 00:40:00,200
Schön.
835
00:40:03,140 --> 00:40:04,500
Können Sie auch mit einer Hand fahren?
836
00:40:05,180 --> 00:40:05,660
Nein.
837
00:40:06,640 --> 00:40:09,000
Sie müssen unbedingt beide Hände am Steuer halten?
838
00:40:09,380 --> 00:40:09,620
Ja.
839
00:40:11,380 --> 00:40:12,400
Dann gestatten Sie.
840
00:40:26,000 --> 00:40:27,900
Sie sind ein ganz gemeiner Mensch.
841
00:40:28,680 --> 00:40:29,860
Ich muss Ihnen recht geben.
842
00:40:30,180 --> 00:40:31,100
Wollen Sie nicht wieder reinkommen?
843
00:40:31,340 --> 00:40:32,640
Nein, Sie sind ein Pflegell.
844
00:40:33,020 --> 00:40:34,320
Gut, ich bin ein Pflegell.
845
00:40:34,720 --> 00:40:35,980
Aber ich bin auch nur ein Mensch.
846
00:40:35,980 --> 00:40:37,420
Setzen Sie sich mal neben sich.
847
00:40:38,160 --> 00:40:38,520
Quatsch.
848
00:40:38,720 --> 00:40:39,920
Setzen Sie sich mal neben einen...
849
00:40:40,000 --> 00:40:43,380
Und so süßes Wesen, wie Sie es sind, mit beiden Händen am Steuer.
850
00:40:44,120 --> 00:40:46,800
In einer lauen Meinennacht, der Mondenschein.
851
00:40:47,060 --> 00:40:48,140
Ach, reden Sie keinen Unsinn.
852
00:40:48,620 --> 00:40:50,800
Erstens ist es keine Meinennacht, sondern Ende Februar.
853
00:40:51,240 --> 00:40:52,380
Zweitens scheint der Mond nicht.
854
00:40:53,240 --> 00:40:55,300
Und drittens ist es nicht lausend, ich bekomme kalte Füße.
855
00:40:55,880 --> 00:40:57,160
Deswegen sollen Sie ja wieder reinkommen.
856
00:40:57,480 --> 00:40:58,720
Nicht so lange Sie im Wagen sind.
857
00:40:59,180 --> 00:41:00,460
Gut, dann steige ich Ihnen aus.
858
00:41:06,400 --> 00:41:06,840
Vorsicht!
859
00:41:07,900 --> 00:41:09,060
Der Gang ist noch drin.
860
00:41:19,660 --> 00:41:22,600
Würden Sie so freundlich sein und mir ein Taxi schicken?
861
00:41:23,380 --> 00:41:24,940
Wo soll ich jetzt ein Taxi herbekommen?
862
00:41:26,100 --> 00:41:28,380
Tja, es wird schwer sein.
863
00:41:29,160 --> 00:41:30,740
Aber ich mache so lange Kniebeuge.
864
00:41:37,640 --> 00:41:39,100
Steigen Sie den Notsitz ein.
865
00:41:43,880 --> 00:41:45,160
Ist zugeschlossen.
866
00:41:47,560 --> 00:41:48,660
Hier sind die Schlüssel.
867
00:42:01,840 --> 00:42:03,080
Sie können fahren.
868
00:42:04,140 --> 00:42:05,320
Ich kann nicht fahren.
869
00:42:05,460 --> 00:42:06,220
Sie haben den Schlüssel.
870
00:42:13,180 --> 00:42:14,240
Hier ist der Schlüssel.
871
00:42:18,980 --> 00:42:20,100
Läuft jetzt der Motor?
872
00:42:20,740 --> 00:42:21,260
Natürlich.
873
00:42:22,400 --> 00:42:22,840
Schade.
874
00:42:23,580 --> 00:42:24,940
Jetzt ist der Notzitz wieder zu.
875
00:42:27,720 --> 00:42:29,940
Steigen Sie schon ein Sieg, wieder link.
876
00:42:30,560 --> 00:42:31,760
Aber jetzt werden Sie fahren.
877
00:42:40,680 --> 00:42:42,060
Werden Sie mir auch nichts tun?
878
00:42:43,440 --> 00:42:44,700
Achtung, Achtung.
879
00:42:45,000 --> 00:42:45,900
Öffentliche Warnung.
880
00:42:46,300 --> 00:42:47,940
Herr Astor Terbengs lässt erklären,
881
00:42:48,400 --> 00:42:52,360
dass er bei einer neuerlichen Insultation irgendein welcher Art in berechtigter
882
00:42:52,360 --> 00:42:54,640
Notwehr von der Schusswaffe gebraucht machen wird.
883
00:42:55,320 --> 00:42:56,860
Es folgen weitere Sportnachrichten.
884
00:42:57,280 --> 00:42:59,280
Der morgige Fußballkampf Schottland -England.
885
00:43:00,340 --> 00:43:01,760
Na, wie ist Ihnen jetzt?
886
00:43:02,380 --> 00:43:03,720
Mir ausgezeichnet.
887
00:43:04,240 --> 00:43:05,540
Nur dieser Terbengs tut mir leid.
888
00:43:05,900 --> 00:43:06,440
Wieso?
889
00:43:06,940 --> 00:43:08,400
Der kann doch morgen nicht zum Fußball gehen.
890
00:43:08,400 --> 00:43:09,760
Der traut sich doch nicht aus dem Haus.
891
00:43:09,980 --> 00:43:11,420
Sie sehen doch, was der für eine Angst hat.
892
00:43:11,900 --> 00:43:13,860
Aber in Ihrer Haut möchte ich auch nichts stecken.
893
00:43:14,900 --> 00:43:16,260
Was soll man darauf erwidern?
894
00:43:17,260 --> 00:43:19,120
Jedenfalls werde ich zu Ihrem Begräbnis kommen.
895
00:43:19,700 --> 00:43:20,080
Bestimmt?
896
00:43:20,480 --> 00:43:21,520
Das verspreche ich Ihnen.
897
00:43:22,500 --> 00:43:24,440
Ach, würden Sie mir einen letzten Wunsch erfüllen?
898
00:43:24,780 --> 00:43:25,020
Bitte?
899
00:43:25,680 --> 00:43:28,060
Ich habe Ihnen einen Kuss gegeben, den Sie nicht haben wollten.
900
00:43:29,020 --> 00:43:29,640
Geben Sie mir daher.
901
00:43:31,640 --> 00:43:34,160
Ich kann keinen Mann küssen, der mich nicht liebt.
902
00:43:35,520 --> 00:43:36,800
Wie soll ich Ihnen das beweisen?
903
00:43:38,480 --> 00:43:39,980
In dem Sie auf Ihren Wack haben.
904
00:43:41,680 --> 00:43:43,900
Was kümmert sie dieser Terbengs?
905
00:43:44,580 --> 00:43:46,420
Dieser Terbengs kümmert mich gar nicht.
906
00:43:46,760 --> 00:43:47,560
Sie kümmern mich.
907
00:43:47,880 --> 00:43:49,040
Ich sorge mich um sie.
908
00:43:49,420 --> 00:43:51,160
Gott ist das schwer zu erraten.
909
00:43:51,680 --> 00:43:52,620
Mit dürren Worten?
910
00:43:53,560 --> 00:43:54,400
Sie lieben mich.
911
00:43:55,000 --> 00:43:57,180
Selbst wenn das so wäre, würde ich alles tun,
912
00:43:57,560 --> 00:43:59,240
diese Liebe mir aus dem Herzen zu reißen.
913
00:44:00,100 --> 00:44:01,560
Ich habe kein Talent zur Wipfe.
914
00:44:02,220 --> 00:44:03,580
Schwarz kleidet mich nicht.
915
00:44:04,180 --> 00:44:05,140
Mit dürren Worten.
916
00:44:08,700 --> 00:44:09,240
Apropos!
917
00:44:09,240 --> 00:44:09,780
Apropos!
918
00:44:11,060 --> 00:44:11,820
Hallo.
919
00:44:12,460 --> 00:44:19,180
Besorgen Sie mir zum Morgen früh, Vorderfront 12, seitens Straße 10, Hof 8,
920
00:44:19,480 --> 00:44:21,140
zusammen 30 private Detektive.
921
00:44:21,540 --> 00:44:21,840
Danke.
922
00:44:23,360 --> 00:44:25,560
Was wollen Sie denn schon wieder?
923
00:44:26,200 --> 00:44:28,700
In welcher Eigenschaft haben Sie die Backpfeifen bekommen?
924
00:44:29,100 --> 00:44:30,380
In welcher Eigenschaft?
925
00:44:30,820 --> 00:44:32,080
Haben Sie sie bekommen...
926
00:44:32,080 --> 00:44:32,300
Ja!
927
00:44:32,700 --> 00:44:33,580
Lass nämlich ausreden.
928
00:44:34,040 --> 00:44:38,440
Haben Sie sie bekommen als Präsident der Unionstahlkompanie?
929
00:44:39,000 --> 00:44:41,080
oder als Astorthia -Bengs -Privat.
930
00:44:41,220 --> 00:44:42,600
Also Sie machen mich ganz verrückt.
931
00:44:43,200 --> 00:44:50,420
Sie wissen doch, wegen des Aktionsschwundes, also als Präsident.
932
00:44:51,560 --> 00:44:52,240
Großartig!
933
00:44:53,920 --> 00:44:54,600
Hier steht,
934
00:44:55,640 --> 00:45:01,040
Beleidigungen können sich richten gegen Personen oder Personengruppen.
935
00:45:01,680 --> 00:45:04,820
Nicht aber gegen Handelsgesellschaften.
936
00:45:04,840 --> 00:45:05,780
Ja, was folgt daraus?
937
00:45:06,500 --> 00:45:08,680
Daraus folgt, dass Sie gar keine bekommen haben.
938
00:45:08,680 --> 00:45:09,840
Ich spüre sie noch.
939
00:45:11,260 --> 00:45:12,380
Aber Sie sind nicht beleidigt.
940
00:45:12,480 --> 00:45:13,740
Ich bin beleidigt!
941
00:45:14,000 --> 00:45:15,120
Sie sind nicht beleidigt!
942
00:45:15,500 --> 00:45:16,380
Das verstehe ich besser!
943
00:45:17,460 --> 00:45:19,160
Lass sie den Keller so ruhig weiter backpfeifen.
944
00:45:19,720 --> 00:45:20,560
Das trifft sie gar nicht!
945
00:45:52,080 --> 00:45:58,200
Frau Leintair -Bengs, ich muss Ihnen schon sagen, Sie sind eine feine Person.
946
00:45:59,060 --> 00:45:59,580
Wieso?
947
00:46:00,780 --> 00:46:02,680
Unter dem Vorwand Ihrem Vater zu schützen,
948
00:46:02,880 --> 00:46:05,120
lassen Sie sich allerlei Dinge gefallen,
949
00:46:05,660 --> 00:46:07,480
aber doch nur meinen Vater zu schützen.
950
00:46:07,480 --> 00:46:11,860
Die allerlei Spaß machen, auch wenn es sich nicht darum handeln würde,
951
00:46:12,000 --> 00:46:13,080
einen Vater zu schützen.
952
00:46:13,860 --> 00:46:15,320
Es handelt sich aber darum,
953
00:46:16,220 --> 00:46:20,100
und die außerdem Ihrem Vater keinerlei Spaß machen würden.
954
00:46:21,100 --> 00:46:23,360
Für einen hohen Zweck ist jedes Mittel recht.
955
00:46:24,240 --> 00:46:27,060
Auch ein Kuss, auch ein Kuss.
956
00:46:27,540 --> 00:46:30,640
Und der zweite war unvermeidlich.
957
00:46:31,240 --> 00:46:33,820
Erst dann hat er versprochen, seine Tätigkeit aufzugeben.
958
00:46:34,340 --> 00:46:35,980
Das hat er nicht versprochen.
959
00:46:35,980 --> 00:46:38,980
Er plädiglich versprochen sich nicht mehr in Gefahr.
960
00:46:39,000 --> 00:46:39,720
zu begeben.
961
00:46:40,280 --> 00:46:41,480
Und das ist das selbe.
962
00:46:42,320 --> 00:46:43,800
Das ist nicht das selbe.
963
00:46:44,600 --> 00:46:46,620
Und wie war das mit der Länge des Kusses?
964
00:46:47,200 --> 00:46:48,760
Sie entschuldigen meine Zudringlichkeit,
965
00:46:48,820 --> 00:46:51,020
aber aus mir spricht die Tochter meines Vaters.
966
00:46:52,080 --> 00:46:53,980
Und aus mir spricht die Freundin meines Freundes.
967
00:46:54,040 --> 00:46:55,300
Das geht sie einen Schmarrn an.
968
00:46:55,800 --> 00:46:55,960
Bill.
969
00:46:57,680 --> 00:47:02,880
Im Mittelpunkt des Tages steht wie alljährlich der große Fußballkampf England
970
00:47:02,880 --> 00:47:03,820
Schottland.
971
00:47:04,520 --> 00:47:05,260
Wer wird sie?
972
00:47:05,800 --> 00:47:11,000
Wird unsere brave englische Mannschaft dieses Mal den endgültigen Sieg davon
973
00:47:11,000 --> 00:47:12,440
tragen, geben wir zu.
974
00:47:13,200 --> 00:47:14,940
Nichts bewegt uns Englander mehr.
975
00:47:14,980 --> 00:47:15,680
Da geht's ja auch.
976
00:47:16,500 --> 00:47:18,080
Möchte schon, aber ich kann doch nicht.
977
00:47:18,780 --> 00:47:21,720
Ja, wenn Putten dabei wären, das war noch ein Mittelstürmer.
978
00:47:21,860 --> 00:47:22,160
Richtig.
979
00:47:22,480 --> 00:47:23,720
Was sollen die Schotten um die Butten?
980
00:47:24,100 --> 00:47:25,780
Auch mit Putten können die Schotten nichts machen.
981
00:47:26,220 --> 00:47:28,820
Unsere Verteidigung, da kommt kein Schotten durch.
982
00:47:29,600 --> 00:47:32,360
Hast du vergessen, wie Bobby Smith gegen Cambridge das Spieltag?
983
00:47:33,020 --> 00:47:34,560
Unser Rechtsaußen ist schwach.
