All language subtitles for spy-siebenohrfeigen-1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,000 --> 00:02:27,040 Aber beruhigen Sie sich doch bitte meine 2 00:02:27,040 --> 00:02:27,640 Herrschaften. 3 00:02:27,700 --> 00:02:28,400 Gehen Sie nach Hause. 4 00:02:28,900 --> 00:02:30,740 Die Schalterpappen können Ihnen auch nicht mehr sagen, 5 00:02:30,820 --> 00:02:30,980 als wenn Sie die Schalterpappen nicht mehr haben. 6 00:02:33,180 --> 00:02:36,900 Verzeihen Sie, mein Herr, ist es wahr, dass die Union Aktien gefallen sind? 7 00:02:37,400 --> 00:02:37,800 Nein. 8 00:02:38,380 --> 00:02:39,440 Gott sei Dank. 9 00:02:40,340 --> 00:02:41,280 Gestrichen sind Sie. 10 00:02:41,600 --> 00:02:42,660 Das ist doch nicht möglich. 11 00:02:43,060 --> 00:02:44,220 Vorgestern standen Sie noch 123. 12 00:02:45,020 --> 00:02:46,260 Ja, das war vorgestern. 13 00:02:46,580 --> 00:02:48,240 Wieso ist denn das Werk abgebrannt? 14 00:02:48,420 --> 00:02:49,320 Nein, nur wir. 15 00:02:49,660 --> 00:02:51,740 Das war eine sehr glückliche Idee von dir. 16 00:02:52,080 --> 00:02:53,380 Wer hat in die Aktien gekauft? 17 00:02:53,720 --> 00:02:53,800 Du. 18 00:02:54,080 --> 00:02:54,900 Auf deinen Wunsch. 19 00:02:55,340 --> 00:02:56,220 Ich war für ein Auto. 20 00:02:56,860 --> 00:02:58,940 Da hat man nur Ärger mit Reparaturen. 21 00:02:59,080 --> 00:02:59,840 Der fällt hier weg. 22 00:03:00,000 --> 00:03:02,360 Hier gibt's nichts mehr zu reparieren. 23 00:03:02,680 --> 00:03:04,540 Das ja unerhört hier, diesen Kriegung. 24 00:03:04,740 --> 00:03:06,100 Es ist zwölf Uhr, ich muss schließen. 25 00:03:06,240 --> 00:03:06,600 Für immer? 26 00:03:06,920 --> 00:03:07,600 Für zwei Stunden. 27 00:03:09,000 --> 00:03:12,420 Aber Sie haben mir der Feuerbohrer selbst geraten, die Papier zu kaufen. 28 00:03:12,680 --> 00:03:14,300 Oh, Feuerbohrer waren so gut. 29 00:03:14,720 --> 00:03:16,460 Und heute, heute sind Sie nichts mehr wert. 30 00:03:16,820 --> 00:03:17,560 Augenblick nicht. 31 00:03:17,920 --> 00:03:19,320 Was und das haben Sie nicht gewusst? 32 00:03:19,480 --> 00:03:19,760 Nein. 33 00:03:20,780 --> 00:03:21,900 Sie sind doch Bankbamter. 34 00:03:22,280 --> 00:03:23,720 Tja, kein Prophet. 35 00:03:26,660 --> 00:03:27,480 Augenblick, mein Herr. 36 00:03:28,060 --> 00:03:29,100 Ein Augenblick, mein Herr. 37 00:03:29,100 --> 00:03:30,340 Aber keine Zeit mehr. 38 00:03:30,520 --> 00:03:31,020 Ich auch nicht. 39 00:03:31,200 --> 00:03:33,140 Das hat möchtest du bitten, mir möglichst kurz zu erklären, 40 00:03:33,260 --> 00:03:36,300 wie so ein Papier ohne sichtlichen Grund so völlig wertlos werden kann. 41 00:03:36,840 --> 00:03:38,100 Wie soll ich Ihnen das erklären? 42 00:03:38,440 --> 00:03:39,380 Darauf bin ich aufgespannt. 43 00:03:39,740 --> 00:03:41,480 Ich mache Sie darauf aufmerksam, mein Herr. 44 00:03:41,560 --> 00:03:43,060 Ich mache Sie darauf aufmerksam, mein Herr, 45 00:03:43,120 --> 00:03:44,820 dass Sie mit mir reden müssen wie mit einem Verrückten. 46 00:03:45,180 --> 00:03:46,900 Nicht los, weil ich die Papiere gekauft habe, 47 00:03:46,960 --> 00:03:48,120 sondern weil ich sie sonst nicht verstehe. 48 00:03:48,540 --> 00:03:49,960 Also kurz und gut, die geht so etwas vor sich. 49 00:03:51,040 --> 00:03:52,840 Die Börse ist unlustig. 50 00:03:53,700 --> 00:03:54,800 Das begreifen Sie nicht. 51 00:03:55,180 --> 00:03:56,720 Boah, begreif ich ausgezeichnet. 52 00:03:57,000 --> 00:03:57,940 Ich bin auch unlustig. 53 00:03:57,940 --> 00:03:59,920 Aber warum sind wir beide unlustig? 54 00:04:01,160 --> 00:04:03,880 Nachdem die Marktlare die ganze Woche in Durchfest war, 55 00:04:04,300 --> 00:04:07,420 zeigten sich vorgestern unerwartete Kurzschwankungen. 56 00:04:07,840 --> 00:04:10,620 Und nach Wechseln im Interesse trat plötzlich eine Pflaute ein. 57 00:04:10,980 --> 00:04:11,560 Wertwert ein? 58 00:04:12,740 --> 00:04:17,860 Soll ich Ihnen in drei Minuten beibringen, wozu ich 25 Jahre hier braucht habe. 59 00:04:18,300 --> 00:04:19,380 Haben Sie es jetzt wesentlich verstanden? 60 00:04:19,779 --> 00:04:21,140 Nein, das ist eine Wissenschaft. 61 00:04:21,800 --> 00:04:23,180 Außerdem bin ich nicht zuständig. 62 00:04:23,640 --> 00:04:24,740 Und drittens ist jetzt Mittag. 63 00:04:26,180 --> 00:04:26,720 Mahlzeit. 64 00:04:29,280 --> 00:04:31,060 Wo ist der Direktor von diesem Institut? 65 00:04:31,120 --> 00:04:31,880 Herz nicht zu sprechen. 66 00:04:32,040 --> 00:04:32,560 Was denken Sie? 67 00:04:33,440 --> 00:04:34,360 Was soll das sein? 68 00:04:34,800 --> 00:04:35,480 Reine Wolle. 69 00:04:35,700 --> 00:04:35,840 Was? 70 00:04:36,300 --> 00:04:36,740 Mein Mantel. 71 00:04:37,020 --> 00:04:38,200 Ich dachte, Sie interessieren sich für den Stoff. 72 00:04:38,360 --> 00:04:39,220 Nicht im Geringsten. 73 00:04:39,500 --> 00:04:40,400 Dann lassen Sie ihn doch los. 74 00:04:41,120 --> 00:04:41,420 Sie. 75 00:04:42,360 --> 00:04:42,560 Sie. 76 00:04:44,760 --> 00:04:45,400 Guten Tag. 77 00:04:46,440 --> 00:04:47,220 Ich bin ein Opfer der Wissenschaft. 78 00:04:47,780 --> 00:04:50,160 Ich hätte gern von Ihnen die Analyse von einem Experiment vernommen, 79 00:04:50,420 --> 00:04:51,400 das man mit mir gemacht hat. 80 00:04:51,520 --> 00:04:53,400 Sollten Sie sich in der Adresse geirrt haben? 81 00:04:53,660 --> 00:04:54,100 Ich glaube nicht. 82 00:04:54,280 --> 00:04:54,940 Hier ist eine Bank. 83 00:04:55,280 --> 00:04:55,580 Eben. 84 00:04:55,580 --> 00:04:57,340 Wie lange sind Sie bei dieser Bank, Herr Direktor? 85 00:04:57,580 --> 00:04:58,220 30 Jahre. 86 00:04:58,540 --> 00:04:59,980 Dann wissen Sie sicher, was eine Pflaute ist. 87 00:05:00,720 --> 00:05:03,020 Und lustige Kurzschwankung nach Wechsel im Interesse. 88 00:05:03,180 --> 00:05:03,480 Auch. 89 00:05:03,880 --> 00:05:04,440 Aber ich nicht. 90 00:05:05,180 --> 00:05:06,740 Und ich möchte Sie bitten, mir das zu erklären. 91 00:05:07,460 --> 00:05:09,820 Aber nicht wissenschaftlich, sondern gemeinverständlich. 92 00:05:10,060 --> 00:05:12,080 Also, hier ist ein Pfannkuchen. 93 00:05:12,400 --> 00:05:12,520 Wo? 94 00:05:12,980 --> 00:05:13,160 Hier. 95 00:05:13,580 --> 00:05:14,080 Nehmen wir an. 96 00:05:14,260 --> 00:05:15,580 Dann nehmen wir es an oder ist er wirklich da? 97 00:05:15,720 --> 00:05:17,060 Wir nehmen an, dass er wirklich da ist. 98 00:05:17,380 --> 00:05:17,600 Gut. 99 00:05:18,240 --> 00:05:18,960 Plötzlich ist er weg. 100 00:05:19,400 --> 00:05:19,660 Schön. 101 00:05:19,980 --> 00:05:20,720 Schön ist das nicht. 102 00:05:20,980 --> 00:05:21,380 Aber er ist weg. 103 00:05:21,680 --> 00:05:23,180 Spurlos verschwunden mit Haut und Haaren. 104 00:05:23,500 --> 00:05:25,220 Soweit man beim Pfannkuchen von Haaren sprechen kann. 105 00:05:25,620 --> 00:05:26,200 Er ist weg. 106 00:05:26,420 --> 00:05:27,080 Wo ist er denn hin? 107 00:05:27,420 --> 00:05:29,660 Das ist die Frage, Herr Direktor, die wir beide untersuchen wollen. 108 00:05:29,660 --> 00:05:30,920 Die Wissenschaft sagt, 109 00:05:31,200 --> 00:05:34,080 dass nach einem physikalischen Gesetz nichts im Raum verloren geht. 110 00:05:34,520 --> 00:05:37,860 Wenn also der Pfannkuchen da war und plötzlich nicht mehr da ist, 111 00:05:38,380 --> 00:05:39,120 wo ist er hingekommen? 112 00:05:39,960 --> 00:05:43,160 Und wenn meine Aktien vorgestern noch einen Wert hatten und diesen heute nicht 113 00:05:43,160 --> 00:05:45,040 mehr haben, wo ist der Wert geblieben? 114 00:05:45,200 --> 00:05:46,400 Ja, bei uns jedenfalls nicht. 115 00:05:46,560 --> 00:05:47,860 Wir verlieren selbst 1 ,5 Millionen. 116 00:05:48,180 --> 00:05:50,700 Oh, ich kann Ihnen gar nicht sagen, wie leid mir das tut. 117 00:05:50,980 --> 00:05:54,260 Sehen Sie mal, in unserem lieben Vaterlande gibt es drei Männer, 118 00:05:54,500 --> 00:05:55,780 die zaubern können. 119 00:05:56,480 --> 00:05:57,320 Da macht einer so. 120 00:05:57,960 --> 00:05:59,120 Und ihre Aktien sind futsch. 121 00:05:59,200 --> 00:06:02,420 Oder es drückt einer auf den Knopf und alle Bahnen bleiben stehen. 122 00:06:03,040 --> 00:06:04,700 Oder es macht einen reinen Federstrich. 123 00:06:05,080 --> 00:06:08,740 Und der Pfannkuchen, der eben noch hinter mir auf dem Stuhle lag, 124 00:06:09,280 --> 00:06:09,820 ist verschwunden. 125 00:06:10,540 --> 00:06:13,100 Ach, sagen Sie mal, wer hat so gemacht? 126 00:06:15,240 --> 00:06:17,640 Na also, das hätten Sie doch gleich sagen können. 127 00:06:18,180 --> 00:06:18,660 Guten Tag. 128 00:06:23,740 --> 00:06:25,800 Die Unionwerke sind doch Stahlwerke nicht, oder? 129 00:06:26,260 --> 00:06:26,480 Ja. 130 00:06:26,480 --> 00:06:28,590 Wie heißt doch gleich der englische Stahlmagnat? 131 00:06:29,840 --> 00:06:30,920 Astor Tervengs. 132 00:06:31,060 --> 00:06:31,440 Danke. 133 00:06:38,680 --> 00:06:39,760 Guten Tag. 134 00:06:40,420 --> 00:06:41,840 Mellen Sie mich ins Astor Tervengs. 135 00:06:42,060 --> 00:06:43,100 Ihre Karte, mein Herr? 136 00:06:43,460 --> 00:06:44,460 Sie brauchen keine Karte. 137 00:06:45,000 --> 00:06:46,080 Sind Sie angemeldet? 138 00:06:47,520 --> 00:06:48,760 Wie lange sind Sie im Hause? 139 00:06:49,180 --> 00:06:50,240 Fünf Jahre, mein Herr. 140 00:06:50,820 --> 00:06:51,480 Ah, deshalb. 141 00:06:51,900 --> 00:06:52,220 Wieso? 142 00:06:53,000 --> 00:06:54,060 Deshalb kannte ich Sie nicht. 143 00:06:54,920 --> 00:06:56,120 Mellen Sie mich meinem Vater. 144 00:07:01,240 --> 00:07:06,120 Die merkändliche Schwäche Allon Metallmärkte setzte sich auf dem 145 00:07:06,120 --> 00:07:08,420 internationalen Metallmarkt. 146 00:07:08,680 --> 00:07:09,400 Ebenso, Frau. 147 00:07:09,800 --> 00:07:14,060 Sie konnte sich auch bis Schluss der Börse nicht mehr erholen. 148 00:07:15,220 --> 00:07:21,060 Auch Elektro -Kuppe- Sind Sie verrückt geworden, Charlie? 149 00:07:21,060 --> 00:07:24,200 Ich glaube, die Stärung verantworten zu können. 150 00:07:24,860 --> 00:07:25,200 Mr. 151 00:07:25,420 --> 00:07:26,920 Tervengs wünscht, Mr. 152 00:07:27,120 --> 00:07:28,280 Tervengs zu sprechen. 153 00:07:29,000 --> 00:07:29,320 Wer? 154 00:07:30,040 --> 00:07:31,480 Ihr Herr Sohn. 155 00:07:32,420 --> 00:07:33,000 Mr. 156 00:07:33,120 --> 00:07:33,460 Strowman. 157 00:07:33,700 --> 00:07:33,880 Bitte? 158 00:07:34,420 --> 00:07:36,080 Sitzen wir ein Sohn? 159 00:07:36,360 --> 00:07:37,840 In meinem Akt nicht, Mr. 160 00:07:38,080 --> 00:07:38,540 Tervengs. 161 00:07:38,840 --> 00:07:39,220 Frau Genel. 162 00:07:39,600 --> 00:07:39,940 Wie? 163 00:07:40,440 --> 00:07:42,960 Eine originelle Art und Weise, bis zu mir vorzudringen. 164 00:07:44,160 --> 00:07:45,980 Was raten Sie mir zu tun? 165 00:07:46,940 --> 00:07:47,520 Rausschmeißen. 166 00:07:49,400 --> 00:07:50,260 Ich lasse bitten. 167 00:07:52,460 --> 00:07:53,740 Wie lange sind Sie bei mir? 168 00:07:54,220 --> 00:07:57,780 Ich habe seit 15 Jahren die Ehre, Herrn Präsidenten juristisch zu beraten. 169 00:07:59,000 --> 00:08:00,860 die Ratschläge des Herrn Präsidenten zu befolgen. 170 00:08:01,220 --> 00:08:03,200 Viel scheint sie dabei nicht gelernt zu erben. 171 00:08:03,880 --> 00:08:06,740 Wir, so frech ist wie diese junge Mann, der wird auch sonst zu brauchen sein. 172 00:08:07,060 --> 00:08:07,480 Verstanden. 173 00:08:22,940 --> 00:08:24,200 Setz dich, mein Sohn. 174 00:08:29,680 --> 00:08:30,960 Ich danke Ihnen, meine Ehren. 175 00:08:32,460 --> 00:08:34,340 Und nun lassen Sie mich mit meinem Jungen allein. 176 00:08:42,280 --> 00:08:42,940 Brauchst du? 177 00:08:45,640 --> 00:08:46,140 Gerne. 178 00:08:56,200 --> 00:08:56,700 Nun? 179 00:08:59,000 --> 00:09:01,880 Nachdem ich Sie auf diese charmante Weise kennengelernt habe, Mr. 180 00:09:02,080 --> 00:09:06,200 Therbanks, fällt es mir schwer, Ihnen einen Schmerz zufügen zu müssen. 181 00:09:07,700 --> 00:09:09,120 Ich bin nicht Ihr Sohn. 182 00:09:10,140 --> 00:09:10,480 Au! 183 00:09:11,420 --> 00:09:12,160 Das trifft Sie. 184 00:09:12,580 --> 00:09:12,900 Sie? 185 00:09:13,720 --> 00:09:15,300 Und so unvorbereitet. 186 00:09:16,020 --> 00:09:18,020 Mein Name ist Tansen Mac Thad. 187 00:09:18,800 --> 00:09:21,380 Ich freue mich, diesen Namen zum ersten Mal zu hören. 188 00:09:21,540 --> 00:09:23,220 Aber nicht zum letzten, das verspreche ich Ihnen. 189 00:09:24,520 --> 00:09:25,600 Was mich hierher führt, Mr. 190 00:09:25,760 --> 00:09:30,360 Therbanks, ist die Bitte, auf Ihre bezaubernde Art noch einmal so zu machen. 191 00:09:32,540 --> 00:09:34,160 Zu welchem Zweck? 192 00:09:35,260 --> 00:09:36,760 Damit ich mein Geld wieder bekomme. 193 00:09:37,220 --> 00:09:37,500 Warum? 194 00:09:38,520 --> 00:09:41,600 Weil ich es durch Ihre verwerfliche Spekulation verloren habe. 195 00:09:43,440 --> 00:09:45,580 Ist Spekulation verwerflich? 196 00:09:46,020 --> 00:09:46,460 Allerdings. 197 00:09:47,220 --> 00:09:47,720 Augenblick. 198 00:09:48,860 --> 00:09:50,360 Sie hatten Unionaktien. 199 00:09:50,700 --> 00:09:52,000 Wie Sie das erraten haben. 200 00:09:52,420 --> 00:09:54,260 Kauften Sie nun diese Papiere, 201 00:09:54,260 --> 00:09:56,940 um Ihr Geld auf originelle Art und Weise loszuwirken? 202 00:09:57,320 --> 00:09:58,120 Natürlich nicht. 203 00:09:58,900 --> 00:10:01,420 Doch nicht nur in der Absicht, um daran zu gewinnen. 204 00:10:02,600 --> 00:10:03,100 Selbstverständlich. 205 00:10:03,760 --> 00:10:05,380 Dann haben Sie also auch Spekulieren. 206 00:10:06,280 --> 00:10:08,140 Sie haben sich sogar verspegulieren. 207 00:10:09,140 --> 00:10:10,820 Und das ist in der Tat verwerflich. 208 00:10:11,440 --> 00:10:11,700 Mr. 209 00:10:11,700 --> 00:10:14,780 Therbanks, wollen Sie bitte zur Kenntnis nehmen, dass ich das, 210 00:10:14,900 --> 00:10:19,060 was Sie getan haben, für einen runden, ehrlichen Diebstahl halte. 211 00:10:19,480 --> 00:10:20,660 Sie machen mir Spaß. 212 00:10:25,340 --> 00:10:26,040 Mr. 213 00:10:26,160 --> 00:10:26,500 Strowman. 214 00:10:27,300 --> 00:10:29,140 Was ist Diebstahl? 215 00:10:29,600 --> 00:10:31,320 Paragraph 242. 216 00:10:32,100 --> 00:10:36,380 Die Wettnahme einer fremden beweglichen Sache in Absicht rechtswidriger 217 00:10:36,380 --> 00:10:37,000 Aneignung. 218 00:10:37,560 --> 00:10:38,760 Liegt das bei uns vor? 219 00:10:39,320 --> 00:10:39,780 Nein, Mr. 220 00:10:39,920 --> 00:10:40,220 Therbanks. 221 00:10:40,460 --> 00:10:41,580 Dann ist es eben Betrug. 222 00:10:41,820 --> 00:10:45,980 Betrug ist die in gewinnsüchtiger Absicht verübte Schädigung eines fremden 223 00:10:45,980 --> 00:10:47,860 Vermögens durch Erdthumserregung. 224 00:10:48,560 --> 00:10:52,480 In Folge Vorspiegelung falscher oder Verschweigung wahrer Tatsachen. 225 00:10:52,880 --> 00:10:53,920 Liegt das hier vor? 226 00:10:53,920 --> 00:10:54,460 Nein. 227 00:10:55,020 --> 00:10:55,300 Ja. 228 00:10:55,920 --> 00:10:57,080 Werden Sie schwer beweisen können? 229 00:10:57,520 --> 00:10:58,360 Das glaube ich Ihnen. 230 00:10:59,000 --> 00:11:00,220 Storagrafen sind Sie nicht zu fassen, 231 00:11:00,640 --> 00:11:03,600 aber haben Sie schon mal was von Moral gehört, Mr. 232 00:11:03,900 --> 00:11:04,340 Terbengs. 233 00:11:05,120 --> 00:11:06,020 Misst es drum, oder? 234 00:11:06,480 --> 00:11:07,680 Dafür bin ich nicht zuständig. 235 00:11:08,380 --> 00:11:09,200 Das habe ich mir gedacht. 236 00:11:11,520 --> 00:11:14,400 Haben Sie denn Ihr ganzes Vermögen in den Aktien angelegt? 237 00:11:15,220 --> 00:11:16,620 Alles, was ich hatte, wie viel? 238 00:11:16,980 --> 00:11:17,360 Sieben. 239 00:11:19,060 --> 00:11:21,740 Ich bin der Letzte, der sieben Tausend Pfund unterschätzt. 240 00:11:22,180 --> 00:11:22,620 Aber... 241 00:11:22,620 --> 00:11:24,180 Wer spricht hier von tausend? 242 00:11:25,080 --> 00:11:29,280 Sie wollen doch nicht etwa behaupten, dass sieben Millionen waren? 243 00:11:30,160 --> 00:11:32,280 Das ist natürlich ganz etwas anderes. 244 00:11:33,060 --> 00:11:33,840 Was nehmen Sie? 245 00:11:34,240 --> 00:11:34,700 Whiskey? 246 00:11:35,460 --> 00:11:36,100 Portweil? 247 00:11:36,200 --> 00:11:37,880 Oh, stürzen Sie sich nicht in Unkosten. 248 00:11:38,160 --> 00:11:41,620 Ich bitte Sie, für sieben Millionen Pfund. 249 00:11:45,220 --> 00:11:50,040 Apropos sieben Millionen, so viel Aktien waren ja gar nicht auf dem Markt. 250 00:11:50,240 --> 00:11:51,060 Natürlich nicht. 251 00:11:51,700 --> 00:11:53,820 So viel können Sie ja gar nicht verloren haben. 252 00:11:54,200 --> 00:11:55,360 Das habe ich auch nie behauptet. 253 00:11:55,660 --> 00:11:57,220 Sie sagten sieben. 254 00:11:57,380 --> 00:11:58,360 Eben, sieben Pfund. 255 00:11:59,000 --> 00:12:04,220 Herr, Sie wagen es wegen lumbiger Siebenfund hier einzudringen? 256 00:12:05,280 --> 00:12:08,920 Sie erlauben sich, mir sieben Minuten meiner Zeit zu stehlen, 257 00:12:09,260 --> 00:12:14,360 vor denen jede einzelne Minute kostbarer ist als sieben mal siebzig Ihrer 258 00:12:14,360 --> 00:12:15,760 lumbigen Siebenfund? 259 00:12:16,160 --> 00:12:17,180 Sieben lumbig. 