Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,080 --> 00:00:18,400
Welcome.
2
00:00:18,440 --> 00:00:19,760
And you're joining us
with our socially inept
3
00:00:19,800 --> 00:00:21,640
young sportswriter
cleaning up the kitchen...
4
00:00:21,680 --> 00:00:23,080
Quite a rare occurrence, Terry.
5
00:00:23,120 --> 00:00:24,200
What on earth's going on?
6
00:00:24,240 --> 00:00:25,280
Well, he's got his ex-girlfriend,
7
00:00:25,320 --> 00:00:26,960
Chloe, coming round tonight.
8
00:00:27,000 --> 00:00:28,440
He's back with her again.
9
00:00:28,480 --> 00:00:29,720
They've been taking things slow.
10
00:00:29,760 --> 00:00:31,320
But I think tonight's the night, Colin.
11
00:00:31,360 --> 00:00:33,640
Well, he must be keen, because
against every instinct
12
00:00:33,680 --> 00:00:35,480
and every sinew of his
body, he's gone out
13
00:00:35,520 --> 00:00:36,400
and bought a scented candle.
14
00:00:36,440 --> 00:00:38,840
Oh, dear.
15
00:00:38,880 --> 00:00:41,440
- Hey, don't take that down.
- I'm sorry, Manfred.
16
00:00:41,480 --> 00:00:43,440
I'm not having a girl come over
and think I like Simply Red.
17
00:00:43,480 --> 00:00:45,560
There is nothing wrong with Simply Red.
18
00:00:45,600 --> 00:00:48,120
Back in Zimbabwe, they were the
only thing that kept me sane.
19
00:00:48,160 --> 00:00:50,080
It was like Mick Hucknall
was the only one who
20
00:00:50,120 --> 00:00:52,080
really understood us, you know?
21
00:00:52,120 --> 00:00:53,320
Plus, all other music was banned.
22
00:00:53,360 --> 00:00:54,760
Well, you're in Britain now.
23
00:00:54,800 --> 00:00:56,560
And everyone in Britain
thinks he's shit.
24
00:00:56,600 --> 00:00:58,440
I'm sorry, Manfred, but there's
no nice way of saying it.
25
00:01:03,560 --> 00:01:04,400
All right, Dad?
26
00:01:04,440 --> 00:01:05,320
Hello, Peter.
27
00:01:05,360 --> 00:01:06,360
May I come in?
28
00:01:06,400 --> 00:01:10,920
Uh, yeah, all right.
29
00:01:10,960 --> 00:01:11,880
Oh, Frank.
30
00:01:11,920 --> 00:01:12,760
How's it, broo?
31
00:01:12,800 --> 00:01:14,040
Is mom not with you?
32
00:01:14,080 --> 00:01:15,360
Uh, no.
33
00:01:15,400 --> 00:01:18,720
Um, your mother and I are having a bit
34
00:01:18,760 --> 00:01:20,640
of a break from each other.
35
00:01:20,680 --> 00:01:21,720
What?
36
00:01:21,760 --> 00:01:22,720
Yeah.
37
00:01:22,760 --> 00:01:24,400
What do you mean?
38
00:01:24,440 --> 00:01:26,000
Well, I think you're doing
the right thing, Frank.
39
00:01:26,040 --> 00:01:29,000
It's like my uncle and
auntie back in Zimbabwe.
40
00:01:29,040 --> 00:01:31,200
Things weren't right, so
he took some time out
41
00:01:31,240 --> 00:01:32,640
and came back to the relationship
42
00:01:32,680 --> 00:01:34,160
with his batteries fully charged.
43
00:01:34,200 --> 00:01:36,240
Unfortunately, though,
he found my auntie
44
00:01:36,280 --> 00:01:37,920
having a three-way with
two of the farmhands
45
00:01:37,960 --> 00:01:38,760
and killed himself.
46
00:01:42,600 --> 00:01:43,360
Manfred, would you mind?
47
00:01:46,280 --> 00:01:48,120
So is it all right if I
stay here for a bit?
48
00:01:48,160 --> 00:01:49,920
Uh...
49
00:01:49,960 --> 00:01:51,080
If that's all right.
50
00:01:51,120 --> 00:01:52,320
Wouldn't you be happier in a hotel,
51
00:01:52,360 --> 00:01:53,400
a nice little cheap one like the ones
52
00:01:53,440 --> 00:01:54,680
that Lenny Henry advertises?
53
00:01:54,720 --> 00:01:56,160
Those sort of prices are only available
54
00:01:56,200 --> 00:01:58,400
online, months in advance.
55
00:01:58,440 --> 00:01:59,720
All right.
56
00:01:59,760 --> 00:02:01,000
All right. - Yeah.
57
00:02:01,040 --> 00:02:02,440
Thanks.
58
00:02:02,480 --> 00:02:03,960
Now that suitcase looks heavy.
59
00:02:04,000 --> 00:02:05,480
- He could be here for a while.
- Yeah.
60
00:02:05,520 --> 00:02:06,880
Frank's outmaneuvered him there...
extra experience.
61
00:02:06,920 --> 00:02:07,800
Pot of tea?
62
00:02:07,840 --> 00:02:10,400
Oh, yes please.
63
00:02:10,440 --> 00:02:11,280
So what happened?
64
00:02:11,320 --> 00:02:12,320
Oh, it doesn't matter.
65
00:02:12,360 --> 00:02:13,680
Of course it does.
66
00:02:13,720 --> 00:02:15,560
Oh, I don't want to be
rude about your mother.
67
00:02:15,600 --> 00:02:18,640
But let's just say she's a lot
more deceitful than I thought.
68
00:02:18,680 --> 00:02:20,040
And I don't feel I can
trust her anymore.
69
00:02:20,080 --> 00:02:20,920
What?
70
00:02:20,960 --> 00:02:22,960
Is there...
71
00:02:23,000 --> 00:02:26,000
Peter, if you don't mind, I'm
feeling hurt and humiliated.
72
00:02:26,040 --> 00:02:28,320
And I really don't
want to talk about it.
73
00:02:28,360 --> 00:02:31,080
God.
74
00:02:31,120 --> 00:02:32,920
Oh, this milk's off!
- Oh, don't worry about that.
75
00:02:32,960 --> 00:02:34,480
No.
76
00:02:34,520 --> 00:02:37,360
I should... I'm gonna go sort
this milk out, all right?
77
00:02:37,400 --> 00:02:38,280
Hi, Chloe.
78
00:02:38,320 --> 00:02:39,600
It's Pete.
79
00:02:39,640 --> 00:02:41,120
Listen, I'm really,
really, really, sorry,
80
00:02:41,160 --> 00:02:43,360
but I can't do tonight because
my dad's just turned up.
81
00:02:43,400 --> 00:02:46,160
That is a terrible message for
a young man to have to leave.
82
00:02:46,200 --> 00:02:47,840
Especially one with his
testosterone levels.
83
00:02:47,880 --> 00:02:49,440
Hello.
84
00:02:49,480 --> 00:02:52,000
I bought this milk this morning,
and it's seems to be off.
85
00:02:52,040 --> 00:02:52,960
Can't be mine.
86
00:02:53,000 --> 00:02:54,160
It is, mate.
87
00:02:54,200 --> 00:02:55,120
I bought it literally two hours ago.
88
00:02:55,160 --> 00:02:56,880
Give it here.
89
00:02:56,920 --> 00:02:57,800
No, mate. It's not off.
90
00:02:57,840 --> 00:02:59,080
Look.
91
00:02:59,120 --> 00:03:00,000
Doesn't matter what
the sell-by date is.
92
00:03:00,040 --> 00:03:01,240
Give it a little smell.
93
00:03:01,280 --> 00:03:03,520
Just give it a little smell.
94
00:03:03,560 --> 00:03:04,600
Smells all right to me.
95
00:03:04,640 --> 00:03:05,800
What do you think, Andy?
96
00:03:05,840 --> 00:03:07,120
Oh, it's fine.
97
00:03:07,160 --> 00:03:08,640
There's nothing wrong with that.
98
00:03:08,680 --> 00:03:09,600
Look, it's off.
99
00:03:09,640 --> 00:03:11,160
And it's no wonder it's off.