984
00:47:34,900 --> 00:47:36,340
35 Jahre hat er auf dem Buckel.
985
00:47:36,860 --> 00:47:38,180
Da hat man nicht mehr das Tempo.
986
00:47:38,200 --> 00:47:40,120
Auf den Kopf kommt es an, nicht auf die Beine.
987
00:47:40,460 --> 00:47:42,920
Ich sage euch, in der ersten Halbzeit fällt die Entscheidung.
988
00:47:43,380 --> 00:47:45,260
Wir haben keine Chancen gegen die Schotten.
989
00:47:45,560 --> 00:47:46,640
So traurig es ist.
990
00:47:46,880 --> 00:47:48,180
Das ist ja auch ganz wurscht.
991
00:47:49,000 --> 00:47:49,480
Wurscht?
992
00:47:50,080 --> 00:47:54,100
Ich als Engländer sage Ihnen, dass das eine nationale Angelegenheit ist.
993
00:47:54,820 --> 00:47:57,080
Wir müssen alles daran setzen, das Spiel zu gewinnen.
994
00:47:57,280 --> 00:47:58,760
Herr Präsident, was denn?
995
00:47:59,120 --> 00:48:02,240
Sie haben wohl lange keine Unvorsichtigkeit begangen.
996
00:48:02,320 --> 00:48:03,320
Ach, Unvorsichtigkeit.
997
00:48:03,400 --> 00:48:04,940
Die Wand da draußen ist einfach ein Kommunist.
998
00:48:05,540 --> 00:48:08,760
Ein Engländer, der am heutigen Tag nicht bis in die Fußspitze zittert,
999
00:48:08,860 --> 00:48:09,840
ist kein Engländer.
1000
00:48:10,500 --> 00:48:11,440
Was sagen Sie dazu?
1001
00:48:12,060 --> 00:48:12,820
Jawohl, Herr Präsident.
1002
00:48:13,180 --> 00:48:13,460
Jawohl.
1003
00:48:13,820 --> 00:48:15,380
Verschien Sie überhaupt was von Fußball?
1004
00:48:15,720 --> 00:48:16,880
Oh, ich glaube schon.
1005
00:48:17,000 --> 00:48:17,760
Na, ich glaube kaum.
1006
00:48:18,140 --> 00:48:19,100
Bitte, sehn Sie mal hier.
1007
00:48:19,400 --> 00:48:20,620
Sehen Sie, das hier.
1008
00:48:21,180 --> 00:48:22,540
Das ist Schottland, nicht wahr?
1009
00:48:22,800 --> 00:48:25,820
Der Ball von rechts außen rüber gespielt zum linken Läufer.
1010
00:48:25,900 --> 00:48:27,560
Ich mittelstürme, 16 Meter vom Tor.
1011
00:48:27,920 --> 00:48:29,500
Plötzlich ist Sturm des schottischen Läufers.
1012
00:48:29,520 --> 00:48:30,180
Was machen Sie da?
1013
00:48:30,840 --> 00:48:32,260
Ja, in die Hosen machen Sie.
1014
00:48:32,260 --> 00:48:35,280
Aber ich, Triple, Köpfe, Triple, Schuss!
1015
00:48:35,780 --> 00:48:36,040
Oh!
1016
00:48:36,900 --> 00:48:37,300
Ich treibe.
1017
00:48:39,000 --> 00:48:40,760
Seht, es ist oben, oben ist er.
1018
00:48:41,020 --> 00:48:41,860
Aber wie ist er draufgekommen?
1019
00:48:42,160 --> 00:48:44,820
Wir befinden uns hier in der großen Sport -Arena.
1020
00:48:45,180 --> 00:48:47,980
Wohl an die 100 .000 Menschen mögen hier zusammengeströmt sein.
1021
00:48:48,300 --> 00:48:51,920
25 Extra -Züge haben die sportbegeisterten Schottners ihre Heimat
1022
00:48:51,920 --> 00:48:52,540
hierhergebracht.
1023
00:48:52,900 --> 00:48:57,020
Sie werden ihre Mannschaft anfeuern, das Letzte herzugeben.
1024
00:48:57,340 --> 00:48:59,900
In dieser Beziehung werden Sie keine Kosten scheuen.
1025
00:48:59,900 --> 00:49:02,440
Es wird kein Kampf zweier Mannschaften.
1026
00:49:02,880 --> 00:49:05,400
Es wird ein Kampf zweier Nationen.
1027
00:49:05,980 --> 00:49:08,200
Das soll dort vor sich gehen und ich muss hier sitzen.
1028
00:49:09,000 --> 00:49:10,940
Den ganzen Vormittag habe ich auf den Kerl gewartet.
1029
00:49:11,300 --> 00:49:13,280
Den Nachmittag lasse ich mir nicht drauf verpacken.
1030
00:49:13,380 --> 00:49:15,960
Aber Herr Präsident, Sie wissen doch, was auf dem Spiel ist.
1031
00:49:16,200 --> 00:49:16,420
Was?
1032
00:49:16,980 --> 00:49:18,320
Was bedeutet schon eine Backpfeife?
1033
00:49:18,680 --> 00:49:19,940
Fünf Minuten warte ich noch.
1034
00:49:20,240 --> 00:49:23,120
Wenn der Kerl deine Stieres dann, kann er mir leid tun.
1035
00:49:23,340 --> 00:49:26,080
Entweder bei einem Sportsmann oder bei einem es ängstlich.
1036
00:49:26,320 --> 00:49:26,760
Wo ist der?
1037
00:49:26,960 --> 00:49:27,380
Held hoch!
1038
00:49:28,080 --> 00:49:29,040
Achtung, Achtung!
1039
00:49:29,620 --> 00:49:33,080
Die schottische Mannschaft betritt unter Führung ihres berühmten Dörfes,
1040
00:49:33,160 --> 00:49:35,120
dass Bobby McNutt das Spiel fällt.
1041
00:49:35,840 --> 00:49:37,920
Angefeuert von den schmetternden Klängen.
1042
00:49:38,000 --> 00:49:42,400
In der lieblichen schottischen Weisen schreiten sie gemäglichen Schrittes
1043
00:49:42,400 --> 00:49:42,820
dahin.
1044
00:49:43,650 --> 00:49:45,980
Auf unserem herrlichen englischen Rasen.
1045
00:49:46,960 --> 00:49:51,900
Aber jetzt kommt unsere herrliche englische Mannschaft,
1046
00:49:52,200 --> 00:49:54,720
bei der Auswahl brachtvoller Gestalten.
1047
00:49:55,920 --> 00:49:59,460
Sie hören das herrösche Gehälder unsrigen.
1048
00:50:00,500 --> 00:50:03,940
Alles erhebt sich von den Tribünen, natürlich auch von den billigeren Plätzen,
1049
00:50:04,140 --> 00:50:06,040
mit Ausnahme der Stehplätze selbstverständlich.
1050
00:50:06,040 --> 00:50:07,560
Kein Wunder,
1051
00:50:08,260 --> 00:50:14,560
denn die Sonne liegt vergoldend auf den stehlernen Muskeln dieser herrlichen
1052
00:50:14,560 --> 00:50:18,100
Körper, die immer plastische in Erscheinung dreht.
1053
00:50:18,520 --> 00:50:20,960
Und wir sitzen hier und warten auf diesen Tänzen,
1054
00:50:21,560 --> 00:50:23,220
noch wenn ich sie nur schon bekommen hätte.
1055
00:50:23,500 --> 00:50:26,380
Das wäre zu schön Herr Präsident, dann gehen wir allen doch zurecht.
1056
00:50:26,560 --> 00:50:27,740
Wollen Sie ihn auch zum Fußball kommen?
1057
00:50:27,780 --> 00:50:29,620
Nein, nur verfehlt doch schöne Ticket.
1058
00:50:30,560 --> 00:50:31,540
Nein, das verfehlt nicht.
1059
00:50:32,000 --> 00:50:32,840
Was ist das für ein Platz?
1060
00:50:33,160 --> 00:50:34,700
Das Schönste im schottischen Block.
1061
00:50:34,840 --> 00:50:36,260
Jetzt kann mir hier gar nichts mehr passieren.
1062
00:50:36,660 --> 00:50:38,300
Jetzt verkrümel ich mich einfach in der Menge.
1063
00:50:38,720 --> 00:50:39,620
Geben Sie mir mal...
1064
00:50:39,620 --> 00:50:41,200
Herr Präsident, Sie wollen wirklich...
1065
00:50:41,200 --> 00:50:43,200
Wirklich und kein Mensch wird mich daran hindern.
1066
00:50:43,340 --> 00:50:44,260
Sie am allerwenigsten.
1067
00:50:44,680 --> 00:50:45,960
Sagen Sie meiner Tochter nichts.
1068
00:50:46,340 --> 00:50:48,820
Oder setzen Sie sich mein Wegen mit ihr in die Loche.
1069
00:50:49,260 --> 00:50:50,760
Die beiden Mannschaft haben Aufstellung genommen.
1070
00:50:51,860 --> 00:50:54,500
Der Kapitän wirft das Blitz in der Schillingstücke in die Luft.
1071
00:50:57,320 --> 00:50:58,700
Wir haben den Anstoß.
1072
00:50:59,020 --> 00:51:00,620
Dafür aber kämpfen die Schatten im Schotten.
1073
00:51:00,620 --> 00:51:01,720
Die Schotten im Schatten.
1074
00:51:02,020 --> 00:51:03,540
Die Signalpfeife erdehnt.
1075
00:51:04,100 --> 00:51:05,820
Das große Match hat begonnen.
1076
00:51:07,040 --> 00:51:07,980
Prinzesschen, erschrecken Sie dich.
1077
00:51:08,080 --> 00:51:09,580
Ich habe getan, was in meinen Kräften stand.
1078
00:51:09,940 --> 00:51:10,100
Mr.
1079
00:51:10,260 --> 00:51:12,420
Thierbengst, der Herr Präsident, Ihr Vater, ist hin.
1080
00:51:12,600 --> 00:51:12,820
Wie?
1081
00:51:13,100 --> 00:51:13,940
Hin aufs Sport fällt.
1082
00:51:14,040 --> 00:51:14,960
Ich konnte es nicht verhindern.
1083
00:51:15,820 --> 00:51:18,120
Sie haben eine so beruhigende Arbeit zu erschrecken.
1084
00:51:18,280 --> 00:51:20,760
Aber wenn wir uns ins Auto werfen, können wir ihn vielleicht noch zurückholen.
1085
00:51:21,240 --> 00:51:22,680
Wir werden uns nicht ins Auto werfen.
1086
00:51:22,760 --> 00:51:23,940
Wir werden ihn nicht zurückholen.
1087
00:51:24,220 --> 00:51:25,660
Wenn wir haben nichts mehr zu befürchten.
1088
00:51:25,840 --> 00:51:26,480
Es wird nichts passieren.
1089
00:51:26,760 --> 00:51:27,560
Woher wissen Sie denn das?
1090
00:51:27,900 --> 00:51:28,240
Von Mr.
1091
00:51:28,440 --> 00:51:28,660
Tensen.
1092
00:51:29,200 --> 00:51:30,080
Er hat ihn versprochen.
1093
00:51:30,080 --> 00:51:31,860
Seine Tätigkeit einzustellen.
1094
00:51:33,320 --> 00:51:34,960
Darf ich mir die Frage erlauben,
1095
00:51:35,580 --> 00:51:38,540
mit welchen Opfern dieses Zugeständnis erreicht wurde?
1096
00:51:39,160 --> 00:51:41,160
Diese Frage dürfen Sie sich nicht erlauben.
1097
00:51:42,420 --> 00:51:43,220
Das genügt mir.
1098
00:51:47,020 --> 00:51:50,980
Prinzesschen, seit drei Jahren umschwärme ich Sie wie die Motte die Lampe.
1099
00:51:51,780 --> 00:51:55,020
Seit drei Jahren gehe ich um Sie herum wie...
1100
00:51:55,020 --> 00:51:56,880
Wie die Katze um den heißen Brei.
1101
00:51:57,160 --> 00:51:57,720
Sehr richtig.
1102
00:51:58,720 --> 00:52:01,720
Prinzesschen, ich habe Ihnen meine Verehrung zu Füßen gelegt,
1103
00:52:02,160 --> 00:52:03,840
ohne je die Grenzen zu überschreiten,
1104
00:52:04,260 --> 00:52:07,400
die mir die Achtung vor Ihnen und Ihrem Herrn Vater geburten.
1105
00:52:08,240 --> 00:52:11,660
Ich habe Sie fühlen lassen, dass ich Sie liebe.
1106
00:52:12,800 --> 00:52:14,440
Aber immer aus angemessener Entfernung.
1107
00:52:15,160 --> 00:52:19,640
Sehen Sie, gerade diese angemessener Entfernung, Ihre edle,
1108
00:52:19,800 --> 00:52:22,000
vornehme Zurückhaltung, sind es meinem Beste,
1109
00:52:22,560 --> 00:52:25,840
die mir Ihre Freundschaft so nendlich teuer und wertvoll machen.
1110
00:52:26,640 --> 00:52:27,960
Und die wollen Sie mir nun entziehen?
1111
00:52:28,820 --> 00:52:29,220
Prinzesschen.
1112
00:52:29,540 --> 00:52:31,060
Und wer soll jetzt neben mir in der Loge sitzen?
1113
00:52:32,000 --> 00:52:36,960
Sie sind ein Teufel in der Verkleidung eines Engels.
1114
00:52:53,320 --> 00:52:55,060
Wo ist Papa?
1115
00:52:55,680 --> 00:52:57,920
Da drüben im Schottenblock, direkt überm Eingang.
1116
00:52:58,900 --> 00:52:59,800
Jetzt habe ich ihn.
1117
00:53:09,000 --> 00:53:09,760
Wo?
1118
00:53:22,500 --> 00:53:24,840
Einig rein unter Papa, etwas links.
1119
00:53:26,280 --> 00:53:27,820
Da an der weißen Stamme.
1120
00:53:28,300 --> 00:53:28,880
Wo?
1121
00:53:30,180 --> 00:53:36,200
Ach, ich erkenne ihn ganz deutlich an der niedrigen Sterne, ein übler Burschen.
1122
00:53:38,460 --> 00:53:39,540
Seltsamer Geschmack.
1123
00:53:40,060 --> 00:53:41,480
Sie sind wohl nicht ganz objektiv.