260 00:12:17,640 --> 00:12:18,740 Sie sollten froh sein, 261 00:12:18,960 --> 00:12:23,060 sieben Minuten ihres bescheidenen Daseins in so anständiger Gesellschaft 262 00:12:23,060 --> 00:12:23,940 verbracht zu haben. 263 00:12:23,940 --> 00:12:24,380 Aus. 264 00:12:25,200 --> 00:12:25,640 Mr. 265 00:12:25,680 --> 00:12:27,760 Therbanks, wollen Sie bitte zur Kenntnis nehmen, 266 00:12:28,060 --> 00:12:31,260 dass ich der Sohn einer Mutter bin, die diesen nicht in die Welt gesetzt hat, 267 00:12:31,380 --> 00:12:33,840 damit Leute Ihres Lages mir die Tür weisen? 268 00:12:34,180 --> 00:12:36,260 Sie sind nicht der Mann, der mich hinauslöscht! 269 00:12:36,540 --> 00:12:37,060 Sie nicht? 270 00:12:37,860 --> 00:12:38,660 Nö, ich nicht. 271 00:12:43,640 --> 00:12:44,080 Mr. 272 00:12:44,140 --> 00:12:46,920 Therbanks, kaufen Sie sich morgen für die London News, 273 00:12:47,740 --> 00:12:49,260 aber lesen Sie erst nach dem Frühstück. 274 00:13:03,260 --> 00:13:04,300 Papst, danke. 275 00:13:06,300 --> 00:13:07,020 Freutst dich? 276 00:13:07,520 --> 00:13:08,920 Du sollst mich nicht so verwöhnen. 277 00:13:09,580 --> 00:13:11,980 Was soll der Unglückliche, der mich einmal heiratet, 278 00:13:12,040 --> 00:13:13,440 mir an Sensation noch bieten? 279 00:13:13,660 --> 00:13:16,660 Bin ich daran denke, könnte ich ihm heute schon die Knochen zuschlagen. 280 00:13:16,980 --> 00:13:17,500 Papst. 281 00:13:17,860 --> 00:13:20,980 Naja, der kann dir doch andere Folgen machen. 282 00:13:21,820 --> 00:13:25,140 Ja, dein Vater hat nur die Möglichkeit, kleine Überraschungen. 283 00:13:26,240 --> 00:13:28,320 Von Überraschungen kann keine Rede sein. 284 00:13:29,060 --> 00:13:31,440 Immer wenn ich aufgeregte Menschen vor deinen Banken sehe, 285 00:13:31,680 --> 00:13:33,860 bekomme ich am nächsten Tag eine Kleinigkeit geschickt. 286 00:13:34,880 --> 00:13:36,540 Hat das irgendeinen Zusammenhang? 287 00:13:36,860 --> 00:13:37,880 Ach, du bist ein dummes Mädel. 288 00:13:38,660 --> 00:13:40,560 Und du sollst nicht so viel ausgeben für mich. 289 00:13:40,820 --> 00:13:41,960 Es gehört doch mal alles dir. 290 00:13:42,100 --> 00:13:42,360 Eben. 291 00:13:43,320 --> 00:13:45,240 Wie kannst du mit meinem Vermögen so um dich werfen? 292 00:13:47,100 --> 00:13:50,800 Seine Gnaden, der Eure Aufrufe geboten, bittet in einer Viertelstunde, 293 00:13:50,800 --> 00:13:52,340 seine Aufwachtung machen zu dürfen. 294 00:13:52,540 --> 00:13:52,840 Gerne. 295 00:13:54,800 --> 00:13:57,540 Du, wenn du diesen Idioten heiratest, dann bringe ich mich um. 296 00:13:57,980 --> 00:13:58,980 Und wenn ich Lincoln heirate? 297 00:13:59,000 --> 00:14:00,040 Dann bring ich den um. 298 00:14:00,180 --> 00:14:01,240 Und wenn ich morgen heirat? 299 00:14:01,420 --> 00:14:02,180 Dann bring ich dich um. 300 00:14:02,600 --> 00:14:04,300 Und allen zusammen, bis wir die Knochen zerschlagen. 301 00:14:04,820 --> 00:14:08,300 Von diesen Dispositionen kann ich leider nicht abgehen, mein Kind. 302 00:14:09,540 --> 00:14:11,780 Ja, dann gibt's nur eine einzige Lösung, Paps. 303 00:14:12,040 --> 00:14:12,160 Na? 304 00:14:13,240 --> 00:14:14,300 Du heiratest mich. 305 00:14:15,460 --> 00:14:15,900 Ausgezeichnet. 306 00:14:16,280 --> 00:14:19,480 Mehr als ich jetzt schon unter deinen pantöfischen Schläge werde ich dann auch 307 00:14:19,480 --> 00:14:19,680 nicht. 308 00:14:21,860 --> 00:14:22,980 Fußballmatch am Donnerstag. 309 00:14:23,320 --> 00:14:24,300 England gegen Schuttland. 310 00:14:24,380 --> 00:14:24,800 Gehen wir dahin? 311 00:14:26,340 --> 00:14:26,780 Selbstverständlich. 312 00:14:26,780 --> 00:14:29,180 Sofern ich deinen Erdbeben diese Stadt verschluckt. 313 00:14:30,180 --> 00:14:30,820 Paps. 314 00:14:31,100 --> 00:14:31,260 Hm? 315 00:14:32,140 --> 00:14:32,880 Hör mal zu. 316 00:14:33,180 --> 00:14:33,340 Bitte. 317 00:14:34,740 --> 00:14:38,000 Ich unterzeichne, da erkläre hiermit, dass ich Mr. 318 00:14:38,100 --> 00:14:41,900 Astor Therbanks, den Präsidenten der Unionstahlwerke von Großbritannien, 319 00:14:42,460 --> 00:14:43,920 innerhalb von sieben Tagen, 320 00:14:44,260 --> 00:14:49,320 von heute abgerechnet sieben Mal in Anwesenheit von Zeugen, urfeigen werde. 321 00:14:52,580 --> 00:14:55,920 An dieser Tat kann mich weder eine irdische noch eine himmlische Gewalt 322 00:14:55,920 --> 00:14:56,400 hindern. 323 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 Mein Ziel besteht darin, dass Mr. 324 00:15:00,220 --> 00:15:05,020 Therbangs die Größe der Zahl sieben in passender Weise kennen und würdigen 325 00:15:05,020 --> 00:15:05,420 lernt. 326 00:15:06,140 --> 00:15:07,580 William Tensenmackfab. 327 00:15:08,500 --> 00:15:10,160 Wer ist dieser Tensenmackfab? 328 00:15:11,900 --> 00:15:15,840 Ein reizender und widowsieste, unternehmungslustre junger Mann. 329 00:15:16,580 --> 00:15:18,540 Er hat sieben Pfund an meine Aktien verloren. 330 00:15:18,900 --> 00:15:19,420 Papst? 331 00:15:19,680 --> 00:15:19,880 Ja. 332 00:15:20,500 --> 00:15:21,880 Das kann nicht der einzige Grund sein. 333 00:15:22,140 --> 00:15:23,520 Es gibt ja keinen anderen. 334 00:15:24,820 --> 00:15:26,020 Schau mir mal in die Augen. 335 00:15:26,020 --> 00:15:27,180 Bitte. 336 00:15:28,980 --> 00:15:30,340 In beide Augen. 337 00:15:30,900 --> 00:15:31,540 Unmöglich. 338 00:15:32,380 --> 00:15:34,060 Die Natur hat es dem Menschen versagt, 339 00:15:34,200 --> 00:15:36,940 seine Mitmenschen gleichzeitig in beide Augen blicken zu können. 340 00:15:37,980 --> 00:15:39,720 Seine gladende Öhrl auf Wickelbotton. 341 00:15:40,660 --> 00:15:41,720 Gott sei Dank. 342 00:15:42,340 --> 00:15:43,140 Hallo, Mr. 343 00:15:43,260 --> 00:15:43,760 Therbangs. 344 00:15:43,980 --> 00:15:44,980 Guten Tag, Prinzesschen. 345 00:15:45,380 --> 00:15:49,280 Diese Blumen sollen sagen, was zu sagen meine Lippen niemals wagen. 346 00:15:50,140 --> 00:15:51,860 Nicht sehr geistreich, aber von mir. 347 00:15:52,320 --> 00:15:53,080 Wieso aber? 348 00:15:53,080 --> 00:15:54,320 Oh, Mr. 349 00:15:54,380 --> 00:15:55,920 Therbangs, werden Sie auch so schlecht behandelt? 350 00:15:56,100 --> 00:15:56,860 Das wissen Sie doch. 351 00:15:57,380 --> 00:15:58,180 Was haben Sie da? 352 00:15:58,520 --> 00:15:59,440 Die London News. 353 00:16:00,180 --> 00:16:00,940 Schon gelesen? 354 00:16:01,420 --> 00:16:01,640 Nein. 355 00:16:02,040 --> 00:16:02,880 Warum lügen Sie? 356 00:16:03,180 --> 00:16:03,860 Zum Teil. 357 00:16:04,320 --> 00:16:04,980 Gernosen auch? 358 00:16:05,320 --> 00:16:06,700 Ja, also das ist aber... 359 00:16:06,700 --> 00:16:07,420 Warum feiksen Sie? 360 00:16:07,720 --> 00:16:08,980 Ich feikse doch nicht, Prinzesschen. 361 00:16:09,480 --> 00:16:09,680 Mr. 362 00:16:09,800 --> 00:16:10,960 Therbangs, ich hoffe nicht, 363 00:16:11,040 --> 00:16:12,840 dass Sie sich um diese Sache will im Kopfschmerzen machen. 364 00:16:13,480 --> 00:16:15,380 Ehe eher, Ihnen, mein verehrter Mr. 365 00:16:15,480 --> 00:16:16,920 Therbangs, nur in die Nähe kommt. 366 00:16:17,260 --> 00:16:20,160 Da hat er von mir eine, dass er den Mond für eine Bogenlampe hält. 367 00:16:20,780 --> 00:16:22,080 So mutig sind Sie? 368 00:16:22,080 --> 00:16:23,380 Ja, ja, so mutig. 369 00:16:23,760 --> 00:16:25,840 Papst, ich habe die schwersten Besorgnisse um dich. 370 00:16:26,400 --> 00:16:27,720 Der Wagen ist vorgefahren. 371 00:16:28,120 --> 00:16:28,740 Danke, ich komme. 372 00:16:29,700 --> 00:16:31,580 Ich wäre euch wirklich sehr dankbar, 373 00:16:32,060 --> 00:16:33,900 wenn ihr euch nicht meinen Kopf zerbrechen könnt. 374 00:16:35,520 --> 00:16:36,060 Auf Wiedersehen. 375 00:16:36,540 --> 00:16:38,720 Erli, Sie werden Papa bis zum Wagen begleiten. 376 00:16:39,060 --> 00:16:39,720 Leslie, Sie auch. 377 00:16:39,900 --> 00:16:40,260 Sehr wohl. 378 00:16:40,860 --> 00:16:43,540 Aber macht doch nichts solches Aufhebenes um diesen Burschen. 379 00:16:43,800 --> 00:16:46,040 Erli, Leslie, Sie haften mir für Papa. 380 00:16:46,340 --> 00:16:47,700 Aber sagen Sie unbesorgt, Prinzesschen. 381 00:16:47,700 --> 00:16:52,180 In unserer Mitte ist Ihr Papa sicher wie ein Austern Ihren beiden Schalen. 382 00:16:52,580 --> 00:16:53,940 Mein hübsches Bild. 383 00:16:54,400 --> 00:16:55,720 Auf Wiedersehen, Papst. 384 00:17:04,880 --> 00:17:07,700 Als du nur machen sie sich und mich nicht länger lächerlich und gehen sie 385 00:17:07,700 --> 00:17:09,240 zurück, sie auch lässchen. 386 00:17:09,980 --> 00:17:11,359 Ist das jede Gefrorenheit abgefohlen? 387 00:17:11,500 --> 00:17:12,940 Wer hat in diesem Haus zu befehlen? 388 00:17:13,240 --> 00:17:14,319 Ich oder ist jede Gefrorenheit? 389 00:17:14,440 --> 00:17:15,339 Das jede Gefrorenheit, Mr. 390 00:17:15,500 --> 00:17:15,880 Terpengs. 391 00:17:17,020 --> 00:17:17,300 Eben. 392 00:17:20,359 --> 00:17:21,119 Ein Augenblick! 393 00:17:23,380 --> 00:17:25,440 Wollen Sie erst, wenn ich winke? 394 00:17:27,599 --> 00:17:27,980 Ich will. 395 00:17:43,040 --> 00:17:43,560 Ja. 396 00:17:43,560 --> 00:17:44,320 Na, komm mal ein bisschen. 397 00:17:52,780 --> 00:17:55,560 Das ist heute wirklich kein Witter für Raufheigen, mein Lieber. 398 00:17:56,340 --> 00:17:56,940 Mr. 399 00:17:57,020 --> 00:17:57,540 Terpengs. 400 00:17:58,000 --> 00:17:58,820 Moment. 401 00:18:10,000 --> 00:18:11,180 Halten Sie den Kerl! 402 00:18:11,580 --> 00:18:12,540 Lassen Sie ihm nach! 403 00:18:12,640 --> 00:18:13,580 Schriegen Sie dem Wagen! 404 00:18:13,780 --> 00:18:14,260 Sehr richtig! 405 00:18:15,260 --> 00:18:16,220 Hören Sie ihm nach! 406 00:18:20,780 --> 00:18:22,360 Was hat denn der Boy ausgepresst? 407 00:18:23,080 --> 00:18:24,000 Er hat mir nur aufheikabessiert. 408 00:18:24,880 --> 00:18:25,440 Hier ist sie! 409 00:18:27,580 --> 00:18:28,920 Papst, sieh dich vor! 410 00:18:30,180 --> 00:18:31,320 Schon alles erledigt. 411 00:18:38,140 --> 00:18:39,500 Wie war denn das möglich? 412 00:18:40,200 --> 00:18:42,040 Es ging schneller, als eine Währung fallen kann. 413 00:18:42,060 --> 00:18:43,100 Sie sind ein... 414 00:18:43,100 --> 00:18:44,400 Sprechen Sie es aus, Prinzessin. 415 00:18:44,860 --> 00:18:48,300 Ich fühle mich geadelt, wenn ein schönes Kind mich tadelt. 416 00:18:48,540 --> 00:18:50,760 In diesem Falle betrachten Sie sich als Großherzug. 417 00:18:51,160 --> 00:18:52,900 Also, ich werde diesen Kerl dienen... 418 00:18:52,900 --> 00:18:53,400 Nichts werden Sie! 419 00:18:53,700 --> 00:18:54,860 Bitte überlassen Sie das mir! 420 00:18:58,580 --> 00:18:59,780 Mein Name ist Laschet. 421 00:18:59,880 --> 00:19:01,580 Wenigstens Laschet, Reporter der London News. 422 00:19:01,780 --> 00:19:04,740 Ich muss Ihnen sagen, dass ich Ihre Tat von ganzem Herzen verabscheue. 423 00:19:05,540 --> 00:19:06,960 Hier sind 50 Pfund Vorschuss. 424 00:19:07,100 --> 00:19:07,860 Gewitt und unnötig. 425 00:19:08,340 --> 00:19:08,780 Bedingung, 426 00:19:08,960 --> 00:19:12,600 dass ich als einziger Fortlaufin unterrichtet werde und die Konkurrenz keine 427 00:19:12,600 --> 00:19:13,520 Interviews bekomme. 428 00:19:14,180 --> 00:19:15,900 Ich verabscheue Sie von ganzer Seele. 429 00:19:15,980 --> 00:19:17,340 Und morgen lesen Sie das Mittagsblatt. 430 00:19:17,900 --> 00:19:19,260 London News, neuste Ausgabe! 431 00:19:19,480 --> 00:19:21,140 Hätten wir geförbt, was seine Drohung war? 432 00:19:21,440 --> 00:19:23,500 Die neuste Ausgabe, wie die erste Ohrfeige stattfand. 433 00:19:23,720 --> 00:19:25,220 Neuste Ausgabe, London News! 434 00:19:25,220 --> 00:19:26,040 Tenzen Macfab. 435 00:19:26,180 --> 00:19:27,780 Ohrfeig Stark, König auf offener Straße. 436 00:19:28,080 --> 00:19:29,540 Lieber Gott, der halte ihn gesund. 437 00:19:29,780 --> 00:19:31,060 Bisher alle sieben Mal für statt. 438 00:19:31,340 --> 00:19:33,040 Hundert Pfund auf Tenzen Macfab. 439 00:19:33,380 --> 00:19:34,140 Halte ich. 440 00:19:34,440 --> 00:19:36,280 Die Chance stehen drei zu vier. 441 00:19:36,660 --> 00:19:37,760 Vier oder gegen. 442 00:19:38,140 --> 00:19:38,620 Vier Tenzen. 443 00:19:39,120 --> 00:19:39,900 Gegen Terbings. 444 00:19:40,240 --> 00:19:42,020 Ich sage, Terbings kriegt die Ohrfeige. 445 00:19:42,160 --> 00:19:44,780 Auch wenn ich sie dualialerweise darauf aufmerksam mache, meine Herren, 446 00:19:45,140 --> 00:19:47,320 dass ich persönlich den Schutz über Mr. 447 00:19:47,500 --> 00:19:50,080 Terbings übernommen habe, würde ich Ihnen etwas ausmachen, 448 00:19:50,120 --> 00:19:52,260 wenn wir für diesen Fall die Betten verdoppeln. 449 00:19:52,480 --> 00:19:54,180 Ihre Aufgabe steht darin, meine Herren, 450 00:19:54,180 --> 00:19:57,540 dass die Papa überall hinbegleiten und nicht von seiner Seite weichen. 451 00:19:58,000 --> 00:19:59,020 Die haften mir für Papa. 452 00:20:06,760 --> 00:20:08,520 Was schreiben Ihnen die Leute da? 453 00:20:08,860 --> 00:20:12,280 Glückwünsche, bitten um Autogramme, Vorschläge für neue Orfeigen. 454 00:20:12,720 --> 00:20:14,440 So viel Anerkennung freut einen denn ja auch. 455 00:20:16,120 --> 00:20:17,300 Ein junges Mädchen, 456 00:20:17,540 --> 00:20:21,040 das Tapferkeit und Wagemut bewundern kann und wissen möchte, 457 00:20:21,500 --> 00:20:23,560 ob ihre Hände auch zu streicheln verstehen. 458 00:20:24,220 --> 00:20:26,640 Wartet heute 11 Uhr am Heidpark an der kleinen Brücke. 459 00:20:27,120 --> 00:20:28,040 Ob Sie willkommen? 460 00:20:29,180 --> 00:20:32,480 Sie erkennen mich an einem paar selten schöner blaue Augen. 461 00:20:33,460 --> 00:20:34,300 Wie spät ist jetzt? 462 00:20:35,160 --> 00:20:35,700 Halb elf. 463 00:20:36,440 --> 00:20:37,060 Das passt ja. 464 00:20:37,960 --> 00:20:39,680 Sie werden doch keine Dummheiten machen. 465 00:20:40,060 --> 00:20:40,900 Hoffentlich nicht. 466 00:20:41,100 --> 00:20:45,060 Sie wissen, wie ich hier verbrecherisches Treiben verurteile. 467 00:20:45,600 --> 00:20:48,140 Aber wenn Sie Ihre zweite Orfeige heute noch landen wollen, 468 00:20:48,360 --> 00:20:51,740 wozu Ihnen zu raten, weit von mir entfernt ist, 469 00:20:51,840 --> 00:20:53,920 so müsste das bis der Redaktionsschluss getätigt sein. 470 00:20:54,140 --> 00:20:55,100 Wann ist Redaktionsschluss? 471 00:20:55,640 --> 00:20:56,340 12 Uhr. 472 00:20:56,500 --> 00:20:57,080 Und noch viel Zeit. 473 00:20:57,100 --> 00:20:58,340 Aber nicht zu einem Rendezvous. 474 00:20:58,480 --> 00:21:00,480 Das Rendezvous ist um elf, Redaktionsschluss um zwölf. 475 00:21:00,600 --> 00:21:02,160 Sie sind ein verfluchter Kerl. 476 00:21:03,020 --> 00:21:06,120 Wenn Sie sich nun aber schon in Ihrem verruchten Vorhaben nicht abhalten lassen 477 00:21:06,120 --> 00:21:09,240 wollen, so sollten Sie Ihre Leidenschaft nicht zersplittern. 478 00:21:09,480 --> 00:21:10,780 Gehen Sie nicht zum Rendezvous. 479 00:21:11,040 --> 00:21:11,940 Ich beschwöre Sie. 480 00:21:12,780 --> 00:21:15,040 Legen Sie Ihre ganze Volllust... 481 00:21:15,040 --> 00:21:17,260 Ja, ja, ich weiß schon, aber machen Sie sich keine Sorgen um mich. 482 00:21:17,980 --> 00:21:18,500 Guten Morgen. 483 00:21:19,100 --> 00:21:19,820 Gott mit Ihnen. 484 00:21:27,000 --> 00:21:46,020 Eine Carlitäne eine Saison eine Saison eine Saison eine Saison Beißen Sie? 485 00:21:47,300 --> 00:21:47,860 Ich? 486 00:21:48,220 --> 00:21:49,500 Nein, du bist... 487 00:21:49,500 --> 00:21:50,100 Auch nicht. 488 00:21:50,440 --> 00:21:53,160 Boraus sie entnehmen mögen, dass die Tiere nicht nur stumm, 489 00:21:53,540 --> 00:21:54,520 sondern auch dumm sind. 490 00:21:55,000 --> 00:21:56,260 Ich würde sofort anbeißen. 491 00:21:56,260 --> 00:21:58,900 Voraus ich entnehme, dass Sie Tinsenmerk -Fab sind. 492 00:21:59,440 --> 00:22:00,540 Woran merken Sie das? 493 00:22:01,100 --> 00:22:02,080 An Ihrer Frechheit. 494 00:22:03,200 --> 00:22:05,300 Und Sie sind das Mädchen mit den selten schönen blauen Augen. 495 00:22:05,820 --> 00:22:06,640 Wer sagt Ihnen das? 496 00:22:07,260 --> 00:22:08,500 Ihre selten schönen blauen Augen. 497 00:22:08,720 --> 00:22:09,780 Würden Sie mir eingefallen tun? 498 00:22:10,160 --> 00:22:11,320 Dann verlassen Sie mit mir die Brücke. 499 00:22:11,740 --> 00:22:12,680 Ich hasse Brücken. 500 00:22:13,420 --> 00:22:14,860 Das hängt mit meiner Amme zusammen. 501 00:22:15,180 --> 00:22:15,960 Mit Ihrer Amme? 502 00:22:16,240 --> 00:22:19,380 Ja, Sie erzählte mir immer, das Brücken einzustürzen pflegen, 503 00:22:19,760 --> 00:22:21,700 wenn lügenerische Kinder über sich hinwegschreiten. 504 00:22:21,940 --> 00:22:22,760 Und Sie lügen gern? 505 00:22:22,760 --> 00:22:26,320 Mit Vorliebe dann, wenn andere Leute mich zu belügen versuchen. 506 00:22:27,360 --> 00:22:29,180 Wie alt waren Sie als Ihre Ammine? 507 00:22:29,380 --> 00:22:29,960 Das erzählte. 508 00:22:30,980 --> 00:22:31,740 Sieben Jahre. 509 00:22:32,280 --> 00:22:34,200 Mit sieben Jahren hatten Sie noch eine Amme? 510 00:22:34,600 --> 00:22:37,840 Ja, womit ich nichts sagen will, dass Sie Ihren Beruf an mir noch ausübt. 511 00:22:38,460 --> 00:22:41,620 Unser damaliges Kindermädchen war meine ehemalige Amme. 512 00:22:41,940 --> 00:22:42,480 Ach so? 513 00:22:43,020 --> 00:22:43,420 Natürlich. 