100
00:03:11,200 --> 00:03:12,600
Look, you got all your milk
stacked up against there.
101
00:03:12,640 --> 00:03:14,080
Why don't you take some of your Cokes
102
00:03:14,120 --> 00:03:15,320
out your fridge to make
room for some of your milk.
103
00:03:15,360 --> 00:03:16,440
Well, take me cans of Coke out?
104
00:03:16,480 --> 00:03:18,520
Get out of here.
105
00:03:18,560 --> 00:03:20,000
Look, this is nuts.
106
00:03:20,040 --> 00:03:21,720
It's bad enough I've got to
pay one pound 40 for it.
107
00:03:21,760 --> 00:03:23,040
Well that's convenience, isn't it?
108
00:03:23,080 --> 00:03:24,720
I mean, this is a friendly, local shop.
109
00:03:24,760 --> 00:03:26,360
Oh, yeah.
110
00:03:26,400 --> 00:03:28,360
No, it is a lovely shopping
experience... two CCTV cameras
111
00:03:28,400 --> 00:03:29,280
and a drunk Irish bloke.
112
00:03:29,320 --> 00:03:30,160
It's nice.
113
00:03:30,200 --> 00:03:31,520
Hey, hey.
114
00:03:32,560 --> 00:03:34,000
Yeah, well I need the cameras.
115
00:03:34,040 --> 00:03:35,440
People keep trying to stab me.
116
00:03:35,480 --> 00:03:37,040
Maybe people would stop trying to stab
117
00:03:37,080 --> 00:03:40,840
you if your milk wasn't off.
118
00:03:40,880 --> 00:03:42,200
Look, I'll just have
a new milk, please.
119
00:03:42,240 --> 00:03:43,800
Help yourself. One pound 40.
120
00:03:43,840 --> 00:03:45,760
You're joking, yeah?
121
00:03:45,800 --> 00:03:47,360
- No.
- Right.
122
00:03:47,400 --> 00:03:48,520
That's it.
123
00:03:48,560 --> 00:03:49,440
I'm withdrawing my costume. - Eh?
124
00:03:49,480 --> 00:03:51,040
Yeah, you've heard.
125
00:03:51,080 --> 00:03:52,040
From now on, I'll be buying
my overpriced bits and bobs
126
00:03:52,080 --> 00:03:53,640
elsewhere, thank you very much.
127
00:03:53,680 --> 00:03:54,880
So you can take your off milk
and stick it up your ass.
128
00:03:54,920 --> 00:03:56,520
Hey, steady on.
129
00:03:56,560 --> 00:03:57,880
Well, Pete couldn't
130
00:03:57,920 --> 00:03:59,960
face a night in with his
dad even though there's
131
00:04:00,000 --> 00:04:01,280
an "England Friendly" on.
132
00:04:01,320 --> 00:04:03,320
So he's ordered some cheap margaritas
133
00:04:03,360 --> 00:04:04,800
to inject a sense of fun.
134
00:04:04,840 --> 00:04:06,360
I don't know why you
three young fellows
135
00:04:06,400 --> 00:04:08,120
are hanging around with
an old man like me.
136
00:04:08,160 --> 00:04:10,160
Doesn't seem to have
worked though, Colin.
137
00:04:10,200 --> 00:04:13,320
This bar is full of top class birds.
138
00:04:13,360 --> 00:04:14,240
Do you still say birds?
139
00:04:14,280 --> 00:04:15,160
Dad, uh...
140
00:04:15,200 --> 00:04:16,720
I prefer to say women.
141
00:04:16,760 --> 00:04:18,040
It's more respectful.
142
00:04:18,080 --> 00:04:21,080
Or punanny.
143
00:04:21,120 --> 00:04:25,680
When I was your age, I was
up there, having a crack,
144
00:04:25,720 --> 00:04:27,240
giving it all that.
145
00:04:27,280 --> 00:04:28,960
When you get to my age and look back,
146
00:04:29,000 --> 00:04:32,520
the only things you regret are
the things you never did.
147
00:04:32,560 --> 00:04:34,560
Well, you don't need to
worry about your son.
148
00:04:34,600 --> 00:04:35,920
He's always doing things he regrets.
149
00:04:35,960 --> 00:04:37,040
No I'm not.
150
00:04:37,080 --> 00:04:38,680
Well, you should.
151
00:04:38,720 --> 00:04:41,280
So what's the classiest
punanny you've ever pulled?
152
00:04:41,320 --> 00:04:45,840
Oh, well, that would have to be Noreen.
153
00:04:45,880 --> 00:04:47,640
Oh, well done, Manfred. Nice one, mate.
154
00:04:47,680 --> 00:04:49,560
Oh, Noreen, what happened to us?
155
00:04:53,080 --> 00:04:54,720
I'll tell you what I saw the other day,
156
00:04:54,760 --> 00:04:57,800
was loads of clips of
people on level crossings,
157
00:04:57,840 --> 00:04:58,760
just being missed by trains.
158
00:04:58,800 --> 00:05:00,040
Very funny, hilarious.
159
00:05:00,080 --> 00:05:01,400
Yeah, that's exactly what I feel like,
160
00:05:01,440 --> 00:05:03,080
like I've been hit by a train.
- No, no, no.
161
00:05:03,120 --> 00:05:04,720
My thing was people
getting missed by trains.
162
00:05:04,760 --> 00:05:06,200
So it's different.
163
00:05:06,240 --> 00:05:08,360
Yeah, marriage is a lot like a train.
164
00:05:08,400 --> 00:05:12,320
But there was no advance warning
when my train hit trouble.
165
00:05:12,360 --> 00:05:15,680
Somebody just dropped a
breeze block off a bridge
166
00:05:15,720 --> 00:05:18,520
and killed the driver.
167
00:05:18,560 --> 00:05:20,160
Sorry.
168
00:05:20,200 --> 00:05:22,040
It's all right.
169
00:05:22,080 --> 00:05:23,040
It's OK.
170
00:05:26,920 --> 00:05:27,840
Oh, this is really important.
171
00:05:27,880 --> 00:05:28,840
I've got to take this.
172
00:05:28,880 --> 00:05:30,120
Sorry.
173
00:05:30,160 --> 00:05:31,680
- Hello?
- Hi, Pete.
174
00:05:31,720 --> 00:05:33,320
My parents have gone
to a party and they're
175
00:05:33,360 --> 00:05:35,160
supposed to be coming home, but
they're staying the night.
176
00:05:35,200 --> 00:05:36,520
Can you come over? - Yes.
177
00:05:36,560 --> 00:05:37,440
Yep, yep.
178
00:05:37,480 --> 00:05:38,480
Definitely yes, I can.
179
00:05:38,520 --> 00:05:39,480
Yeah, that's no problem. - Cool!
180
00:05:39,520 --> 00:05:40,400
Bye.
181
00:05:40,440 --> 00:05:41,600
All right, Chloe.
182
00:05:41,640 --> 00:05:42,600
This will require
183
00:05:42,640 --> 00:05:43,640
the utmost tact and diplomacy.
184
00:05:43,680 --> 00:05:44,520
It's all right, Frank.
185
00:05:44,560 --> 00:05:46,000
Look, Pete's coming back.
186
00:05:46,040 --> 00:05:47,080
Lads, I've got to shoo off.
187
00:05:47,120 --> 00:05:48,360
- What?
- No, that was Chloe.
188
00:05:48,400 --> 00:05:49,400
There's some sort of emergency.
189
00:05:49,440 --> 00:05:50,560
I have to go over.
190
00:05:50,600 --> 00:05:51,920
A family-related emergency?
191
00:05:51,960 --> 00:05:53,160
Yeah.
192
00:05:53,200 --> 00:05:54,360
You'll be all right, won't you, dad?
193
00:05:54,400 --> 00:05:55,680
I don't know.
194
00:05:55,720 --> 00:05:57,120
I hope so. - That's it.
195
00:05:57,160 --> 00:05:58,600
Well, you're in good hands. OK, boys.
196
00:05:58,640 --> 00:05:59,520
I'll see you later.
197
00:05:59,560 --> 00:06:00,480
You've got to be kidding!
