All language subtitles for s2-1lçv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,920 --> 00:00:18,000 Welcome. 2 00:00:18,040 --> 00:00:19,400 And you join us with Pete applying 3 00:00:19,440 --> 00:00:21,040 for a job as a dog walker. 4 00:00:21,080 --> 00:00:23,760 A bit of a come down from a sports journalist, tell. 5 00:00:23,800 --> 00:00:25,840 Well, I know Des Lynam used to supplement his income 6 00:00:25,880 --> 00:00:28,080 by stealing copper wiring from the railway lines 7 00:00:28,120 --> 00:00:29,560 during the football offseason. 8 00:00:29,600 --> 00:00:31,440 Ah, no wonder he could walk away from "Countdown." 9 00:00:31,480 --> 00:00:34,760 I'm not quite as fit as I was, am I, Glynn? 10 00:00:34,800 --> 00:00:37,640 Well, I don't know, I think you still look very sprightly. 11 00:00:37,680 --> 00:00:38,600 Thank you. 12 00:00:38,640 --> 00:00:39,920 You know, relatively. 13 00:00:39,960 --> 00:00:41,760 But gone are the days when I used to play 14 00:00:41,800 --> 00:00:44,720 golf with Glynn twice a week. 15 00:00:44,760 --> 00:00:45,600 Really? 16 00:00:45,640 --> 00:00:47,240 He was very good. 17 00:00:47,280 --> 00:00:48,960 He had a nine handicap. 18 00:00:49,000 --> 00:00:50,920 I bet he can give it a right good old whack. 19 00:00:50,960 --> 00:00:53,080 Not this Glynn. 20 00:00:53,120 --> 00:00:55,400 Glynn was my husband. 21 00:00:57,320 --> 00:00:59,640 You thought my dog played golf. 22 00:00:59,680 --> 00:01:02,920 No, I I could just 23 00:01:02,960 --> 00:01:04,600 see he's an extraordinary dog. 24 00:01:04,640 --> 00:01:07,560 And if any dog was capable of playing golf, it would be him. 25 00:01:07,600 --> 00:01:09,360 Did you hear that, Glynn? 26 00:01:09,400 --> 00:01:11,280 Isn't he nice? 27 00:01:11,320 --> 00:01:13,440 So, have I got the job? 28 00:01:13,480 --> 00:01:15,840 We'll let you know. 29 00:01:15,880 --> 00:01:17,320 All right. 30 00:01:17,360 --> 00:01:19,680 Well, while Pete's waiting for Glynn's decision, 31 00:01:19,720 --> 00:01:21,520 he's paying a visit to his mom and dad. 32 00:01:21,560 --> 00:01:23,280 Yeah, two weeks ago Noreen dislocated 33 00:01:23,320 --> 00:01:25,080 a shoulder line dancing. - Ow. 34 00:01:25,120 --> 00:01:27,000 This is Pete's first visit since the incident. 35 00:01:27,040 --> 00:01:28,640 I mean, that's pretty shoddy, considering 36 00:01:28,680 --> 00:01:31,440 he spent most of last week just watching a box set of "Nick 37 00:01:31,480 --> 00:01:32,960 Hancock's Football Nightmares." 38 00:01:33,000 --> 00:01:34,600 Yeah, I bet my football nightmare 39 00:01:34,640 --> 00:01:36,000 won't be on there, Colin. - What's that? 40 00:01:36,040 --> 00:01:37,200 Well, I got caught attacking Alex 41 00:01:37,240 --> 00:01:39,040 Ferguson's car with a hammer. 42 00:01:39,080 --> 00:01:40,400 Ooh. 43 00:01:40,440 --> 00:01:43,000 Now, I'm going to make you a nice cup of tea. 44 00:01:43,040 --> 00:01:44,840 Lovely. 45 00:01:44,880 --> 00:01:46,360 Aren't you going to give your mom a hand? 46 00:01:46,400 --> 00:01:47,360 I can manage. 47 00:01:47,400 --> 00:01:48,640 Yeah. 48 00:01:48,680 --> 00:01:50,200 But Mom, any chance of a little toasty? 49 00:01:50,240 --> 00:01:51,080 Uh. 50 00:01:51,120 --> 00:01:53,280 Thank you. 51 00:01:53,320 --> 00:01:55,600 Oh, excuse. 52 00:01:55,640 --> 00:01:56,840 Ah, hello, Gracja. 53 00:02:00,200 --> 00:02:03,480 Oh, this is Peter, our son. 54 00:02:03,520 --> 00:02:05,680 We've hired Gracja to help your mom around the house, 55 00:02:05,720 --> 00:02:07,320 while she's incapacitated. 56 00:02:07,360 --> 00:02:08,440 - Hello. - Hello. 