514 00:22:44,020 --> 00:22:45,320 Oder wie hatten Sie sich das vorgestellt? 515 00:22:45,760 --> 00:22:47,060 Ich hatte mir gar nichts vorgestellt. 516 00:22:47,920 --> 00:22:49,480 Wollen wir uns nicht auf diese Bank setzen? 517 00:22:49,800 --> 00:22:50,020 Bitte. 518 00:22:54,240 --> 00:22:55,260 Warum haben Sie mir geschrieben? 519 00:22:55,980 --> 00:22:56,800 Das habe ich Ihnen doch geschrieben. 520 00:22:57,000 --> 00:22:59,860 warum ich ihn geschrieben habe, weil ich sie bewundere. 521 00:23:00,580 --> 00:23:03,440 Würden Sie sich trauen, mit dieser Behauptung über eine Brücke zu gehen? 522 00:23:03,740 --> 00:23:04,620 Das ist keine Lüge. 523 00:23:05,320 --> 00:23:07,040 Ich bewundere Ihren Mut in der Tat. 524 00:23:07,740 --> 00:23:08,820 Dass Sie sich hier mit mir treffen, 525 00:23:08,980 --> 00:23:11,420 ist wieder ein Beweis grenzenloser Verwegenheit. 526 00:23:11,760 --> 00:23:12,040 Wieso? 527 00:23:13,460 --> 00:23:14,800 Es könnte doch eine Falle sein. 528 00:23:15,220 --> 00:23:17,060 Ach, ich bin vor Natur aus nicht ängstlich. 529 00:23:17,460 --> 00:23:20,400 Und Sie sehen nicht aus, als ob ein Astor Terwings die bestechen könnte, 530 00:23:20,720 --> 00:23:23,120 einen so reizenden Menschen ans Messer zu liefern. 531 00:23:23,340 --> 00:23:24,280 Der reizende Mensch? 532 00:23:24,520 --> 00:23:24,920 Bin ich. 533 00:23:26,300 --> 00:23:29,240 Was haben Sie eigentlich gegen diesen Astor Terwings? 534 00:23:29,960 --> 00:23:32,060 Es gibt gewisse unumstößliche Gesetze. 535 00:23:32,380 --> 00:23:33,820 Auf Diebstahl steht Gefängnis. 536 00:23:34,040 --> 00:23:36,860 Auf Mord, Tod und auf gewisse Dinge Backpfeifen. 537 00:23:37,320 --> 00:23:38,660 Was sind das für gewisse Dinge? 538 00:23:39,280 --> 00:23:41,160 Das wäre unfair, von mir das zu verraten. 539 00:23:41,580 --> 00:23:42,740 Das geht nur uns beide an. 540 00:23:42,880 --> 00:23:45,860 Das heißt, was Astor Terwings getan hat, geht viele an. 541 00:23:46,140 --> 00:23:47,300 Nur die Abrechnung ist intern. 542 00:23:48,280 --> 00:23:50,160 Intern, wenn Sie es in die Zeitungen setzen? 543 00:23:50,480 --> 00:23:52,180 Nur die Abrechnung, nicht die Gründe. 544 00:23:52,180 --> 00:23:55,580 Umso schlimmer, man wird ärgeres vermuten, als vorgelegen hat. 545 00:23:57,000 --> 00:24:00,580 Man erzählt sich, sie hätten ganze 7 Pfund bei seinen Aktien verloren. 546 00:24:01,040 --> 00:24:01,760 Wer erzählt sich das? 547 00:24:02,440 --> 00:24:02,840 Mann. 548 00:24:03,880 --> 00:24:05,460 Es geht nicht mehr um meine 7 Pfund. 549 00:24:05,860 --> 00:24:07,200 Ich stehe hier im Namen Aldera, 550 00:24:07,340 --> 00:24:09,820 die nicht viel mehr als 7 Pfund zu verlieren haben. 551 00:24:11,480 --> 00:24:14,500 Und wenn nun eine Aufstände und im Namen Aldera, 552 00:24:14,600 --> 00:24:18,880 die mehr als 7 Pfund zu verlieren haben, Ihnen ihren Verlust ersetzen würde? 553 00:24:19,280 --> 00:24:20,200 Sie zum Beispiel? 554 00:24:20,600 --> 00:24:21,600 Zum Beispiel ich? 555 00:24:22,160 --> 00:24:24,380 Dann müsste ich dieses Anerbieten ablehnen. 556 00:24:24,380 --> 00:24:27,000 Denn wenn ich auf diesen Handel eingehen würde, 557 00:24:27,420 --> 00:24:29,680 würde ich die Achtung eines Wesens verlieren, 558 00:24:29,720 --> 00:24:33,760 dass ich seit 5 Minuten kenne und seit 3 Minuten ... 559 00:24:34,440 --> 00:24:35,600 Nein, das sage ich nicht. 560 00:24:36,740 --> 00:24:37,640 Das ist doch besser. 561 00:24:38,380 --> 00:24:39,760 Denn wir müssen noch über die Brücke zurück. 562 00:24:40,920 --> 00:24:41,680 Ich liebe Sie. 563 00:24:44,280 --> 00:24:45,460 Ich muss jetzt gehen. 564 00:24:49,040 --> 00:24:50,720 Sie sind schlank wie eine Gärte. 565 00:24:51,020 --> 00:24:52,300 Aber nicht so biegsam. 566 00:24:52,300 --> 00:24:53,760 Es kommt doch auch an. 567 00:24:54,040 --> 00:24:54,440 Worauf? 568 00:24:54,960 --> 00:24:56,680 Auf die Hände, die diese Gärte biegen. 569 00:24:57,400 --> 00:24:59,060 Na, Gärte kommt es gar nicht an? 570 00:24:59,720 --> 00:25:00,280 Gar nicht. 571 00:25:00,540 --> 00:25:00,980 Schade. 572 00:25:01,880 --> 00:25:05,200 Wenn Sie mich ein wenig gern hätten, dürfte Sie nichts ausmachen, 573 00:25:05,360 --> 00:25:08,760 mir zu liebe darauf zu verzichten, einen älteren Herrn zu urfeigen. 574 00:25:09,220 --> 00:25:12,380 Jetzt fange ich langsam an, eifersüchtig zu werden auf diesen Elternherren. 575 00:25:12,660 --> 00:25:13,320 Ein Umstand, 576 00:25:13,680 --> 00:25:17,500 der auf die Stärke der weiteren Backpfeifen nicht ohne Einfluss sein dürfte. 577 00:25:17,800 --> 00:25:19,500 Oh Gott, Sie brauchen nicht eifersüchtig zu sein. 578 00:25:20,180 --> 00:25:21,880 Ich sage es nur Ihre Dwegen. 579 00:25:22,580 --> 00:25:23,320 Meine Dwegen? 580 00:25:23,800 --> 00:25:25,860 Ja, ich sorge mich um Sie. 581 00:25:26,420 --> 00:25:28,480 Eine Brücke, eine Brücke. 582 00:25:28,980 --> 00:25:30,920 Sehen Sie, ich lüge nicht. 583 00:25:31,420 --> 00:25:33,800 Dann müssten Sie alles tun, um mich bei meinem Vorhaben zu unterstützen. 584 00:25:34,200 --> 00:25:35,560 Ein Engländer hat seinen Wort gegeben. 585 00:25:36,320 --> 00:25:37,780 Die britische Ehre steht auf dem Spiel. 586 00:25:38,560 --> 00:25:39,320 Tunner Knipfel. 587 00:25:39,360 --> 00:25:40,000 Was haben Sie denn? 588 00:25:40,460 --> 00:25:41,100 3 ,412. 589 00:25:41,440 --> 00:25:43,080 Ich muss ja, wo ist denn hier ein Taxi? 590 00:25:43,320 --> 00:25:44,460 Mein Wagen steht in der Querle. 591 00:25:44,500 --> 00:25:45,120 Soll ich Sie fahren? 592 00:25:45,280 --> 00:25:47,600 Das wäre wirklich feuchbar liebenswürdig, wirklich feuchbar reizend von Ihnen. 593 00:25:50,600 --> 00:25:52,600 Fast hätte ich bei Ihnen die Zeit vertrölt. 594 00:25:53,380 --> 00:25:54,760 Wirklich riesig nett von Ihnen. 595 00:25:57,000 --> 00:25:57,860 Schöner Wagen. 596 00:25:58,280 --> 00:25:59,080 Wo wollen Sie hin? 597 00:25:59,640 --> 00:26:00,820 Fahren Sie dazu, geradeaus. 598 00:26:01,080 --> 00:26:01,740 Ich sage Ihnen schon. 599 00:26:04,640 --> 00:26:05,920 Was haben Sie denn vor? 600 00:26:06,740 --> 00:26:07,480 Auch geschäftlich. 601 00:26:08,780 --> 00:26:09,740 Wann sehen wir uns wieder? 602 00:26:10,560 --> 00:26:11,680 Ich habe nur jetzt Zeit. 603 00:26:12,800 --> 00:26:14,360 Ich habe nur jetzt keine Zeit. 604 00:26:14,960 --> 00:26:15,860 Heute Nachmittag? 605 00:26:16,880 --> 00:26:17,580 Um 5 Uhr. 606 00:26:18,500 --> 00:26:18,880 Wo? 607 00:26:20,160 --> 00:26:21,920 Am Denkmal Heinrichs des 8. 608 00:26:23,020 --> 00:26:23,560 gemacht. 609 00:26:31,960 --> 00:26:33,580 Wir wollen Sie was von dem Schutzmann? 610 00:26:34,200 --> 00:26:35,700 Warten Sie, ich hole ihn. 611 00:26:41,240 --> 00:26:43,060 Also um 5 Uhr. 612 00:26:43,060 --> 00:26:43,660 Sie wünschen? 613 00:26:43,860 --> 00:26:45,360 Sie sollten doch den Mann verhaften. 614 00:26:45,600 --> 00:26:46,960 Davon hat er kein Wort gesagt. 615 00:27:02,540 --> 00:27:09,040 Die Gesellschaft fordert die Aktionäre zu einer weiteren Einzahlung des 616 00:27:09,040 --> 00:27:12,480 Aktienkapitals um 30 Prozent auf. 617 00:27:27,760 --> 00:27:38,920 Von den 9 Millionen Pfund des Aktienkapitals sind 6 Millionen nicht einbezahlt. 618 00:27:54,080 --> 00:28:09,760 Von den 9 Millionen Pfund des Aktienkapitals sind 6 Millionen nicht einbezahlt. 619 00:28:15,440 --> 00:28:22,760 Die Aufforderung wird damit begründet, dass die Gesellschaft, dass im Gesä... 620 00:28:25,820 --> 00:28:26,660 Charlie! 621 00:28:31,440 --> 00:28:33,100 Das ist unmöglich Herr Präsident. 622 00:28:33,760 --> 00:28:35,200 Das gnädige Fräulein hat mich voll. 623 00:28:40,460 --> 00:28:46,980 Dass das im Gesetz vorgeschrieben Verhältnis... 624 00:28:47,000 --> 00:28:53,560 der eigenen Mitteln zu den Fremden wiederhergestellt werden soll. 625 00:28:55,020 --> 00:28:56,060 Ich beantworte! 626 00:28:57,000 --> 00:29:35,020 You Good bye. 627 00:29:35,760 --> 00:29:36,440 Where's Papa? 628 00:29:36,700 --> 00:29:37,360 They've been kidnapped. 629 00:29:37,920 --> 00:29:38,940 I've got a reason to... 630 00:29:38,940 --> 00:29:39,260 What happened? 631 00:29:39,880 --> 00:29:40,420 They've to warn Papa. 632 00:29:48,040 --> 00:29:50,840 Papst, ich hab solche Angst um dich. 633 00:29:51,240 --> 00:29:51,860 Sieh dich vor. 634 00:29:52,160 --> 00:29:55,460 Aber mir kann noch nichts passieren mit dieser Leibgarde. 635 00:29:56,180 --> 00:29:57,640 Und heute schon gar nichts mehr. 636 00:30:03,660 --> 00:30:05,240 Was wollt ich denn? 637 00:30:06,300 --> 00:30:08,280 Ich hab doch was gewollt. 638 00:30:21,040 --> 00:30:21,840 Na und? 639 00:30:22,120 --> 00:30:22,600 Ist er gekommen? 640 00:30:22,920 --> 00:30:23,820 Natürlich ist er gekommen. 641 00:30:23,860 --> 00:30:25,720 Und wie sieht er denn aus dieser Verbrecher? 642 00:30:26,700 --> 00:30:28,120 Wie ein Verbrecher ihm aussieht. 643 00:30:28,560 --> 00:30:32,760 Irrige Stirben, stechende Augen, abstehende Ohren, haarige Hände, 644 00:30:33,460 --> 00:30:35,080 brutales Kinn, schön. 645 00:30:35,320 --> 00:30:35,460 Wie? 646 00:30:36,700 --> 00:30:39,760 Schön wäre das, wenn wir den zu stehen haben, aber wie, Prinzesschen? 647 00:30:40,660 --> 00:30:41,640 Vielleicht heute Nachmittag. 648 00:30:42,360 --> 00:30:43,140 Am Ding mal. 649 00:31:14,760 --> 00:31:17,580 London News, der Stahlkönig hält die zweite Ohrfeige. 650 00:31:18,120 --> 00:31:22,840 London News, London News, der Stahlkönig hält die zweite Ohrfeige. 651 00:31:23,020 --> 00:31:23,720 Das ist nicht wahr. 652 00:31:23,880 --> 00:31:25,060 Worauf Sie sich verlassen können. 653 00:31:29,140 --> 00:31:29,620 Mr. 654 00:31:29,780 --> 00:31:33,680 Strowman, wollen Sie mir bitte freundlichst erklären, wie es möglich ist, 655 00:31:33,800 --> 00:31:37,680 dass ich der größte Steuerzahler Englans machen Sie mir bitte eine Verbindung 656 00:31:37,680 --> 00:31:39,440 mit dem Chefbüro der London News. 657 00:31:39,960 --> 00:31:43,600 Wie es möglich ist, dass ich der größte Steuerzahler Englans. 658 00:31:44,000 --> 00:31:47,860 Wir los einem Banditen, einem Banditen, ist Dr. 659 00:31:48,160 --> 00:31:48,760 Chefredakteur. 660 00:31:49,180 --> 00:31:49,240 Aha! 661 00:31:52,780 --> 00:31:54,400 Hier ist Astor Thierbanks. 662 00:31:55,440 --> 00:31:57,160 Herr, ich mache Sie darauf aufmerksam, 663 00:31:57,480 --> 00:32:00,140 dass ich Ihr Käseblatt einstampfen lasse, 664 00:32:00,420 --> 00:32:03,900 wenn Sie nicht augenblicklich Ihre unverschämten Lügen zurücknehmen. 665 00:32:04,740 --> 00:32:07,800 Nein, Herr, ich bin nicht geoffeigt worden. 666 00:32:08,120 --> 00:32:10,420 Wieder das erste, noch das zweite Mal. 667 00:32:11,300 --> 00:32:12,240 Was sagen Sie? 668 00:32:12,960 --> 00:32:13,480 Vorzeugen? 669 00:32:14,360 --> 00:32:16,460 Jetzt habe ich Sie, Sie Lügner. 670 00:32:16,820 --> 00:32:19,500 Beim zweiten Mal war kein Mensch dabei. 671 00:32:23,720 --> 00:32:24,240 Mr. 672 00:32:24,400 --> 00:32:26,860 Stroman, wie kann man diesen Kerl fassen? 673 00:32:27,380 --> 00:32:29,440 Sehen Sie doch mal in Ihren Paragrafen nach. 674 00:32:29,780 --> 00:32:31,380 Oder was sagt das Gesetzbuch darüber? 675 00:32:31,960 --> 00:32:34,300 Über Ohrfeigen im eigentlichen Sinne eigentlich nichts. 676 00:32:34,480 --> 00:32:35,520 Das ist eine Lücke im Gesetz. 677 00:32:35,520 --> 00:32:38,420 Dürfte das nicht unter die Rubrik Körperverletzung fallen? 678 00:32:39,000 --> 00:32:42,380 Wer vorsätzlich einen anderen körperlich misshandelt wird wegen 679 00:32:42,380 --> 00:32:43,600 Körperverletzung bestraft? 680 00:32:43,680 --> 00:32:45,740 Aber ich bin ja gar nicht misshandelt worden. 681 00:32:46,040 --> 00:32:46,260 Schade. 682 00:32:47,300 --> 00:32:48,720 Es wäre für Sie günstiger, 683 00:32:48,800 --> 00:32:52,660 wenn Sie zum Beispiel mittels eines Messers oder einer gefährlichen Waffe, 684 00:32:53,540 --> 00:32:56,020 dann würde der Täter Gefängnis nicht unter zwei Jahren bekommen. 685 00:32:56,360 --> 00:32:58,900 Soll ich mich Ihre Dwegen körperlich verletzen lassen? 686 00:32:59,220 --> 00:32:59,920 Ich wäre günstiger. 687 00:33:00,840 --> 00:33:02,360 Wie stark waren denn die? 688 00:33:03,160 --> 00:33:04,340 Na gemessen habe ich Sie nicht. 689 00:33:04,520 --> 00:33:05,920 Na ich meine, sowas hat man doch im Gefühl. 690 00:33:06,580 --> 00:33:08,520 Waren Sie so, dass man seine... 691 00:33:08,520 --> 00:33:11,460 Ja wohl, dass man seine helle Freude daran haben konnte. 692 00:33:11,680 --> 00:33:13,120 Aber das ist ja ganz leichtgültig. 693 00:33:13,300 --> 00:33:14,060 Wollte ich ausnächtig? 694 00:33:14,260 --> 00:33:14,900 Wieso nicht? 695 00:33:16,140 --> 00:33:18,480 Es gibt da verschiedene Graten ja aus. 696 00:33:19,060 --> 00:33:24,260 Von leichtem Streicher über eine regelrechte Backpfeife, 697 00:33:24,540 --> 00:33:27,780 und danach habe ich gesucht, bis zur schweren Körperverletzung. 698 00:33:28,420 --> 00:33:30,060 Eventuell mit tödlichem Ausgang. 699 00:33:30,720 --> 00:33:32,000 Wäre natürlich der Idealfall. 700 00:33:32,200 --> 00:33:33,260 Sehr liebenswürdig. 701 00:33:33,580 --> 00:33:34,680 Juristische Standpunkt raus. 702 00:33:35,020 --> 00:33:35,620 Wohl verstanden. 703 00:33:36,000 --> 00:33:37,920 Na also tot bin ich nicht, den schuldigen Sie. 704 00:33:38,720 --> 00:33:39,760 Das erschwert die Sache. 705 00:33:40,300 --> 00:33:41,700 Dann bleibt es also bei der Beleidigung. 706 00:33:41,980 --> 00:33:42,700 Nur was steht darauf? 707 00:33:43,480 --> 00:33:46,960 Beleidigung kann in den verschiedensten Formen erfolgen. 708 00:33:47,500 --> 00:33:52,700 Wörtlich, schriftlich, symbolisch, durch Gebärden, durch Täglichkeit. 709 00:33:52,720 --> 00:33:54,360 Also das trifft doch bei uns zu. 710 00:33:54,580 --> 00:33:55,760 Was bekommt der Kerl? 711 00:33:56,280 --> 00:33:56,800 Geldstaffe. 712 00:33:57,280 --> 00:33:58,700 Eventuell Haft bis zu sechs Monaten. 713 00:33:59,300 --> 00:34:00,760 Nur sechs Monate? 714 00:34:01,340 --> 00:34:02,080 Im Höchstfall. 715 00:34:02,200 --> 00:34:02,940 Das ist doch gar nichts. 716 00:34:03,240 --> 00:34:04,660 Lebenslänglich müsste der Kerl kriegen. 717 00:34:05,540 --> 00:34:06,140 Lebenslänglich? 718 00:34:06,140 --> 00:34:08,920 Dann müsste ja schon wieder Totschlag vorliegen, 719 00:34:08,980 --> 00:34:10,340 zu dem ich vorhin geraten hatte. 720 00:34:31,300 --> 00:34:32,219 Guten Abend. 721 00:34:33,080 --> 00:34:34,080 Was machen Sie hier? 722 00:34:34,320 --> 00:34:35,260 Wir waren doch verabredet. 723 00:34:35,260 --> 00:34:36,580 Ja, aber doch am Denken mal. 724 00:34:37,080 --> 00:34:37,980 Das ist doch umstellt. 725 00:34:38,080 --> 00:34:38,900 Haben Sie das nicht bemerkt? 726 00:34:39,000 --> 00:34:39,659 Nein. 727 00:34:40,679 --> 00:34:43,400 Wenn Sie mir versprechen, nicht zu erschrecken, ich glaube, 728 00:34:43,880 --> 00:34:44,920 man ist mir auf der Spur. 729 00:34:45,460 --> 00:34:45,679 Was? 730 00:34:46,400 --> 00:34:48,940 Süß von Ihnen so zu erschrecken, aber unbesorgt. 731 00:34:49,120 --> 00:34:50,000 Mich fängt man nicht. 732 00:34:50,520 --> 00:34:53,280 Aber andererseits dürfen wir diesen schlauen Fuchs nicht unterschätzen. 733 00:34:55,400 --> 00:34:56,880 Wollen Sie nicht fahren lassen? 734 00:34:57,460 --> 00:34:59,660 Nein, Sie sind viel zu aufgeregt. 735 00:35:00,400 --> 00:35:03,100 Außerdem gehört so ein Steuerrad überhaupt nicht in die Hand einer Frau. 736 00:35:03,400 --> 00:35:04,080 Warum nicht? 737 00:35:04,500 --> 00:35:06,140 Weil es genug andere Dinge gibt, 738 00:35:06,220 --> 00:35:08,240 die sich in einer so kleinen Hand besser ausnehmen. 739 00:35:08,240 --> 00:35:09,640 Wo fahren wir denn hin? 740 00:35:10,180 --> 00:35:10,940 Weiß ich nicht. 741 00:35:11,540 --> 00:35:13,520 Aber ich fassen Sie mal in meine Brusttasche. 742 00:35:14,960 --> 00:35:16,060 Links oder rechts? 743 00:35:16,360 --> 00:35:16,560 Links. 744 00:35:17,920 --> 00:35:19,020 Gitzeln Sie mich nicht. 745 00:35:19,480 --> 00:35:20,140 Da ist nichts. 746 00:35:20,580 --> 00:35:21,400 Da ist es rechts. 747 00:35:23,960 --> 00:35:24,760 Das hier? 748 00:35:24,920 --> 00:35:25,960 Ja, lesen Sie mal vor. 749 00:35:29,580 --> 00:35:34,120 Sehr geehrter Herr, angeregt durch Ihre ebenso sportliche, wie mutige, 750 00:35:34,220 --> 00:35:38,560 wie dankenswerte Leistung, die Sie in Sachen Teerbanks vollbracht haben. 751 00:35:39,000 --> 00:35:42,660 Um noch zu vollbringen im Begriffe stehen, geben wir uns die Ehre, 752 00:35:42,780 --> 00:35:47,080 bei Ihnen anzufragen, ob Sie geneigt wären, in unserem Caparee aufzutreten. 753 00:35:47,680 --> 00:35:49,020 Können brauchen Sie nichts. 754 00:35:50,980 --> 00:35:54,400 Ihr Scheinen wird genügend, um das Publikum in helles Entzücken zu versetzen. 755 00:35:54,980 --> 00:35:57,520 Wir bieten Ihnen eine Gage von abendlich 50 Pfund. 756 00:35:58,140 --> 00:35:59,600 Das finde ich unerhört. 757 00:35:59,920 --> 00:36:00,440 Wenig, was? 758 00:36:00,920 --> 00:36:02,680 Aber bei einschlagendem Erfolg bekomme ich mehr. 759 00:36:02,980 --> 00:36:04,280 Aber das brauchen Sie jetzt nicht zu lesen. 