198
00:06:00,520 --> 00:06:03,680
- No!
- Come on, Frank.
199
00:06:03,720 --> 00:06:04,560
Let it all out.
200
00:06:04,600 --> 00:06:06,400
Just don't touch me.
201
00:06:12,320 --> 00:06:13,800
I'm going to fuck your brains out.
202
00:06:13,840 --> 00:06:15,320
Hello, Jen.
203
00:06:15,360 --> 00:06:17,160
I didn't know you were here.
204
00:06:17,200 --> 00:06:18,040
Peter.
205
00:06:18,080 --> 00:06:20,000
Oh hi, Pete.
206
00:06:20,040 --> 00:06:21,280
Didn't you get my text.
207
00:06:21,320 --> 00:06:22,160
No.
208
00:06:22,200 --> 00:06:23,160
Oh.
209
00:06:24,120 --> 00:06:27,400
Oh, there it is.
210
00:06:27,440 --> 00:06:29,760
So while we ride out
this awkward pause,
211
00:06:29,800 --> 00:06:31,720
let's have a look at Chloe's parents.
212
00:06:31,760 --> 00:06:33,560
Right, well there's Jen, who once dated
213
00:06:33,600 --> 00:06:35,720
Robert Peston, BBC business editor.
214
00:06:35,760 --> 00:06:37,960
And Mike, a consultant surgeon who'd
215
00:06:38,000 --> 00:06:39,880
prefer his daughter to be
dating someone who can
216
00:06:39,920 --> 00:06:42,000
swim further than 10 meters.
217
00:06:42,040 --> 00:06:43,760
Oh, but I think he's
about to say something.
218
00:06:43,800 --> 00:06:45,360
So you decided not to
stay at the party, then?
219
00:06:45,400 --> 00:06:47,520
It turned out our host was
the director of a rather
220
00:06:47,560 --> 00:06:48,600
large fish canning company.
221
00:06:48,640 --> 00:06:49,720
Um.
222
00:06:49,760 --> 00:06:50,640
So I think you can see our dilemma.
223
00:06:50,680 --> 00:06:51,960
Yeah.
224
00:06:52,000 --> 00:06:53,040
I mean, who wants to eat
tin fish at a party?
225
00:06:55,960 --> 00:06:57,360
No, that wasn't the problem.
226
00:06:57,400 --> 00:06:59,400
He is complicit in the
unsustainable overfishing
227
00:06:59,440 --> 00:07:00,480
of the world's fish stocks.
228
00:07:00,520 --> 00:07:02,040
And that's why you left?
229
00:07:02,080 --> 00:07:03,800
Yes.
230
00:07:03,840 --> 00:07:07,480
I'd have done that, too.
231
00:07:07,520 --> 00:07:09,760
So, Chloe said you're back together.
232
00:07:09,800 --> 00:07:12,160
That's very, um...
233
00:07:12,200 --> 00:07:13,400
Yeah.
234
00:07:13,440 --> 00:07:14,240
It is, isn't it?
235
00:07:17,320 --> 00:07:19,480
So how did you two hook up again?
236
00:07:19,520 --> 00:07:22,960
Um, well, we bumped into each other
237
00:07:23,000 --> 00:07:24,520
at an Eva Cassidy tribute concert.
238
00:07:24,560 --> 00:07:26,920
Bumped into isn't totally
accurate, is it, Terry?
239
00:07:26,960 --> 00:07:28,200
No, he's been keeping an eye on her
240
00:07:28,240 --> 00:07:29,680
through Facebook for some months,
241
00:07:29,720 --> 00:07:32,000
saw she was going to an Eva
Cassidy tribute concert,
242
00:07:32,040 --> 00:07:33,560
and engineered bumping into her.
243
00:07:33,600 --> 00:07:35,440
Yes, but on the downside,
he did have to buy
244
00:07:35,480 --> 00:07:37,120
three Eva Cassidy albums.
245
00:07:37,160 --> 00:07:40,360
And on top of the, , it's
like a knife in the guts.
246
00:07:40,400 --> 00:07:41,640
Are you sure this is all right?
247
00:07:41,680 --> 00:07:43,000
Yeah. Honestly, it's fine.
248
00:07:43,040 --> 00:07:44,760
My parents are really cool.
249
00:07:44,800 --> 00:07:45,600
All right, then.
250
00:07:50,120 --> 00:07:51,360
Ahem!
251
00:07:51,400 --> 00:07:54,600
Uh, maybe we should
just get some sleep.
252
00:07:54,640 --> 00:07:55,520
Yeah.
253
00:07:55,560 --> 00:07:56,960
Yeah.
254
00:07:57,000 --> 00:07:57,960
Night!
255
00:07:58,000 --> 00:07:59,200
Night.
256
00:07:59,240 --> 00:08:00,200
Yes, and if we look
257
00:08:00,240 --> 00:08:01,320
at the thickness of that wall...
258
00:08:01,360 --> 00:08:02,440
Yeah, you don't
259
00:08:02,480 --> 00:08:03,600
want to be having sex with a lass
260
00:08:03,640 --> 00:08:04,520
when you're literally five inches
261
00:08:04,560 --> 00:08:05,640
away from her dad's head.
262
00:08:05,680 --> 00:08:06,600
No, you do not.
263
00:08:06,640 --> 00:08:08,200
Well observed, Terry.
264
00:08:08,240 --> 00:08:10,080
Well, here we are an hour later.
265
00:08:10,120 --> 00:08:11,960
Pete struggled to get
to sleep, then luckily
266
00:08:12,000 --> 00:08:14,040
remembered the England game highlights
267
00:08:14,080 --> 00:08:15,400
would be on the computer.
268
00:08:15,440 --> 00:08:16,640
Yeah, England already fading
269
00:08:16,680 --> 00:08:18,160
a lot against the depleted Bulgarians.
270
00:08:18,200 --> 00:08:20,120
Yes.
271
00:08:20,160 --> 00:08:21,080
Get stuck in.
272
00:08:21,120 --> 00:08:22,680
Pete, stop it.
273
00:08:22,720 --> 00:08:23,600
Not much longer.
274
00:08:23,640 --> 00:08:25,200
Oh, Chloe, look at that.
275
00:08:25,240 --> 00:08:26,120
Look at that.
276
00:08:26,160 --> 00:08:27,240
God, have some of that!
277
00:08:27,280 --> 00:08:28,120
Eat!
278
00:08:28,160 --> 00:08:29,120
Eat!
279
00:08:29,160 --> 00:08:30,560
In it goes!
280
00:08:30,600 --> 00:08:32,920
Stop it, Pete.
281
00:08:34,920 --> 00:08:37,320
I've had enough.
282
00:08:37,360 --> 00:08:38,280
Hang on.
283
00:08:38,320 --> 00:08:39,280
Hang on.
284
00:08:39,320 --> 00:08:41,240
Yes!
285
00:08:41,280 --> 00:08:44,160
Back at the net.
286
00:08:45,200 --> 00:08:46,040
Good morning!
287
00:08:46,080 --> 00:08:46,960
Morning!
288
00:08:47,000 --> 00:08:48,120
Hmph.
289
00:08:48,160 --> 00:08:49,080
What would you like for breakfast?
290
00:08:49,120 --> 00:08:50,040
Oh, anything.
291
00:08:50,080 --> 00:08:51,400
Anything at all. I'm easy.
292
00:08:52,600 --> 00:08:53,920
I don't think so.
293
00:08:53,960 --> 00:08:55,160
Mind you, we did have
our five-year-old niece
294
00:08:55,200 --> 00:08:56,400
staying recently.
295
00:08:56,440 --> 00:08:57,560
Well, it might be worth a look, then.
296
00:09:05,480 --> 00:09:07,120
Sleep well, Mike? - Listen.
297
00:09:07,160 --> 00:09:09,080
I heard everything that went on
with you and Chloe in her room
298
00:09:09,120 --> 00:09:10,000
last night. - What you talking about?
299
00:09:10,040 --> 00:09:11,200
We didn't do anything.
300
00:09:11,240 --> 00:09:12,520
Do not treat me like a fool. I heard.
301
00:09:12,560 --> 00:09:13,440
Eat it.