1124
00:53:45,760 --> 00:53:49,960
Die Unswingen gehen wie die Teufel vor, ihr Manövrieren ist hinreißen.
1125
00:53:50,760 --> 00:53:52,720
Da, jetzt ist der Stürme durchgebrochen.
1126
00:53:53,480 --> 00:53:54,400
Da gibt die Ball an Zwick.
1127
00:53:55,340 --> 00:53:56,480
Zwick kämpft den Ball.
1128
00:53:57,080 --> 00:53:58,540
Rechts aus, die überlebendste Ball.
1129
00:53:59,780 --> 00:54:00,640
Jetzt, da!
1130
00:54:06,440 --> 00:54:07,080
Bravo, bravo.
1131
00:54:07,340 --> 00:54:08,260
Was ist denn mit Ihnen los?
1132
00:54:08,520 --> 00:54:09,240
Was platzen Sie denn?
1133
00:54:09,500 --> 00:54:10,680
Das war doch ein Wunderfalles Tor.
1134
00:54:10,840 --> 00:54:11,780
Ja, aber für Englern.
1135
00:54:11,880 --> 00:54:12,540
Ja, eh, was?
1136
00:54:12,920 --> 00:54:13,800
Sie sind für Englern?
1137
00:54:13,900 --> 00:54:15,620
Das ist ein verständlich gültiges Drastor.
1138
00:54:16,300 --> 00:54:17,540
Jawohl, von Aufseitgeschoss.
1139
00:54:17,620 --> 00:54:18,380
Ach, Aufseitgeschoss.
1140
00:54:18,540 --> 00:54:20,140
Die Schotten und Papas sind so aufgeregt.
1141
00:54:20,280 --> 00:54:21,240
Sollte das jetzt was bedeuten?
1142
00:54:21,720 --> 00:54:22,380
Er ist nicht mehr da.
1143
00:54:22,480 --> 00:54:22,580
Wer?
1144
00:54:23,320 --> 00:54:23,640
Tinsen.
1145
00:54:23,800 --> 00:54:25,100
Oh, das kann ein Zufall sein.
1146
00:54:25,100 --> 00:54:26,240
Ich glaub nicht mehr an Zufälle.
1147
00:54:26,800 --> 00:54:27,380
Da ist er wieder.
1148
00:54:27,660 --> 00:54:28,020
War er weg?
1149
00:54:28,380 --> 00:54:28,960
Nein, verdeckt.
1150
00:54:29,380 --> 00:54:30,360
Er sitzt ganz ruhig.
1151
00:54:30,580 --> 00:54:31,580
Sie sind reichlich nervös.
1152
00:54:32,040 --> 00:54:33,000
Ich bekomme Angst im Papa.
1153
00:54:33,900 --> 00:54:34,460
Na endlich.
1154
00:54:35,280 --> 00:54:36,520
Da haben Sie wohl nichts mehr dagegen,
1155
00:54:36,940 --> 00:54:39,820
wenn ich jetzt aus meiner Vorne im Zurückhaltung heraustalte.
1156
00:54:40,140 --> 00:54:41,000
Was wollen Sie tun?
1157
00:54:41,420 --> 00:54:42,260
Das werden Sie sehen.
1158
00:54:42,960 --> 00:54:44,920
Das Tor war absolut gültig.
1159
00:54:45,320 --> 00:54:46,680
2 zu 0 für Englern.
1160
00:54:46,900 --> 00:54:47,960
Bravo, bravo.
1161
00:54:58,960 --> 00:54:59,800
Wie starten Sie?
1162
00:55:00,040 --> 00:55:01,500
Ich habe eine Botschaft an diesem Gentleman.
1163
00:55:02,760 --> 00:55:03,520
Gruß von Mr.
1164
00:55:03,620 --> 00:55:04,000
Terbanks.
1165
00:55:11,900 --> 00:55:12,880
Handen Sie den Herrn?
1166
00:55:13,740 --> 00:55:14,080
Nein.
1167
00:55:15,240 --> 00:55:16,160
Gruß von wem?
1168
00:55:17,400 --> 00:55:18,520
Gruß von Mr.
1169
00:55:18,880 --> 00:55:19,360
Terbanks.
1170
00:55:19,640 --> 00:55:20,700
Jetzt hat Battler den Ball.
1171
00:55:20,920 --> 00:55:23,140
Unser Battler, unser alter Battler, unser ältester Battler.
1172
00:55:23,320 --> 00:55:23,600
Battler?
1173
00:55:23,800 --> 00:55:24,120
Geh vor.
1174
00:55:24,380 --> 00:55:24,840
Bitte dich.
1175
00:55:24,840 --> 00:55:25,440
Die geht doch vor.
1176
00:55:25,580 --> 00:55:26,160
Battler geht vor.
1177
00:55:26,360 --> 00:55:27,520
Unser lieber Battler geht vor.
1178
00:55:28,360 --> 00:55:28,760
Battler!
1179
00:55:37,120 --> 00:55:40,120
Das war kein Tor!
1180
00:55:40,520 --> 00:55:41,520
Wir werden hier verkauft!
1181
00:55:41,700 --> 00:55:42,720
Sag 'n Sie das doch einmal!
1182
00:55:43,040 --> 00:55:44,020
Jawohl, verkauft!
1183
00:55:44,160 --> 00:55:45,900
Was werden Sie vor Gericht beweisen müssen?
1184
00:55:46,200 --> 00:55:47,380
Was sind Sie denn überhaupt?
1185
00:55:47,560 --> 00:55:48,860
Das geht Sie gar nicht, Zahn!
1186
00:55:49,180 --> 00:55:49,660
Wie Sie, Mr.
1187
00:55:49,800 --> 00:55:50,020
Therbing?
1188
00:55:50,280 --> 00:55:51,400
Was wollen Sie denn von mir?
1189
00:55:51,740 --> 00:55:52,640
Sie haben mich doch grüßen lassen!
1190
00:55:52,800 --> 00:55:53,920
Ich kenn' Sie ja gar nicht!
1191
00:55:54,260 --> 00:55:55,460
Dann werden Sie mich kennenlernen!
1192
00:55:55,560 --> 00:55:56,820
Einen Augenblick, mein Herr!
1193
00:55:57,080 --> 00:55:58,100
Hier wird nicht geoffen!
1194
00:55:58,420 --> 00:55:58,980
Und wenn dann...
1195
00:55:58,980 --> 00:55:59,640
Nur von mir!
1196
00:56:00,420 --> 00:56:01,040
Nummer drei!
1197
00:56:01,540 --> 00:56:02,780
Halten Sie diesen Mann!
1198
00:56:02,980 --> 00:56:03,940
Halten Sie den Mann!
1199
00:56:04,120 --> 00:56:06,100
Seien Sie froh, dass Sie so davon gekommen sind!
1200
00:56:06,420 --> 00:56:08,600
Aber es handelt sich ja hier gar nicht um Fußball!
1201
00:56:09,020 --> 00:56:09,180
Doch!
1202
00:56:09,700 --> 00:56:11,540
Hier handelt sich nur um Fußball!
1203
00:56:18,500 --> 00:56:20,000
Prinzesschen, erkennen Sie mich?
1204
00:56:20,180 --> 00:56:21,800
Warum haben Sie den Mann geurfeigt?
1205
00:56:22,480 --> 00:56:24,160
Das frage ich mich jetzt auch.
1206
00:56:24,320 --> 00:56:25,640
Das war doch der Verkehrte!
1207
00:56:26,860 --> 00:56:27,300
Drum!
1208
00:56:34,760 --> 00:56:35,540
Sie schuft.
1209
00:56:35,980 --> 00:56:37,020
Was haben Sie mir versprochen?
1210
00:56:37,180 --> 00:56:37,800
Was habe ich denn?
1211
00:56:38,180 --> 00:56:39,020
Sie haben mir versprochen?
1212
00:56:39,140 --> 00:56:40,340
Mich nicht mehr in Gefahr zu begeben.
1213
00:56:40,500 --> 00:56:41,300
War ich heute in Gefahr?
1214
00:56:41,640 --> 00:56:44,040
Ich stand unter dem Schutze von 25 .000 Schotten.
1215
00:56:44,520 --> 00:56:47,320
Ich hasse und verabscheue Sie aus tiefster Seele.
1216
00:56:47,580 --> 00:56:49,220
Oh, mein profetischer Vater.
1217
00:56:49,540 --> 00:56:50,820
Lassen Sie Ihren Vater in Ruhe.
1218
00:56:51,020 --> 00:56:52,080
Tenni sagte er zu mir.
1219
00:56:52,420 --> 00:56:54,360
Alle Leuchten, die mich lieb haben, nennen mich Tenni.
1220
00:56:54,640 --> 00:56:55,700
Tenni sagte er zu mir.
1221
00:56:56,100 --> 00:56:57,740
Pinsel in nie einem Löwen die Mande.
1222
00:56:58,340 --> 00:56:58,980
Schau nie in die Mande.
1223
00:56:58,980 --> 00:57:02,000
Sie haben mit einer brennenden Kerze in die Mündung einer Kanone oder mit
1224
00:57:02,000 --> 00:57:04,240
brennenden Herzen in die Seele einer Frau.
1225
00:57:04,500 --> 00:57:05,620
Denn das ist gefährlich.
1226
00:57:05,980 --> 00:57:08,340
Aber das ist nichts gegen die Gefahr, die Ihnen dir ruht.
1227
00:57:08,660 --> 00:57:12,340
Wie sie in mir, meinem Vater, Großvater und Urgroßvater gewohnt hat.
1228
00:57:12,800 --> 00:57:17,300
Das ist unser Gottverdammtes, gutmütiges, megfäbsches Familienherz.
1229
00:57:17,960 --> 00:57:18,980
Hüte dich vor ihm.
1230
00:57:19,540 --> 00:57:22,080
Und dieses gutmütige Herz haben Sie geerbt.
1231
00:57:22,380 --> 00:57:23,520
Jawohl, das Einzige.
1232
00:57:23,900 --> 00:57:26,220
Und das ist Schulter an, dass ich mir Ihren Sorgen zugezogen habe,
1233
00:57:26,220 --> 00:57:28,200
statt diesen Terbengs, seinem Schicksal zu überlassen.
1234
00:57:28,460 --> 00:57:29,260
Sein Schicksal?
1235
00:57:29,580 --> 00:57:30,820
Ja, die Schotten wollten ihn lünchen.
1236
00:57:30,960 --> 00:57:31,660
Da habe ich ihn gerettet.
1237
00:57:32,060 --> 00:57:33,640
Ich denke, Sie haben ihn ge- Eben dadurch.
1238
00:57:33,840 --> 00:57:35,860
Ich habe die Volkswut abreagiert.
1239
00:57:36,680 --> 00:57:39,560
Ansonsten, Sie haben Sie wieder einmal tadellos benommen.
1240
00:57:40,200 --> 00:57:42,040
Ich würde so etwas niemals von mir behaupten.
1241
00:57:42,320 --> 00:57:43,540
Aber aus Ihrem Munde höre ich es gern,
1242
00:57:43,860 --> 00:57:46,260
obgleich ich gar nicht mit mir zufrieden bin.
1243
00:57:46,560 --> 00:57:47,280
Was soll das heißen?
1244
00:57:47,560 --> 00:57:48,680
Sie müssen mich verstehen, Baby.
1245
00:57:49,080 --> 00:57:50,720
Wer hat Ihnen alle auf Baby zu mir zu sagen?
1246
00:57:50,920 --> 00:57:51,560
Schauen Sie, Baby.
1247
00:57:51,940 --> 00:57:53,300
Ganz England ist jetzt gespannt.
1248
00:57:53,300 --> 00:57:57,740
Ich fühle mich verantwortlich wie eine künstlerisch und ästhetisch einwandfreie
1249
00:57:57,740 --> 00:57:59,160
Einlösung meines Versprechens.
1250
00:57:59,480 --> 00:58:04,100
Ich gebe mir die größte Mühe, schöne und wertvolle Entwirke zu schmieden.
1251
00:58:04,200 --> 00:58:07,420
Aber ehe ich auch nur die Zeit habe, die Verwirklichung auch nur zu denken,
1252
00:58:08,100 --> 00:58:11,120
kommt jedes Mal dieser Terbengs und rennt mit seiner Backe gegen meine Hand.
1253
00:58:11,660 --> 00:58:16,000
Sie sind der gerissensste Hallunge, den jemals dieser Planet getragen hat.
1254
00:58:16,280 --> 00:58:17,660
Sie kennen meinen Bruder nicht.
1255
00:58:17,740 --> 00:58:19,180
Ich will ihn auch nicht kennenlernen.
1256
00:58:19,400 --> 00:58:22,580
Ich will sie auch nicht mehr kennenlernen.
1257
00:58:22,580 --> 00:58:23,180
Denken Sie sich durch.
1258
00:58:23,340 --> 00:58:23,820
Schaue Sie nicht.
1259
00:58:24,360 --> 00:58:26,380
Sie haben den Krach mit den Schotten angefangen.
1260
00:58:26,920 --> 00:58:28,240
Jetzt wollen Sie mir einreden.
1261
00:58:29,000 --> 00:58:29,920
Zufall gewesen.
1262
00:58:30,620 --> 00:58:31,880
Feige sind sie auch noch.
1263
00:58:32,600 --> 00:58:33,600
Aber nur bei Ihnen, Baby.
1264
00:58:34,240 --> 00:58:35,440
Der Teufel ist Ihr Baby.
1265
00:58:35,740 --> 00:58:37,180
Ich wollte, Sie wären mein Teufel.
1266
00:58:37,480 --> 00:58:37,900
Ich auch.
1267
00:58:38,200 --> 00:58:40,320
Ich würde Sie braten wie ein Spanferkel.
1268
00:58:40,660 --> 00:58:41,900
Oh, kochen können Sie auch?
1269
00:58:42,660 --> 00:58:44,520
Und doch werden Sie Ihre Wette verlieren.
1270
00:58:45,360 --> 00:58:46,540
Denn von heute ab wird Mr.
1271
00:58:46,660 --> 00:58:49,240
Terbengs in seinen wohl bewachtenden Biermauern bleiben.
1272
00:58:49,460 --> 00:58:50,980
Und da werden Sie nicht hereinkommen.
1273
00:58:51,420 --> 00:58:52,700
Oh, ich schicke meine Karte rein.
1274
00:58:53,160 --> 00:58:53,840
Was schicken Sie?