760 00:36:04,480 --> 00:36:05,580 Nur die Adresse muss ich noch wissen. 761 00:36:06,060 --> 00:36:07,120 Da fahren wir nämlich hin. 762 00:36:07,120 --> 00:36:10,000 So, und Sie verfügen so einfach über mich? 763 00:36:10,280 --> 00:36:10,460 Ja. 764 00:36:12,180 --> 00:36:14,320 Caparee zum rostigen Nagel in der Baker Street. 765 00:36:52,700 --> 00:36:54,000 Das finden Sie schön. 766 00:36:55,060 --> 00:36:55,480 Hinreißend. 767 00:36:56,720 --> 00:36:59,180 Dieser Mangel angeschwackt muss in unserer Familie liegen. 768 00:36:59,540 --> 00:37:01,220 Als mein Bruder zum ersten Mal nach London kam, 769 00:37:01,380 --> 00:37:03,240 schlug ich ihn in den Besuch des politischen Museums vor. 770 00:37:03,540 --> 00:37:04,240 Ist der hingegangen? 771 00:37:04,500 --> 00:37:05,360 Ins Museum, nah. 772 00:37:05,820 --> 00:37:06,680 Ins Dingletangel. 773 00:37:06,920 --> 00:37:07,100 Das ist der. 774 00:37:07,100 --> 00:37:09,060 Wo eine durchsichtige Dame zu sehen war. 775 00:37:09,360 --> 00:37:11,320 Was ist das, eine durchsichtige Dame? 776 00:37:11,620 --> 00:37:14,580 Ach so ein Jahrmarktsbuden -Trick, wie zum Beispiel die Dame ohne Unterleib. 777 00:37:15,880 --> 00:37:19,560 Übrigens ist eine durchsichtige Dame das Gegenteil von einer undurchsichtigen 778 00:37:19,560 --> 00:37:19,860 Dame. 779 00:37:20,180 --> 00:37:21,920 Sie zum Beispiel sind eine undurchsichtige Dame. 780 00:37:22,340 --> 00:37:23,500 Ich weiß nicht einmal, wie Sie heißen. 781 00:37:23,960 --> 00:37:24,400 Desi? 782 00:37:25,000 --> 00:37:25,660 Hübsche Name. 783 00:37:26,440 --> 00:37:27,920 Bei der letzten Dackelhündin hieß so. 784 00:37:28,480 --> 00:37:30,100 Sie sah aus wie eine Messerbank mit Ohren. 785 00:37:30,480 --> 00:37:32,340 Vorn zwei Beine, hinten zwei Beine. 786 00:37:32,900 --> 00:37:33,980 In der Mitte waren Sie vergessen worden. 787 00:37:34,660 --> 00:37:36,580 Hab ich sonst noch Ähnlichkeit mit dir? 788 00:37:37,240 --> 00:37:38,980 Ich glaube nicht, dass Sie so unvolksam sind. 789 00:37:39,000 --> 00:37:41,060 Doch, mindestens. 790 00:37:41,460 --> 00:37:44,340 Ich hatte ihr zum Beispiel verboten, nachts in mein Bett zu springen. 791 00:37:44,880 --> 00:37:48,100 Sie tat es trotzdem und legt ihr weiche Seitenköpfchen an meinen linken 792 00:37:48,100 --> 00:37:48,440 Schultern. 793 00:37:49,300 --> 00:37:52,020 Ich glaube nicht, dass Sie das vor mir zu befürchten haben. 794 00:37:52,480 --> 00:37:52,760 Eben. 795 00:37:53,500 --> 00:37:56,900 Meine Damen und Herren, ich habe die Ehre, Ihnen, Mr. 796 00:37:57,100 --> 00:37:59,400 Adola Baltazar Fladelli vorzustellen. 797 00:37:59,800 --> 00:38:03,320 Den großen Imitator, Groß Hermano, großer Zeit. 798 00:38:16,320 --> 00:38:17,400 Prince of Wales. 799 00:38:30,880 --> 00:38:33,140 Der Präsident des Völkerbundes. 800 00:38:33,780 --> 00:38:35,000 Sehr witzig. 801 00:38:35,560 --> 00:38:38,820 Sie sollten sich lieber den Kopf über die nächste Urfeige zerbrechen. 802 00:38:38,820 --> 00:38:38,880 Vielen Dank. 803 00:38:40,000 --> 00:38:40,940 Das, das brauche ich nicht. 804 00:38:41,340 --> 00:38:41,660 Wieso? 805 00:38:42,340 --> 00:38:42,920 Wissen Sie schon? 806 00:38:43,200 --> 00:38:44,400 Das ist Sache der Eingebung. 807 00:38:44,960 --> 00:38:47,240 Aber ich bin für Vorschläge empfänglich. 808 00:38:47,700 --> 00:38:49,060 Soll ich darüber nachdenken? 809 00:38:49,580 --> 00:38:50,860 Das wäre reizend von Ihnen. 810 00:38:55,080 --> 00:38:55,600 Fabler! 811 00:38:55,840 --> 00:38:56,580 Was ist an Sie dazu? 812 00:38:57,100 --> 00:38:58,480 Populär ist der Jörg geworden, was? 813 00:38:59,380 --> 00:38:59,920 Durch mich! 814 00:39:02,300 --> 00:39:03,840 Ich bin es reichlich, Geschmacklos. 815 00:39:04,460 --> 00:39:06,320 Mir gefällt's großartig. 816 00:39:07,160 --> 00:39:10,100 Natürlich, Sie sagten schon, das liegt bei Ihnen in der Familie. 817 00:39:10,700 --> 00:39:11,300 Gehen wir. 818 00:39:14,100 --> 00:39:15,700 Aber eins müssen Sie doch zugeben. 819 00:39:16,120 --> 00:39:17,720 Die Ähnlichkeit ist doch prafant. 820 00:39:18,220 --> 00:39:19,360 Das kann ich nicht beurteilen. 821 00:39:19,560 --> 00:39:20,440 Ich kenne ihn ja nicht. 822 00:39:20,600 --> 00:39:21,020 Ach ja, richtig. 823 00:39:21,200 --> 00:39:21,920 Sie kennen ihn ja nicht. 824 00:39:29,080 --> 00:39:32,160 Kennen Sie den Unterschied zwischen einem Armaturenbrett und Ihnen? 825 00:39:32,820 --> 00:39:33,200 Nein. 826 00:39:33,820 --> 00:39:36,640 Von einem Armaturenbrett kann man alles ablesen. 827 00:39:36,640 --> 00:39:39,260 Sie möchten, wozu gerne wissen, wer ich bin. 828 00:39:39,560 --> 00:39:40,980 Das möchte ich zu gerne nicht wissen. 829 00:39:41,320 --> 00:39:43,980 Bitte zerstören Sie nicht den romantischen Sauber unseres Erlebnis. 830 00:39:44,640 --> 00:39:46,160 Ich will es Ihnen ja auch gar nicht sagen. 831 00:39:46,660 --> 00:39:47,060 Na eben. 832 00:39:50,320 --> 00:39:51,380 Was ist denn das da? 833 00:39:52,200 --> 00:39:52,880 Ein Radio. 834 00:39:59,720 --> 00:40:00,200 Schön. 835 00:40:03,140 --> 00:40:04,500 Können Sie auch mit einer Hand fahren? 836 00:40:05,180 --> 00:40:05,660 Nein. 837 00:40:06,640 --> 00:40:09,000 Sie müssen unbedingt beide Hände am Steuer halten? 838 00:40:09,380 --> 00:40:09,620 Ja. 839 00:40:11,380 --> 00:40:12,400 Dann gestatten Sie. 840 00:40:26,000 --> 00:40:27,900 Sie sind ein ganz gemeiner Mensch. 841 00:40:28,680 --> 00:40:29,860 Ich muss Ihnen recht geben. 842 00:40:30,180 --> 00:40:31,100 Wollen Sie nicht wieder reinkommen? 843 00:40:31,340 --> 00:40:32,640 Nein, Sie sind ein Pflegell. 844 00:40:33,020 --> 00:40:34,320 Gut, ich bin ein Pflegell. 845 00:40:34,720 --> 00:40:35,980 Aber ich bin auch nur ein Mensch. 846 00:40:35,980 --> 00:40:37,420 Setzen Sie sich mal neben sich. 847 00:40:38,160 --> 00:40:38,520 Quatsch. 848 00:40:38,720 --> 00:40:39,920 Setzen Sie sich mal neben einen... 849 00:40:40,000 --> 00:40:43,380 Und so süßes Wesen, wie Sie es sind, mit beiden Händen am Steuer. 850 00:40:44,120 --> 00:40:46,800 In einer lauen Meinennacht, der Mondenschein. 851 00:40:47,060 --> 00:40:48,140 Ach, reden Sie keinen Unsinn. 852 00:40:48,620 --> 00:40:50,800 Erstens ist es keine Meinennacht, sondern Ende Februar. 853 00:40:51,240 --> 00:40:52,380 Zweitens scheint der Mond nicht. 854 00:40:53,240 --> 00:40:55,300 Und drittens ist es nicht lausend, ich bekomme kalte Füße. 855 00:40:55,880 --> 00:40:57,160 Deswegen sollen Sie ja wieder reinkommen. 856 00:40:57,480 --> 00:40:58,720 Nicht so lange Sie im Wagen sind. 857 00:40:59,180 --> 00:41:00,460 Gut, dann steige ich Ihnen aus. 858 00:41:06,400 --> 00:41:06,840 Vorsicht! 859 00:41:07,900 --> 00:41:09,060 Der Gang ist noch drin. 860 00:41:19,660 --> 00:41:22,600 Würden Sie so freundlich sein und mir ein Taxi schicken? 861 00:41:23,380 --> 00:41:24,940 Wo soll ich jetzt ein Taxi herbekommen? 862 00:41:26,100 --> 00:41:28,380 Tja, es wird schwer sein. 863 00:41:29,160 --> 00:41:30,740 Aber ich mache so lange Kniebeuge. 864 00:41:37,640 --> 00:41:39,100 Steigen Sie den Notsitz ein. 865 00:41:43,880 --> 00:41:45,160 Ist zugeschlossen. 866 00:41:47,560 --> 00:41:48,660 Hier sind die Schlüssel. 867 00:42:01,840 --> 00:42:03,080 Sie können fahren. 868 00:42:04,140 --> 00:42:05,320 Ich kann nicht fahren. 869 00:42:05,460 --> 00:42:06,220 Sie haben den Schlüssel. 870 00:42:13,180 --> 00:42:14,240 Hier ist der Schlüssel. 871 00:42:18,980 --> 00:42:20,100 Läuft jetzt der Motor? 872 00:42:20,740 --> 00:42:21,260 Natürlich. 873 00:42:22,400 --> 00:42:22,840 Schade. 874 00:42:23,580 --> 00:42:24,940 Jetzt ist der Notzitz wieder zu. 875 00:42:27,720 --> 00:42:29,940 Steigen Sie schon ein Sieg, wieder link. 876 00:42:30,560 --> 00:42:31,760 Aber jetzt werden Sie fahren. 877 00:42:40,680 --> 00:42:42,060 Werden Sie mir auch nichts tun? 878 00:42:43,440 --> 00:42:44,700 Achtung, Achtung. 879 00:42:45,000 --> 00:42:45,900 Öffentliche Warnung. 880 00:42:46,300 --> 00:42:47,940 Herr Astor Terbengs lässt erklären, 881 00:42:48,400 --> 00:42:52,360 dass er bei einer neuerlichen Insultation irgendein welcher Art in berechtigter 882 00:42:52,360 --> 00:42:54,640 Notwehr von der Schusswaffe gebraucht machen wird. 883 00:42:55,320 --> 00:42:56,860 Es folgen weitere Sportnachrichten. 884 00:42:57,280 --> 00:42:59,280 Der morgige Fußballkampf Schottland -England. 885 00:43:00,340 --> 00:43:01,760 Na, wie ist Ihnen jetzt? 886 00:43:02,380 --> 00:43:03,720 Mir ausgezeichnet. 887 00:43:04,240 --> 00:43:05,540 Nur dieser Terbengs tut mir leid. 888 00:43:05,900 --> 00:43:06,440 Wieso? 889 00:43:06,940 --> 00:43:08,400 Der kann doch morgen nicht zum Fußball gehen. 890 00:43:08,400 --> 00:43:09,760 Der traut sich doch nicht aus dem Haus. 891 00:43:09,980 --> 00:43:11,420 Sie sehen doch, was der für eine Angst hat. 892 00:43:11,900 --> 00:43:13,860 Aber in Ihrer Haut möchte ich auch nichts stecken. 893 00:43:14,900 --> 00:43:16,260 Was soll man darauf erwidern? 894 00:43:17,260 --> 00:43:19,120 Jedenfalls werde ich zu Ihrem Begräbnis kommen. 895 00:43:19,700 --> 00:43:20,080 Bestimmt? 896 00:43:20,480 --> 00:43:21,520 Das verspreche ich Ihnen. 897 00:43:22,500 --> 00:43:24,440 Ach, würden Sie mir einen letzten Wunsch erfüllen? 898 00:43:24,780 --> 00:43:25,020 Bitte? 899 00:43:25,680 --> 00:43:28,060 Ich habe Ihnen einen Kuss gegeben, den Sie nicht haben wollten. 900 00:43:29,020 --> 00:43:29,640 Geben Sie mir daher. 901 00:43:31,640 --> 00:43:34,160 Ich kann keinen Mann küssen, der mich nicht liebt. 902 00:43:35,520 --> 00:43:36,800 Wie soll ich Ihnen das beweisen? 903 00:43:38,480 --> 00:43:39,980 In dem Sie auf Ihren Wack haben. 904 00:43:41,680 --> 00:43:43,900 Was kümmert sie dieser Terbengs? 905 00:43:44,580 --> 00:43:46,420 Dieser Terbengs kümmert mich gar nicht. 906 00:43:46,760 --> 00:43:47,560 Sie kümmern mich. 907 00:43:47,880 --> 00:43:49,040 Ich sorge mich um sie. 908 00:43:49,420 --> 00:43:51,160 Gott ist das schwer zu erraten. 909 00:43:51,680 --> 00:43:52,620 Mit dürren Worten? 910 00:43:53,560 --> 00:43:54,400 Sie lieben mich. 911 00:43:55,000 --> 00:43:57,180 Selbst wenn das so wäre, würde ich alles tun, 912 00:43:57,560 --> 00:43:59,240 diese Liebe mir aus dem Herzen zu reißen. 913 00:44:00,100 --> 00:44:01,560 Ich habe kein Talent zur Wipfe. 914 00:44:02,220 --> 00:44:03,580 Schwarz kleidet mich nicht. 915 00:44:04,180 --> 00:44:05,140 Mit dürren Worten. 916 00:44:08,700 --> 00:44:09,240 Apropos! 917 00:44:09,240 --> 00:44:09,780 Apropos! 918 00:44:11,060 --> 00:44:11,820 Hallo. 919 00:44:12,460 --> 00:44:19,180 Besorgen Sie mir zum Morgen früh, Vorderfront 12, seitens Straße 10, Hof 8, 920 00:44:19,480 --> 00:44:21,140 zusammen 30 private Detektive. 921 00:44:21,540 --> 00:44:21,840 Danke. 922 00:44:23,360 --> 00:44:25,560 Was wollen Sie denn schon wieder? 923 00:44:26,200 --> 00:44:28,700 In welcher Eigenschaft haben Sie die Backpfeifen bekommen? 924 00:44:29,100 --> 00:44:30,380 In welcher Eigenschaft? 925 00:44:30,820 --> 00:44:32,080 Haben Sie sie bekommen... 926 00:44:32,080 --> 00:44:32,300 Ja! 927 00:44:32,700 --> 00:44:33,580 Lass nämlich ausreden. 928 00:44:34,040 --> 00:44:38,440 Haben Sie sie bekommen als Präsident der Unionstahlkompanie? 929 00:44:39,000 --> 00:44:41,080 oder als Astorthia -Bengs -Privat. 930 00:44:41,220 --> 00:44:42,600 Also Sie machen mich ganz verrückt. 931 00:44:43,200 --> 00:44:50,420 Sie wissen doch, wegen des Aktionsschwundes, also als Präsident. 932 00:44:51,560 --> 00:44:52,240 Großartig! 933 00:44:53,920 --> 00:44:54,600 Hier steht, 934 00:44:55,640 --> 00:45:01,040 Beleidigungen können sich richten gegen Personen oder Personengruppen. 935 00:45:01,680 --> 00:45:04,820 Nicht aber gegen Handelsgesellschaften. 936 00:45:04,840 --> 00:45:05,780 Ja, was folgt daraus? 937 00:45:06,500 --> 00:45:08,680 Daraus folgt, dass Sie gar keine bekommen haben. 938 00:45:08,680 --> 00:45:09,840 Ich spüre sie noch. 939 00:45:11,260 --> 00:45:12,380 Aber Sie sind nicht beleidigt. 940 00:45:12,480 --> 00:45:13,740 Ich bin beleidigt! 941 00:45:14,000 --> 00:45:15,120 Sie sind nicht beleidigt! 942 00:45:15,500 --> 00:45:16,380 Das verstehe ich besser! 943 00:45:17,460 --> 00:45:19,160 Lass sie den Keller so ruhig weiter backpfeifen. 944 00:45:19,720 --> 00:45:20,560 Das trifft sie gar nicht! 945 00:45:52,080 --> 00:45:58,200 Frau Leintair -Bengs, ich muss Ihnen schon sagen, Sie sind eine feine Person. 946 00:45:59,060 --> 00:45:59,580 Wieso? 947 00:46:00,780 --> 00:46:02,680 Unter dem Vorwand Ihrem Vater zu schützen, 948 00:46:02,880 --> 00:46:05,120 lassen Sie sich allerlei Dinge gefallen, 949 00:46:05,660 --> 00:46:07,480 aber doch nur meinen Vater zu schützen. 950 00:46:07,480 --> 00:46:11,860 Die allerlei Spaß machen, auch wenn es sich nicht darum handeln würde, 951 00:46:12,000 --> 00:46:13,080 einen Vater zu schützen. 952 00:46:13,860 --> 00:46:15,320 Es handelt sich aber darum, 953 00:46:16,220 --> 00:46:20,100 und die außerdem Ihrem Vater keinerlei Spaß machen würden. 954 00:46:21,100 --> 00:46:23,360 Für einen hohen Zweck ist jedes Mittel recht. 955 00:46:24,240 --> 00:46:27,060 Auch ein Kuss, auch ein Kuss. 956 00:46:27,540 --> 00:46:30,640 Und der zweite war unvermeidlich. 957 00:46:31,240 --> 00:46:33,820 Erst dann hat er versprochen, seine Tätigkeit aufzugeben. 958 00:46:34,340 --> 00:46:35,980 Das hat er nicht versprochen. 959 00:46:35,980 --> 00:46:38,980 Er plädiglich versprochen sich nicht mehr in Gefahr. 960 00:46:39,000 --> 00:46:39,720 zu begeben. 961 00:46:40,280 --> 00:46:41,480 Und das ist das selbe. 962 00:46:42,320 --> 00:46:43,800 Das ist nicht das selbe. 963 00:46:44,600 --> 00:46:46,620 Und wie war das mit der Länge des Kusses? 964 00:46:47,200 --> 00:46:48,760 Sie entschuldigen meine Zudringlichkeit, 965 00:46:48,820 --> 00:46:51,020 aber aus mir spricht die Tochter meines Vaters. 966 00:46:52,080 --> 00:46:53,980 Und aus mir spricht die Freundin meines Freundes. 967 00:46:54,040 --> 00:46:55,300 Das geht sie einen Schmarrn an. 968 00:46:55,800 --> 00:46:55,960 Bill. 969 00:46:57,680 --> 00:47:02,880 Im Mittelpunkt des Tages steht wie alljährlich der große Fußballkampf England 970 00:47:02,880 --> 00:47:03,820 Schottland. 971 00:47:04,520 --> 00:47:05,260 Wer wird sie? 972 00:47:05,800 --> 00:47:11,000 Wird unsere brave englische Mannschaft dieses Mal den endgültigen Sieg davon 973 00:47:11,000 --> 00:47:12,440 tragen, geben wir zu. 974 00:47:13,200 --> 00:47:14,940 Nichts bewegt uns Englander mehr. 975 00:47:14,980 --> 00:47:15,680 Da geht's ja auch. 976 00:47:16,500 --> 00:47:18,080 Möchte schon, aber ich kann doch nicht. 977 00:47:18,780 --> 00:47:21,720 Ja, wenn Putten dabei wären, das war noch ein Mittelstürmer. 978 00:47:21,860 --> 00:47:22,160 Richtig. 979 00:47:22,480 --> 00:47:23,720 Was sollen die Schotten um die Butten? 980 00:47:24,100 --> 00:47:25,780 Auch mit Putten können die Schotten nichts machen. 981 00:47:26,220 --> 00:47:28,820 Unsere Verteidigung, da kommt kein Schotten durch. 982 00:47:29,600 --> 00:47:32,360 Hast du vergessen, wie Bobby Smith gegen Cambridge das Spieltag? 983 00:47:33,020 --> 00:47:34,560 Unser Rechtsaußen ist schwach. 984 00:47:34,900 --> 00:47:36,340 35 Jahre hat er auf dem Buckel. 985 00:47:36,860 --> 00:47:38,180 Da hat man nicht mehr das Tempo. 986 00:47:38,200 --> 00:47:40,120 Auf den Kopf kommt es an, nicht auf die Beine. 987 00:47:40,460 --> 00:47:42,920 Ich sage euch, in der ersten Halbzeit fällt die Entscheidung. 988 00:47:43,380 --> 00:47:45,260 Wir haben keine Chancen gegen die Schotten. 989 00:47:45,560 --> 00:47:46,640 So traurig es ist. 990 00:47:46,880 --> 00:47:48,180 Das ist ja auch ganz wurscht. 991 00:47:49,000 --> 00:47:49,480 Wurscht? 992 00:47:50,080 --> 00:47:54,100 Ich als Engländer sage Ihnen, dass das eine nationale Angelegenheit ist. 993 00:47:54,820 --> 00:47:57,080 Wir müssen alles daran setzen, das Spiel zu gewinnen. 994 00:47:57,280 --> 00:47:58,760 Herr Präsident, was denn? 995 00:47:59,120 --> 00:48:02,240 Sie haben wohl lange keine Unvorsichtigkeit begangen. 996 00:48:02,320 --> 00:48:03,320 Ach, Unvorsichtigkeit. 997 00:48:03,400 --> 00:48:04,940 Die Wand da draußen ist einfach ein Kommunist. 998 00:48:05,540 --> 00:48:08,760 Ein Engländer, der am heutigen Tag nicht bis in die Fußspitze zittert, 999 00:48:08,860 --> 00:48:09,840 ist kein Engländer. 1000 00:48:10,500 --> 00:48:11,440 Was sagen Sie dazu? 1001 00:48:12,060 --> 00:48:12,820 Jawohl, Herr Präsident. 1002 00:48:13,180 --> 00:48:13,460 Jawohl. 1003 00:48:13,820 --> 00:48:15,380 Verschien Sie überhaupt was von Fußball? 1004 00:48:15,720 --> 00:48:16,880 Oh, ich glaube schon. 1005 00:48:17,000 --> 00:48:17,760 Na, ich glaube kaum. 1006 00:48:18,140 --> 00:48:19,100 Bitte, sehn Sie mal hier. 1007 00:48:19,400 --> 00:48:20,620 Sehen Sie, das hier. 1008 00:48:21,180 --> 00:48:22,540 Das ist Schottland, nicht wahr? 1009 00:48:22,800 --> 00:48:25,820 Der Ball von rechts außen rüber gespielt zum linken Läufer. 