302
00:09:13,480 --> 00:09:14,320
In it goes.
303
00:09:14,360 --> 00:09:15,920
Back at the net. - Oh!
304
00:09:15,960 --> 00:09:17,400
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
305
00:09:17,440 --> 00:09:18,800
I was watching the football
match on Chloe's laptop.
306
00:09:18,840 --> 00:09:20,400
I had earphones on. - Oh, come on.
307
00:09:20,440 --> 00:09:21,520
Even you can do better than that.
308
00:09:21,560 --> 00:09:22,400
No, no.
309
00:09:22,440 --> 00:09:23,600
That... that is true.
310
00:09:23,640 --> 00:09:25,320
Look! Look, it's there.
311
00:09:25,360 --> 00:09:26,200
Look, we won seven nil.
312
00:09:26,240 --> 00:09:28,200
Oh.
313
00:09:28,240 --> 00:09:30,360
Well, that would actually make sense.
314
00:09:30,400 --> 00:09:32,160
Sorry.
315
00:09:32,200 --> 00:09:34,080
I'm afraid all I've got
is organic oatmeal.
316
00:09:34,120 --> 00:09:35,080
I'll do my best with it.
317
00:09:35,120 --> 00:09:36,000
Don't worry, Mike.
318
00:09:36,040 --> 00:09:38,080
We all make mistakes.
319
00:09:38,120 --> 00:09:39,680
That's so funny.
320
00:09:39,720 --> 00:09:41,200
What's going on in here, then?
321
00:09:41,240 --> 00:09:43,360
Your dad thought I was forcing
you to have rough sex.
322
00:09:43,400 --> 00:09:45,800
Which I would never do.
323
00:09:45,840 --> 00:09:47,360
In fact, when we were going out before,
324
00:09:47,400 --> 00:09:49,680
we just did straight up and
down vanilla sex, nothing
325
00:09:49,720 --> 00:09:50,840
fancy, which was lovely.
326
00:09:54,000 --> 00:09:54,960
Right.
327
00:09:55,000 --> 00:09:56,720
Shall we just have breakfast?
328
00:09:56,760 --> 00:09:58,640
Yeah.
329
00:09:58,680 --> 00:10:01,520
Oh.
330
00:10:01,560 --> 00:10:02,480
Oh lovely.
331
00:10:02,520 --> 00:10:04,840
That's really nice.
332
00:10:04,880 --> 00:10:07,120
Sorry about that.
333
00:10:07,160 --> 00:10:09,880
Probably made it a little bit
more awkward than I needed to.
334
00:10:09,920 --> 00:10:10,840
Don't worry.
335
00:10:10,880 --> 00:10:11,960
It was Mike's fault.
336
00:10:12,000 --> 00:10:13,600
Yeah.
337
00:10:13,640 --> 00:10:15,120
But, maybe you could make a bit
more of an effort with him.
338
00:10:15,160 --> 00:10:16,000
Um.
339
00:10:16,040 --> 00:10:17,120
No, absolutely.
340
00:10:17,160 --> 00:10:18,640
Yeah, I will.
341
00:10:18,680 --> 00:10:21,040
Or, I could just try and avoid
him as much as possible.
342
00:10:21,080 --> 00:10:22,720
I know!
343
00:10:22,760 --> 00:10:23,960
He's got a shelving unit he's
gonna need a hand putting up.
344
00:10:24,000 --> 00:10:24,880
Maybe you could help him with that!
345
00:10:24,920 --> 00:10:26,800
Yeah! Yeah, no.
346
00:10:26,840 --> 00:10:30,560
Yeah, I... or, I could just try
and really keep out of his way.
347
00:10:30,600 --> 00:10:32,640
Oh, thanks Pete.
348
00:10:32,680 --> 00:10:34,800
I'll tell him you're up for it.
349
00:10:34,840 --> 00:10:36,320
You know, if he really got to know you,
350
00:10:36,360 --> 00:10:38,000
I'm sure he'd love you as much as I do.
351
00:10:38,040 --> 00:10:40,080
Well, she's tossed it
in there, the L word.
352
00:10:40,120 --> 00:10:41,200
Lesbian?
353
00:10:41,240 --> 00:10:42,840
No, love, Terry.
354
00:10:42,880 --> 00:10:44,360
And that's the first time a girl
has ever said she loves him.
355
00:10:44,400 --> 00:10:45,560
That's right.
356
00:10:45,600 --> 00:10:47,200
If we look at his previous best, you
357
00:10:47,240 --> 00:10:49,480
can see Nicola said, "You're
good at drinking," which Pete
358
00:10:49,520 --> 00:10:50,920
took as a compliment,
but it was actually
359
00:10:50,960 --> 00:10:52,600
the reason they broke up.
360
00:10:52,640 --> 00:10:55,120
But as Pete heads home, he's
in the mood for a celebration.
361
00:10:55,160 --> 00:10:56,880
He's going to lie on his
bed with his computer
362
00:10:56,920 --> 00:10:59,000
and crack open Tour of Duty 3.
363
00:10:59,040 --> 00:11:00,640
- I - wondered what you were going
364
00:11:00,680 --> 00:11:02,560
to say there for a moment, Col.
365
00:11:02,600 --> 00:11:04,400
Ah!
366
00:11:04,440 --> 00:11:06,280
Dad!
367
00:11:06,320 --> 00:11:07,600
Peter.
368
00:11:07,640 --> 00:11:08,560
Oh, Frank.
369
00:11:08,600 --> 00:11:10,520
What have you done?
370
00:11:10,560 --> 00:11:12,600
Well, it's a shame Pete
didn't get much kip
371
00:11:12,640 --> 00:11:15,000
last night, because after
witnessing that, he's got
372
00:11:15,040 --> 00:11:17,720
a few sleepless nights to come.
373
00:11:17,760 --> 00:11:20,720
And Pete's trying to come to
terms with what he's just seen.
374
00:11:20,760 --> 00:11:23,000
It's the most shocking thing
he's witnessed since a trip
375
00:11:23,040 --> 00:11:26,440
to the zoo where he saw
a lady milking a bat.
376
00:11:26,480 --> 00:11:28,680
I'm sorry about that, Peter.
377
00:11:28,720 --> 00:11:29,680
It was just a one-off.
378
00:11:29,720 --> 00:11:30,680
It was a mistake.
379
00:11:30,720 --> 00:11:32,480
Ah, so you did sleep with her.
380
00:11:32,520 --> 00:11:34,040
Well, of course. What
do you think happened?
381
00:11:34,080 --> 00:11:35,400
I don't know.
382
00:11:35,440 --> 00:11:36,600
I thought there must be
some other explanation.
383
00:11:36,640 --> 00:11:37,760
Listen. Please don't tell your mother.
384
00:11:37,800 --> 00:11:39,120
Oh yeah.
385
00:11:39,160 --> 00:11:40,440
That's a conversation I
really want to have.
386
00:11:40,480 --> 00:11:41,440
Aside from anything,
how'd you manage that?
387
00:11:41,480 --> 00:11:42,280
She's... she's quite attractive.
388
00:11:42,320 --> 00:11:43,480
Oh, thanks very much.
389
00:11:43,520 --> 00:11:45,120
- Why'd you do it?
- I don't know.
390
00:11:45,160 --> 00:11:46,680
Probably just trying to
get back at your mother
391
00:11:46,720 --> 00:11:48,360
for what she's done.
- What has she done?
392
00:11:48,400 --> 00:11:50,680
Well, you know that bloke from
Curry she met at line dance?
393
00:11:50,720 --> 00:11:52,120
Oh, my god. She...
394
00:11:52,160 --> 00:11:53,440
I don't really want to talk about it.
395
00:11:53,480 --> 00:11:54,360
I'm not ready.
396
00:11:57,200 --> 00:11:58,040
Hello.
397
00:11:58,080 --> 00:12:01,120
You must be Frank's son.
398
00:12:01,160 --> 00:12:02,040
Yeah.
399
00:12:02,080 --> 00:12:03,680
This is Peter.
400
00:12:03,720 --> 00:12:05,200
Peter, this is Kiki.
401
00:12:09,120 --> 00:12:10,880
Well, thank you for last night, Frank.