1275
00:58:54,060 --> 00:58:54,920
Meine Visitenkarte.
1276
00:58:55,620 --> 00:58:56,900
Sie kriegen das fertig.
1277
00:58:57,340 --> 00:58:58,140
Wer ist dann reingelassen?
1278
00:58:58,140 --> 00:58:59,120
Oh ja.
1279
00:58:59,700 --> 00:59:02,400
Wie Sie aber da wieder rauskommen, das ist die Frage.
1280
00:59:02,680 --> 00:59:03,480
Aber drin bin ich.
1281
00:59:04,320 --> 00:59:05,460
Sie wohnen im Ernst?
1282
00:59:05,500 --> 00:59:07,820
Ach, es ist ganz gefahrlos, glauben Sie mir.
1283
00:59:08,480 --> 00:59:10,480
Ihre Sorge um mich ist wirklich rührend.
1284
00:59:10,760 --> 00:59:11,120
Wirklich.
1285
00:59:12,980 --> 00:59:13,640
Gehen Sie!
1286
00:59:15,800 --> 00:59:17,320
Wie sehe ich jetzt aus?
1287
00:59:18,060 --> 00:59:20,040
Wie ein Kanainvogel, der die Staub hat.
1288
00:59:26,160 --> 00:59:26,640
Apropos!
1289
00:59:27,000 --> 00:59:30,360
Wir waren der vornehmende Vogel, der meinem Nachbar nach dem Leben trachtete.
1290
00:59:30,860 --> 00:59:32,220
Mein Verlobter!
1291
00:59:39,120 --> 00:59:40,220
Achtung, Achtung!
1292
00:59:40,740 --> 00:59:43,380
Die Mannschaften treten wieder an, die Pause ist vorüber.
1293
00:59:44,380 --> 00:59:45,220
Feiner Kerl.
1294
00:59:45,440 --> 00:59:45,700
Wieso?
1295
00:59:46,580 --> 00:59:47,680
Wo bleibt die Ohrfeige?
1296
00:59:48,300 --> 00:59:51,940
Ich nenne noch einmal das Resultat der Halbzeit 3 zu 1 für England.
1297
00:59:52,540 --> 00:59:52,880
Die 3.
1298
00:59:53,040 --> 00:59:54,090
Ohrfeige ist gelandet.
1299
00:59:54,800 --> 00:59:55,340
Wahrhaftig?
1300
00:59:56,640 --> 01:00:00,880
Wahrhaftig ein schönes Resultat, aber noch ist das Match nicht entschieden.
1301
01:00:01,220 --> 01:00:02,540
Vor 60 .000 Zeugen.
1302
01:00:03,320 --> 01:00:04,780
Achtung, Achtung!
1303
01:00:05,280 --> 01:00:09,000
Meine Damen und Herren, hier ist wenigen Lasket der Reporter der London News.
1304
01:00:09,660 --> 01:00:10,580
Ich habe die Ehre,
1305
01:00:10,820 --> 01:00:14,140
als erster allen Freund unseres Plattes die Mitteilung machen zu können,
1306
01:00:14,720 --> 01:00:15,200
dass Mr.
1307
01:00:15,340 --> 01:00:19,520
Astor Terbengs, soeben in Gegenwart von 60 .000 Zeugen,
1308
01:00:20,040 --> 01:00:22,820
seine dritte Rate in Empfang genommen hat.
1309
01:00:22,820 --> 01:00:24,960
Wir sehen dieser Unhold,
1310
01:00:25,100 --> 01:00:27,880
der sich Dänsemack Fep nennt und den wir alle verabscheuen.
1311
01:00:28,200 --> 01:00:29,240
Held sein Versprechen.
1312
01:00:29,720 --> 01:00:30,140
Verbrechen.
1313
01:00:30,480 --> 01:00:31,600
Oh nein, im Savoy.
1314
01:00:32,360 --> 01:00:33,440
Achtung, Achtung!
1315
01:00:34,180 --> 01:00:35,980
Die Entscheidungsschlacht beginnt.
1316
01:00:40,420 --> 01:00:42,320
Eine junge Dame wünscht dir zu sprechen.
1317
01:00:42,560 --> 01:00:43,160
Halt die Schnurzchen.
1318
01:00:49,560 --> 01:00:50,840
Sie wartet in der Garderobe.
1319
01:00:51,160 --> 01:00:51,780
Ist sie hübsch?
1320
01:00:58,080 --> 01:00:58,940
Mein Freund.
1321
01:00:59,580 --> 01:01:03,320
Verzeihen Sie, großer Meister, dass ich es war, bis zu Ihnen vorzudringen.
1322
01:01:04,340 --> 01:01:06,360
Dringen Sie, dringen Sie.
1323
01:01:07,360 --> 01:01:08,820
Haben wir noch Autogramme?
1324
01:01:14,300 --> 01:01:18,020
Ich hatte schon einmal die Gelegenheit, Ihre hohe Kunst zu bewundern.
1325
01:01:18,280 --> 01:01:19,740
Wann hatten Sie die Gelegenheit?
1326
01:01:19,960 --> 01:01:20,920
Letzten Mittwoch.
1327
01:01:21,220 --> 01:01:21,780
Mittwoch.
1328
01:01:22,860 --> 01:01:25,200
Donnerstag hätten Sie mich sehen müssen, da war ich viel besser.
1329
01:01:27,000 --> 01:01:27,340
Danke.
1330
01:01:27,700 --> 01:01:29,460
Was kann ich sonst für Sie tun?
1331
01:01:30,760 --> 01:01:32,300
Ich bin Cavalier.
1332
01:01:32,740 --> 01:01:33,400
Nicht war, Meister.
1333
01:01:33,700 --> 01:01:35,020
Sie zauber noch außerdem Hause.
1334
01:01:36,100 --> 01:01:38,540
Ich habe in den vornehmsten Familien gezaubert.
1335
01:01:39,180 --> 01:01:40,420
Ich möchte Sie engagieren.
1336
01:01:41,980 --> 01:01:45,040
Ich habe Ihnen eine günstige Mitteilung zu machen, verehrter Gönner.
1337
01:01:45,560 --> 01:01:48,120
Sie brauchen mich in Hinkunft nicht mehr zu verabscheuen.
1338
01:01:48,720 --> 01:01:49,320
Ich gebe es auf.
1339
01:01:50,680 --> 01:01:51,740
Sind Sie krank?
1340
01:01:52,600 --> 01:01:53,720
Mir fällt nichts mehr ein.
1341
01:01:54,740 --> 01:01:58,200
So sehr ich mich darüber freue, so sehr drängt sich mir die Frage auf,
1342
01:01:58,240 --> 01:02:00,300
wofür habe ich Ihnen die 50 Pfund Vorschuss gezahlt?
1343
01:02:00,760 --> 01:02:01,780
Vielleicht liegt es daran.
1344
01:02:02,360 --> 01:02:02,840
Die sind alle.
1345
01:02:07,140 --> 01:02:09,160
Ich werde mir also weiter den Kopf zerbrechen.
1346
01:02:09,660 --> 01:02:11,820
Ich bewundere Ihre gewissenlosigkeit.
1347
01:02:12,540 --> 01:02:15,200
Denken Sie gar nicht an das Geld der Leute, die auf Sie gesetzt haben?
1348
01:02:15,940 --> 01:02:17,140
Das Geld der anderen Leute?
1349
01:02:17,380 --> 01:02:17,800
Ist das nichts?
1350
01:02:18,100 --> 01:02:18,780
Nein, mein Lieber.
1351
01:02:18,980 --> 01:02:20,040
Mir machen Sie nichts vor.
1352
01:02:20,180 --> 01:02:20,820
Sie sind verliebt.
1353
01:02:20,900 --> 01:02:22,320
Sie verblenden bei Ihrem Gehirn Schmalz.
1354
01:02:23,160 --> 01:02:24,420
Es ist halt schwer.
1355
01:02:24,500 --> 01:02:27,060
Man müsste wissen, welche Vorsichtsmaßnahmen Terbings getroffen hat.
1356
01:02:27,360 --> 01:02:28,380
Aber wie wollen Sie das erfahren?
1357
01:02:28,860 --> 01:02:31,860
Durch ein Interview mit Dave, mit Terbings, von Dave, von Ihnen.
1358
01:02:33,020 --> 01:02:34,260
Herr, wofür halten Sie mich?
1359
01:02:34,720 --> 01:02:37,020
Ich würde Sie verabscheuen, aber es wäre großartig.
1360
01:02:37,400 --> 01:02:38,260
Prost, Prost.
1361
01:02:42,480 --> 01:02:46,620
Ein Interview mit Terbings wäre natürlich auf alle Fälle großartig für mich.
1362
01:02:46,820 --> 01:02:47,820
Ein gefundenes Fressen.
1363
01:02:49,080 --> 01:02:51,660
Auch wenn ich die Ergebnisse nicht missbrauchen würde.
1364
01:02:51,660 --> 01:02:52,640
Eben.
1365
01:02:53,680 --> 01:02:56,820
Was tut aber Terbings, wenn ich mich als Reporter anwenden lasse?
1366
01:02:57,080 --> 01:02:58,560
Oh, ich würde Sie rausschmeißen.
1367
01:02:59,120 --> 01:02:59,440
Eben.
1368
01:03:00,180 --> 01:03:02,820
Und wenn Sie ihm meine Karte hineinschicken?
1369
01:03:09,780 --> 01:03:10,420
Großartig.
1370
01:03:34,340 --> 01:03:39,100
Einatmen, ausatmen, primativ, ausatmen, luftanhalten, Usten.
1371
01:03:41,580 --> 01:03:43,340
Sind Sie stark genug, die Wahrheit zu hören?
1372
01:03:43,560 --> 01:03:43,880
Ja, bitte.
1373
01:03:44,780 --> 01:03:47,920
Ich habe noch nie in meinem Leben einen so robustgesunden Menschen gesehen wie
1374
01:03:47,920 --> 01:03:48,120
Sie.
1375
01:03:48,120 --> 01:03:50,200
Ja, ich habe aber doch solchen Druck hier im Magen.
1376
01:03:50,500 --> 01:03:50,700
Druck?
1377
01:03:51,040 --> 01:03:51,120
Ja.
1378
01:03:51,800 --> 01:03:52,120
Im Magen?
1379
01:03:52,360 --> 01:03:52,500
Ja.
1380
01:03:53,620 --> 01:03:54,940
Was in einem Magen liegt, ja?
1381
01:03:55,580 --> 01:03:56,480
Ist Tänzen mit Fäben.
1382
01:03:57,260 --> 01:03:59,160
Aber in drei Tagen, wenn Sie keinen Druck mehr haben.
1383
01:03:59,520 --> 01:04:02,460
So, und nun muss ich gehen, denn ich habe auch wirkliche Patienten.
1384
01:04:03,540 --> 01:04:04,460
Haben Sie schon gelesen?
1385
01:04:05,260 --> 01:04:08,500
England, Schottland, 4 zu 2, Terbings, Tänzen, 3 zu 0.
1386
01:04:09,160 --> 01:04:10,600
Deshalb ist mein Schöpfer auch oben.
1387
01:04:10,840 --> 01:04:11,220
Bei wem?
1388
01:04:11,320 --> 01:04:11,600
Bei Mr.
1389
01:04:11,740 --> 01:04:12,120
Terbings.
1390
01:04:12,460 --> 01:04:12,600
Dr.
1391
01:04:12,800 --> 01:04:13,100
Bill Moore?
1392
01:04:13,320 --> 01:04:13,800
Nein, Dr.
1393
01:04:14,040 --> 01:04:14,280
Lawrence.
1394
01:04:14,800 --> 01:04:15,500
Ah, Dankeschön.
1395
01:04:18,120 --> 01:04:18,260
Bitte.
1396
01:04:24,000 --> 01:04:25,700
Ja, hallo, hier Dr.
1397
01:04:25,920 --> 01:04:26,200
Lawrence.
1398
01:04:26,980 --> 01:04:29,340
Sagen Sie mal, habe ich meinen Schirm oben stehen lassen?
1399
01:04:30,500 --> 01:04:31,440
Nein, hat Dr.
1400
01:04:31,580 --> 01:04:32,480
Sidonis Schirm gekommen.
1401
01:04:33,040 --> 01:04:33,480
Dankeschön.
1402
01:04:34,460 --> 01:04:35,120
Wie geht's, Mr.
1403
01:04:35,260 --> 01:04:35,680
Terbengs?
1404
01:04:36,360 --> 01:04:37,020
Hat's gewirkt?
1405
01:04:37,280 --> 01:04:37,720
Ein Moment.
1406
01:04:39,580 --> 01:04:40,140
Herr Dr.
1407
01:04:40,360 --> 01:04:41,840
Lawrence lässt fragen, ob es gewirkt hat.
1408
01:04:42,460 --> 01:04:43,520
Was soll denn gewirkt haben?
1409
01:04:44,300 --> 01:04:45,520
Er hat mir hier nichts verschrieben?
1410
01:04:47,200 --> 01:04:47,600
Mr.
1411
01:04:47,740 --> 01:04:49,180
Terbig, es ist unglücklich, weil ihm der Dr.
1412
01:04:49,360 --> 01:04:50,080
nichts verschrieben hat.
1413
01:04:50,740 --> 01:04:52,320
Aber warum habe ich ihn denn nichts verschrieben?
1414
01:04:52,320 --> 01:04:53,540
Weil ihm nichts fehlt.
1415
01:04:54,000 --> 01:04:57,100
Na also, ob er was kann?
1416
01:04:57,840 --> 01:04:59,040
Sich in Lichtkasten setzen?
1417
01:04:59,900 --> 01:05:01,080
Schaden kann es nicht.
1418
01:05:02,100 --> 01:05:03,660
Nein, nein, ich komme heute nicht mehr.
1419
01:05:04,900 --> 01:05:05,720
Mein Assistent.
1420
01:05:06,920 --> 01:05:08,160
Ich will's versuchen.
1421
01:05:11,140 --> 01:05:12,280
Gestatten Sie, meine Herren.
1422
01:05:13,280 --> 01:05:13,520
Mr.
1423
01:05:13,640 --> 01:05:18,520
Baltazar Adola Flanelli, der Großimitator großer Männer großer Zeiten.
1424
01:05:19,000 --> 01:05:19,260
Mr.