1010 00:48:25,900 --> 00:48:27,560 Ich mittelstürme, 16 Meter vom Tor. 1011 00:48:27,920 --> 00:48:29,500 Plötzlich ist Sturm des schottischen Läufers. 1012 00:48:29,520 --> 00:48:30,180 Was machen Sie da? 1013 00:48:30,840 --> 00:48:32,260 Ja, in die Hosen machen Sie. 1014 00:48:32,260 --> 00:48:35,280 Aber ich, Triple, Köpfe, Triple, Schuss! 1015 00:48:35,780 --> 00:48:36,040 Oh! 1016 00:48:36,900 --> 00:48:37,300 Ich treibe. 1017 00:48:39,000 --> 00:48:40,760 Seht, es ist oben, oben ist er. 1018 00:48:41,020 --> 00:48:41,860 Aber wie ist er draufgekommen? 1019 00:48:42,160 --> 00:48:44,820 Wir befinden uns hier in der großen Sport -Arena. 1020 00:48:45,180 --> 00:48:47,980 Wohl an die 100 .000 Menschen mögen hier zusammengeströmt sein. 1021 00:48:48,300 --> 00:48:51,920 25 Extra -Züge haben die sportbegeisterten Schottners ihre Heimat 1022 00:48:51,920 --> 00:48:52,540 hierhergebracht. 1023 00:48:52,900 --> 00:48:57,020 Sie werden ihre Mannschaft anfeuern, das Letzte herzugeben. 1024 00:48:57,340 --> 00:48:59,900 In dieser Beziehung werden Sie keine Kosten scheuen. 1025 00:48:59,900 --> 00:49:02,440 Es wird kein Kampf zweier Mannschaften. 1026 00:49:02,880 --> 00:49:05,400 Es wird ein Kampf zweier Nationen. 1027 00:49:05,980 --> 00:49:08,200 Das soll dort vor sich gehen und ich muss hier sitzen. 1028 00:49:09,000 --> 00:49:10,940 Den ganzen Vormittag habe ich auf den Kerl gewartet. 1029 00:49:11,300 --> 00:49:13,280 Den Nachmittag lasse ich mir nicht drauf verpacken. 1030 00:49:13,380 --> 00:49:15,960 Aber Herr Präsident, Sie wissen doch, was auf dem Spiel ist. 1031 00:49:16,200 --> 00:49:16,420 Was? 1032 00:49:16,980 --> 00:49:18,320 Was bedeutet schon eine Backpfeife? 1033 00:49:18,680 --> 00:49:19,940 Fünf Minuten warte ich noch. 1034 00:49:20,240 --> 00:49:23,120 Wenn der Kerl deine Stieres dann, kann er mir leid tun. 1035 00:49:23,340 --> 00:49:26,080 Entweder bei einem Sportsmann oder bei einem es ängstlich. 1036 00:49:26,320 --> 00:49:26,760 Wo ist der? 1037 00:49:26,960 --> 00:49:27,380 Held hoch! 1038 00:49:28,080 --> 00:49:29,040 Achtung, Achtung! 1039 00:49:29,620 --> 00:49:33,080 Die schottische Mannschaft betritt unter Führung ihres berühmten Dörfes, 1040 00:49:33,160 --> 00:49:35,120 dass Bobby McNutt das Spiel fällt. 1041 00:49:35,840 --> 00:49:37,920 Angefeuert von den schmetternden Klängen. 1042 00:49:38,000 --> 00:49:42,400 In der lieblichen schottischen Weisen schreiten sie gemäglichen Schrittes 1043 00:49:42,400 --> 00:49:42,820 dahin. 1044 00:49:43,650 --> 00:49:45,980 Auf unserem herrlichen englischen Rasen. 1045 00:49:46,960 --> 00:49:51,900 Aber jetzt kommt unsere herrliche englische Mannschaft, 1046 00:49:52,200 --> 00:49:54,720 bei der Auswahl brachtvoller Gestalten. 1047 00:49:55,920 --> 00:49:59,460 Sie hören das herrösche Gehälder unsrigen. 1048 00:50:00,500 --> 00:50:03,940 Alles erhebt sich von den Tribünen, natürlich auch von den billigeren Plätzen, 1049 00:50:04,140 --> 00:50:06,040 mit Ausnahme der Stehplätze selbstverständlich. 1050 00:50:06,040 --> 00:50:07,560 Kein Wunder, 1051 00:50:08,260 --> 00:50:14,560 denn die Sonne liegt vergoldend auf den stehlernen Muskeln dieser herrlichen 1052 00:50:14,560 --> 00:50:18,100 Körper, die immer plastische in Erscheinung dreht. 1053 00:50:18,520 --> 00:50:20,960 Und wir sitzen hier und warten auf diesen Tänzen, 1054 00:50:21,560 --> 00:50:23,220 noch wenn ich sie nur schon bekommen hätte. 1055 00:50:23,500 --> 00:50:26,380 Das wäre zu schön Herr Präsident, dann gehen wir allen doch zurecht. 1056 00:50:26,560 --> 00:50:27,740 Wollen Sie ihn auch zum Fußball kommen? 1057 00:50:27,780 --> 00:50:29,620 Nein, nur verfehlt doch schöne Ticket. 1058 00:50:30,560 --> 00:50:31,540 Nein, das verfehlt nicht. 1059 00:50:32,000 --> 00:50:32,840 Was ist das für ein Platz? 1060 00:50:33,160 --> 00:50:34,700 Das Schönste im schottischen Block. 1061 00:50:34,840 --> 00:50:36,260 Jetzt kann mir hier gar nichts mehr passieren. 1062 00:50:36,660 --> 00:50:38,300 Jetzt verkrümel ich mich einfach in der Menge. 1063 00:50:38,720 --> 00:50:39,620 Geben Sie mir mal... 1064 00:50:39,620 --> 00:50:41,200 Herr Präsident, Sie wollen wirklich... 1065 00:50:41,200 --> 00:50:43,200 Wirklich und kein Mensch wird mich daran hindern. 1066 00:50:43,340 --> 00:50:44,260 Sie am allerwenigsten. 1067 00:50:44,680 --> 00:50:45,960 Sagen Sie meiner Tochter nichts. 1068 00:50:46,340 --> 00:50:48,820 Oder setzen Sie sich mein Wegen mit ihr in die Loche. 1069 00:50:49,260 --> 00:50:50,760 Die beiden Mannschaft haben Aufstellung genommen. 1070 00:50:51,860 --> 00:50:54,500 Der Kapitän wirft das Blitz in der Schillingstücke in die Luft. 1071 00:50:57,320 --> 00:50:58,700 Wir haben den Anstoß. 1072 00:50:59,020 --> 00:51:00,620 Dafür aber kämpfen die Schatten im Schotten. 1073 00:51:00,620 --> 00:51:01,720 Die Schotten im Schatten. 1074 00:51:02,020 --> 00:51:03,540 Die Signalpfeife erdehnt. 1075 00:51:04,100 --> 00:51:05,820 Das große Match hat begonnen. 1076 00:51:07,040 --> 00:51:07,980 Prinzesschen, erschrecken Sie dich. 1077 00:51:08,080 --> 00:51:09,580 Ich habe getan, was in meinen Kräften stand. 1078 00:51:09,940 --> 00:51:10,100 Mr. 1079 00:51:10,260 --> 00:51:12,420 Thierbengst, der Herr Präsident, Ihr Vater, ist hin. 1080 00:51:12,600 --> 00:51:12,820 Wie? 1081 00:51:13,100 --> 00:51:13,940 Hin aufs Sport fällt. 1082 00:51:14,040 --> 00:51:14,960 Ich konnte es nicht verhindern. 1083 00:51:15,820 --> 00:51:18,120 Sie haben eine so beruhigende Arbeit zu erschrecken. 1084 00:51:18,280 --> 00:51:20,760 Aber wenn wir uns ins Auto werfen, können wir ihn vielleicht noch zurückholen. 1085 00:51:21,240 --> 00:51:22,680 Wir werden uns nicht ins Auto werfen. 1086 00:51:22,760 --> 00:51:23,940 Wir werden ihn nicht zurückholen. 1087 00:51:24,220 --> 00:51:25,660 Wenn wir haben nichts mehr zu befürchten. 1088 00:51:25,840 --> 00:51:26,480 Es wird nichts passieren. 1089 00:51:26,760 --> 00:51:27,560 Woher wissen Sie denn das? 1090 00:51:27,900 --> 00:51:28,240 Von Mr. 1091 00:51:28,440 --> 00:51:28,660 Tensen. 1092 00:51:29,200 --> 00:51:30,080 Er hat ihn versprochen. 1093 00:51:30,080 --> 00:51:31,860 Seine Tätigkeit einzustellen. 1094 00:51:33,320 --> 00:51:34,960 Darf ich mir die Frage erlauben, 1095 00:51:35,580 --> 00:51:38,540 mit welchen Opfern dieses Zugeständnis erreicht wurde? 1096 00:51:39,160 --> 00:51:41,160 Diese Frage dürfen Sie sich nicht erlauben. 1097 00:51:42,420 --> 00:51:43,220 Das genügt mir. 1098 00:51:47,020 --> 00:51:50,980 Prinzesschen, seit drei Jahren umschwärme ich Sie wie die Motte die Lampe. 1099 00:51:51,780 --> 00:51:55,020 Seit drei Jahren gehe ich um Sie herum wie... 1100 00:51:55,020 --> 00:51:56,880 Wie die Katze um den heißen Brei. 1101 00:51:57,160 --> 00:51:57,720 Sehr richtig. 1102 00:51:58,720 --> 00:52:01,720 Prinzesschen, ich habe Ihnen meine Verehrung zu Füßen gelegt, 1103 00:52:02,160 --> 00:52:03,840 ohne je die Grenzen zu überschreiten, 1104 00:52:04,260 --> 00:52:07,400 die mir die Achtung vor Ihnen und Ihrem Herrn Vater geburten. 1105 00:52:08,240 --> 00:52:11,660 Ich habe Sie fühlen lassen, dass ich Sie liebe. 1106 00:52:12,800 --> 00:52:14,440 Aber immer aus angemessener Entfernung. 1107 00:52:15,160 --> 00:52:19,640 Sehen Sie, gerade diese angemessener Entfernung, Ihre edle, 1108 00:52:19,800 --> 00:52:22,000 vornehme Zurückhaltung, sind es meinem Beste, 1109 00:52:22,560 --> 00:52:25,840 die mir Ihre Freundschaft so nendlich teuer und wertvoll machen. 1110 00:52:26,640 --> 00:52:27,960 Und die wollen Sie mir nun entziehen? 1111 00:52:28,820 --> 00:52:29,220 Prinzesschen. 1112 00:52:29,540 --> 00:52:31,060 Und wer soll jetzt neben mir in der Loge sitzen? 1113 00:52:32,000 --> 00:52:36,960 Sie sind ein Teufel in der Verkleidung eines Engels. 1114 00:52:53,320 --> 00:52:55,060 Wo ist Papa? 1115 00:52:55,680 --> 00:52:57,920 Da drüben im Schottenblock, direkt überm Eingang. 1116 00:52:58,900 --> 00:52:59,800 Jetzt habe ich ihn. 1117 00:53:09,000 --> 00:53:09,760 Wo? 1118 00:53:22,500 --> 00:53:24,840 Einig rein unter Papa, etwas links. 1119 00:53:26,280 --> 00:53:27,820 Da an der weißen Stamme. 1120 00:53:28,300 --> 00:53:28,880 Wo? 1121 00:53:30,180 --> 00:53:36,200 Ach, ich erkenne ihn ganz deutlich an der niedrigen Sterne, ein übler Burschen. 1122 00:53:38,460 --> 00:53:39,540 Seltsamer Geschmack. 1123 00:53:40,060 --> 00:53:41,480 Sie sind wohl nicht ganz objektiv. 1124 00:53:45,760 --> 00:53:49,960 Die Unswingen gehen wie die Teufel vor, ihr Manövrieren ist hinreißen. 1125 00:53:50,760 --> 00:53:52,720 Da, jetzt ist der Stürme durchgebrochen. 1126 00:53:53,480 --> 00:53:54,400 Da gibt die Ball an Zwick. 1127 00:53:55,340 --> 00:53:56,480 Zwick kämpft den Ball. 1128 00:53:57,080 --> 00:53:58,540 Rechts aus, die überlebendste Ball. 1129 00:53:59,780 --> 00:54:00,640 Jetzt, da! 1130 00:54:06,440 --> 00:54:07,080 Bravo, bravo. 1131 00:54:07,340 --> 00:54:08,260 Was ist denn mit Ihnen los? 1132 00:54:08,520 --> 00:54:09,240 Was platzen Sie denn? 1133 00:54:09,500 --> 00:54:10,680 Das war doch ein Wunderfalles Tor. 1134 00:54:10,840 --> 00:54:11,780 Ja, aber für Englern. 1135 00:54:11,880 --> 00:54:12,540 Ja, eh, was? 1136 00:54:12,920 --> 00:54:13,800 Sie sind für Englern? 1137 00:54:13,900 --> 00:54:15,620 Das ist ein verständlich gültiges Drastor. 1138 00:54:16,300 --> 00:54:17,540 Jawohl, von Aufseitgeschoss. 1139 00:54:17,620 --> 00:54:18,380 Ach, Aufseitgeschoss. 1140 00:54:18,540 --> 00:54:20,140 Die Schotten und Papas sind so aufgeregt. 1141 00:54:20,280 --> 00:54:21,240 Sollte das jetzt was bedeuten? 1142 00:54:21,720 --> 00:54:22,380 Er ist nicht mehr da. 1143 00:54:22,480 --> 00:54:22,580 Wer? 1144 00:54:23,320 --> 00:54:23,640 Tinsen. 1145 00:54:23,800 --> 00:54:25,100 Oh, das kann ein Zufall sein. 1146 00:54:25,100 --> 00:54:26,240 Ich glaub nicht mehr an Zufälle. 1147 00:54:26,800 --> 00:54:27,380 Da ist er wieder. 1148 00:54:27,660 --> 00:54:28,020 War er weg? 1149 00:54:28,380 --> 00:54:28,960 Nein, verdeckt. 1150 00:54:29,380 --> 00:54:30,360 Er sitzt ganz ruhig. 1151 00:54:30,580 --> 00:54:31,580 Sie sind reichlich nervös. 1152 00:54:32,040 --> 00:54:33,000 Ich bekomme Angst im Papa. 1153 00:54:33,900 --> 00:54:34,460 Na endlich. 1154 00:54:35,280 --> 00:54:36,520 Da haben Sie wohl nichts mehr dagegen, 1155 00:54:36,940 --> 00:54:39,820 wenn ich jetzt aus meiner Vorne im Zurückhaltung heraustalte. 1156 00:54:40,140 --> 00:54:41,000 Was wollen Sie tun? 1157 00:54:41,420 --> 00:54:42,260 Das werden Sie sehen. 1158 00:54:42,960 --> 00:54:44,920 Das Tor war absolut gültig. 1159 00:54:45,320 --> 00:54:46,680 2 zu 0 für Englern. 1160 00:54:46,900 --> 00:54:47,960 Bravo, bravo. 1161 00:54:58,960 --> 00:54:59,800 Wie starten Sie? 1162 00:55:00,040 --> 00:55:01,500 Ich habe eine Botschaft an diesem Gentleman. 1163 00:55:02,760 --> 00:55:03,520 Gruß von Mr. 1164 00:55:03,620 --> 00:55:04,000 Terbanks. 1165 00:55:11,900 --> 00:55:12,880 Handen Sie den Herrn? 1166 00:55:13,740 --> 00:55:14,080 Nein. 1167 00:55:15,240 --> 00:55:16,160 Gruß von wem? 1168 00:55:17,400 --> 00:55:18,520 Gruß von Mr. 1169 00:55:18,880 --> 00:55:19,360 Terbanks. 1170 00:55:19,640 --> 00:55:20,700 Jetzt hat Battler den Ball. 1171 00:55:20,920 --> 00:55:23,140 Unser Battler, unser alter Battler, unser ältester Battler. 1172 00:55:23,320 --> 00:55:23,600 Battler? 1173 00:55:23,800 --> 00:55:24,120 Geh vor. 1174 00:55:24,380 --> 00:55:24,840 Bitte dich. 1175 00:55:24,840 --> 00:55:25,440 Die geht doch vor. 1176 00:55:25,580 --> 00:55:26,160 Battler geht vor. 1177 00:55:26,360 --> 00:55:27,520 Unser lieber Battler geht vor. 1178 00:55:28,360 --> 00:55:28,760 Battler! 1179 00:55:37,120 --> 00:55:40,120 Das war kein Tor! 1180 00:55:40,520 --> 00:55:41,520 Wir werden hier verkauft! 1181 00:55:41,700 --> 00:55:42,720 Sag 'n Sie das doch einmal! 1182 00:55:43,040 --> 00:55:44,020 Jawohl, verkauft! 1183 00:55:44,160 --> 00:55:45,900 Was werden Sie vor Gericht beweisen müssen? 1184 00:55:46,200 --> 00:55:47,380 Was sind Sie denn überhaupt? 1185 00:55:47,560 --> 00:55:48,860 Das geht Sie gar nicht, Zahn! 1186 00:55:49,180 --> 00:55:49,660 Wie Sie, Mr. 1187 00:55:49,800 --> 00:55:50,020 Therbing? 1188 00:55:50,280 --> 00:55:51,400 Was wollen Sie denn von mir? 1189 00:55:51,740 --> 00:55:52,640 Sie haben mich doch grüßen lassen! 1190 00:55:52,800 --> 00:55:53,920 Ich kenn' Sie ja gar nicht! 1191 00:55:54,260 --> 00:55:55,460 Dann werden Sie mich kennenlernen! 1192 00:55:55,560 --> 00:55:56,820 Einen Augenblick, mein Herr! 1193 00:55:57,080 --> 00:55:58,100 Hier wird nicht geoffen! 1194 00:55:58,420 --> 00:55:58,980 Und wenn dann... 1195 00:55:58,980 --> 00:55:59,640 Nur von mir! 1196 00:56:00,420 --> 00:56:01,040 Nummer drei! 1197 00:56:01,540 --> 00:56:02,780 Halten Sie diesen Mann! 1198 00:56:02,980 --> 00:56:03,940 Halten Sie den Mann! 1199 00:56:04,120 --> 00:56:06,100 Seien Sie froh, dass Sie so davon gekommen sind! 1200 00:56:06,420 --> 00:56:08,600 Aber es handelt sich ja hier gar nicht um Fußball! 1201 00:56:09,020 --> 00:56:09,180 Doch! 1202 00:56:09,700 --> 00:56:11,540 Hier handelt sich nur um Fußball! 1203 00:56:18,500 --> 00:56:20,000 Prinzesschen, erkennen Sie mich? 1204 00:56:20,180 --> 00:56:21,800 Warum haben Sie den Mann geurfeigt? 1205 00:56:22,480 --> 00:56:24,160 Das frage ich mich jetzt auch. 1206 00:56:24,320 --> 00:56:25,640 Das war doch der Verkehrte! 1207 00:56:26,860 --> 00:56:27,300 Drum! 1208 00:56:34,760 --> 00:56:35,540 Sie schuft. 1209 00:56:35,980 --> 00:56:37,020 Was haben Sie mir versprochen? 1210 00:56:37,180 --> 00:56:37,800 Was habe ich denn? 1211 00:56:38,180 --> 00:56:39,020 Sie haben mir versprochen? 1212 00:56:39,140 --> 00:56:40,340 Mich nicht mehr in Gefahr zu begeben. 1213 00:56:40,500 --> 00:56:41,300 War ich heute in Gefahr? 1214 00:56:41,640 --> 00:56:44,040 Ich stand unter dem Schutze von 25 .000 Schotten. 1215 00:56:44,520 --> 00:56:47,320 Ich hasse und verabscheue Sie aus tiefster Seele. 1216 00:56:47,580 --> 00:56:49,220 Oh, mein profetischer Vater. 1217 00:56:49,540 --> 00:56:50,820 Lassen Sie Ihren Vater in Ruhe. 1218 00:56:51,020 --> 00:56:52,080 Tenni sagte er zu mir. 1219 00:56:52,420 --> 00:56:54,360 Alle Leuchten, die mich lieb haben, nennen mich Tenni. 1220 00:56:54,640 --> 00:56:55,700 Tenni sagte er zu mir. 1221 00:56:56,100 --> 00:56:57,740 Pinsel in nie einem Löwen die Mande. 1222 00:56:58,340 --> 00:56:58,980 Schau nie in die Mande. 1223 00:56:58,980 --> 00:57:02,000 Sie haben mit einer brennenden Kerze in die Mündung einer Kanone oder mit 1224 00:57:02,000 --> 00:57:04,240 brennenden Herzen in die Seele einer Frau. 1225 00:57:04,500 --> 00:57:05,620 Denn das ist gefährlich. 1226 00:57:05,980 --> 00:57:08,340 Aber das ist nichts gegen die Gefahr, die Ihnen dir ruht. 1227 00:57:08,660 --> 00:57:12,340 Wie sie in mir, meinem Vater, Großvater und Urgroßvater gewohnt hat. 1228 00:57:12,800 --> 00:57:17,300 Das ist unser Gottverdammtes, gutmütiges, megfäbsches Familienherz. 1229 00:57:17,960 --> 00:57:18,980 Hüte dich vor ihm. 1230 00:57:19,540 --> 00:57:22,080 Und dieses gutmütige Herz haben Sie geerbt. 1231 00:57:22,380 --> 00:57:23,520 Jawohl, das Einzige. 1232 00:57:23,900 --> 00:57:26,220 Und das ist Schulter an, dass ich mir Ihren Sorgen zugezogen habe, 1233 00:57:26,220 --> 00:57:28,200 statt diesen Terbengs, seinem Schicksal zu überlassen. 1234 00:57:28,460 --> 00:57:29,260 Sein Schicksal? 1235 00:57:29,580 --> 00:57:30,820 Ja, die Schotten wollten ihn lünchen. 1236 00:57:30,960 --> 00:57:31,660 Da habe ich ihn gerettet. 1237 00:57:32,060 --> 00:57:33,640 Ich denke, Sie haben ihn ge- Eben dadurch. 1238 00:57:33,840 --> 00:57:35,860 Ich habe die Volkswut abreagiert. 1239 00:57:36,680 --> 00:57:39,560 Ansonsten, Sie haben Sie wieder einmal tadellos benommen. 1240 00:57:40,200 --> 00:57:42,040 Ich würde so etwas niemals von mir behaupten. 1241 00:57:42,320 --> 00:57:43,540 Aber aus Ihrem Munde höre ich es gern, 1242 00:57:43,860 --> 00:57:46,260 obgleich ich gar nicht mit mir zufrieden bin. 1243 00:57:46,560 --> 00:57:47,280 Was soll das heißen? 1244 00:57:47,560 --> 00:57:48,680 Sie müssen mich verstehen, Baby. 1245 00:57:49,080 --> 00:57:50,720 Wer hat Ihnen alle auf Baby zu mir zu sagen? 1246 00:57:50,920 --> 00:57:51,560 Schauen Sie, Baby. 1247 00:57:51,940 --> 00:57:53,300 Ganz England ist jetzt gespannt. 1248 00:57:53,300 --> 00:57:57,740 Ich fühle mich verantwortlich wie eine künstlerisch und ästhetisch einwandfreie 1249 00:57:57,740 --> 00:57:59,160 Einlösung meines Versprechens. 1250 00:57:59,480 --> 00:58:04,100 Ich gebe mir die größte Mühe, schöne und wertvolle Entwirke zu schmieden. 1251 00:58:04,200 --> 00:58:07,420 Aber ehe ich auch nur die Zeit habe, die Verwirklichung auch nur zu denken, 1252 00:58:08,100 --> 00:58:11,120 kommt jedes Mal dieser Terbengs und rennt mit seiner Backe gegen meine Hand. 1253 00:58:11,660 --> 00:58:16,000 Sie sind der gerissensste Hallunge, den jemals dieser Planet getragen hat. 1254 00:58:16,280 --> 00:58:17,660 Sie kennen meinen Bruder nicht. 