402
00:12:10,920 --> 00:12:16,400
Um, by the way, do you
have that hundred pounds?
403
00:12:16,440 --> 00:12:18,840
Pete's certainly run errands
for his dad before,
404
00:12:18,880 --> 00:12:20,600
but this is a first, isn't it, Terry?
405
00:12:20,640 --> 00:12:22,640
He's got to pay at the
post, and gone for chips,
406
00:12:22,680 --> 00:12:24,160
but this is the first time he's been
407
00:12:24,200 --> 00:12:26,280
sent out to pick up the money
to pay for a prostitute.
408
00:12:26,320 --> 00:12:27,720
Yep.
409
00:12:27,760 --> 00:12:29,200
Can't use the cash machine
in that boycotted shop.
410
00:12:32,040 --> 00:12:33,840
Oh, good.
411
00:12:33,880 --> 00:12:36,720
Uh, Kiki's got a 10:30 to get to.
412
00:12:41,160 --> 00:12:42,680
Thanks.
413
00:12:42,720 --> 00:12:44,400
Well, my cab's here.
414
00:12:44,440 --> 00:12:46,120
People to see, things to do.
415
00:12:46,160 --> 00:12:47,320
No rest for the wicked, eh?
416
00:12:47,360 --> 00:12:50,120
Yeah.
417
00:12:50,160 --> 00:12:51,040
I'll see you out.
418
00:12:51,080 --> 00:12:51,920
Unbelievable.
419
00:12:51,960 --> 00:12:53,000
Unbelievable.
420
00:12:54,720 --> 00:12:56,200
Well, here we are at the
scene of the crime.
421
00:12:56,240 --> 00:12:57,640
And it takes something like this to get
422
00:12:57,680 --> 00:12:59,120
Pete to change his sheets.
423
00:12:59,160 --> 00:13:00,600
Yes, it's been a good six months.
424
00:13:00,640 --> 00:13:02,520
And then, he only reversed them.
425
00:13:02,560 --> 00:13:03,440
And that phone?
426
00:13:03,480 --> 00:13:04,640
I'd say that was Kiki's.
427
00:13:04,680 --> 00:13:05,800
Yeah, got to be.
428
00:13:05,840 --> 00:13:06,640
Hello?
429
00:13:06,680 --> 00:13:07,480
Hello?
430
00:13:07,520 --> 00:13:08,160
Is Kiki there, please?
431
00:13:08,200 --> 00:13:09,320
No, she's not.
432
00:13:09,360 --> 00:13:10,040
And get a girlfriend, you pervert.
433
00:13:12,760 --> 00:13:14,600
So Pete round at Chloe's house,
434
00:13:14,640 --> 00:13:16,840
and it looks like he's helping
to put up a cupboard, Terry.
435
00:13:16,880 --> 00:13:18,040
Uh, yeah.
436
00:13:18,080 --> 00:13:19,680
And Mike, a very precise
man, a surgeon,
437
00:13:19,720 --> 00:13:20,800
he likes things just so.
438
00:13:20,840 --> 00:13:21,960
Yeah.
439
00:13:22,000 --> 00:13:23,400
If we look at Pete's last bit of DIY,
440
00:13:23,440 --> 00:13:25,320
he couldn't even be bothered
to get another brick
441
00:13:25,360 --> 00:13:26,920
to make that level.
442
00:13:26,960 --> 00:13:28,920
But so far, it must be said
they seem to be getting on.
443
00:13:28,960 --> 00:13:30,480
Yeah.
444
00:13:30,520 --> 00:13:31,880
Can you pass me the Philips
screwdriver, please, Pete?
445
00:13:31,920 --> 00:13:33,000
Certainly.
446
00:13:33,040 --> 00:13:34,600
Good choice. - Oh, Pete.
447
00:13:34,640 --> 00:13:35,960
The phone in your jacket was going,
448
00:13:36,000 --> 00:13:38,440
so I answered it...
Someone called Kiki.
449
00:13:38,480 --> 00:13:40,240
Oh, this could be trouble.
450
00:13:40,280 --> 00:13:42,400
She didn't say anything
about what she did, or...
451
00:13:42,440 --> 00:13:43,360
No.
452
00:13:43,400 --> 00:13:44,400
- That's good.
- Why?
453
00:13:44,440 --> 00:13:46,040
What does she do?
454
00:13:46,080 --> 00:13:48,840
Eh, he's talked himself into that one.
455
00:13:48,880 --> 00:13:50,800
She's not a whore.
456
00:13:50,840 --> 00:13:51,760
What?
457
00:13:51,800 --> 00:13:53,080
She just slept with my dad.
458
00:13:53,120 --> 00:13:54,400
I thought your parents
were still married.
459
00:13:54,440 --> 00:13:56,480
They are, but they're
on a bit of a break.
460
00:13:56,520 --> 00:13:57,920
Yeah, well it happens.
461
00:13:57,960 --> 00:14:00,720
Indeed it does.
462
00:14:00,760 --> 00:14:03,560
Oh, so have you had a bit of
a break in the past, then?
463
00:14:03,600 --> 00:14:05,040
What do you mean?
464
00:14:05,080 --> 00:14:05,800
Oh, it's just the way you
were speaking just now.
465
00:14:05,840 --> 00:14:07,320
No. No.
466
00:14:07,360 --> 00:14:08,960
Since we were married, there's
never been anyone else.
467
00:14:09,000 --> 00:14:10,720
All right. OK.
468
00:14:10,760 --> 00:14:12,720
Still, you can only really speak
for yourself, couldn't you.
469
00:14:12,760 --> 00:14:13,760
Pardon?
470
00:14:13,800 --> 00:14:14,840
Well, you never know, especially
471
00:14:14,880 --> 00:14:16,480
given how good-looking Jen is.
472
00:14:16,520 --> 00:14:18,120
What?
473
00:14:18,160 --> 00:14:20,520
Oh, you're all right, but she
she's properly good-looking.
474
00:14:20,560 --> 00:14:22,080
- Can we get on, please?
- Oh no, no.
475
00:14:22,120 --> 00:14:23,200
I'm not... I'm not saying...
476
00:14:23,240 --> 00:14:24,760
I'm just saying it was a surprise
477
00:14:24,800 --> 00:14:26,280
when it happened to my dad.
478
00:14:26,320 --> 00:14:27,560
But she must have had hundreds
more chances than him.
479
00:14:27,600 --> 00:14:29,640
- Can we?
- Yeah.
480
00:14:29,680 --> 00:14:31,000
Oh, now you've made me forget the...
481
00:14:35,400 --> 00:14:36,360
Oh my god!
482
00:14:36,400 --> 00:14:37,560
Oh my god!
483
00:14:37,600 --> 00:14:39,200
Pete, calm down. Come here.
484
00:14:39,240 --> 00:14:40,200
I need you to focus.
485
00:14:40,240 --> 00:14:42,680
I've just dislocated my knee.
486
00:14:42,720 --> 00:14:44,560
And I need you to pop it back in.
487
00:14:44,600 --> 00:14:45,440
It's easy.
488
00:14:45,480 --> 00:14:47,240
Just do what I say.
489
00:14:47,280 --> 00:14:48,680
Can't Jen just do it?
490
00:14:48,720 --> 00:14:49,640
No.
491
00:14:49,680 --> 00:14:51,320
It has to be someone strong.
492
00:14:51,360 --> 00:14:55,160
Now, you need to gently rotate
the lower leg back 90 degrees.
493
00:14:55,200 --> 00:14:56,480
Which direction?
494
00:14:56,520 --> 00:14:59,760
So it's in line with
the rest of the leg!
495
00:15:05,400 --> 00:15:08,160
Now, I need you to grip the ankle,
496
00:15:08,200 --> 00:15:10,600
and pull it slowly, but
forcefully, towards you...
497
00:15:10,640 --> 00:15:12,240
Away from me.
498
00:15:12,280 --> 00:15:13,720
Are you sure you don't just
want to wait for an ambulance?
499
00:15:13,760 --> 00:15:14,600
Oh, do it!
500
00:15:14,640 --> 00:15:16,920
Just jerk it!