1425
01:05:19,420 --> 01:05:20,920
Strauman, Earl of Wigglebottom.
1426
01:05:22,000 --> 01:05:24,320
Ich habe ihn in höchsten Häusern...
1427
01:05:24,320 --> 01:05:24,840
Gezaubert.
1428
01:05:25,120 --> 01:05:26,860
Er hat ihn in höchsten Häusern gezaubert.
1429
01:05:27,480 --> 01:05:29,000
Fangen Sie bitte an, sich zurechtzumachen.
1430
01:05:30,220 --> 01:05:31,820
Tensenberg -Fab kann jeden Moment kommen.
1431
01:05:32,560 --> 01:05:33,840
Woher wissen Sie das, Prinzessin?
1432
01:05:34,100 --> 01:05:35,080
Ich weiß es, mein Prinz.
1433
01:05:35,340 --> 01:05:36,300
Er wird reinkommen...
1434
01:05:36,300 --> 01:05:37,160
Und dann wird er festgenommen.
1435
01:05:37,800 --> 01:05:38,320
Vorsicht!
1436
01:05:38,600 --> 01:05:40,860
Er wird nicht festgenommen, sondern vorgelassen.
1437
01:05:41,420 --> 01:05:44,700
Und dieser wacke Herr wird ihn in der Maske meines Vaters empfangen.
1438
01:05:45,440 --> 01:05:46,440
Und jetzt hat Mr.
1439
01:05:46,620 --> 01:05:47,900
Flanelli seinen großen Moment.
1440
01:05:48,660 --> 01:05:51,420
Er erhält die Backpfeife und sagt...
1441
01:05:52,220 --> 01:05:53,760
Mein Name ist Flanelli.
1442
01:05:54,320 --> 01:05:56,280
Es ist nicht das erste Mal, dass wir uns begegnen.
1443
01:05:56,580 --> 01:06:00,040
Schon dreimal hatten Sie das Missgeschick, den Falschen zu hohe Feigen.
1444
01:06:00,660 --> 01:06:03,020
Möge das Ihrem Hochmut einer Lehre sein.
1445
01:06:03,260 --> 01:06:04,100
Nidelle Tante.
1446
01:06:05,440 --> 01:06:05,920
Großartig.
1447
01:06:06,060 --> 01:06:07,000
Und dann verhauen wir ihn.
1448
01:06:07,480 --> 01:06:09,140
Davon würde ich abraten.
1449
01:06:09,220 --> 01:06:10,400
Das tun wir auch nicht.
1450
01:06:10,480 --> 01:06:11,400
Das brauchen wir auch nicht.
1451
01:06:11,620 --> 01:06:12,640
Denn Tensen ist blamiert.
1452
01:06:12,740 --> 01:06:14,280
Ihr Vater rehabilitiert?
1453
01:06:14,740 --> 01:06:18,120
Und das Wichtigste, wir haben die Lache auf unserer Seite.
1454
01:06:18,580 --> 01:06:19,060
Ausgezeichnet.
1455
01:06:19,060 --> 01:06:21,120
Darf ich bitten?
1456
01:07:07,640 --> 01:07:09,180
Nehmen Sie bitte hier Platzmeister.
1457
01:07:14,040 --> 01:07:14,480
Mr.
1458
01:07:14,700 --> 01:07:15,560
Tensen, McFab.
1459
01:07:16,180 --> 01:07:16,920
So ein Strolt.
1460
01:07:17,600 --> 01:07:19,800
Ich habe ja gewusst, man kann sich aus dem Haus ein Wort verlassen.
1461
01:07:19,980 --> 01:07:21,180
Der Herr Präsident lässt bitten.
1462
01:07:26,020 --> 01:07:27,900
Wie war der Werte -Herr -Name?
1463
01:07:28,240 --> 01:07:28,740
Flanelli.
1464
01:07:28,920 --> 01:07:29,040
Mr.
1465
01:07:29,160 --> 01:07:29,560
Flanelli.
1466
01:07:30,380 --> 01:07:31,880
Spielhonorah 50 Pfund.
1467
01:07:32,800 --> 01:07:34,680
Extrahonorah von 100 Pfund nur.
1468
01:07:35,060 --> 01:07:37,560
Denn schöpferische Leistung so überzeugen.
1469
01:07:37,720 --> 01:07:38,900
Dass er mir eine knallt.
1470
01:07:39,200 --> 01:07:39,940
Bin im Bild, Mister.
1471
01:07:40,520 --> 01:07:41,780
Wie war der Werte -Herr -Name?
1472
01:08:04,420 --> 01:08:05,220
Herr Präsident.
1473
01:08:05,940 --> 01:08:09,060
Ich appelliere an Ihren Sinn für Humor, der es mir sicherlich verzeihen wird,
1474
01:08:09,160 --> 01:08:11,240
dass ich auf diese nicht alltägliche Art hier eindringe.
1475
01:08:11,560 --> 01:08:13,040
Nein, ich wundere mich über gar nichts mehr.
1476
01:08:13,200 --> 01:08:15,280
Mein Beruf zwingt mich manchmal zu Maßnahmen,
1477
01:08:15,440 --> 01:08:17,279
die etwas aufdringlich erscheinen können.
1478
01:08:18,040 --> 01:08:18,899
Aufdringlich ist gut.
1479
01:08:19,300 --> 01:08:20,020
Darf ich Platz nehmen?
1480
01:08:22,000 --> 01:08:23,939
Ich weiß nicht, wozu Sie als Platz nehmen müssen.
1481
01:08:24,220 --> 01:08:24,600
Aber bitte.
1482
01:08:26,700 --> 01:08:29,660
Herr Präsident, darf ich Ihnen etwas vorschlagen?
1483
01:08:30,140 --> 01:08:31,120
Bitte schlagen Sie zu.
1484
01:08:31,800 --> 01:08:33,279
Ich sehe mit Vergnügen, Herr Präsident,
1485
01:08:33,460 --> 01:08:36,020
dass Ihre gute Laune noch nicht verloren und offenbar nicht die Absicht haben,
1486
01:08:36,040 --> 01:08:36,760
mich an die Luft zu setzen.
1487
01:08:36,859 --> 01:08:38,180
Ich danke Ihnen, dass Sie mir Gelegenheit geben,
1488
01:08:38,279 --> 01:08:39,600
ein paar Minuten mit Ihnen zu blaudern.
1489
01:08:39,779 --> 01:08:41,880
Erli, sorgen Sie dafür, dass Paps nicht dazwischen kommt.
1490
01:08:42,160 --> 01:08:42,700
Sehen Sie, Mr.
1491
01:08:43,040 --> 01:08:44,899
Terbengs, mein Vater hat immer gesagt.
1492
01:08:45,340 --> 01:08:46,439
Tenny hat er zu mir gesagt.
1493
01:08:46,840 --> 01:08:48,700
Alle Leute, die mich lieb haben, nennen mich Tenny.
1494
01:08:48,700 --> 01:08:50,060
Tenny hat er gesagt.
1495
01:08:50,520 --> 01:08:53,060
Schone Dein Feind nicht, bis er am Boden liegt.
1496
01:08:53,600 --> 01:08:54,640
Liegt er aber am Boden.
1497
01:08:55,439 --> 01:08:56,439
Dann sei großmütig.
1498
01:08:57,020 --> 01:08:58,100
Sie liegen jetzt am Boden, Mr.
1499
01:08:58,200 --> 01:08:58,580
Terbengs.
1500
01:08:58,600 --> 01:08:59,740
Respektive sitzen im Kasten.
1501
01:09:00,479 --> 01:09:01,920
Und die Verlockung ist groß.
1502
01:09:02,380 --> 01:09:03,340
Aber das liegt mir nicht.
1503
01:09:03,859 --> 01:09:06,560
Das liegt wieder an unserem guten Mütchen, Macphabchen -Familienherzen.
1504
01:09:06,660 --> 01:09:08,200
Ich weiß nicht, ob Sie schon mal davon gehört haben.
1505
01:09:08,979 --> 01:09:13,920
Und wenn ich deshalb in Ihrem wehrlosen Zustand die Ohrfeige nur symbolisch
1506
01:09:13,920 --> 01:09:14,540
andeute.
1507
01:09:15,319 --> 01:09:15,899
Nr.
1508
01:09:15,939 --> 01:09:16,200
4.
1509
01:09:16,840 --> 01:09:19,420
So heißt das nicht etwa, dass Sie sie ableugnen dürfen.
1510
01:09:19,899 --> 01:09:22,600
Sonst werde ich gezwungen, ein Reporter als Zeugen zu rufen,
1511
01:09:22,720 --> 01:09:24,200
der bereits im Vorzimmer wartet.
1512
01:09:26,779 --> 01:09:29,340
Nein, das ist absolut nicht nötig.
1513
01:09:30,000 --> 01:09:32,399
Ich möchte bei dieser Gelegenheit nicht versäumen, Mr.
1514
01:09:32,520 --> 01:09:33,880
Tency Macphabchen zu bemerken,
1515
01:09:34,399 --> 01:09:38,640
dass ich mich einer gewissen Sympathie ihn gegenüber nicht enthalten kann.
1516
01:09:39,479 --> 01:09:43,279
Ich muss gestehen, ein Mann wie Sie brauche schon lange in meinem Geschäft.
1517
01:09:44,500 --> 01:09:45,000
Mr.
1518
01:09:45,000 --> 01:09:45,500
Terbengs.
1519
01:09:46,120 --> 01:09:49,620
Sollte das dem Versuch einer Bestechung auch nur in die Nähe kommen?
1520
01:09:50,240 --> 01:09:52,020
So muss ich Sie gleich darauf aufmerksam machen,
1521
01:09:52,580 --> 01:09:54,900
dass dieser Versuch zum Scheitern verurteilt ist.
1522
01:09:55,380 --> 01:09:56,500
Im Gegenteil, Mr.
1523
01:09:56,740 --> 01:10:00,640
Tency Macphab, ich bin weit davon entfernt, Sie bestimmen zu wollen,
1524
01:10:01,020 --> 01:10:02,580
dass Sie von Ihrem Vorhaben abgehen.
1525
01:10:03,220 --> 01:10:04,880
Ich bin doch Selbstsportsmann.
1526
01:10:06,340 --> 01:10:07,840
Mein Vorschlag geht nun dahin,
1527
01:10:08,000 --> 01:10:10,490
dass Sie mir die drei übrigen Raten jetzt gleich verabfolgen.
1528
01:10:11,150 --> 01:10:14,730
Dann werden wir glatt und ich hätte weiter keine Forderung mehr an Sie.
1529
01:10:17,570 --> 01:10:17,970
Mr.
1530
01:10:18,310 --> 01:10:21,970
Terbengs, so gern ich Ihnen entgegenkommen möchte, so sehr muss ich bedanken.
1531
01:10:22,000 --> 01:10:23,940
Sie schauen ihren Vorschlag nicht annehmen zu können.
1532
01:10:24,500 --> 01:10:26,360
Vergessen Sie nicht, ganz London.
1533
01:10:26,820 --> 01:10:29,940
Ich kann wohl sagen, dass ganze britische Reich schaut auf uns beide.
1534
01:10:30,500 --> 01:10:32,100
Schade, dass man Sie so nicht sitzen sehen kann.
1535
01:10:32,680 --> 01:10:34,060
Verzeihen Sie, wenn ich Sie unterbreche.
1536
01:10:34,400 --> 01:10:35,400
Aber ist Ihnen auch so warm?
1537
01:10:35,660 --> 01:10:36,580
Ich kann's kälter stillen.
1538
01:10:37,480 --> 01:10:37,700
Danke.
1539
01:10:38,380 --> 01:10:38,840
Mr.
1540
01:10:39,020 --> 01:10:41,860
Tenzenberg, ich will Ihnen gewiss nichts vorschlagen,
1541
01:10:42,120 --> 01:10:43,980
was Ihrem Ansehen Abbruch tun kann.
1542
01:10:44,280 --> 01:10:44,920
Ich verstehe.
1543
01:10:45,260 --> 01:10:46,760
Es liegt Ihnen natürlich auch fern, Mr.
1544
01:10:46,960 --> 01:10:49,680
Terbengs, die Konversation nur aus dem Grunde mit mir zu pflegen,
1545
01:10:49,680 --> 01:10:52,180
um Zeit zu gewinnen, bis Ihnen jemand zu Hilfe kommt.
1546
01:10:52,300 --> 01:10:54,980
Ganz fern, das liegt mir ganz fern.
1547
01:10:55,280 --> 01:10:55,580
Eben.
1548
01:10:55,960 --> 01:10:57,020
Es wäre auch eine Illusion.
1549
01:10:57,400 --> 01:11:00,340
Denn ich habe order gegeben, dass man uns nicht stört, bis ich klingle.
1550
01:11:00,580 --> 01:11:01,980
Also können wir ganz ruhig plaudern?
1551
01:11:02,420 --> 01:11:03,160
Ganz ruhig.
1552
01:11:05,300 --> 01:11:06,020
Wie ist da?
1553
01:11:06,420 --> 01:11:07,080
Sehr verehrter, Mr.
1554
01:11:07,180 --> 01:11:07,580
Terbengs.
1555
01:11:07,680 --> 01:11:10,060
Ich wollte mich nur erkundigen, wie lange Sie noch zu tun haben.
1556
01:11:11,220 --> 01:11:11,780
5 Minuten.
1557
01:11:12,420 --> 01:11:13,020
10 Minuten.
1558
01:11:13,300 --> 01:11:13,600
Danke.
1559
01:11:14,240 --> 01:11:15,040
Das genügt uns.
1560
01:11:17,520 --> 01:11:19,780
Könnten Sie sich nicht doch noch entschließen?
1561
01:11:20,240 --> 01:11:20,660
Wozu?
1562
01:11:20,700 --> 01:11:21,960
Mit den Rest auszuhändigen.
1563
01:11:22,520 --> 01:11:23,040
Ausgeschlossen?
1564
01:11:23,260 --> 01:11:24,100
Auch nicht eine?
1565
01:11:24,400 --> 01:11:25,060
Nein, nein, nein.
1566
01:11:25,320 --> 01:11:25,780
Doch, doch.
1567
01:11:26,260 --> 01:11:26,720
Eine.
1568
01:11:27,120 --> 01:11:28,580
Seien Sie kein Unmensch.
1569
01:11:29,120 --> 01:11:30,380
Ich kann's nicht machen.