1255 00:58:17,740 --> 00:58:19,180 Ich will ihn auch nicht kennenlernen. 1256 00:58:19,400 --> 00:58:22,580 Ich will sie auch nicht mehr kennenlernen. 1257 00:58:22,580 --> 00:58:23,180 Denken Sie sich durch. 1258 00:58:23,340 --> 00:58:23,820 Schaue Sie nicht. 1259 00:58:24,360 --> 00:58:26,380 Sie haben den Krach mit den Schotten angefangen. 1260 00:58:26,920 --> 00:58:28,240 Jetzt wollen Sie mir einreden. 1261 00:58:29,000 --> 00:58:29,920 Zufall gewesen. 1262 00:58:30,620 --> 00:58:31,880 Feige sind sie auch noch. 1263 00:58:32,600 --> 00:58:33,600 Aber nur bei Ihnen, Baby. 1264 00:58:34,240 --> 00:58:35,440 Der Teufel ist Ihr Baby. 1265 00:58:35,740 --> 00:58:37,180 Ich wollte, Sie wären mein Teufel. 1266 00:58:37,480 --> 00:58:37,900 Ich auch. 1267 00:58:38,200 --> 00:58:40,320 Ich würde Sie braten wie ein Spanferkel. 1268 00:58:40,660 --> 00:58:41,900 Oh, kochen können Sie auch? 1269 00:58:42,660 --> 00:58:44,520 Und doch werden Sie Ihre Wette verlieren. 1270 00:58:45,360 --> 00:58:46,540 Denn von heute ab wird Mr. 1271 00:58:46,660 --> 00:58:49,240 Terbengs in seinen wohl bewachtenden Biermauern bleiben. 1272 00:58:49,460 --> 00:58:50,980 Und da werden Sie nicht hereinkommen. 1273 00:58:51,420 --> 00:58:52,700 Oh, ich schicke meine Karte rein. 1274 00:58:53,160 --> 00:58:53,840 Was schicken Sie? 1275 00:58:54,060 --> 00:58:54,920 Meine Visitenkarte. 1276 00:58:55,620 --> 00:58:56,900 Sie kriegen das fertig. 1277 00:58:57,340 --> 00:58:58,140 Wer ist dann reingelassen? 1278 00:58:58,140 --> 00:58:59,120 Oh ja. 1279 00:58:59,700 --> 00:59:02,400 Wie Sie aber da wieder rauskommen, das ist die Frage. 1280 00:59:02,680 --> 00:59:03,480 Aber drin bin ich. 1281 00:59:04,320 --> 00:59:05,460 Sie wohnen im Ernst? 1282 00:59:05,500 --> 00:59:07,820 Ach, es ist ganz gefahrlos, glauben Sie mir. 1283 00:59:08,480 --> 00:59:10,480 Ihre Sorge um mich ist wirklich rührend. 1284 00:59:10,760 --> 00:59:11,120 Wirklich. 1285 00:59:12,980 --> 00:59:13,640 Gehen Sie! 1286 00:59:15,800 --> 00:59:17,320 Wie sehe ich jetzt aus? 1287 00:59:18,060 --> 00:59:20,040 Wie ein Kanainvogel, der die Staub hat. 1288 00:59:26,160 --> 00:59:26,640 Apropos! 1289 00:59:27,000 --> 00:59:30,360 Wir waren der vornehmende Vogel, der meinem Nachbar nach dem Leben trachtete. 1290 00:59:30,860 --> 00:59:32,220 Mein Verlobter! 1291 00:59:39,120 --> 00:59:40,220 Achtung, Achtung! 1292 00:59:40,740 --> 00:59:43,380 Die Mannschaften treten wieder an, die Pause ist vorüber. 1293 00:59:44,380 --> 00:59:45,220 Feiner Kerl. 1294 00:59:45,440 --> 00:59:45,700 Wieso? 1295 00:59:46,580 --> 00:59:47,680 Wo bleibt die Ohrfeige? 1296 00:59:48,300 --> 00:59:51,940 Ich nenne noch einmal das Resultat der Halbzeit 3 zu 1 für England. 1297 00:59:52,540 --> 00:59:52,880 Die 3. 1298 00:59:53,040 --> 00:59:54,090 Ohrfeige ist gelandet. 1299 00:59:54,800 --> 00:59:55,340 Wahrhaftig? 1300 00:59:56,640 --> 01:00:00,880 Wahrhaftig ein schönes Resultat, aber noch ist das Match nicht entschieden. 1301 01:00:01,220 --> 01:00:02,540 Vor 60 .000 Zeugen. 1302 01:00:03,320 --> 01:00:04,780 Achtung, Achtung! 1303 01:00:05,280 --> 01:00:09,000 Meine Damen und Herren, hier ist wenigen Lasket der Reporter der London News. 1304 01:00:09,660 --> 01:00:10,580 Ich habe die Ehre, 1305 01:00:10,820 --> 01:00:14,140 als erster allen Freund unseres Plattes die Mitteilung machen zu können, 1306 01:00:14,720 --> 01:00:15,200 dass Mr. 1307 01:00:15,340 --> 01:00:19,520 Astor Terbengs, soeben in Gegenwart von 60 .000 Zeugen, 1308 01:00:20,040 --> 01:00:22,820 seine dritte Rate in Empfang genommen hat. 1309 01:00:22,820 --> 01:00:24,960 Wir sehen dieser Unhold, 1310 01:00:25,100 --> 01:00:27,880 der sich Dänsemack Fep nennt und den wir alle verabscheuen. 1311 01:00:28,200 --> 01:00:29,240 Held sein Versprechen. 1312 01:00:29,720 --> 01:00:30,140 Verbrechen. 1313 01:00:30,480 --> 01:00:31,600 Oh nein, im Savoy. 1314 01:00:32,360 --> 01:00:33,440 Achtung, Achtung! 1315 01:00:34,180 --> 01:00:35,980 Die Entscheidungsschlacht beginnt. 1316 01:00:40,420 --> 01:00:42,320 Eine junge Dame wünscht dir zu sprechen. 1317 01:00:42,560 --> 01:00:43,160 Halt die Schnurzchen. 1318 01:00:49,560 --> 01:00:50,840 Sie wartet in der Garderobe. 1319 01:00:51,160 --> 01:00:51,780 Ist sie hübsch? 1320 01:00:58,080 --> 01:00:58,940 Mein Freund. 1321 01:00:59,580 --> 01:01:03,320 Verzeihen Sie, großer Meister, dass ich es war, bis zu Ihnen vorzudringen. 1322 01:01:04,340 --> 01:01:06,360 Dringen Sie, dringen Sie. 1323 01:01:07,360 --> 01:01:08,820 Haben wir noch Autogramme? 1324 01:01:14,300 --> 01:01:18,020 Ich hatte schon einmal die Gelegenheit, Ihre hohe Kunst zu bewundern. 1325 01:01:18,280 --> 01:01:19,740 Wann hatten Sie die Gelegenheit? 1326 01:01:19,960 --> 01:01:20,920 Letzten Mittwoch. 1327 01:01:21,220 --> 01:01:21,780 Mittwoch. 1328 01:01:22,860 --> 01:01:25,200 Donnerstag hätten Sie mich sehen müssen, da war ich viel besser. 1329 01:01:27,000 --> 01:01:27,340 Danke. 1330 01:01:27,700 --> 01:01:29,460 Was kann ich sonst für Sie tun? 1331 01:01:30,760 --> 01:01:32,300 Ich bin Cavalier. 1332 01:01:32,740 --> 01:01:33,400 Nicht war, Meister. 1333 01:01:33,700 --> 01:01:35,020 Sie zauber noch außerdem Hause. 1334 01:01:36,100 --> 01:01:38,540 Ich habe in den vornehmsten Familien gezaubert. 1335 01:01:39,180 --> 01:01:40,420 Ich möchte Sie engagieren. 1336 01:01:41,980 --> 01:01:45,040 Ich habe Ihnen eine günstige Mitteilung zu machen, verehrter Gönner. 1337 01:01:45,560 --> 01:01:48,120 Sie brauchen mich in Hinkunft nicht mehr zu verabscheuen. 1338 01:01:48,720 --> 01:01:49,320 Ich gebe es auf. 1339 01:01:50,680 --> 01:01:51,740 Sind Sie krank? 1340 01:01:52,600 --> 01:01:53,720 Mir fällt nichts mehr ein. 1341 01:01:54,740 --> 01:01:58,200 So sehr ich mich darüber freue, so sehr drängt sich mir die Frage auf, 1342 01:01:58,240 --> 01:02:00,300 wofür habe ich Ihnen die 50 Pfund Vorschuss gezahlt? 1343 01:02:00,760 --> 01:02:01,780 Vielleicht liegt es daran. 1344 01:02:02,360 --> 01:02:02,840 Die sind alle. 1345 01:02:07,140 --> 01:02:09,160 Ich werde mir also weiter den Kopf zerbrechen. 1346 01:02:09,660 --> 01:02:11,820 Ich bewundere Ihre gewissenlosigkeit. 1347 01:02:12,540 --> 01:02:15,200 Denken Sie gar nicht an das Geld der Leute, die auf Sie gesetzt haben? 1348 01:02:15,940 --> 01:02:17,140 Das Geld der anderen Leute? 1349 01:02:17,380 --> 01:02:17,800 Ist das nichts? 1350 01:02:18,100 --> 01:02:18,780 Nein, mein Lieber. 1351 01:02:18,980 --> 01:02:20,040 Mir machen Sie nichts vor. 1352 01:02:20,180 --> 01:02:20,820 Sie sind verliebt. 1353 01:02:20,900 --> 01:02:22,320 Sie verblenden bei Ihrem Gehirn Schmalz. 1354 01:02:23,160 --> 01:02:24,420 Es ist halt schwer. 1355 01:02:24,500 --> 01:02:27,060 Man müsste wissen, welche Vorsichtsmaßnahmen Terbings getroffen hat. 1356 01:02:27,360 --> 01:02:28,380 Aber wie wollen Sie das erfahren? 1357 01:02:28,860 --> 01:02:31,860 Durch ein Interview mit Dave, mit Terbings, von Dave, von Ihnen. 1358 01:02:33,020 --> 01:02:34,260 Herr, wofür halten Sie mich? 1359 01:02:34,720 --> 01:02:37,020 Ich würde Sie verabscheuen, aber es wäre großartig. 1360 01:02:37,400 --> 01:02:38,260 Prost, Prost. 1361 01:02:42,480 --> 01:02:46,620 Ein Interview mit Terbings wäre natürlich auf alle Fälle großartig für mich. 1362 01:02:46,820 --> 01:02:47,820 Ein gefundenes Fressen. 1363 01:02:49,080 --> 01:02:51,660 Auch wenn ich die Ergebnisse nicht missbrauchen würde. 1364 01:02:51,660 --> 01:02:52,640 Eben. 1365 01:02:53,680 --> 01:02:56,820 Was tut aber Terbings, wenn ich mich als Reporter anwenden lasse? 1366 01:02:57,080 --> 01:02:58,560 Oh, ich würde Sie rausschmeißen. 1367 01:02:59,120 --> 01:02:59,440 Eben. 1368 01:03:00,180 --> 01:03:02,820 Und wenn Sie ihm meine Karte hineinschicken? 1369 01:03:09,780 --> 01:03:10,420 Großartig. 1370 01:03:34,340 --> 01:03:39,100 Einatmen, ausatmen, primativ, ausatmen, luftanhalten, Usten. 1371 01:03:41,580 --> 01:03:43,340 Sind Sie stark genug, die Wahrheit zu hören? 1372 01:03:43,560 --> 01:03:43,880 Ja, bitte. 1373 01:03:44,780 --> 01:03:47,920 Ich habe noch nie in meinem Leben einen so robustgesunden Menschen gesehen wie 1374 01:03:47,920 --> 01:03:48,120 Sie. 1375 01:03:48,120 --> 01:03:50,200 Ja, ich habe aber doch solchen Druck hier im Magen. 1376 01:03:50,500 --> 01:03:50,700 Druck? 1377 01:03:51,040 --> 01:03:51,120 Ja. 1378 01:03:51,800 --> 01:03:52,120 Im Magen? 1379 01:03:52,360 --> 01:03:52,500 Ja. 1380 01:03:53,620 --> 01:03:54,940 Was in einem Magen liegt, ja? 1381 01:03:55,580 --> 01:03:56,480 Ist Tänzen mit Fäben. 1382 01:03:57,260 --> 01:03:59,160 Aber in drei Tagen, wenn Sie keinen Druck mehr haben. 1383 01:03:59,520 --> 01:04:02,460 So, und nun muss ich gehen, denn ich habe auch wirkliche Patienten. 1384 01:04:03,540 --> 01:04:04,460 Haben Sie schon gelesen? 1385 01:04:05,260 --> 01:04:08,500 England, Schottland, 4 zu 2, Terbings, Tänzen, 3 zu 0. 1386 01:04:09,160 --> 01:04:10,600 Deshalb ist mein Schöpfer auch oben. 1387 01:04:10,840 --> 01:04:11,220 Bei wem? 1388 01:04:11,320 --> 01:04:11,600 Bei Mr. 1389 01:04:11,740 --> 01:04:12,120 Terbings. 1390 01:04:12,460 --> 01:04:12,600 Dr. 1391 01:04:12,800 --> 01:04:13,100 Bill Moore? 1392 01:04:13,320 --> 01:04:13,800 Nein, Dr. 1393 01:04:14,040 --> 01:04:14,280 Lawrence. 1394 01:04:14,800 --> 01:04:15,500 Ah, Dankeschön. 1395 01:04:18,120 --> 01:04:18,260 Bitte. 1396 01:04:24,000 --> 01:04:25,700 Ja, hallo, hier Dr. 1397 01:04:25,920 --> 01:04:26,200 Lawrence. 1398 01:04:26,980 --> 01:04:29,340 Sagen Sie mal, habe ich meinen Schirm oben stehen lassen? 1399 01:04:30,500 --> 01:04:31,440 Nein, hat Dr. 1400 01:04:31,580 --> 01:04:32,480 Sidonis Schirm gekommen. 1401 01:04:33,040 --> 01:04:33,480 Dankeschön. 1402 01:04:34,460 --> 01:04:35,120 Wie geht's, Mr. 1403 01:04:35,260 --> 01:04:35,680 Terbengs? 1404 01:04:36,360 --> 01:04:37,020 Hat's gewirkt? 1405 01:04:37,280 --> 01:04:37,720 Ein Moment. 1406 01:04:39,580 --> 01:04:40,140 Herr Dr. 1407 01:04:40,360 --> 01:04:41,840 Lawrence lässt fragen, ob es gewirkt hat. 1408 01:04:42,460 --> 01:04:43,520 Was soll denn gewirkt haben? 1409 01:04:44,300 --> 01:04:45,520 Er hat mir hier nichts verschrieben? 1410 01:04:47,200 --> 01:04:47,600 Mr. 1411 01:04:47,740 --> 01:04:49,180 Terbig, es ist unglücklich, weil ihm der Dr. 1412 01:04:49,360 --> 01:04:50,080 nichts verschrieben hat. 1413 01:04:50,740 --> 01:04:52,320 Aber warum habe ich ihn denn nichts verschrieben? 1414 01:04:52,320 --> 01:04:53,540 Weil ihm nichts fehlt. 1415 01:04:54,000 --> 01:04:57,100 Na also, ob er was kann? 1416 01:04:57,840 --> 01:04:59,040 Sich in Lichtkasten setzen? 1417 01:04:59,900 --> 01:05:01,080 Schaden kann es nicht. 1418 01:05:02,100 --> 01:05:03,660 Nein, nein, ich komme heute nicht mehr. 1419 01:05:04,900 --> 01:05:05,720 Mein Assistent. 1420 01:05:06,920 --> 01:05:08,160 Ich will's versuchen. 1421 01:05:11,140 --> 01:05:12,280 Gestatten Sie, meine Herren. 1422 01:05:13,280 --> 01:05:13,520 Mr. 1423 01:05:13,640 --> 01:05:18,520 Baltazar Adola Flanelli, der Großimitator großer Männer großer Zeiten. 1424 01:05:19,000 --> 01:05:19,260 Mr. 1425 01:05:19,420 --> 01:05:20,920 Strauman, Earl of Wigglebottom. 1426 01:05:22,000 --> 01:05:24,320 Ich habe ihn in höchsten Häusern... 1427 01:05:24,320 --> 01:05:24,840 Gezaubert. 1428 01:05:25,120 --> 01:05:26,860 Er hat ihn in höchsten Häusern gezaubert. 1429 01:05:27,480 --> 01:05:29,000 Fangen Sie bitte an, sich zurechtzumachen. 1430 01:05:30,220 --> 01:05:31,820 Tensenberg -Fab kann jeden Moment kommen. 1431 01:05:32,560 --> 01:05:33,840 Woher wissen Sie das, Prinzessin? 1432 01:05:34,100 --> 01:05:35,080 Ich weiß es, mein Prinz. 1433 01:05:35,340 --> 01:05:36,300 Er wird reinkommen... 1434 01:05:36,300 --> 01:05:37,160 Und dann wird er festgenommen. 1435 01:05:37,800 --> 01:05:38,320 Vorsicht! 1436 01:05:38,600 --> 01:05:40,860 Er wird nicht festgenommen, sondern vorgelassen. 1437 01:05:41,420 --> 01:05:44,700 Und dieser wacke Herr wird ihn in der Maske meines Vaters empfangen. 1438 01:05:45,440 --> 01:05:46,440 Und jetzt hat Mr. 1439 01:05:46,620 --> 01:05:47,900 Flanelli seinen großen Moment. 1440 01:05:48,660 --> 01:05:51,420 Er erhält die Backpfeife und sagt... 1441 01:05:52,220 --> 01:05:53,760 Mein Name ist Flanelli. 1442 01:05:54,320 --> 01:05:56,280 Es ist nicht das erste Mal, dass wir uns begegnen. 1443 01:05:56,580 --> 01:06:00,040 Schon dreimal hatten Sie das Missgeschick, den Falschen zu hohe Feigen. 1444 01:06:00,660 --> 01:06:03,020 Möge das Ihrem Hochmut einer Lehre sein. 1445 01:06:03,260 --> 01:06:04,100 Nidelle Tante. 1446 01:06:05,440 --> 01:06:05,920 Großartig. 1447 01:06:06,060 --> 01:06:07,000 Und dann verhauen wir ihn. 1448 01:06:07,480 --> 01:06:09,140 Davon würde ich abraten. 1449 01:06:09,220 --> 01:06:10,400 Das tun wir auch nicht. 1450 01:06:10,480 --> 01:06:11,400 Das brauchen wir auch nicht. 1451 01:06:11,620 --> 01:06:12,640 Denn Tensen ist blamiert. 1452 01:06:12,740 --> 01:06:14,280 Ihr Vater rehabilitiert? 1453 01:06:14,740 --> 01:06:18,120 Und das Wichtigste, wir haben die Lache auf unserer Seite. 1454 01:06:18,580 --> 01:06:19,060 Ausgezeichnet. 1455 01:06:19,060 --> 01:06:21,120 Darf ich bitten? 1456 01:07:07,640 --> 01:07:09,180 Nehmen Sie bitte hier Platzmeister. 1457 01:07:14,040 --> 01:07:14,480 Mr. 1458 01:07:14,700 --> 01:07:15,560 Tensen, McFab. 1459 01:07:16,180 --> 01:07:16,920 So ein Strolt. 1460 01:07:17,600 --> 01:07:19,800 Ich habe ja gewusst, man kann sich aus dem Haus ein Wort verlassen. 1461 01:07:19,980 --> 01:07:21,180 Der Herr Präsident lässt bitten. 1462 01:07:26,020 --> 01:07:27,900 Wie war der Werte -Herr -Name? 1463 01:07:28,240 --> 01:07:28,740 Flanelli. 1464 01:07:28,920 --> 01:07:29,040 Mr. 1465 01:07:29,160 --> 01:07:29,560 Flanelli. 1466 01:07:30,380 --> 01:07:31,880 Spielhonorah 50 Pfund. 1467 01:07:32,800 --> 01:07:34,680 Extrahonorah von 100 Pfund nur. 1468 01:07:35,060 --> 01:07:37,560 Denn schöpferische Leistung so überzeugen. 1469 01:07:37,720 --> 01:07:38,900 Dass er mir eine knallt. 1470 01:07:39,200 --> 01:07:39,940 Bin im Bild, Mister. 1471 01:07:40,520 --> 01:07:41,780 Wie war der Werte -Herr -Name? 1472 01:08:04,420 --> 01:08:05,220 Herr Präsident. 1473 01:08:05,940 --> 01:08:09,060 Ich appelliere an Ihren Sinn für Humor, der es mir sicherlich verzeihen wird, 1474 01:08:09,160 --> 01:08:11,240 dass ich auf diese nicht alltägliche Art hier eindringe. 1475 01:08:11,560 --> 01:08:13,040 Nein, ich wundere mich über gar nichts mehr. 1476 01:08:13,200 --> 01:08:15,280 Mein Beruf zwingt mich manchmal zu Maßnahmen, 1477 01:08:15,440 --> 01:08:17,279 die etwas aufdringlich erscheinen können. 1478 01:08:18,040 --> 01:08:18,899 Aufdringlich ist gut. 1479 01:08:19,300 --> 01:08:20,020 Darf ich Platz nehmen? 1480 01:08:22,000 --> 01:08:23,939 Ich weiß nicht, wozu Sie als Platz nehmen müssen. 1481 01:08:24,220 --> 01:08:24,600 Aber bitte. 1482 01:08:26,700 --> 01:08:29,660 Herr Präsident, darf ich Ihnen etwas vorschlagen? 1483 01:08:30,140 --> 01:08:31,120 Bitte schlagen Sie zu. 1484 01:08:31,800 --> 01:08:33,279 Ich sehe mit Vergnügen, Herr Präsident, 1485 01:08:33,460 --> 01:08:36,020 dass Ihre gute Laune noch nicht verloren und offenbar nicht die Absicht haben, 1486 01:08:36,040 --> 01:08:36,760 mich an die Luft zu setzen. 1487 01:08:36,859 --> 01:08:38,180 Ich danke Ihnen, dass Sie mir Gelegenheit geben, 1488 01:08:38,279 --> 01:08:39,600 ein paar Minuten mit Ihnen zu blaudern. 1489 01:08:39,779 --> 01:08:41,880 Erli, sorgen Sie dafür, dass Paps nicht dazwischen kommt. 1490 01:08:42,160 --> 01:08:42,700 Sehen Sie, Mr. 1491 01:08:43,040 --> 01:08:44,899 Terbengs, mein Vater hat immer gesagt. 1492 01:08:45,340 --> 01:08:46,439 Tenny hat er zu mir gesagt. 1493 01:08:46,840 --> 01:08:48,700 Alle Leute, die mich lieb haben, nennen mich Tenny. 1494 01:08:48,700 --> 01:08:50,060 Tenny hat er gesagt. 1495 01:08:50,520 --> 01:08:53,060 Schone Dein Feind nicht, bis er am Boden liegt. 1496 01:08:53,600 --> 01:08:54,640 Liegt er aber am Boden. 1497 01:08:55,439 --> 01:08:56,439 Dann sei großmütig. 1498 01:08:57,020 --> 01:08:58,100 Sie liegen jetzt am Boden, Mr. 1499 01:08:58,200 --> 01:08:58,580 Terbengs. 1500 01:08:58,600 --> 01:08:59,740 Respektive sitzen im Kasten. 1501 01:09:00,479 --> 01:09:01,920 Und die Verlockung ist groß. 1502 01:09:02,380 --> 01:09:03,340 Aber das liegt mir nicht. 1503 01:09:03,859 --> 01:09:06,560 Das liegt wieder an unserem guten Mütchen, Macphabchen -Familienherzen. 1504 01:09:06,660 --> 01:09:08,200 Ich weiß nicht, ob Sie schon mal davon gehört haben. 1505 01:09:08,979 --> 01:09:13,920 Und wenn ich deshalb in Ihrem wehrlosen Zustand die Ohrfeige nur symbolisch 1506 01:09:13,920 --> 01:09:14,540 andeute. 1507 01:09:15,319 --> 01:09:15,899 Nr. 1508 01:09:15,939 --> 01:09:16,200 4. 1509 01:09:16,840 --> 01:09:19,420 So heißt das nicht etwa, dass Sie sie ableugnen dürfen. 