501
00:15:16,960 --> 00:15:18,120
I'm sorry! I'm sorry!
502
00:15:18,160 --> 00:15:19,240
I'm sorry!
503
00:15:19,280 --> 00:15:20,320
Is everything all right in here?
504
00:15:20,360 --> 00:15:21,320
- Mike!
- Oh.
505
00:15:21,360 --> 00:15:23,920
Oh, my fucking leg!
506
00:15:23,960 --> 00:15:25,320
Oh!
507
00:15:25,360 --> 00:15:27,000
Ah!
508
00:15:27,040 --> 00:15:28,040
Looks like Mike's going
into shock there.
509
00:15:28,080 --> 00:15:28,600
I'll go and get a bowl.
510
00:15:28,640 --> 00:15:29,520
Ah!
511
00:15:29,560 --> 00:15:31,800
My leg.
512
00:15:31,840 --> 00:15:33,400
But life goes on.
513
00:15:33,440 --> 00:15:35,280
And Pete's trying to get rid
of that prostitute's phone.
514
00:15:35,320 --> 00:15:37,280
Yeah, he's dialed the home
number he's found on it.
515
00:15:37,320 --> 00:15:38,960
Well, looks like he's got
the answering machine.
516
00:15:39,000 --> 00:15:40,400
Hello.
517
00:15:40,440 --> 00:15:43,600
It's Pete here, the son of
your most recent trick.
518
00:15:43,640 --> 00:15:46,040
Actually, do high class
prostitutes say trick?
519
00:15:46,080 --> 00:15:47,320
Maybe you say client. I don't know.
520
00:15:47,360 --> 00:15:48,840
Good point.
521
00:15:48,880 --> 00:15:50,480
What is the difference between
a high class prostitute
522
00:15:50,520 --> 00:15:52,080
and a normal prostitute, Terry?
523
00:15:52,120 --> 00:15:54,160
Well, usually about 50 quid and an STD.
524
00:15:54,200 --> 00:15:55,560
Oh.
525
00:15:58,240 --> 00:15:59,800
- Hi Pete.
- Hi.
526
00:15:59,840 --> 00:16:00,840
How is he?
527
00:16:00,880 --> 00:16:02,440
Yeah, he's OK.
528
00:16:02,480 --> 00:16:05,040
We managed to get his knee
back in his socket eventually.
529
00:16:05,080 --> 00:16:06,760
And they say he'll be almost completely
530
00:16:06,800 --> 00:16:08,200
better in four to six months.
531
00:16:08,240 --> 00:16:10,520
Oh, that is good.
532
00:16:10,560 --> 00:16:12,320
I'm so sorry. - It's not your fault.
533
00:16:12,360 --> 00:16:15,600
Oh, so he hasn't put you off me?
534
00:16:15,640 --> 00:16:17,840
Of course not.
535
00:16:17,880 --> 00:16:18,920
Could have happened to anyone.
536
00:16:18,960 --> 00:16:19,800
Oh, good.
537
00:16:19,840 --> 00:16:21,520
Oh, good, because I...
538
00:16:21,560 --> 00:16:23,000
I don't know what I'd
do if I lost you again.
539
00:16:23,040 --> 00:16:24,440
Oh, Pete.
540
00:16:24,480 --> 00:16:25,360
No, I don't.
541
00:16:25,400 --> 00:16:27,920
No, it's true.
542
00:16:27,960 --> 00:16:29,360
Aw.
543
00:16:29,400 --> 00:16:32,440
I have to say, though, if
we don't have sex soon,
544
00:16:32,480 --> 00:16:34,400
my balls are going to explode.
545
00:16:34,440 --> 00:16:35,320
Ahem.
546
00:16:35,360 --> 00:16:36,880
Oh, hello, Jen.
547
00:16:36,920 --> 00:16:37,800
Peter.
548
00:16:37,840 --> 00:16:38,920
How are you?
549
00:16:38,960 --> 00:16:39,840
Fine.
550
00:16:39,880 --> 00:16:42,320
Oh, good.
551
00:16:42,360 --> 00:16:43,560
Do I look all right?
552
00:16:43,600 --> 00:16:45,760
Mum doesn't care what you look like.
553
00:16:45,800 --> 00:16:47,200
Oh, there she is.
554
00:16:47,240 --> 00:16:48,560
You're looking well, Noreen. - Frank.
555
00:16:48,600 --> 00:16:49,960
Hi, mum. Sit down, yeah.
556
00:16:50,000 --> 00:16:50,880
Come on. Pop yourself down.
557
00:16:50,920 --> 00:16:52,080
That's it.
558
00:16:52,120 --> 00:16:53,880
Should we, uh... Should we get started?
559
00:16:53,920 --> 00:16:57,600
I think we all agree that we
need to get him back where he
560
00:16:57,640 --> 00:16:59,680
belongs, which is your house.
561
00:16:59,720 --> 00:17:02,920
Now, he promises not to bear
any grudges, don't you?
562
00:17:02,960 --> 00:17:06,240
Because mum, you know,
people have affairs.
563
00:17:06,280 --> 00:17:08,000
I am not having an affair!
564
00:17:08,040 --> 00:17:09,320
What's got into you?
565
00:17:09,360 --> 00:17:10,720
Of course your mum's
not having an affair.
566
00:17:10,760 --> 00:17:14,520
Neither of us would ever do that.
567
00:17:14,560 --> 00:17:17,800
You said mom was deceitful,
and you couldn't trust her.
568
00:17:17,840 --> 00:17:19,760
- I did not say that.
- It's a direct quote.
569
00:17:19,800 --> 00:17:22,960
And what about that
broke you met at line
570
00:17:23,000 --> 00:17:24,440
dancing that works at Curry's.
571
00:17:24,480 --> 00:17:25,840
Derek?
572
00:17:25,880 --> 00:17:28,520
I'm certainly not having an affair.
573
00:17:28,560 --> 00:17:31,040
The reason your father
left was because I
574
00:17:31,080 --> 00:17:36,720
ordered a new fridge through
Derek without telling him.
575
00:17:36,760 --> 00:17:38,360
That's what this is
has all been about...
576
00:17:38,400 --> 00:17:42,160
Not a suburban lethario, but a
freestanding fridge freezer.
577
00:17:42,200 --> 00:17:43,840
And I wonder how many cans of Cola
578
00:17:43,880 --> 00:17:45,960
the man from the corner
shop could get in that?
579
00:17:46,000 --> 00:17:48,520
He might even be able to
squeeze some milk in.
580
00:17:48,560 --> 00:17:50,040
I think you owe mum an
apology, don't you?
581
00:17:50,080 --> 00:17:51,040
Yes.
582
00:17:51,080 --> 00:17:52,400
Yes, of course, you're right.
583
00:17:52,440 --> 00:17:53,280
Look, Noreen.
584
00:17:53,320 --> 00:17:54,880
I'm really sorry.
585
00:17:54,920 --> 00:17:56,840
I went a bit over the top
about you buying that fridge.
586
00:17:56,880 --> 00:17:59,120
I was completely in the wrong.
587
00:17:59,160 --> 00:18:01,680
But you've got to understand,
it was quite a shock.
588
00:18:01,720 --> 00:18:03,440
I mean, 900 pounds, Noreen.
589
00:18:03,480 --> 00:18:06,120
You can get a perfectly good
fridge freezer for 250.
590
00:18:06,160 --> 00:18:07,760
Not with an ice dispenser.
591
00:18:07,800 --> 00:18:09,760
What's so hard about
filling an ice tray?
592
00:18:09,800 --> 00:18:11,080
Oh. I
593
00:18:11,120 --> 00:18:12,040
Mean, all it takes is
a bit of planning.
594
00:18:12,080 --> 00:18:13,000
All right, dad. All right.
595
00:18:13,040 --> 00:18:14,520
All right. Leave it, yeah?
596
00:18:14,560 --> 00:18:16,080
The important thing is, you're
apologizing to mum now,
597
00:18:16,120 --> 00:18:17,000
aren't you?
598
00:18:17,040 --> 00:18:19,560
Yes, of course.
599
00:18:19,600 --> 00:18:21,760
Will she defrost?
600
00:18:21,800 --> 00:18:22,640
She took him back.