1570
01:11:31,020 --> 01:11:34,240
Eine junge Dame, die ich verehre, würde mich auslachen.
1571
01:11:36,800 --> 01:11:40,200
Ich wusste ja, dass eine Dürne im Spiel ist.
1572
01:11:40,600 --> 01:11:41,380
Was haben Sie gesagt?
1573
01:11:41,840 --> 01:11:42,340
Dürne!
1574
01:11:45,260 --> 01:11:47,680
Schön reingelegt haben Sie mich, Sie Gauner.
1575
01:11:47,680 --> 01:11:49,240
Also gut, Nummer fünf.
1576
01:11:49,900 --> 01:11:50,700
Aber jetzt geh ich.
1577
01:11:50,860 --> 01:11:52,500
Bleiben Sie da noch ein wenig.
1578
01:11:53,440 --> 01:11:55,100
Nein, nein, sind mir viel zu gefährlich.
1579
01:11:56,580 --> 01:12:01,020
Herr, wollen Sie mir eine kleben?
1580
01:12:01,540 --> 01:12:02,380
Oder nicht?
1581
01:12:02,660 --> 01:12:04,220
Ich denke ja gar nicht dran.
1582
01:12:04,520 --> 01:12:07,360
Wissen Sie, was für mich auf dem Spiel steht?
1583
01:12:08,120 --> 01:12:08,860
Was denn?
1584
01:12:09,680 --> 01:12:11,280
Nur hundert von.
1585
01:12:12,360 --> 01:12:13,480
Und was geht das mich an?
1586
01:12:13,880 --> 01:12:16,580
Auch Sie, ungefälliger Hund.
1587
01:12:20,040 --> 01:12:20,480
Mr.
1588
01:12:20,920 --> 01:12:22,960
Tänzenbeckfepp, mein Name ist Flanelli.
1589
01:12:23,340 --> 01:12:23,780
Angenehm.
1590
01:12:23,980 --> 01:12:27,740
Schon dreimal hatten Sie das Missgeschick, den Fall schon zu oerfeigen.
1591
01:12:28,220 --> 01:12:30,500
Möge, dass Ihrem Hochmut eine Lehre sein.
1592
01:12:31,080 --> 01:12:31,740
Sie, dilettant.
1593
01:12:31,900 --> 01:12:34,480
Ich habe das Gefühl, das lege hier ein Missverständnis vor.
1594
01:12:34,680 --> 01:12:35,660
Den Eindruck habe ich ja auch.
1595
01:12:35,780 --> 01:12:37,780
Und wir haben die Lacher jetzt auf unserer Seite.
1596
01:12:49,420 --> 01:12:53,320
Dieses Stahlkammer, in die einzutreten wir im Begriff sind,
1597
01:12:53,860 --> 01:12:56,800
befindet sich acht Meter dreißig unter der Temse.
1598
01:12:58,860 --> 01:13:00,260
Sehr ungemütlich.
1599
01:13:01,100 --> 01:13:04,700
Drei Schlüssel sind nötig, um den Stromkreis zu schließen,
1600
01:13:05,200 --> 01:13:09,260
der den verwickelten Mechanismus in Bewegung setzt, diese Türe zu öffnen.
1601
01:13:09,540 --> 01:13:14,320
Respekt hebe den Stromkreis zu öffnen, um diese Tür zu schließen.
1602
01:13:14,320 --> 01:13:16,680
Die ersten Schlüssel verwaltet Mr.
1603
01:13:16,860 --> 01:13:17,200
Standing.
1604
01:13:17,920 --> 01:13:19,600
Die zweiten betreut Mr.
1605
01:13:19,980 --> 01:13:19,980
Siedler.
1606
01:13:20,600 --> 01:13:24,660
Den Dritten und Wichtigsten haben wir in diesem Augenblick die Ehre, Ihnen,
1607
01:13:24,880 --> 01:13:27,480
Herr Präsident, persönlich zu überreichen.
1608
01:13:27,620 --> 01:13:30,420
Nicht ohne Ihr geneigtes Augenmerk auf die Tatsache zu lenken,
1609
01:13:30,840 --> 01:13:34,820
dass dieser Schlüssel die Besonderheit hat, auch von Ihnen zu schließen.
1610
01:13:35,760 --> 01:13:38,080
So dass es weder meinem Kollegen, Mr.
1611
01:13:38,280 --> 01:13:40,020
Sitting, noch meinem Kollegen, Mr.
1612
01:13:40,200 --> 01:13:45,280
Standing, möglich ist, von außen hinein zu gelangen, ohne das Einverständnis,
1613
01:13:45,600 --> 01:13:46,140
von Ihnen.
1614
01:13:47,100 --> 01:13:48,220
Also von Ihnen.
1615
01:13:48,960 --> 01:13:50,920
Von Ihnen, von Ihnen.
1616
01:13:51,580 --> 01:13:52,560
Zusammenfassend.
1617
01:13:53,100 --> 01:13:54,180
Von Ihnen, von außen.
1618
01:13:54,940 --> 01:13:56,460
Von Ihnen, von Ihnen.
1619
01:13:57,240 --> 01:13:59,980
Ein etwas komplizierter Mechanismus.
1620
01:14:05,960 --> 01:14:06,780
Herr Präsident!
1621
01:14:16,140 --> 01:14:19,580
Vielen Dank.
1622
01:14:25,820 --> 01:14:26,940
Wir hoffen,
1623
01:14:27,080 --> 01:14:31,540
dass Sie mit dem in Mahlerheile zusammengetragenen Komfort zufrieden sein
1624
01:14:31,540 --> 01:14:31,840
werden.
1625
01:14:32,320 --> 01:14:33,060
Darf ich bitten?
1626
01:14:42,380 --> 01:14:44,280
Haben Sie doch irgendetwas den Wunsch?
1627
01:14:44,880 --> 01:14:45,880
Lektüre etwa?
1628
01:14:46,560 --> 01:14:47,190
Vielleicht Jürgenius.
1629
01:14:47,840 --> 01:14:50,440
Sie lassen Sie die Witze, meine Herren.
1630
01:14:50,440 --> 01:14:54,060
Also, leben Sie wohl, Herr Präsident.
1631
01:14:55,420 --> 01:14:58,500
Ach, wie beneide ich Sie um diese idyllische Ruhe,
1632
01:14:59,000 --> 01:15:03,360
die Ihnen für die nächsten 48 Stunden aus diesen Mauern entgegenstrahlen wird,
1633
01:15:04,080 --> 01:15:09,500
während ich armes Luder meinen gesellschaftlichen Verpflichtungen nachhetzen
1634
01:15:09,500 --> 01:15:09,740
muss.
1635
01:15:11,180 --> 01:15:14,380
Britsch, Golf, Poker.
1636
01:15:15,180 --> 01:15:17,780
Vielleicht gehe ich sogar ein bisschen auf die Jagd,
1637
01:15:17,780 --> 01:15:21,980
um die ebenso traurige wie seltene Gelegenheit einer Trennung von Ihnen
1638
01:15:21,980 --> 01:15:23,760
auszukosten.
1639
01:15:24,660 --> 01:15:27,060
Ich sehe, Sie leiden darunter mir entfährt.
1640
01:15:27,800 --> 01:15:32,060
Ich weiß auch, dass Sie gern bleiben möchten, wenn Sie nicht gehen müssten.
1641
01:15:32,300 --> 01:15:33,340
Das wissen Sie, Herr Präsident.
1642
01:15:33,720 --> 01:15:34,740
Das weiß ich.
1643
01:15:35,280 --> 01:15:41,280
Ebenso gern, wie Sie jetzt gehen möchten, wenn Sie nicht bleiben müssten.
1644
01:15:43,760 --> 01:15:45,460
Ist der Herr Präsident schon in Sicherheit?
1645
01:15:45,820 --> 01:15:46,720
In völliger Sicherheit.
1646
01:15:46,720 --> 01:15:47,940
Es kann nichts passieren.
1647
01:15:48,180 --> 01:15:50,560
Also, erstens sitzt der Herr Präsident im Safe.
1648
01:15:50,980 --> 01:15:54,140
Und zweitens, was Sie noch nicht wissen, meine Herren, ist Mr.
1649
01:15:54,300 --> 01:15:57,140
Tenzen Macfab heute nach Schottland entführt worden.
1650
01:16:13,860 --> 01:16:14,960
Schön und schade.
1651
01:16:15,280 --> 01:16:15,500
Was?
1652
01:16:15,500 --> 01:16:16,880
Schön, dass wir hier rodeln.
1653
01:16:16,980 --> 01:16:18,640
Schade, dass ich heute nach London zurück muss.
1654
01:16:18,940 --> 01:16:19,480
Müssen Sie?
1655
01:16:19,780 --> 01:16:20,980
Unbedingt, mein letzter Zeitpunkt.
1656
01:16:21,000 --> 01:16:22,320
Der Zug geht 7 .50 Uhr.
1657
01:16:22,800 --> 01:16:25,580
Da müssen Sie spätestens um 7 .30 Uhr von hier mit dem Schlitten vor.
1658
01:16:25,760 --> 01:16:29,120
Und Sie müssen spätestens um 7 .20 Uhr Ihre Fäustlinge von meinem Adams
1659
01:16:29,120 --> 01:16:29,780
abzunehmen.
1660
01:16:30,300 --> 01:16:30,640
Bitte.
1661
01:16:34,420 --> 01:16:37,360
Wieder link, hässlicher Zwerg.
1662
01:16:39,160 --> 01:16:40,200
Na, warten Sie.
1663
01:16:45,320 --> 01:16:46,600
Was haben Sie denn?
1664
01:16:47,620 --> 01:16:47,920
Nicht.
1665
01:16:49,280 --> 01:16:50,380
Also was macht man da?
1666
01:16:50,380 --> 01:16:50,980
Nicht.
1667
01:16:54,880 --> 01:16:57,740
Obwohl ich mir den heutigen Abend reizend ausgemalt habe,
1668
01:16:58,060 --> 01:17:00,620
will ich natürlich die letzte sein, die Sie zurückzuhalten versucht.
1669
01:17:00,840 --> 01:17:01,020
So.
1670
01:17:01,440 --> 01:17:01,660
Ja.
1671
01:17:02,360 --> 01:17:03,800
Das hängt mit meiner Tante zusammen.
1672
01:17:04,380 --> 01:17:05,080
Mit Ihrer Tante?
1673
01:17:05,420 --> 01:17:05,620
Ja.
1674
01:17:06,320 --> 01:17:07,520
Wendolin heißt die gute.
1675
01:17:08,160 --> 01:17:12,040
Baby pflegte Sie zu sagen, alle Leute, die mich lieb haben, nennen mich Baby.
1676
01:17:12,860 --> 01:17:15,080
Baby, du kannst von einem Mann alles verlangen.
1677
01:17:15,220 --> 01:17:15,960
Das können Sie auch.
1678
01:17:16,360 --> 01:17:17,740
Halten Sie den Mund, jetzt rede ich.
1679
01:17:19,220 --> 01:17:20,480
Alles wird er für dich opfern.
1680
01:17:21,000 --> 01:17:24,380
Sein Geld, seine Freiheit, seine Keuschheit.
1681
01:17:25,680 --> 01:17:27,440
Alles wird er für dich aufgeben.
1682
01:17:27,840 --> 01:17:29,320
Nur seine Eitelkeit nicht.
1683
01:17:29,960 --> 01:17:32,520
Den sagte Tante Gwendolin, es gibt nur noch eins.
1684
01:17:32,740 --> 01:17:34,220
Das Eitler ist da seine Frau.
1685
01:17:34,980 --> 01:17:35,780
Und das ist ein Mann.
1686
01:17:37,600 --> 01:17:41,160
Deshalb versuche ihn nie von seinen ehrgeizigen Plänen abzubringen.
1687
01:17:41,640 --> 01:17:43,040
Das hat Tante Gwendolin gesagt?
1688
01:17:43,360 --> 01:17:43,480
Ja.
1689
01:17:44,380 --> 01:17:45,940
Den fuhr Tante Gwendolin fort.
1690
01:17:46,840 --> 01:17:50,060
Alexander der Große wäre bis heute Alexander der Kleine geblieben.
1691
01:17:50,060 --> 01:17:54,400
Wenn ihm jedes Mal bei der Oberung irgendeines lumpigen Weltreichs eine Frau
1692
01:17:54,400 --> 01:17:55,500
dazwischen gemäckert hätte.
1693
01:17:57,400 --> 01:17:58,780
Und das habe ich mir gemerkt.
1694
01:17:59,940 --> 01:18:01,220
Und deshalb bin ich Ihnen dankbar,
1695
01:18:01,480 --> 01:18:04,680
dass Sie auf meine kleinlichen Bedenken keine Rücksicht genommen haben.
1696
01:18:11,600 --> 01:18:13,600
Vorlenden Sie also die heroische Tat,
1697
01:18:14,040 --> 01:18:16,300
zu der Sie von der Vorsehung berufen worden sind.
1698
01:18:17,200 --> 01:18:17,900
Es ist 26 Uhr.
1699
01:18:19,020 --> 01:18:20,940
Da habe ich ja noch eine Stunde Zeit.
1700
01:18:21,740 --> 01:18:22,980
Dann könnten wir noch dinieren.
1701
01:18:24,140 --> 01:18:24,920
Gemeinsam.
1702
01:18:25,960 --> 01:18:28,980
Es gibt Forelle, gefüllte Pute und Plumpoling.
1703
01:18:29,660 --> 01:18:30,560
In 15 Minuten?
1704
01:18:31,440 --> 01:18:31,940
Gut.
1705
01:19:17,900 --> 01:19:19,360
Apropos Heinrich VIII.
1706
01:19:19,920 --> 01:19:20,980
Wir hatten es gut.
1707
01:19:21,000 --> 01:19:24,220
Wenn der sich über seine Frau ärgerte, bließ er sie köpfen.
1708
01:19:29,960 --> 01:19:31,560
Möchten Sie mich auch köpfen lassen?
1709
01:19:32,300 --> 01:19:35,200
Was ich mit Ihnen machen möchte, neiner sage ich nicht.
1710
01:19:35,680 --> 01:19:36,020
Prost.
1711
01:19:37,240 --> 01:19:38,120
Auf unseren Abschied.
1712
01:19:39,900 --> 01:19:41,220
Ist doch nicht Ihr Ernst, Baby.