1510 01:09:19,899 --> 01:09:22,600 Sonst werde ich gezwungen, ein Reporter als Zeugen zu rufen, 1511 01:09:22,720 --> 01:09:24,200 der bereits im Vorzimmer wartet. 1512 01:09:26,779 --> 01:09:29,340 Nein, das ist absolut nicht nötig. 1513 01:09:30,000 --> 01:09:32,399 Ich möchte bei dieser Gelegenheit nicht versäumen, Mr. 1514 01:09:32,520 --> 01:09:33,880 Tency Macphabchen zu bemerken, 1515 01:09:34,399 --> 01:09:38,640 dass ich mich einer gewissen Sympathie ihn gegenüber nicht enthalten kann. 1516 01:09:39,479 --> 01:09:43,279 Ich muss gestehen, ein Mann wie Sie brauche schon lange in meinem Geschäft. 1517 01:09:44,500 --> 01:09:45,000 Mr. 1518 01:09:45,000 --> 01:09:45,500 Terbengs. 1519 01:09:46,120 --> 01:09:49,620 Sollte das dem Versuch einer Bestechung auch nur in die Nähe kommen? 1520 01:09:50,240 --> 01:09:52,020 So muss ich Sie gleich darauf aufmerksam machen, 1521 01:09:52,580 --> 01:09:54,900 dass dieser Versuch zum Scheitern verurteilt ist. 1522 01:09:55,380 --> 01:09:56,500 Im Gegenteil, Mr. 1523 01:09:56,740 --> 01:10:00,640 Tency Macphab, ich bin weit davon entfernt, Sie bestimmen zu wollen, 1524 01:10:01,020 --> 01:10:02,580 dass Sie von Ihrem Vorhaben abgehen. 1525 01:10:03,220 --> 01:10:04,880 Ich bin doch Selbstsportsmann. 1526 01:10:06,340 --> 01:10:07,840 Mein Vorschlag geht nun dahin, 1527 01:10:08,000 --> 01:10:10,490 dass Sie mir die drei übrigen Raten jetzt gleich verabfolgen. 1528 01:10:11,150 --> 01:10:14,730 Dann werden wir glatt und ich hätte weiter keine Forderung mehr an Sie. 1529 01:10:17,570 --> 01:10:17,970 Mr. 1530 01:10:18,310 --> 01:10:21,970 Terbengs, so gern ich Ihnen entgegenkommen möchte, so sehr muss ich bedanken. 1531 01:10:22,000 --> 01:10:23,940 Sie schauen ihren Vorschlag nicht annehmen zu können. 1532 01:10:24,500 --> 01:10:26,360 Vergessen Sie nicht, ganz London. 1533 01:10:26,820 --> 01:10:29,940 Ich kann wohl sagen, dass ganze britische Reich schaut auf uns beide. 1534 01:10:30,500 --> 01:10:32,100 Schade, dass man Sie so nicht sitzen sehen kann. 1535 01:10:32,680 --> 01:10:34,060 Verzeihen Sie, wenn ich Sie unterbreche. 1536 01:10:34,400 --> 01:10:35,400 Aber ist Ihnen auch so warm? 1537 01:10:35,660 --> 01:10:36,580 Ich kann's kälter stillen. 1538 01:10:37,480 --> 01:10:37,700 Danke. 1539 01:10:38,380 --> 01:10:38,840 Mr. 1540 01:10:39,020 --> 01:10:41,860 Tenzenberg, ich will Ihnen gewiss nichts vorschlagen, 1541 01:10:42,120 --> 01:10:43,980 was Ihrem Ansehen Abbruch tun kann. 1542 01:10:44,280 --> 01:10:44,920 Ich verstehe. 1543 01:10:45,260 --> 01:10:46,760 Es liegt Ihnen natürlich auch fern, Mr. 1544 01:10:46,960 --> 01:10:49,680 Terbengs, die Konversation nur aus dem Grunde mit mir zu pflegen, 1545 01:10:49,680 --> 01:10:52,180 um Zeit zu gewinnen, bis Ihnen jemand zu Hilfe kommt. 1546 01:10:52,300 --> 01:10:54,980 Ganz fern, das liegt mir ganz fern. 1547 01:10:55,280 --> 01:10:55,580 Eben. 1548 01:10:55,960 --> 01:10:57,020 Es wäre auch eine Illusion. 1549 01:10:57,400 --> 01:11:00,340 Denn ich habe order gegeben, dass man uns nicht stört, bis ich klingle. 1550 01:11:00,580 --> 01:11:01,980 Also können wir ganz ruhig plaudern? 1551 01:11:02,420 --> 01:11:03,160 Ganz ruhig. 1552 01:11:05,300 --> 01:11:06,020 Wie ist da? 1553 01:11:06,420 --> 01:11:07,080 Sehr verehrter, Mr. 1554 01:11:07,180 --> 01:11:07,580 Terbengs. 1555 01:11:07,680 --> 01:11:10,060 Ich wollte mich nur erkundigen, wie lange Sie noch zu tun haben. 1556 01:11:11,220 --> 01:11:11,780 5 Minuten. 1557 01:11:12,420 --> 01:11:13,020 10 Minuten. 1558 01:11:13,300 --> 01:11:13,600 Danke. 1559 01:11:14,240 --> 01:11:15,040 Das genügt uns. 1560 01:11:17,520 --> 01:11:19,780 Könnten Sie sich nicht doch noch entschließen? 1561 01:11:20,240 --> 01:11:20,660 Wozu? 1562 01:11:20,700 --> 01:11:21,960 Mit den Rest auszuhändigen. 1563 01:11:22,520 --> 01:11:23,040 Ausgeschlossen? 1564 01:11:23,260 --> 01:11:24,100 Auch nicht eine? 1565 01:11:24,400 --> 01:11:25,060 Nein, nein, nein. 1566 01:11:25,320 --> 01:11:25,780 Doch, doch. 1567 01:11:26,260 --> 01:11:26,720 Eine. 1568 01:11:27,120 --> 01:11:28,580 Seien Sie kein Unmensch. 1569 01:11:29,120 --> 01:11:30,380 Ich kann's nicht machen. 1570 01:11:31,020 --> 01:11:34,240 Eine junge Dame, die ich verehre, würde mich auslachen. 1571 01:11:36,800 --> 01:11:40,200 Ich wusste ja, dass eine Dürne im Spiel ist. 1572 01:11:40,600 --> 01:11:41,380 Was haben Sie gesagt? 1573 01:11:41,840 --> 01:11:42,340 Dürne! 1574 01:11:45,260 --> 01:11:47,680 Schön reingelegt haben Sie mich, Sie Gauner. 1575 01:11:47,680 --> 01:11:49,240 Also gut, Nummer fünf. 1576 01:11:49,900 --> 01:11:50,700 Aber jetzt geh ich. 1577 01:11:50,860 --> 01:11:52,500 Bleiben Sie da noch ein wenig. 1578 01:11:53,440 --> 01:11:55,100 Nein, nein, sind mir viel zu gefährlich. 1579 01:11:56,580 --> 01:12:01,020 Herr, wollen Sie mir eine kleben? 1580 01:12:01,540 --> 01:12:02,380 Oder nicht? 1581 01:12:02,660 --> 01:12:04,220 Ich denke ja gar nicht dran. 1582 01:12:04,520 --> 01:12:07,360 Wissen Sie, was für mich auf dem Spiel steht? 1583 01:12:08,120 --> 01:12:08,860 Was denn? 1584 01:12:09,680 --> 01:12:11,280 Nur hundert von. 1585 01:12:12,360 --> 01:12:13,480 Und was geht das mich an? 1586 01:12:13,880 --> 01:12:16,580 Auch Sie, ungefälliger Hund. 1587 01:12:20,040 --> 01:12:20,480 Mr. 1588 01:12:20,920 --> 01:12:22,960 Tänzenbeckfepp, mein Name ist Flanelli. 1589 01:12:23,340 --> 01:12:23,780 Angenehm. 1590 01:12:23,980 --> 01:12:27,740 Schon dreimal hatten Sie das Missgeschick, den Fall schon zu oerfeigen. 1591 01:12:28,220 --> 01:12:30,500 Möge, dass Ihrem Hochmut eine Lehre sein. 1592 01:12:31,080 --> 01:12:31,740 Sie, dilettant. 1593 01:12:31,900 --> 01:12:34,480 Ich habe das Gefühl, das lege hier ein Missverständnis vor. 1594 01:12:34,680 --> 01:12:35,660 Den Eindruck habe ich ja auch. 1595 01:12:35,780 --> 01:12:37,780 Und wir haben die Lacher jetzt auf unserer Seite. 1596 01:12:49,420 --> 01:12:53,320 Dieses Stahlkammer, in die einzutreten wir im Begriff sind, 1597 01:12:53,860 --> 01:12:56,800 befindet sich acht Meter dreißig unter der Temse. 1598 01:12:58,860 --> 01:13:00,260 Sehr ungemütlich. 1599 01:13:01,100 --> 01:13:04,700 Drei Schlüssel sind nötig, um den Stromkreis zu schließen, 1600 01:13:05,200 --> 01:13:09,260 der den verwickelten Mechanismus in Bewegung setzt, diese Türe zu öffnen. 1601 01:13:09,540 --> 01:13:14,320 Respekt hebe den Stromkreis zu öffnen, um diese Tür zu schließen. 1602 01:13:14,320 --> 01:13:16,680 Die ersten Schlüssel verwaltet Mr. 1603 01:13:16,860 --> 01:13:17,200 Standing. 1604 01:13:17,920 --> 01:13:19,600 Die zweiten betreut Mr. 1605 01:13:19,980 --> 01:13:19,980 Siedler. 1606 01:13:20,600 --> 01:13:24,660 Den Dritten und Wichtigsten haben wir in diesem Augenblick die Ehre, Ihnen, 1607 01:13:24,880 --> 01:13:27,480 Herr Präsident, persönlich zu überreichen. 1608 01:13:27,620 --> 01:13:30,420 Nicht ohne Ihr geneigtes Augenmerk auf die Tatsache zu lenken, 1609 01:13:30,840 --> 01:13:34,820 dass dieser Schlüssel die Besonderheit hat, auch von Ihnen zu schließen. 1610 01:13:35,760 --> 01:13:38,080 So dass es weder meinem Kollegen, Mr. 1611 01:13:38,280 --> 01:13:40,020 Sitting, noch meinem Kollegen, Mr. 1612 01:13:40,200 --> 01:13:45,280 Standing, möglich ist, von außen hinein zu gelangen, ohne das Einverständnis, 1613 01:13:45,600 --> 01:13:46,140 von Ihnen. 1614 01:13:47,100 --> 01:13:48,220 Also von Ihnen. 1615 01:13:48,960 --> 01:13:50,920 Von Ihnen, von Ihnen. 1616 01:13:51,580 --> 01:13:52,560 Zusammenfassend. 1617 01:13:53,100 --> 01:13:54,180 Von Ihnen, von außen. 1618 01:13:54,940 --> 01:13:56,460 Von Ihnen, von Ihnen. 1619 01:13:57,240 --> 01:13:59,980 Ein etwas komplizierter Mechanismus. 1620 01:14:05,960 --> 01:14:06,780 Herr Präsident! 1621 01:14:16,140 --> 01:14:19,580 Vielen Dank. 1622 01:14:25,820 --> 01:14:26,940 Wir hoffen, 1623 01:14:27,080 --> 01:14:31,540 dass Sie mit dem in Mahlerheile zusammengetragenen Komfort zufrieden sein 1624 01:14:31,540 --> 01:14:31,840 werden. 1625 01:14:32,320 --> 01:14:33,060 Darf ich bitten? 1626 01:14:42,380 --> 01:14:44,280 Haben Sie doch irgendetwas den Wunsch? 1627 01:14:44,880 --> 01:14:45,880 Lektüre etwa? 1628 01:14:46,560 --> 01:14:47,190 Vielleicht Jürgenius. 1629 01:14:47,840 --> 01:14:50,440 Sie lassen Sie die Witze, meine Herren. 1630 01:14:50,440 --> 01:14:54,060 Also, leben Sie wohl, Herr Präsident. 1631 01:14:55,420 --> 01:14:58,500 Ach, wie beneide ich Sie um diese idyllische Ruhe, 1632 01:14:59,000 --> 01:15:03,360 die Ihnen für die nächsten 48 Stunden aus diesen Mauern entgegenstrahlen wird, 1633 01:15:04,080 --> 01:15:09,500 während ich armes Luder meinen gesellschaftlichen Verpflichtungen nachhetzen 1634 01:15:09,500 --> 01:15:09,740 muss. 1635 01:15:11,180 --> 01:15:14,380 Britsch, Golf, Poker. 1636 01:15:15,180 --> 01:15:17,780 Vielleicht gehe ich sogar ein bisschen auf die Jagd, 1637 01:15:17,780 --> 01:15:21,980 um die ebenso traurige wie seltene Gelegenheit einer Trennung von Ihnen 1638 01:15:21,980 --> 01:15:23,760 auszukosten. 1639 01:15:24,660 --> 01:15:27,060 Ich sehe, Sie leiden darunter mir entfährt. 1640 01:15:27,800 --> 01:15:32,060 Ich weiß auch, dass Sie gern bleiben möchten, wenn Sie nicht gehen müssten. 1641 01:15:32,300 --> 01:15:33,340 Das wissen Sie, Herr Präsident. 1642 01:15:33,720 --> 01:15:34,740 Das weiß ich. 1643 01:15:35,280 --> 01:15:41,280 Ebenso gern, wie Sie jetzt gehen möchten, wenn Sie nicht bleiben müssten. 1644 01:15:43,760 --> 01:15:45,460 Ist der Herr Präsident schon in Sicherheit? 1645 01:15:45,820 --> 01:15:46,720 In völliger Sicherheit. 1646 01:15:46,720 --> 01:15:47,940 Es kann nichts passieren. 1647 01:15:48,180 --> 01:15:50,560 Also, erstens sitzt der Herr Präsident im Safe. 1648 01:15:50,980 --> 01:15:54,140 Und zweitens, was Sie noch nicht wissen, meine Herren, ist Mr. 1649 01:15:54,300 --> 01:15:57,140 Tenzen Macfab heute nach Schottland entführt worden. 1650 01:16:13,860 --> 01:16:14,960 Schön und schade. 1651 01:16:15,280 --> 01:16:15,500 Was? 1652 01:16:15,500 --> 01:16:16,880 Schön, dass wir hier rodeln. 1653 01:16:16,980 --> 01:16:18,640 Schade, dass ich heute nach London zurück muss. 1654 01:16:18,940 --> 01:16:19,480 Müssen Sie? 1655 01:16:19,780 --> 01:16:20,980 Unbedingt, mein letzter Zeitpunkt. 1656 01:16:21,000 --> 01:16:22,320 Der Zug geht 7 .50 Uhr. 1657 01:16:22,800 --> 01:16:25,580 Da müssen Sie spätestens um 7 .30 Uhr von hier mit dem Schlitten vor. 1658 01:16:25,760 --> 01:16:29,120 Und Sie müssen spätestens um 7 .20 Uhr Ihre Fäustlinge von meinem Adams 1659 01:16:29,120 --> 01:16:29,780 abzunehmen. 1660 01:16:30,300 --> 01:16:30,640 Bitte. 1661 01:16:34,420 --> 01:16:37,360 Wieder link, hässlicher Zwerg. 1662 01:16:39,160 --> 01:16:40,200 Na, warten Sie. 1663 01:16:45,320 --> 01:16:46,600 Was haben Sie denn? 1664 01:16:47,620 --> 01:16:47,920 Nicht. 1665 01:16:49,280 --> 01:16:50,380 Also was macht man da? 1666 01:16:50,380 --> 01:16:50,980 Nicht. 1667 01:16:54,880 --> 01:16:57,740 Obwohl ich mir den heutigen Abend reizend ausgemalt habe, 1668 01:16:58,060 --> 01:17:00,620 will ich natürlich die letzte sein, die Sie zurückzuhalten versucht. 1669 01:17:00,840 --> 01:17:01,020 So. 1670 01:17:01,440 --> 01:17:01,660 Ja. 1671 01:17:02,360 --> 01:17:03,800 Das hängt mit meiner Tante zusammen. 1672 01:17:04,380 --> 01:17:05,080 Mit Ihrer Tante? 1673 01:17:05,420 --> 01:17:05,620 Ja. 1674 01:17:06,320 --> 01:17:07,520 Wendolin heißt die gute. 1675 01:17:08,160 --> 01:17:12,040 Baby pflegte Sie zu sagen, alle Leute, die mich lieb haben, nennen mich Baby. 1676 01:17:12,860 --> 01:17:15,080 Baby, du kannst von einem Mann alles verlangen. 1677 01:17:15,220 --> 01:17:15,960 Das können Sie auch. 1678 01:17:16,360 --> 01:17:17,740 Halten Sie den Mund, jetzt rede ich. 1679 01:17:19,220 --> 01:17:20,480 Alles wird er für dich opfern. 1680 01:17:21,000 --> 01:17:24,380 Sein Geld, seine Freiheit, seine Keuschheit. 1681 01:17:25,680 --> 01:17:27,440 Alles wird er für dich aufgeben. 1682 01:17:27,840 --> 01:17:29,320 Nur seine Eitelkeit nicht. 1683 01:17:29,960 --> 01:17:32,520 Den sagte Tante Gwendolin, es gibt nur noch eins. 1684 01:17:32,740 --> 01:17:34,220 Das Eitler ist da seine Frau. 1685 01:17:34,980 --> 01:17:35,780 Und das ist ein Mann. 1686 01:17:37,600 --> 01:17:41,160 Deshalb versuche ihn nie von seinen ehrgeizigen Plänen abzubringen. 1687 01:17:41,640 --> 01:17:43,040 Das hat Tante Gwendolin gesagt? 1688 01:17:43,360 --> 01:17:43,480 Ja. 1689 01:17:44,380 --> 01:17:45,940 Den fuhr Tante Gwendolin fort. 1690 01:17:46,840 --> 01:17:50,060 Alexander der Große wäre bis heute Alexander der Kleine geblieben. 1691 01:17:50,060 --> 01:17:54,400 Wenn ihm jedes Mal bei der Oberung irgendeines lumpigen Weltreichs eine Frau 1692 01:17:54,400 --> 01:17:55,500 dazwischen gemäckert hätte. 1693 01:17:57,400 --> 01:17:58,780 Und das habe ich mir gemerkt. 1694 01:17:59,940 --> 01:18:01,220 Und deshalb bin ich Ihnen dankbar, 1695 01:18:01,480 --> 01:18:04,680 dass Sie auf meine kleinlichen Bedenken keine Rücksicht genommen haben. 1696 01:18:11,600 --> 01:18:13,600 Vorlenden Sie also die heroische Tat, 1697 01:18:14,040 --> 01:18:16,300 zu der Sie von der Vorsehung berufen worden sind. 1698 01:18:17,200 --> 01:18:17,900 Es ist 26 Uhr. 1699 01:18:19,020 --> 01:18:20,940 Da habe ich ja noch eine Stunde Zeit. 1700 01:18:21,740 --> 01:18:22,980 Dann könnten wir noch dinieren. 1701 01:18:24,140 --> 01:18:24,920 Gemeinsam. 1702 01:18:25,960 --> 01:18:28,980 Es gibt Forelle, gefüllte Pute und Plumpoling. 1703 01:18:29,660 --> 01:18:30,560 In 15 Minuten? 1704 01:18:31,440 --> 01:18:31,940 Gut. 1705 01:19:17,900 --> 01:19:19,360 Apropos Heinrich VIII. 1706 01:19:19,920 --> 01:19:20,980 Wir hatten es gut. 1707 01:19:21,000 --> 01:19:24,220 Wenn der sich über seine Frau ärgerte, bließ er sie köpfen. 1708 01:19:29,960 --> 01:19:31,560 Möchten Sie mich auch köpfen lassen? 1709 01:19:32,300 --> 01:19:35,200 Was ich mit Ihnen machen möchte, neiner sage ich nicht. 1710 01:19:35,680 --> 01:19:36,020 Prost. 1711 01:19:37,240 --> 01:19:38,120 Auf unseren Abschied. 1712 01:19:39,900 --> 01:19:41,220 Ist doch nicht Ihr Ernst, Baby. 1713 01:19:42,240 --> 01:19:43,940 Triff Sie das sehr, Tenny? 1714 01:19:44,620 --> 01:19:44,960 Sehr. 1715 01:19:45,680 --> 01:19:47,320 Sie wussten doch, dass ich verlobt bin. 1716 01:19:47,960 --> 01:19:49,080 Sie sind nicht verlobt. 1717 01:19:49,380 --> 01:19:50,360 So gut wie verlobt. 1718 01:19:50,360 --> 01:19:51,020 Wie gut. 1719 01:19:51,420 --> 01:19:53,580 So gut, dass wir uns jetzt Lebewohl sagen müssen. 1720 01:19:54,740 --> 01:19:55,560 Verdammt noch mal. 1721 01:19:56,520 --> 01:19:57,600 Sie sollen nicht fluchen. 1722 01:19:58,060 --> 01:19:59,120 Sie sollen mich beglückwünschen. 1723 01:19:59,840 --> 01:20:02,780 Es handelt sich um einen reizenden und harmlosen jungen Mann. 1724 01:20:03,360 --> 01:20:04,480 Sehr harmlos wahrscheinlich. 1725 01:20:05,000 --> 01:20:06,460 Das ist ja gerade das Nette. 1726 01:20:07,600 --> 01:20:11,100 Bei ihm bin ich sicher, dass er nie eines größeren Gedanken fähig sein wird. 1727 01:20:11,800 --> 01:20:15,000 Sein einziger Gedanke wird sein, mich lieb zu haben. 1728 01:20:15,560 --> 01:20:16,360 Mehr brauche ich nicht. 1729 01:20:17,260 --> 01:20:19,180 Ihre Ansprüche sind ja sehr bescheiden. 1730 01:20:19,180 --> 01:20:20,440 Geworfen. 1731 01:20:21,000 --> 01:20:22,620 Sie waren es nicht immer. 1732 01:20:23,220 --> 01:20:26,700 Ich habe einmal einen Mann geliebt, der großer Gedankenfähig war. 1733 01:20:27,280 --> 01:20:28,480 Ein Mann mit einer Idee. 1734 01:20:29,540 --> 01:20:30,700 Einer fixen Idee allerdings. 1735 01:20:31,860 --> 01:20:35,280 Er war von mir so besessen, dass er nicht einmal merkte, 1736 01:20:35,440 --> 01:20:36,280 wie lieb ich ihn hatte. 1737 01:20:40,660 --> 01:20:41,780 Wollen Sie nicht essen? 1738 01:20:43,400 --> 01:20:43,920 Nein. 1739 01:20:45,920 --> 01:20:47,160 Möchten Sie lieber tanzen? 1740 01:20:48,440 --> 01:20:48,760 Ja. 1741 01:20:55,260 --> 01:20:56,520 Nein. 1742 01:20:57,060 --> 01:20:58,120 Nein. 1743 01:21:00,660 --> 01:21:01,920 Nein. 1744 01:21:03,640 --> 01:21:04,900 Nein. 1745 01:21:04,900 --> 01:21:05,360 Nein. 1746 01:21:05,360 --> 01:21:05,420 Nein. 1747 01:21:05,420 --> 01:21:05,660 Nein. 1748 01:21:05,660 --> 01:21:05,680 Nein. 1749 01:21:05,680 --> 01:21:06,540 Nein. 1750 01:21:07,060 --> 01:21:08,320 Nein. 1751 01:21:08,620 --> 01:21:09,080 Nein. 1752 01:21:33,940 --> 01:21:35,180 Ich fahre nicht. 1753 01:21:37,760 --> 01:21:38,560 Wieso nicht? 1754 01:21:39,060 --> 01:21:40,760 Sie können mich nicht zwingen zu fahren. 1755 01:21:41,780 --> 01:21:42,460 Ich sehe Sie, Baby. 1756 01:21:43,720 --> 01:21:46,080 Es steht so manches unausgesprochen zwischen uns. 1757 01:21:47,120 --> 01:21:51,620 Und wenn wir von all dem absehen, glauben Sie, dass Sie mich lieben könnten? 1758 01:21:55,960 --> 01:21:56,720 Schauen Sie, Baby. 1759 01:22:05,000 --> 01:22:08,660 Dieser Stern dort, der so rötlich flackert, 1760 01:22:09,140 --> 01:22:12,840 ist 350 Millionen Lichtjahre von uns entfernt. 