601
00:18:22,680 --> 00:18:25,160
Whee!
602
00:18:25,200 --> 00:18:27,720
So is it still all right
if I come over tonight?
603
00:18:27,760 --> 00:18:29,880
Oh, that's brilliant, Chloe.
604
00:18:29,920 --> 00:18:32,960
I am going to fuck you
until the bed breaks.
605
00:18:33,000 --> 00:18:35,080
Hello, mum.
606
00:18:35,120 --> 00:18:37,160
Just some telephone banking.
607
00:18:37,200 --> 00:18:38,520
Yes, please.
608
00:18:38,560 --> 00:18:39,920
Thank you.
609
00:18:39,960 --> 00:18:41,880
Pete.
610
00:18:41,920 --> 00:18:42,960
Oh, no.
611
00:18:43,000 --> 00:18:43,920
What?
612
00:18:43,960 --> 00:18:46,280
I haven't got any condoms.
613
00:18:46,320 --> 00:18:48,880
Oh, well don't worry.
614
00:18:48,920 --> 00:18:50,560
We'll just have a cuddle.
615
00:18:50,600 --> 00:18:52,480
I'll be five minutes.
616
00:18:52,520 --> 00:18:54,880
Just stay here.
617
00:18:54,920 --> 00:18:57,280
Pete, ruing as he's never rued before,
618
00:18:57,320 --> 00:19:00,040
his decision to shun
his local corner shop.
619
00:19:00,080 --> 00:19:01,440
Oh, but what's this?
620
00:19:01,480 --> 00:19:03,200
I think he might be going
back on his boycott.
621
00:19:03,240 --> 00:19:05,120
Oh, he about self-disciplined
622
00:19:05,160 --> 00:19:07,720
there as he is a home with a
packet of Jaffa Cakes, man.
623
00:19:07,760 --> 00:19:10,080
Terry said that, ,, not me.
624
00:19:10,120 --> 00:19:11,840
Can I have a packet of condoms, please?
625
00:19:11,880 --> 00:19:14,720
Eh, it's our friend
with the off milk, eh?
626
00:19:14,760 --> 00:19:15,840
Sorry about that.
627
00:19:15,880 --> 00:19:17,080
Could I have some condoms, please?
628
00:19:17,120 --> 00:19:18,320
Surprised to see you.
629
00:19:18,360 --> 00:19:20,000
I thought you were withdrawing custome.
630
00:19:20,040 --> 00:19:21,280
Well, it was the heat of the moment.
631
00:19:21,320 --> 00:19:22,560
And I hadn't had my cup of tea.
632
00:19:22,600 --> 00:19:23,560
Yeah, what else did you say?
633
00:19:23,600 --> 00:19:24,680
What?
634
00:19:24,720 --> 00:19:25,840
You can take your pint of milk,
635
00:19:25,880 --> 00:19:26,960
and stick it up your arse.
636
00:19:27,000 --> 00:19:27,840
What?
637
00:19:27,880 --> 00:19:29,120
No, I didn't.
638
00:19:29,160 --> 00:19:31,240
Two CCTV cameras, and a drunk Irishman.
639
00:19:31,280 --> 00:19:32,760
You've got a really good
memory for somebody
640
00:19:32,800 --> 00:19:34,120
who starts drinking at 9:00 AM.
641
00:19:34,160 --> 00:19:36,440
Haha!
642
00:19:36,480 --> 00:19:38,480
Can I have my condoms, please?
643
00:19:38,520 --> 00:19:40,960
So you're re-instating
your custome, then?
644
00:19:41,000 --> 00:19:41,920
Yeah, if that's all right.
645
00:19:41,960 --> 00:19:44,360
Yeah, that's 8.99, please.
646
00:19:44,400 --> 00:19:45,800
What?
647
00:19:45,840 --> 00:19:46,920
You're joking, mate.
648
00:19:46,960 --> 00:19:48,200
Or you can always try the Little.
649
00:19:48,240 --> 00:19:50,200
- Yep.
- But they might be closed.
650
00:19:50,240 --> 00:19:51,040
Eh.
651
00:19:53,680 --> 00:19:55,000
All right!
652
00:19:55,040 --> 00:19:56,280
Thief!
653
00:19:56,320 --> 00:19:58,440
And a, uh, drop of milk for our friend?
654
00:19:58,480 --> 00:20:00,200
Keep your change, yeah?
655
00:20:00,240 --> 00:20:03,080
Good lad.
656
00:20:03,120 --> 00:20:04,520
Oh, dear.
657
00:20:04,560 --> 00:20:07,600
Now, in anybody's book
that's a tremendous shame.
658
00:20:07,640 --> 00:20:09,280
Well, it's eight hours
later, and Pete's
659
00:20:09,320 --> 00:20:12,600
not known for his patience.
660
00:20:12,640 --> 00:20:13,560
Mm.
661
00:20:13,600 --> 00:20:14,520
Oh, sorry.
662
00:20:14,560 --> 00:20:15,560
Did I wake you up?
663
00:20:15,600 --> 00:20:16,920
No.
664
00:20:16,960 --> 00:20:18,400
I, um...
665
00:20:18,440 --> 00:20:20,400
I bought those things, by the way.
666
00:20:20,440 --> 00:20:22,040
Oh, great.
667
00:20:22,080 --> 00:20:24,080
Yeah.
668
00:20:24,120 --> 00:20:25,000
Dad!
669
00:20:25,040 --> 00:20:26,040
What you doing?
670
00:20:26,080 --> 00:20:26,960
Sorry.
671
00:20:27,000 --> 00:20:27,840
Sorry, son.
672
00:20:27,880 --> 00:20:29,320
Hi, Frank.
673
00:20:29,360 --> 00:20:31,520
Hello.
674
00:20:31,560 --> 00:20:34,440
Nice.
675
00:20:37,880 --> 00:20:39,160
I'm sorry.
676
00:20:39,200 --> 00:20:40,400
I just came back for
the rest of my stuff.
677
00:20:40,440 --> 00:20:41,880
OK, well let's be as quick as we can.
678
00:20:41,920 --> 00:20:43,240
Uh, yeah.
679
00:20:43,280 --> 00:20:44,160
Your mom won't be back
for about half an hour.
680
00:20:44,200 --> 00:20:45,440
Half an hour?
681
00:20:45,480 --> 00:20:46,480
Yeah, she just popped
down to the shops.
682
00:20:46,520 --> 00:20:48,760
I gave her my debit card.
683
00:20:48,800 --> 00:20:50,240
Oh, hello Frank.
684
00:20:50,280 --> 00:20:51,920
Oh, hello Chloe.
685
00:20:51,960 --> 00:20:55,520
Sorry about the... oh, I
would make you a cup of tea,
686
00:20:55,560 --> 00:20:57,440
but I'm afraid the milk
appears to be off.
687
00:20:57,480 --> 00:20:58,880
Oh, not again.
688
00:20:58,920 --> 00:20:59,880
Why don't I go and get some?
689
00:20:59,920 --> 00:21:01,600
Oh, thank you.
690
00:21:01,640 --> 00:21:02,760
Thanks, Chloe. - Thanks.
691
00:21:02,800 --> 00:21:04,400
- Thank you.
- Bye.
692
00:21:04,440 --> 00:21:05,880
In the words of the
great Stevie Wonder,
693
00:21:05,920 --> 00:21:07,120
isn't she lovely?
694
00:21:07,160 --> 00:21:08,240
So, is everything all right with mum?
695
00:21:08,280 --> 00:21:10,360
Oh, yes, very much so.
696
00:21:10,400 --> 00:21:12,280
In fact, last night, for
the first time in God
697
00:21:12,320 --> 00:21:13,760
knows how long, your mom and I...
698
00:21:13,800 --> 00:21:15,000
Oh, I don't want to know about that!
699
00:21:15,040 --> 00:21:16,360
Thank you very much.
700
00:21:16,400 --> 00:21:17,600
...managed to talk.
701
00:21:17,640 --> 00:21:18,840
Oh.
702
00:21:19,840 --> 00:21:23,000
Oh, that might be her now.
703
00:21:23,040 --> 00:21:24,760
Sorry to hear Frank's going.