1713
01:19:42,240 --> 01:19:43,940
Triff Sie das sehr, Tenny?
1714
01:19:44,620 --> 01:19:44,960
Sehr.
1715
01:19:45,680 --> 01:19:47,320
Sie wussten doch, dass ich verlobt bin.
1716
01:19:47,960 --> 01:19:49,080
Sie sind nicht verlobt.
1717
01:19:49,380 --> 01:19:50,360
So gut wie verlobt.
1718
01:19:50,360 --> 01:19:51,020
Wie gut.
1719
01:19:51,420 --> 01:19:53,580
So gut, dass wir uns jetzt Lebewohl sagen müssen.
1720
01:19:54,740 --> 01:19:55,560
Verdammt noch mal.
1721
01:19:56,520 --> 01:19:57,600
Sie sollen nicht fluchen.
1722
01:19:58,060 --> 01:19:59,120
Sie sollen mich beglückwünschen.
1723
01:19:59,840 --> 01:20:02,780
Es handelt sich um einen reizenden und harmlosen jungen Mann.
1724
01:20:03,360 --> 01:20:04,480
Sehr harmlos wahrscheinlich.
1725
01:20:05,000 --> 01:20:06,460
Das ist ja gerade das Nette.
1726
01:20:07,600 --> 01:20:11,100
Bei ihm bin ich sicher, dass er nie eines größeren Gedanken fähig sein wird.
1727
01:20:11,800 --> 01:20:15,000
Sein einziger Gedanke wird sein, mich lieb zu haben.
1728
01:20:15,560 --> 01:20:16,360
Mehr brauche ich nicht.
1729
01:20:17,260 --> 01:20:19,180
Ihre Ansprüche sind ja sehr bescheiden.
1730
01:20:19,180 --> 01:20:20,440
Geworfen.
1731
01:20:21,000 --> 01:20:22,620
Sie waren es nicht immer.
1732
01:20:23,220 --> 01:20:26,700
Ich habe einmal einen Mann geliebt, der großer Gedankenfähig war.
1733
01:20:27,280 --> 01:20:28,480
Ein Mann mit einer Idee.
1734
01:20:29,540 --> 01:20:30,700
Einer fixen Idee allerdings.
1735
01:20:31,860 --> 01:20:35,280
Er war von mir so besessen, dass er nicht einmal merkte,
1736
01:20:35,440 --> 01:20:36,280
wie lieb ich ihn hatte.
1737
01:20:40,660 --> 01:20:41,780
Wollen Sie nicht essen?
1738
01:20:43,400 --> 01:20:43,920
Nein.
1739
01:20:45,920 --> 01:20:47,160
Möchten Sie lieber tanzen?
1740
01:20:48,440 --> 01:20:48,760
Ja.
1741
01:20:55,260 --> 01:20:56,520
Nein.
1742
01:20:57,060 --> 01:20:58,120
Nein.
1743
01:21:00,660 --> 01:21:01,920
Nein.
1744
01:21:03,640 --> 01:21:04,900
Nein.
1745
01:21:04,900 --> 01:21:05,360
Nein.
1746
01:21:05,360 --> 01:21:05,420
Nein.
1747
01:21:05,420 --> 01:21:05,660
Nein.
1748
01:21:05,660 --> 01:21:05,680
Nein.
1749
01:21:05,680 --> 01:21:06,540
Nein.
1750
01:21:07,060 --> 01:21:08,320
Nein.
1751
01:21:08,620 --> 01:21:09,080
Nein.
1752
01:21:33,940 --> 01:21:35,180
Ich fahre nicht.
1753
01:21:37,760 --> 01:21:38,560
Wieso nicht?
1754
01:21:39,060 --> 01:21:40,760
Sie können mich nicht zwingen zu fahren.
1755
01:21:41,780 --> 01:21:42,460
Ich sehe Sie, Baby.
1756
01:21:43,720 --> 01:21:46,080
Es steht so manches unausgesprochen zwischen uns.
1757
01:21:47,120 --> 01:21:51,620
Und wenn wir von all dem absehen, glauben Sie, dass Sie mich lieben könnten?
1758
01:21:55,960 --> 01:21:56,720
Schauen Sie, Baby.
1759
01:22:05,000 --> 01:22:08,660
Dieser Stern dort, der so rötlich flackert,
1760
01:22:09,140 --> 01:22:12,840
ist 350 Millionen Lichtjahre von uns entfernt.
1761
01:22:13,200 --> 01:22:18,220
Und rast mit einer Geschwindigkeit von 5 .000 Meilen in der Sekunde seit 5
1762
01:22:18,220 --> 01:22:19,240
Millionen Jahren.
1763
01:22:20,320 --> 01:22:21,320
Und doch interessiert es sich, Es interessiert mich,
1764
01:22:21,500 --> 01:22:24,480
dass alles nicht so sehr wie ihr kleiner Mund,
1765
01:22:25,840 --> 01:22:28,320
der nur 20 Zentimeter von mir entfernt ist.
1766
01:22:28,920 --> 01:22:31,360
Jetzt nur noch fünf, zehn, jetzt nur noch zehn,
1767
01:22:31,780 --> 01:22:34,320
jetzt nur noch fünf und jetzt gar nicht.
1768
01:22:41,080 --> 01:22:42,200
Und jetzt ist er weg.
1769
01:22:42,940 --> 01:22:43,360
Der Stern?
1770
01:22:43,760 --> 01:22:44,200
Der Zug.
1771
01:22:44,940 --> 01:22:45,680
Ihr letzter Zug.
1772
01:23:02,800 --> 01:23:03,800
Guten Nacht.
1773
01:23:04,140 --> 01:23:04,340
Guten Nacht.
1774
01:23:06,020 --> 01:23:07,360
Darf ich von Ihnen träumen?
1775
01:23:08,040 --> 01:23:08,280
Ja.
1776
01:23:09,000 --> 01:23:09,720
Was ich bin?
1777
01:23:10,220 --> 01:23:10,880
Nein.
1778
01:24:13,500 --> 01:24:18,960
Herein. Dar bin ich.
Ja dar sind sie
1779
01:25:22,120 --> 01:25:23,760
die in der Kabine anwesenden
1780
01:25:23,760 --> 01:25:26,800
Herentaten sofort zu einer Konferenz zusammen und stellten fest,
1781
01:25:27,140 --> 01:25:30,200
dass die Hand nur zu Tanzen Macfab gehört haben konnte.
1782
01:25:30,580 --> 01:25:33,560
Inzwischen waren sie vier Etagen tiefer, respektive Tanzen Macfab,
1783
01:25:33,780 --> 01:25:34,560
vier Etagen höher.
1784
01:25:42,000 --> 01:25:42,320
Hier.
1785
01:25:50,800 --> 01:25:53,680
Und Sie warten es mir, uns in die Augen zu treten und sich darüber zu freuen?
1786
01:25:53,760 --> 01:25:54,840
Aber ich freue mich durchaus nicht.
1787
01:25:54,960 --> 01:25:55,660
Sie feigsen.
1788
01:25:55,700 --> 01:25:56,240
Wer feigst?
1789
01:25:56,500 --> 01:25:57,020
Sie feigst.
1790
01:25:57,040 --> 01:25:57,800
Ich feigse nicht.
1791
01:25:58,000 --> 01:25:58,720
Sie grinsen.
1792
01:25:58,800 --> 01:26:00,120
Ich feig...
1793
01:26:07,280 --> 01:26:08,040
Schauen Sie.
1794
01:26:09,820 --> 01:26:10,380
Prinzesschen.
1795
01:26:11,540 --> 01:26:13,240
Lassen Sie sich das eine Lehre sein.
1796
01:26:14,680 --> 01:26:16,160
Der Kerl passt nicht zu Ihnen.
1797
01:26:17,080 --> 01:26:18,720
Er wird niemals auf Sie Rücksicht nehmen.
1798
01:26:19,500 --> 01:26:20,940
Auf Ihre feinen Nerven.
1799
01:26:21,000 --> 01:26:26,100
Auf ihr süßes Körperchen, auf ihr zerbrechliches Wesen.
1800
01:26:26,760 --> 01:26:30,200
Er wird niemals sagen, wie sie befehlen, Prinzesschen.
1801
01:26:31,400 --> 01:26:33,340
Sondern immer nur, nun gerade nicht.
1802
01:26:33,980 --> 01:26:37,040
Statt sie zu behandeln wie ein rohes Ei,
1803
01:26:38,180 --> 01:26:40,260
wird er sie behandeln wie ein roher Patron.
1804
01:26:41,060 --> 01:26:43,880
Der Kerl hat keinen Takt, hat nur Muskeln.
1805
01:26:44,720 --> 01:26:47,940
Statt sie zu hoffieren mit achtigen Redensachten,
1806
01:26:47,940 --> 01:26:51,920
sie aus ritterlicher Entfernung, zu Umkosen.
1807
01:26:52,400 --> 01:26:57,240
Da wird er sie überfallen wie ein wildes Tier, ihren beibenden Leib,
1808
01:26:57,520 --> 01:26:59,940
Zermanschen in seinen Haarien pannten.
1809
01:27:01,000 --> 01:27:02,240
Sprechen Sie weiter.
1810
01:27:03,860 --> 01:27:04,700
Nein.
1811
01:27:06,340 --> 01:27:07,140
Woran denken Sie?
1812
01:27:08,540 --> 01:27:10,620
Ich werde mich an diese Menschen rächen.
1813
01:27:11,620 --> 01:27:16,860
Ich werde sein widerliches Selbstvertrauen untergraben.
1814
01:27:16,860 --> 01:27:25,280
Ich werde seine Freiheit, die er über alles liebt, von allen Seiten benagen.
1815
01:27:26,200 --> 01:27:30,960
Ich werde seine hochfliegenden Pläne auf ein erträgliches Mittelmaß
1816
01:27:32,380 --> 01:27:33,140
zurückschrauben.
1817
01:27:34,140 --> 01:27:37,180
Ich werde seinen Elan brechen.
1818
01:27:37,420 --> 01:27:38,200
Wie wollen Sie das machen?
1819
01:27:39,200 --> 01:27:40,080
Ich werde ihn heiraten.
1820
01:27:42,840 --> 01:27:45,180
Und an Ihren Papa denken Sie nicht?
1821
01:27:45,180 --> 01:27:45,860
Doch.
1822
01:27:46,580 --> 01:27:48,340
Morgen ist der letzte kritische Tag.
1823
01:27:49,020 --> 01:27:50,560
Deshalb werde ich ihn morgen schon heiraten.
1824
01:28:02,240 --> 01:28:05,760
Und wenn er erfährt, dass Sie desiterbings sind, was wird er machen?
1825
01:28:07,140 --> 01:28:08,140
Ein dummes Gesicht.
1826
01:28:09,000 --> 01:28:10,460
Und sein Zug wird weg sein.
1827
01:28:11,040 --> 01:28:13,620
Und das wird der schönste Moment meines Lebens.
1828
01:28:13,620 --> 01:28:24,720
Copyright WDR 2021 Und Sie versprechen mir, Papst, nichts davon zu sagen.
1829
01:28:24,960 --> 01:28:26,180
Wie Sie befehlen, Prinzessin.
1830
01:29:41,860 --> 01:29:42,740
Können Sie mir etwas spuckelein?
1831
01:29:43,160 --> 01:29:43,820
Bitte.
1832
01:29:44,340 --> 01:29:44,660
Danke.
1833
01:29:46,500 --> 01:29:48,980
Wie haben Sie geschlafen, Herr Präsident?
1834
01:29:49,700 --> 01:29:50,240
Großartig!
1835
01:29:50,460 --> 01:29:53,000
Ich habe mich überhaupt in meinem Leben noch niemals so wohlgefühlt wie in den
1836
01:29:53,000 --> 01:29:54,040
letzten 24 Stunden.
1837
01:29:54,480 --> 01:29:56,460
Und das verdanke ich alles diesem Tenzen McPheft.
1838
01:29:56,860 --> 01:29:59,980
Keine Böse, kein Telefon, kein Telegramm.
1839
01:30:04,740 --> 01:30:05,280
Gesterns!
1840
01:30:24,680 --> 01:30:26,040
Wo fahren Sie mich hin?
1841
01:30:26,300 --> 01:30:27,140
Nach Gretna Green.
1842
01:30:27,480 --> 01:30:28,080
Sehr schön.
1843
01:30:28,860 --> 01:30:30,360
Kennen Sie die Bedeutung dieses Ortes?
1844
01:30:30,680 --> 01:30:33,740
Ja, Gretna Green, Dorf in der schottischen Grabschaft Ampris,
1845
01:30:34,160 --> 01:30:36,480
1100 Einwohner dicht an der englischen Grenze.
1846
01:30:36,880 --> 01:30:37,460
Na und weiter?
1847
01:30:38,360 --> 01:30:40,800
Berühmt durch den dortigen Friedensrichter einen Schmied,
1848
01:30:41,220 --> 01:30:42,720
der berechtigt ist ehend zu schließen,
1849
01:30:42,780 --> 01:30:45,320
die nach schottischem Recht der älterlichen Zustimmung nicht bedürfen.
1850
01:30:46,120 --> 01:30:48,920
Gleichwohl aber in Englert als vollgültig angesehen werden.
1851
01:30:49,320 --> 01:30:49,580
Stimmt.
1852
01:30:50,160 --> 01:30:51,140
Woher wissen Sie das?
1853
01:30:51,420 --> 01:30:52,360
Aus Modellprospekt.
1854
01:30:52,580 --> 01:30:53,820
Er lag aufgeschlagen in der Halle.
1855
01:30:53,900 --> 01:30:55,360
Sie hatten Gott zuvor drin gelesen.
1856
01:30:55,880 --> 01:30:56,720
Und da fahren wir jetzt hin.
1857
01:30:57,140 --> 01:30:58,160
Da fahren wir jetzt hin.
1858
01:30:58,600 --> 01:31:00,040
Wie finden Sie das Tenzen McPheft?
1859
01:31:00,320 --> 01:31:01,160
Ich finde ich reizend.
1860
01:31:01,600 --> 01:31:03,020
Das erinnert mich an Onkel Gottfried,
1861
01:31:03,180 --> 01:31:05,040
mit dem ist auch mal eine Dame Schlitten gefahren.