1761 01:22:13,200 --> 01:22:18,220 Und rast mit einer Geschwindigkeit von 5 .000 Meilen in der Sekunde seit 5 1762 01:22:18,220 --> 01:22:19,240 Millionen Jahren. 1763 01:22:20,320 --> 01:22:21,320 Und doch interessiert es sich, Es interessiert mich, 1764 01:22:21,500 --> 01:22:24,480 dass alles nicht so sehr wie ihr kleiner Mund, 1765 01:22:25,840 --> 01:22:28,320 der nur 20 Zentimeter von mir entfernt ist. 1766 01:22:28,920 --> 01:22:31,360 Jetzt nur noch fünf, zehn, jetzt nur noch zehn, 1767 01:22:31,780 --> 01:22:34,320 jetzt nur noch fünf und jetzt gar nicht. 1768 01:22:41,080 --> 01:22:42,200 Und jetzt ist er weg. 1769 01:22:42,940 --> 01:22:43,360 Der Stern? 1770 01:22:43,760 --> 01:22:44,200 Der Zug. 1771 01:22:44,940 --> 01:22:45,680 Ihr letzter Zug. 1772 01:23:02,800 --> 01:23:03,800 Guten Nacht. 1773 01:23:04,140 --> 01:23:04,340 Guten Nacht. 1774 01:23:06,020 --> 01:23:07,360 Darf ich von Ihnen träumen? 1775 01:23:08,040 --> 01:23:08,280 Ja. 1776 01:23:09,000 --> 01:23:09,720 Was ich bin? 1777 01:23:10,220 --> 01:23:10,880 Nein. 1778 01:24:13,500 --> 01:24:18,960 Herein. Dar bin ich. Ja dar sind sie 1779 01:25:22,120 --> 01:25:23,760 die in der Kabine anwesenden 1780 01:25:23,760 --> 01:25:26,800 Herentaten sofort zu einer Konferenz zusammen und stellten fest, 1781 01:25:27,140 --> 01:25:30,200 dass die Hand nur zu Tanzen Macfab gehört haben konnte. 1782 01:25:30,580 --> 01:25:33,560 Inzwischen waren sie vier Etagen tiefer, respektive Tanzen Macfab, 1783 01:25:33,780 --> 01:25:34,560 vier Etagen höher. 1784 01:25:42,000 --> 01:25:42,320 Hier. 1785 01:25:50,800 --> 01:25:53,680 Und Sie warten es mir, uns in die Augen zu treten und sich darüber zu freuen? 1786 01:25:53,760 --> 01:25:54,840 Aber ich freue mich durchaus nicht. 1787 01:25:54,960 --> 01:25:55,660 Sie feigsen. 1788 01:25:55,700 --> 01:25:56,240 Wer feigst? 1789 01:25:56,500 --> 01:25:57,020 Sie feigst. 1790 01:25:57,040 --> 01:25:57,800 Ich feigse nicht. 1791 01:25:58,000 --> 01:25:58,720 Sie grinsen. 1792 01:25:58,800 --> 01:26:00,120 Ich feig... 1793 01:26:07,280 --> 01:26:08,040 Schauen Sie. 1794 01:26:09,820 --> 01:26:10,380 Prinzesschen. 1795 01:26:11,540 --> 01:26:13,240 Lassen Sie sich das eine Lehre sein. 1796 01:26:14,680 --> 01:26:16,160 Der Kerl passt nicht zu Ihnen. 1797 01:26:17,080 --> 01:26:18,720 Er wird niemals auf Sie Rücksicht nehmen. 1798 01:26:19,500 --> 01:26:20,940 Auf Ihre feinen Nerven. 1799 01:26:21,000 --> 01:26:26,100 Auf ihr süßes Körperchen, auf ihr zerbrechliches Wesen. 1800 01:26:26,760 --> 01:26:30,200 Er wird niemals sagen, wie sie befehlen, Prinzesschen. 1801 01:26:31,400 --> 01:26:33,340 Sondern immer nur, nun gerade nicht. 1802 01:26:33,980 --> 01:26:37,040 Statt sie zu behandeln wie ein rohes Ei, 1803 01:26:38,180 --> 01:26:40,260 wird er sie behandeln wie ein roher Patron. 1804 01:26:41,060 --> 01:26:43,880 Der Kerl hat keinen Takt, hat nur Muskeln. 1805 01:26:44,720 --> 01:26:47,940 Statt sie zu hoffieren mit achtigen Redensachten, 1806 01:26:47,940 --> 01:26:51,920 sie aus ritterlicher Entfernung, zu Umkosen. 1807 01:26:52,400 --> 01:26:57,240 Da wird er sie überfallen wie ein wildes Tier, ihren beibenden Leib, 1808 01:26:57,520 --> 01:26:59,940 Zermanschen in seinen Haarien pannten. 1809 01:27:01,000 --> 01:27:02,240 Sprechen Sie weiter. 1810 01:27:03,860 --> 01:27:04,700 Nein. 1811 01:27:06,340 --> 01:27:07,140 Woran denken Sie? 1812 01:27:08,540 --> 01:27:10,620 Ich werde mich an diese Menschen rächen. 1813 01:27:11,620 --> 01:27:16,860 Ich werde sein widerliches Selbstvertrauen untergraben. 1814 01:27:16,860 --> 01:27:25,280 Ich werde seine Freiheit, die er über alles liebt, von allen Seiten benagen. 1815 01:27:26,200 --> 01:27:30,960 Ich werde seine hochfliegenden Pläne auf ein erträgliches Mittelmaß 1816 01:27:32,380 --> 01:27:33,140 zurückschrauben. 1817 01:27:34,140 --> 01:27:37,180 Ich werde seinen Elan brechen. 1818 01:27:37,420 --> 01:27:38,200 Wie wollen Sie das machen? 1819 01:27:39,200 --> 01:27:40,080 Ich werde ihn heiraten. 1820 01:27:42,840 --> 01:27:45,180 Und an Ihren Papa denken Sie nicht? 1821 01:27:45,180 --> 01:27:45,860 Doch. 1822 01:27:46,580 --> 01:27:48,340 Morgen ist der letzte kritische Tag. 1823 01:27:49,020 --> 01:27:50,560 Deshalb werde ich ihn morgen schon heiraten. 1824 01:28:02,240 --> 01:28:05,760 Und wenn er erfährt, dass Sie desiterbings sind, was wird er machen? 1825 01:28:07,140 --> 01:28:08,140 Ein dummes Gesicht. 1826 01:28:09,000 --> 01:28:10,460 Und sein Zug wird weg sein. 1827 01:28:11,040 --> 01:28:13,620 Und das wird der schönste Moment meines Lebens. 1828 01:28:13,620 --> 01:28:24,720 Copyright WDR 2021 Und Sie versprechen mir, Papst, nichts davon zu sagen. 1829 01:28:24,960 --> 01:28:26,180 Wie Sie befehlen, Prinzessin. 1830 01:29:41,860 --> 01:29:42,740 Können Sie mir etwas spuckelein? 1831 01:29:43,160 --> 01:29:43,820 Bitte. 1832 01:29:44,340 --> 01:29:44,660 Danke. 1833 01:29:46,500 --> 01:29:48,980 Wie haben Sie geschlafen, Herr Präsident? 1834 01:29:49,700 --> 01:29:50,240 Großartig! 1835 01:29:50,460 --> 01:29:53,000 Ich habe mich überhaupt in meinem Leben noch niemals so wohlgefühlt wie in den 1836 01:29:53,000 --> 01:29:54,040 letzten 24 Stunden. 1837 01:29:54,480 --> 01:29:56,460 Und das verdanke ich alles diesem Tenzen McPheft. 1838 01:29:56,860 --> 01:29:59,980 Keine Böse, kein Telefon, kein Telegramm. 1839 01:30:04,740 --> 01:30:05,280 Gesterns! 1840 01:30:24,680 --> 01:30:26,040 Wo fahren Sie mich hin? 1841 01:30:26,300 --> 01:30:27,140 Nach Gretna Green. 1842 01:30:27,480 --> 01:30:28,080 Sehr schön. 1843 01:30:28,860 --> 01:30:30,360 Kennen Sie die Bedeutung dieses Ortes? 1844 01:30:30,680 --> 01:30:33,740 Ja, Gretna Green, Dorf in der schottischen Grabschaft Ampris, 1845 01:30:34,160 --> 01:30:36,480 1100 Einwohner dicht an der englischen Grenze. 1846 01:30:36,880 --> 01:30:37,460 Na und weiter? 1847 01:30:38,360 --> 01:30:40,800 Berühmt durch den dortigen Friedensrichter einen Schmied, 1848 01:30:41,220 --> 01:30:42,720 der berechtigt ist ehend zu schließen, 1849 01:30:42,780 --> 01:30:45,320 die nach schottischem Recht der älterlichen Zustimmung nicht bedürfen. 1850 01:30:46,120 --> 01:30:48,920 Gleichwohl aber in Englert als vollgültig angesehen werden. 1851 01:30:49,320 --> 01:30:49,580 Stimmt. 1852 01:30:50,160 --> 01:30:51,140 Woher wissen Sie das? 1853 01:30:51,420 --> 01:30:52,360 Aus Modellprospekt. 1854 01:30:52,580 --> 01:30:53,820 Er lag aufgeschlagen in der Halle. 1855 01:30:53,900 --> 01:30:55,360 Sie hatten Gott zuvor drin gelesen. 1856 01:30:55,880 --> 01:30:56,720 Und da fahren wir jetzt hin. 1857 01:30:57,140 --> 01:30:58,160 Da fahren wir jetzt hin. 1858 01:30:58,600 --> 01:31:00,040 Wie finden Sie das Tenzen McPheft? 1859 01:31:00,320 --> 01:31:01,160 Ich finde ich reizend. 1860 01:31:01,600 --> 01:31:03,020 Das erinnert mich an Onkel Gottfried, 1861 01:31:03,180 --> 01:31:05,040 mit dem ist auch mal eine Dame Schlitten gefahren. 1862 01:31:05,420 --> 01:31:08,440 Das heißt nicht Schlitten, sondern Droschke, denn es war nicht im Winter, 1863 01:31:08,460 --> 01:31:09,100 sondern im Sommer. 1864 01:31:09,440 --> 01:31:10,880 Es war sogar ein furchtbar heißer Sommer. 1865 01:31:10,880 --> 01:31:13,880 Es war der trockenste Sommer seit 1842. 1866 01:31:14,320 --> 01:31:17,340 Er war so trocken, dass die Bolle mit den Hunden nahmen. 1867 01:31:17,960 --> 01:31:19,020 Wie finden Sie das? 1868 01:31:19,300 --> 01:31:20,140 Sehr poetisch. 1869 01:31:20,340 --> 01:31:20,980 Noch interessanter Sommer. 1870 01:31:21,000 --> 01:31:22,020 Das wäre es zu erfahren. 1871 01:31:22,520 --> 01:31:24,440 Wie Sie sich zu der Heirat vor dem Schnitt stellen. 1872 01:31:24,920 --> 01:31:26,440 Auch gegen den Spiel darf ich nichts einzuwenden. 1873 01:31:26,780 --> 01:31:27,640 Auch gegen die Heirat? 1874 01:31:28,160 --> 01:31:30,740 Oder haben Sie sich nur ein leichtes Abenteuer mit mir vorgestellt? 1875 01:31:31,240 --> 01:31:32,760 Na leicht habe ich mir das nie vorgestellt. 1876 01:31:33,180 --> 01:31:35,100 Aber haben Sie sich das auch genau überlegt? 1877 01:31:35,420 --> 01:31:35,960 Ganz genau. 1878 01:31:36,600 --> 01:31:38,720 Meine Familie hat hochtrabende Pläne mit mir. 1879 01:31:39,080 --> 01:31:40,980 Sie würde unsere Verbindung niemals zustimmen. 1880 01:31:41,620 --> 01:31:43,220 Wie müssen Sie sie vor ein Väter Kompli stellen? 1881 01:31:43,660 --> 01:31:44,280 Was ist denn das? 1882 01:31:44,840 --> 01:31:46,000 Eine vollendete Tatsache. 1883 01:31:46,260 --> 01:31:47,980 Ich dachte schon, dass wir was umpassen müssen. 1884 01:31:48,240 --> 01:31:49,180 So was legt Ihnen doch. 1885 01:31:49,400 --> 01:31:49,720 Natürlich. 1886 01:31:50,680 --> 01:31:52,440 Allerdings müssen Sie sich darüber klar sein, 1887 01:31:52,880 --> 01:31:56,200 dass Sie durch diese Heirat heute wieder ihren letzten Zug nach London 1888 01:31:56,200 --> 01:31:56,820 versäulen. 1889 01:31:57,060 --> 01:31:58,300 Auch das macht was gar nichts. 1890 01:31:58,860 --> 01:32:00,180 Was haben Sie noch besorgen? 1891 01:32:00,640 --> 01:32:03,520 Ich habe das Gefühl, hier stimmt noch irgendetwas nicht. 1892 01:32:03,740 --> 01:32:04,100 Wieso? 1893 01:32:04,560 --> 01:32:05,160 Hier fehlt was. 1894 01:32:05,340 --> 01:32:05,960 Überlegen Sie mal. 1895 01:32:06,300 --> 01:32:08,300 Sie haben in aller Form meine Hand angehalten. 1896 01:32:08,980 --> 01:32:10,480 Ich habe sie Ihnen nicht verweigert. 1897 01:32:11,120 --> 01:32:12,340 Ja, halten Sie mal an. 1898 01:32:17,240 --> 01:32:18,400 Das hat mir gefehlt. 1899 01:32:19,000 --> 01:32:23,220 So, Baby, jetzt sind wir verlobt, jetzt hören die Intimitäten auf. 1900 01:32:24,080 --> 01:32:25,100 Was ist denn das? 1901 01:32:26,060 --> 01:32:26,860 Die Werkstatt. 1902 01:32:27,540 --> 01:32:28,140 Die Werkstatt? 1903 01:32:28,500 --> 01:32:31,860 Da werden die Ehen geschmiedet, dass die Funken stiegen. 1904 01:32:35,360 --> 01:32:37,220 Anscheinend wird gerade geheiratet. 1905 01:32:42,340 --> 01:32:44,560 Bitte, kommen Sie. 1906 01:32:52,120 --> 01:32:55,580 Also blicken Sie sich noch einmal um und nehmen Sie Abschied von Ihrer 1907 01:32:55,580 --> 01:32:56,040 Freiheit. 1908 01:32:58,160 --> 01:33:02,100 Ich hatte mir eigentlich unsere Verlobungszeit etwas länger vorgestellt. 1909 01:33:02,600 --> 01:33:03,280 Wollen Sie kneifen? 1910 01:33:03,660 --> 01:33:09,180 Nein, aber man hätte doch gern ein paar Blümchen oder eine kleine Überraschung. 1911 01:33:09,380 --> 01:33:10,840 Oh, die habe ich, kommen Sie nur. 1912 01:33:22,820 --> 01:33:24,700 Ansichtskarten oder Trauung? 1913 01:33:24,920 --> 01:33:25,480 Ansichtskarten. 1914 01:33:26,280 --> 01:33:27,000 Trauung? 1915 01:33:27,460 --> 01:33:28,140 Trauung. 1916 01:33:28,900 --> 01:33:31,320 Augenblick, das Ross war eher da. 1917 01:33:35,120 --> 01:33:36,640 Mutter soll kommen. 1918 01:33:52,440 --> 01:33:53,520 Sind Sie mutig? 1919 01:33:54,560 --> 01:33:55,320 Sehen Sie doch. 1920 01:33:55,740 --> 01:33:56,920 Na dann fassen Sie mal hier mit an. 1921 01:33:58,780 --> 01:33:59,440 Los, los. 1922 01:34:01,060 --> 01:34:01,280 Los. 1923 01:34:04,160 --> 01:34:06,040 Bitte, seien Sie vorsichtig. 1924 01:34:07,460 --> 01:34:08,520 Machen Sie mich nie nervös. 1925 01:34:14,460 --> 01:34:15,740 Regen Sie, das fährt nicht auf. 1926 01:34:15,740 --> 01:34:15,840 Das fährt nicht auf. 1927 01:34:26,560 --> 01:34:27,660 Was kostet das? 1928 01:34:27,860 --> 01:34:28,460 Zwei Pfund. 1929 01:34:29,060 --> 01:34:30,180 Ach, könnt ihr es auslegen? 1930 01:34:30,720 --> 01:34:33,380 Ich habe mein letztes Geld für ein Telegramm ausgegeben. 1931 01:34:33,660 --> 01:34:34,120 Bitte schön. 1932 01:34:34,280 --> 01:34:34,440 Danke. 1933 01:34:44,600 --> 01:34:45,340 Na, den los. 1934 01:34:48,540 --> 01:34:48,980 Was ist denn los? 1935 01:34:51,240 --> 01:34:52,580 Sie heißen? 1936 01:34:52,880 --> 01:34:53,780 Tansen McFab. 1937 01:34:55,240 --> 01:34:56,100 Geboren? 1938 01:34:56,480 --> 01:34:56,560 Ja. 1939 01:34:57,360 --> 01:34:57,720 Wo? 1940 01:34:58,400 --> 01:34:58,840 Glasgow. 1941 01:35:00,240 --> 01:35:01,360 Und Sie? 1942 01:35:02,000 --> 01:35:02,600 Wie heißen Sie? 1943 01:35:03,040 --> 01:35:03,420 Daisy. 1944 01:35:05,520 --> 01:35:06,220 Und weiter? 1945 01:35:07,400 --> 01:35:08,260 Therbanks. 1946 01:35:09,800 --> 01:35:12,300 Ich heiße Daisy Therbanks. 1947 01:35:13,700 --> 01:35:14,880 Verstehen Sie nicht? 1948 01:35:15,140 --> 01:35:16,680 Die Tochter vom alten Therbanks. 1949 01:35:17,360 --> 01:35:18,540 Das haben Sie gewusst? 1950 01:35:19,000 --> 01:35:19,640 Ja, natürlich. 1951 01:35:20,020 --> 01:35:22,700 Sie haben die ganze Zeit gewusst, dass ich Desi Terbengs bin? 1952 01:35:23,020 --> 01:35:23,220 Ja. 1953 01:35:24,340 --> 01:35:26,160 Ansonsten wurden Sie haben mich reingelegt. 1954 01:35:26,560 --> 01:35:27,100 Sie mich auch. 1955 01:35:27,380 --> 01:35:30,020 Sie haben mich hierher gelockt, damit ich heute nicht mehr zu Terbengs komme. 1956 01:35:30,300 --> 01:35:31,580 Das kommen Sie auch nicht. 1957 01:35:31,740 --> 01:35:32,800 Das brauche ich auch nicht. 1958 01:35:32,960 --> 01:35:33,600 Und er kommt zu mir. 1959 01:35:34,040 --> 01:35:35,700 Ich habe ihm telegraphiert, dass wir heiraten. 1960 01:35:36,160 --> 01:35:37,020 Glauben Sie, dass er kommen wird? 1961 01:35:37,660 --> 01:35:39,280 Sie sind das Frechstund. 1962 01:35:39,500 --> 01:35:41,200 Wird hier nun gezankt? 1963 01:35:41,320 --> 01:35:42,160 Oder geheiratet? 1964 01:35:42,340 --> 01:35:43,080 Beides, junger Mann! 1965 01:35:43,160 --> 01:35:43,880 Augenblick mal, Pastor. 1966 01:35:44,360 --> 01:35:46,340 Woher wussten Sie, dass wir heiraten werden? 1967 01:35:46,740 --> 01:35:47,920 Das wusste ich gar nicht. 1968 01:35:47,920 --> 01:35:49,480 Aber wie sollte ich sonst, Mr. 1969 01:35:49,600 --> 01:35:51,040 Terbengs, aus dem C4 herlocken? 1970 01:35:52,700 --> 01:35:53,600 Guten Tag, Mr. 1971 01:35:53,800 --> 01:35:54,240 Terbengs. 1972 01:35:54,280 --> 01:35:55,000 Papi, nicht vor. 1973 01:35:55,280 --> 01:35:56,240 E, Sie weitersprechen, Mr. 1974 01:35:56,440 --> 01:35:56,880 Terbengs. 1975 01:35:57,240 --> 01:36:00,300 Sie haben das sichere Gewölbe der Bank von England verlassen und sind hierher 1976 01:36:00,300 --> 01:36:03,680 geheilt, um Ihre siebte und letzte Ratin im Fakt zu nehmen. 1977 01:36:03,820 --> 01:36:05,540 Ich bedauere, Sie enttäuschen zu müssen. 1978 01:36:06,020 --> 01:36:08,360 Ich bitte Sie, vielmehr diese letzte Ausschlaggebende, 1979 01:36:08,840 --> 01:36:11,960 demjenigen zu verabfolgen, der schon lange auf eine Gelegenheit wartet, 1980 01:36:12,520 --> 01:36:16,200 einer gewissen, süßen Person den Beweis einer Liebe zu geben. 1981 01:36:16,200 --> 01:36:18,060 Bitte bedienen Sie sich. 1982 01:36:18,280 --> 01:36:19,260 Sie beleidigen mich, Mr. 1983 01:36:19,360 --> 01:36:19,980 Tenzen Macphab. 1984 01:36:20,720 --> 01:36:24,880 So sehe ich Ihre Gäste, so nah vor dem Ziel, auf Ihren Triumph zu verzichten, 1985 01:36:25,000 --> 01:36:25,820 zu würdigen Weiß. 1986 01:36:26,500 --> 01:36:27,660 So wenig kann ich Sie annehmen. 1987 01:36:28,620 --> 01:36:29,360 Ich bin Engländer. 1988 01:36:29,680 --> 01:36:30,040 Aber Mr. 1989 01:36:30,420 --> 01:36:30,900 Terbengs. 1990 01:36:31,080 --> 01:36:31,860 Und Sportsmann. 1991 01:36:32,300 --> 01:36:32,700 Papa. 1992 01:36:34,280 --> 01:36:36,000 Engländer und Sportsmann. 1993 01:36:36,400 --> 01:36:37,040 Herr Präsident! 1994 01:36:38,220 --> 01:36:41,440 Und wenn Sie sich auf den Kopf stellen, ich haue nicht, 1995 01:36:41,820 --> 01:36:43,640 wie kann man nur so dickköpfig sein? 1996 01:36:43,880 --> 01:36:45,340 Er hat mich ja auch zappeln lassen. 1997 01:36:45,340 --> 01:36:47,620 Nicht nachtragend sein, Papst. 1998 01:36:48,080 --> 01:36:49,640 Nun kleben Sie mir schon eine, Mr. 1999 01:36:49,880 --> 01:36:50,480 Terbengs. 2000 01:36:51,320 --> 01:36:52,520 Ich tue es nicht. 2001 01:36:52,860 --> 01:36:53,860 Dann tue ich es. 2002 01:36:54,740 --> 01:36:56,040 So, jetzt sind wir quitt. 2003 01:36:56,180 --> 01:36:57,160 Bündner Knipsel. 2004 01:36:58,040 --> 01:36:59,920 Oh, hat's weh getan. 2005 01:37:01,600 --> 01:37:04,780 Darf ich bei dieser Gelegenheit um dieses Händchen bitten? 2006 01:37:05,160 --> 01:37:09,260 Sollte Ihre Hoffnung darin bestehen, dass ich Ihnen dieses Händchen verweigre, 2007 01:37:10,260 --> 01:37:11,380 so muss ich Sie enttäuschen. 2008 01:37:12,360 --> 01:37:13,600 Ich gebe Sie Ihnen. 2009 01:37:13,600 --> 01:37:16,160 Sie sind eine rachsüchtige Natur. 2010 01:37:17,080 --> 01:37:18,980 Hörst du diese beiden älteren Zyniken? 2011 01:37:19,440 --> 01:37:20,860 Wir werden sie auch enttäuschen. 2012 01:37:21,520 --> 01:37:22,840 Wir werden glücklich sein. 2013 01:37:23,600 --> 01:37:25,540 Sind wir uns darin einig, Tenny? 2014 01:37:26,040 --> 01:37:27,580 Das erste Mal, Baby. 146548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.