704
00:21:24,800 --> 00:21:25,880
Yeah.
705
00:21:25,920 --> 00:21:27,000
It's a real hammer blow, actually.
706
00:21:27,040 --> 00:21:27,880
So is he here?
707
00:21:27,920 --> 00:21:29,120
Yeah, in there.
708
00:21:29,160 --> 00:21:30,360
Oh.
709
00:21:30,400 --> 00:21:31,760
What the bloody hell were you thinking?
710
00:21:31,800 --> 00:21:33,120
Huh? I don't know what you mean.
711
00:21:33,160 --> 00:21:34,440
Leaving a message on my answer phone,
712
00:21:34,480 --> 00:21:36,880
calling me a high class prostitute.
713
00:21:36,920 --> 00:21:38,000
You are a high class prostitute.
714
00:21:38,040 --> 00:21:39,240
What?
715
00:21:39,280 --> 00:21:41,120
Why would you think
Kiki's a prostitute?
716
00:21:41,160 --> 00:21:43,160
Because she's called Kiki,
and she slept with you.
717
00:21:43,200 --> 00:21:44,280
And you gave her 100 quid.
718
00:21:44,320 --> 00:21:45,360
That was a loan.
719
00:21:45,400 --> 00:21:46,800
She'd lost her purse.
720
00:21:46,840 --> 00:21:49,280
Thank you for that, Frank.
721
00:21:49,320 --> 00:21:51,600
So, Kiki, I expect you've
got lots of things
722
00:21:51,640 --> 00:21:52,560
to be getting on with.
723
00:21:52,600 --> 00:21:54,120
My dad heard that message.
724
00:21:54,160 --> 00:21:55,920
And that's aside from
whatever the hell you
725
00:21:55,960 --> 00:21:57,120
told my boss when he phoned.
726
00:21:57,160 --> 00:21:58,000
Yep.
727
00:21:58,040 --> 00:21:58,920
Called him a pervert.
728
00:21:58,960 --> 00:22:00,000
I'm very sorry.
729
00:22:00,040 --> 00:22:01,400
But you can how it happened.
730
00:22:01,440 --> 00:22:02,760
I mean, you're definitely
good-looking enough
731
00:22:02,800 --> 00:22:03,960
to be a high class prostitute.
- I don't know...
732
00:22:05,360 --> 00:22:06,440
I mean, not high class,
but you know, definitely
733
00:22:06,480 --> 00:22:07,960
make a living out of it.
734
00:22:08,000 --> 00:22:09,800
No, you're definitely high
class prostitute material.
735
00:22:09,840 --> 00:22:11,480
Who's a high class prostitute?
736
00:22:11,520 --> 00:22:12,680
Hello, mum.
737
00:22:12,720 --> 00:22:13,640
Your mum?
738
00:22:13,680 --> 00:22:14,720
Uh, yeah.
739
00:22:14,760 --> 00:22:15,520
My wife.
740
00:22:18,480 --> 00:22:19,400
Yes.
741
00:22:19,440 --> 00:22:21,000
I'm a prostitute.
742
00:22:21,040 --> 00:22:22,880
And I've been here to visit
one of my favorite clients.
743
00:22:22,920 --> 00:22:24,520
Oh my goodness me.
744
00:22:24,560 --> 00:22:26,080
Pete.
745
00:22:26,120 --> 00:22:29,160
Isn't that right, Pete?
746
00:22:29,200 --> 00:22:30,320
Yeah, that is right.
747
00:22:30,360 --> 00:22:31,480
Yeah.
748
00:22:31,520 --> 00:22:33,680
We've got a regular understanding.
749
00:22:33,720 --> 00:22:35,160
Oh my god.
750
00:22:35,200 --> 00:22:36,360
Oh, he's taken one for the team.
751
00:22:36,400 --> 00:22:37,760
So how much did we say?
752
00:22:37,800 --> 00:22:39,040
Oh, yeah.
753
00:22:39,080 --> 00:22:43,880
Uh... 12, 12 quid? - Perfect.
754
00:22:43,920 --> 00:22:46,880
I do give a bit of a discount,
because he's such a regular.
755
00:22:46,920 --> 00:22:48,960
Until next time, then, which
is tomorrow at 3:30 I believe,
756
00:22:49,000 --> 00:22:50,160
huh? - OK, yeah.
757
00:22:50,200 --> 00:22:50,840
- Thanks.
- Oh, hi.
758
00:22:50,880 --> 00:22:52,280
Who was that?
759
00:22:52,320 --> 00:22:54,840
She was a whore, Chloe, a whore!
760
00:22:54,880 --> 00:22:56,840
And she's been with Peter.
761
00:22:56,880 --> 00:22:57,720
What?
762
00:22:57,760 --> 00:22:58,800
She's not a prostitute.
763
00:22:58,840 --> 00:23:00,160
She's a businesswoman.
764
00:23:00,200 --> 00:23:02,480
And I've got nothing to
do with it, all right?
765
00:23:02,520 --> 00:23:03,880
Then why was she here?
766
00:23:03,920 --> 00:23:05,840
And why did she say
she was a prostitute?
767
00:23:05,880 --> 00:23:08,320
And why did you just pay her 12 pounds?
768
00:23:08,360 --> 00:23:10,800
All good questions.
769
00:23:10,840 --> 00:23:12,680
Come on, Pete!
770
00:23:12,720 --> 00:23:14,240
You're right.
771
00:23:14,280 --> 00:23:17,520
She is a prostitute, and I
have been sleeping with her.
772
00:23:17,560 --> 00:23:20,920
What is the matter with you?
773
00:23:20,960 --> 00:23:22,040
Chloe!
774
00:23:22,080 --> 00:23:25,520
You whoremonger.
775
00:23:25,560 --> 00:23:28,800
Thanks, son.
776
00:23:28,840 --> 00:23:29,880
Chloe!
777
00:23:29,920 --> 00:23:30,760
Chloe, wait!
778
00:23:30,800 --> 00:23:31,760
Listen to me!
779
00:23:31,800 --> 00:23:33,080
It wasn't me who slept with her.
780
00:23:33,120 --> 00:23:35,080
It was dad who slept with her.
781
00:23:35,120 --> 00:23:36,240
And she's not even a prostitute.
782
00:23:36,280 --> 00:23:37,360
Oh come on, Pete.
783
00:23:37,400 --> 00:23:38,560
No, seriously.
784
00:23:38,600 --> 00:23:39,960
You have to believe me. Here he is.
785
00:23:40,000 --> 00:23:40,760
Look, dad. Tell her.
786
00:23:40,800 --> 00:23:42,040
Tell her the truth.
787
00:23:42,080 --> 00:23:43,400
Tell her it was you
that slept with her.
788
00:23:43,440 --> 00:23:46,000
Will Frank repay the favor?
789
00:23:46,040 --> 00:23:47,280
I'm sorry, Peter.
790
00:23:47,320 --> 00:23:48,400
I don't know what you're talking about.
791
00:23:48,440 --> 00:23:49,320
Oh, no he won't!
792
00:23:49,360 --> 00:23:50,400
Goodbye, Pete.
793
00:23:50,440 --> 00:23:51,600
But Chloe...
794
00:23:51,640 --> 00:23:53,280
Oh, it's all over.
795
00:23:53,320 --> 00:23:56,320
And as a rather gloomy Pete
makes himself a consolation cup
796
00:23:56,360 --> 00:23:59,080
of tea, the final indignity...
That milk that Chloe got
797
00:23:59,120 --> 00:24:00,360
is once again off.
798
00:24:00,400 --> 00:24:01,520
Aye, and Manfred
799
00:24:01,560 --> 00:24:03,160
didn't waste any time getting his Mick
800
00:24:03,200 --> 00:24:04,520
Hucknall poster back up.
801
00:24:04,560 --> 00:24:05,800
I don't know about you,
Terry, but I think Mick
802
00:24:05,840 --> 00:24:07,400
Hucknall is losing his looks.
803
00:24:07,440 --> 00:24:08,760
Well, that's it from us.
804
00:24:08,800 --> 00:24:11,520
Join us again next time
when Pete takes on life.
53969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.