1862
01:31:05,420 --> 01:31:08,440
Das heißt nicht Schlitten, sondern Droschke, denn es war nicht im Winter,
1863
01:31:08,460 --> 01:31:09,100
sondern im Sommer.
1864
01:31:09,440 --> 01:31:10,880
Es war sogar ein furchtbar heißer Sommer.
1865
01:31:10,880 --> 01:31:13,880
Es war der trockenste Sommer seit 1842.
1866
01:31:14,320 --> 01:31:17,340
Er war so trocken, dass die Bolle mit den Hunden nahmen.
1867
01:31:17,960 --> 01:31:19,020
Wie finden Sie das?
1868
01:31:19,300 --> 01:31:20,140
Sehr poetisch.
1869
01:31:20,340 --> 01:31:20,980
Noch interessanter Sommer.
1870
01:31:21,000 --> 01:31:22,020
Das wäre es zu erfahren.
1871
01:31:22,520 --> 01:31:24,440
Wie Sie sich zu der Heirat vor dem Schnitt stellen.
1872
01:31:24,920 --> 01:31:26,440
Auch gegen den Spiel darf ich nichts einzuwenden.
1873
01:31:26,780 --> 01:31:27,640
Auch gegen die Heirat?
1874
01:31:28,160 --> 01:31:30,740
Oder haben Sie sich nur ein leichtes Abenteuer mit mir vorgestellt?
1875
01:31:31,240 --> 01:31:32,760
Na leicht habe ich mir das nie vorgestellt.
1876
01:31:33,180 --> 01:31:35,100
Aber haben Sie sich das auch genau überlegt?
1877
01:31:35,420 --> 01:31:35,960
Ganz genau.
1878
01:31:36,600 --> 01:31:38,720
Meine Familie hat hochtrabende Pläne mit mir.
1879
01:31:39,080 --> 01:31:40,980
Sie würde unsere Verbindung niemals zustimmen.
1880
01:31:41,620 --> 01:31:43,220
Wie müssen Sie sie vor ein Väter Kompli stellen?
1881
01:31:43,660 --> 01:31:44,280
Was ist denn das?
1882
01:31:44,840 --> 01:31:46,000
Eine vollendete Tatsache.
1883
01:31:46,260 --> 01:31:47,980
Ich dachte schon, dass wir was umpassen müssen.
1884
01:31:48,240 --> 01:31:49,180
So was legt Ihnen doch.
1885
01:31:49,400 --> 01:31:49,720
Natürlich.
1886
01:31:50,680 --> 01:31:52,440
Allerdings müssen Sie sich darüber klar sein,
1887
01:31:52,880 --> 01:31:56,200
dass Sie durch diese Heirat heute wieder ihren letzten Zug nach London
1888
01:31:56,200 --> 01:31:56,820
versäulen.
1889
01:31:57,060 --> 01:31:58,300
Auch das macht was gar nichts.
1890
01:31:58,860 --> 01:32:00,180
Was haben Sie noch besorgen?
1891
01:32:00,640 --> 01:32:03,520
Ich habe das Gefühl, hier stimmt noch irgendetwas nicht.
1892
01:32:03,740 --> 01:32:04,100
Wieso?
1893
01:32:04,560 --> 01:32:05,160
Hier fehlt was.
1894
01:32:05,340 --> 01:32:05,960
Überlegen Sie mal.
1895
01:32:06,300 --> 01:32:08,300
Sie haben in aller Form meine Hand angehalten.
1896
01:32:08,980 --> 01:32:10,480
Ich habe sie Ihnen nicht verweigert.
1897
01:32:11,120 --> 01:32:12,340
Ja, halten Sie mal an.
1898
01:32:17,240 --> 01:32:18,400
Das hat mir gefehlt.
1899
01:32:19,000 --> 01:32:23,220
So, Baby, jetzt sind wir verlobt, jetzt hören die Intimitäten auf.
1900
01:32:24,080 --> 01:32:25,100
Was ist denn das?
1901
01:32:26,060 --> 01:32:26,860
Die Werkstatt.
1902
01:32:27,540 --> 01:32:28,140
Die Werkstatt?
1903
01:32:28,500 --> 01:32:31,860
Da werden die Ehen geschmiedet, dass die Funken stiegen.
1904
01:32:35,360 --> 01:32:37,220
Anscheinend wird gerade geheiratet.
1905
01:32:42,340 --> 01:32:44,560
Bitte, kommen Sie.
1906
01:32:52,120 --> 01:32:55,580
Also blicken Sie sich noch einmal um und nehmen Sie Abschied von Ihrer
1907
01:32:55,580 --> 01:32:56,040
Freiheit.
1908
01:32:58,160 --> 01:33:02,100
Ich hatte mir eigentlich unsere Verlobungszeit etwas länger vorgestellt.
1909
01:33:02,600 --> 01:33:03,280
Wollen Sie kneifen?
1910
01:33:03,660 --> 01:33:09,180
Nein, aber man hätte doch gern ein paar Blümchen oder eine kleine Überraschung.
1911
01:33:09,380 --> 01:33:10,840
Oh, die habe ich, kommen Sie nur.
1912
01:33:22,820 --> 01:33:24,700
Ansichtskarten oder Trauung?
1913
01:33:24,920 --> 01:33:25,480
Ansichtskarten.
1914
01:33:26,280 --> 01:33:27,000
Trauung?
1915
01:33:27,460 --> 01:33:28,140
Trauung.
1916
01:33:28,900 --> 01:33:31,320
Augenblick, das Ross war eher da.
1917
01:33:35,120 --> 01:33:36,640
Mutter soll kommen.
1918
01:33:52,440 --> 01:33:53,520
Sind Sie mutig?
1919
01:33:54,560 --> 01:33:55,320
Sehen Sie doch.
1920
01:33:55,740 --> 01:33:56,920
Na dann fassen Sie mal hier mit an.
1921
01:33:58,780 --> 01:33:59,440
Los, los.
1922
01:34:01,060 --> 01:34:01,280
Los.
1923
01:34:04,160 --> 01:34:06,040
Bitte, seien Sie vorsichtig.
1924
01:34:07,460 --> 01:34:08,520
Machen Sie mich nie nervös.
1925
01:34:14,460 --> 01:34:15,740
Regen Sie, das fährt nicht auf.
1926
01:34:15,740 --> 01:34:15,840
Das fährt nicht auf.
1927
01:34:26,560 --> 01:34:27,660
Was kostet das?
1928
01:34:27,860 --> 01:34:28,460
Zwei Pfund.
1929
01:34:29,060 --> 01:34:30,180
Ach, könnt ihr es auslegen?
1930
01:34:30,720 --> 01:34:33,380
Ich habe mein letztes Geld für ein Telegramm ausgegeben.
1931
01:34:33,660 --> 01:34:34,120
Bitte schön.
1932
01:34:34,280 --> 01:34:34,440
Danke.
1933
01:34:44,600 --> 01:34:45,340
Na, den los.
1934
01:34:48,540 --> 01:34:48,980
Was ist denn los?
1935
01:34:51,240 --> 01:34:52,580
Sie heißen?
1936
01:34:52,880 --> 01:34:53,780
Tansen McFab.
1937
01:34:55,240 --> 01:34:56,100
Geboren?
1938
01:34:56,480 --> 01:34:56,560
Ja.
1939
01:34:57,360 --> 01:34:57,720
Wo?
1940
01:34:58,400 --> 01:34:58,840
Glasgow.
1941
01:35:00,240 --> 01:35:01,360
Und Sie?
1942
01:35:02,000 --> 01:35:02,600
Wie heißen Sie?
1943
01:35:03,040 --> 01:35:03,420
Daisy.
1944
01:35:05,520 --> 01:35:06,220
Und weiter?
1945
01:35:07,400 --> 01:35:08,260
Therbanks.
1946
01:35:09,800 --> 01:35:12,300
Ich heiße Daisy Therbanks.
1947
01:35:13,700 --> 01:35:14,880
Verstehen Sie nicht?
1948
01:35:15,140 --> 01:35:16,680
Die Tochter vom alten Therbanks.
1949
01:35:17,360 --> 01:35:18,540
Das haben Sie gewusst?
1950
01:35:19,000 --> 01:35:19,640
Ja, natürlich.
1951
01:35:20,020 --> 01:35:22,700
Sie haben die ganze Zeit gewusst, dass ich Desi Terbengs bin?
1952
01:35:23,020 --> 01:35:23,220
Ja.
1953
01:35:24,340 --> 01:35:26,160
Ansonsten wurden Sie haben mich reingelegt.
1954
01:35:26,560 --> 01:35:27,100
Sie mich auch.
1955
01:35:27,380 --> 01:35:30,020
Sie haben mich hierher gelockt, damit ich heute nicht mehr zu Terbengs komme.
1956
01:35:30,300 --> 01:35:31,580
Das kommen Sie auch nicht.
1957
01:35:31,740 --> 01:35:32,800
Das brauche ich auch nicht.
1958
01:35:32,960 --> 01:35:33,600
Und er kommt zu mir.
1959
01:35:34,040 --> 01:35:35,700
Ich habe ihm telegraphiert, dass wir heiraten.
1960
01:35:36,160 --> 01:35:37,020
Glauben Sie, dass er kommen wird?
1961
01:35:37,660 --> 01:35:39,280
Sie sind das Frechstund.
1962
01:35:39,500 --> 01:35:41,200
Wird hier nun gezankt?
1963
01:35:41,320 --> 01:35:42,160
Oder geheiratet?
1964
01:35:42,340 --> 01:35:43,080
Beides, junger Mann!
1965
01:35:43,160 --> 01:35:43,880
Augenblick mal, Pastor.
1966
01:35:44,360 --> 01:35:46,340
Woher wussten Sie, dass wir heiraten werden?
1967
01:35:46,740 --> 01:35:47,920
Das wusste ich gar nicht.
1968
01:35:47,920 --> 01:35:49,480
Aber wie sollte ich sonst, Mr.
1969
01:35:49,600 --> 01:35:51,040
Terbengs, aus dem C4 herlocken?
1970
01:35:52,700 --> 01:35:53,600
Guten Tag, Mr.
1971
01:35:53,800 --> 01:35:54,240
Terbengs.
1972
01:35:54,280 --> 01:35:55,000
Papi, nicht vor.
1973
01:35:55,280 --> 01:35:56,240
E, Sie weitersprechen, Mr.
1974
01:35:56,440 --> 01:35:56,880
Terbengs.
1975
01:35:57,240 --> 01:36:00,300
Sie haben das sichere Gewölbe der Bank von England verlassen und sind hierher
1976
01:36:00,300 --> 01:36:03,680
geheilt, um Ihre siebte und letzte Ratin im Fakt zu nehmen.
1977
01:36:03,820 --> 01:36:05,540
Ich bedauere, Sie enttäuschen zu müssen.
1978
01:36:06,020 --> 01:36:08,360
Ich bitte Sie, vielmehr diese letzte Ausschlaggebende,
1979
01:36:08,840 --> 01:36:11,960
demjenigen zu verabfolgen, der schon lange auf eine Gelegenheit wartet,
1980
01:36:12,520 --> 01:36:16,200
einer gewissen, süßen Person den Beweis einer Liebe zu geben.
1981
01:36:16,200 --> 01:36:18,060
Bitte bedienen Sie sich.
1982
01:36:18,280 --> 01:36:19,260
Sie beleidigen mich, Mr.
1983
01:36:19,360 --> 01:36:19,980
Tenzen Macphab.
1984
01:36:20,720 --> 01:36:24,880
So sehe ich Ihre Gäste, so nah vor dem Ziel, auf Ihren Triumph zu verzichten,
1985
01:36:25,000 --> 01:36:25,820
zu würdigen Weiß.
1986
01:36:26,500 --> 01:36:27,660
So wenig kann ich Sie annehmen.
1987
01:36:28,620 --> 01:36:29,360
Ich bin Engländer.
1988
01:36:29,680 --> 01:36:30,040
Aber Mr.
1989
01:36:30,420 --> 01:36:30,900
Terbengs.
1990
01:36:31,080 --> 01:36:31,860
Und Sportsmann.
1991
01:36:32,300 --> 01:36:32,700
Papa.
1992
01:36:34,280 --> 01:36:36,000
Engländer und Sportsmann.
1993
01:36:36,400 --> 01:36:37,040
Herr Präsident!
1994
01:36:38,220 --> 01:36:41,440
Und wenn Sie sich auf den Kopf stellen, ich haue nicht,
1995
01:36:41,820 --> 01:36:43,640
wie kann man nur so dickköpfig sein?
1996
01:36:43,880 --> 01:36:45,340
Er hat mich ja auch zappeln lassen.
1997
01:36:45,340 --> 01:36:47,620
Nicht nachtragend sein, Papst.
1998
01:36:48,080 --> 01:36:49,640
Nun kleben Sie mir schon eine, Mr.
1999
01:36:49,880 --> 01:36:50,480
Terbengs.
2000
01:36:51,320 --> 01:36:52,520
Ich tue es nicht.
2001
01:36:52,860 --> 01:36:53,860
Dann tue ich es.
2002
01:36:54,740 --> 01:36:56,040
So, jetzt sind wir quitt.
2003
01:36:56,180 --> 01:36:57,160
Bündner Knipsel.
2004
01:36:58,040 --> 01:36:59,920
Oh, hat's weh getan.
2005
01:37:01,600 --> 01:37:04,780
Darf ich bei dieser Gelegenheit um dieses Händchen bitten?
2006
01:37:05,160 --> 01:37:09,260
Sollte Ihre Hoffnung darin bestehen, dass ich Ihnen dieses Händchen verweigre,
2007
01:37:10,260 --> 01:37:11,380
so muss ich Sie enttäuschen.
2008
01:37:12,360 --> 01:37:13,600
Ich gebe Sie Ihnen.
2009
01:37:13,600 --> 01:37:16,160
Sie sind eine rachsüchtige Natur.
2010
01:37:17,080 --> 01:37:18,980
Hörst du diese beiden älteren Zyniken?
2011
01:37:19,440 --> 01:37:20,860
Wir werden sie auch enttäuschen.
2012
01:37:21,520 --> 01:37:22,840
Wir werden glücklich sein.
2013
01:37:23,600 --> 01:37:25,540
Sind wir uns darin einig, Tenny?
2014
01:37:26,040 --> 01:37:27,580
Das erste Mal, Baby.
146548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.