57 00:02:08,480 --> 00:02:09,560 How are you? 58 00:02:09,600 --> 00:02:10,720 It's Gracja Jublovsky... 59 00:02:10,760 --> 00:02:13,320 Polish and a student at art college. 60 00:02:13,360 --> 00:02:15,000 Oh, I get cleaning things? 61 00:02:15,040 --> 00:02:16,920 Absolutely. 62 00:02:16,960 --> 00:02:20,720 Oh, Frank, it's your film? 63 00:02:20,760 --> 00:02:21,640 Hmm? 64 00:02:21,680 --> 00:02:22,800 Oh, yes, yes, that's mine. 65 00:02:22,840 --> 00:02:24,000 It's Polish. 66 00:02:24,040 --> 00:02:25,440 Yes, well, Kieslowski has always been 67 00:02:25,480 --> 00:02:26,800 one of my favorite directors. 68 00:02:26,840 --> 00:02:29,120 I've always been drawn to the East Europeans. 69 00:02:29,160 --> 00:02:33,720 They've always been prepared to take on darker subject matter. 70 00:02:33,760 --> 00:02:35,640 I always thought you were more of a Clint Eastwood man. 71 00:02:35,680 --> 00:02:37,800 Well, I like some of Eastwood's work... 72 00:02:37,840 --> 00:02:39,960 "Unforgiven," "Letters from Iwo Jima." 73 00:02:40,000 --> 00:02:41,640 And the ones with the orangutan. 74 00:02:41,680 --> 00:02:44,920 Here we are. 75 00:02:44,960 --> 00:02:46,160 Hello, Mum. 76 00:02:46,200 --> 00:02:47,960 Dad was just saying how much he likes 77 00:02:48,000 --> 00:02:50,400 Eastern European filmmakers, because they're 78 00:02:50,440 --> 00:02:52,360 not afraid to tackle the darker subject matter. 79 00:02:52,400 --> 00:02:53,640 Yes. 80 00:02:53,680 --> 00:02:56,600 But his favorite is "Midsummer Murders." 81 00:02:56,640 --> 00:03:00,680 And he always says, how can one village have so many murders? 82 00:03:00,720 --> 00:03:02,560 And I always laugh. 83 00:03:02,600 --> 00:03:03,720 Noreen, please. 84 00:03:03,760 --> 00:03:05,240 Excuse, I clean upstairs? 85 00:03:05,280 --> 00:03:06,160 Yes. 86 00:03:06,200 --> 00:03:07,680 Nice to meet. 87 00:03:07,720 --> 00:03:08,760 Nice to meet you as well. 88 00:03:08,800 --> 00:03:10,720 Oh, she's a lovely girl. 89 00:03:10,760 --> 00:03:12,520 Pete, you should ask her out. 90 00:03:12,560 --> 00:03:16,160 I mean, she must be a bit lonely, just over from Poland 91 00:03:16,200 --> 00:03:17,160 and all that. 92 00:03:17,200 --> 00:03:20,600 And she's a good Catholic girl. 93 00:03:20,640 --> 00:03:24,520 How is that a recommendation? 94 00:03:24,560 --> 00:03:26,160 Oh, you, you go? 95 00:03:26,200 --> 00:03:27,040 Yeah. 96 00:03:27,080 --> 00:03:28,400 It's shame. 97 00:03:28,440 --> 00:03:30,480 Actually, me and my new flatmate 98 00:03:30,520 --> 00:03:33,320 were going to have a party at our house. 99 00:03:33,360 --> 00:03:34,720 And do you fancy it? 100 00:03:34,760 --> 00:03:35,720 Do you want to come? 101 00:03:35,760 --> 00:03:37,080 Thank you. 102 00:03:37,120 --> 00:03:39,640 Oh, yes, would like to come. 103 00:03:39,680 --> 00:03:40,560 That's good. 104 00:03:40,600 --> 00:03:41,440 Frank, isn't that lovely? 105 00:03:41,480 --> 00:03:43,240 Yeah, very good. 106 00:03:43,280 --> 00:03:45,560 Oh, never play poker, Frank, because that's 107 00:03:45,600 --> 00:03:47,720 what's known as a tell. 108 00:03:47,760 --> 00:03:49,720 Oh, what a result. It looks like Pete's 109 00:03:49,760 --> 00:03:51,680 got that dog-walking job. 110 00:03:51,720 --> 00:03:54,080 Yeah, well, throwing a purple plastic pig 111 00:03:54,120 --> 00:03:56,680 over his shoulder is not really fulfilling the walking part 112 00:03:56,720 --> 00:03:58,000 of the job description, is it? 113 00:03:58,040 --> 00:03:59,360 Oh my word, what's this? 114 00:03:59,400 --> 00:04:01,200 He's heading straight for the A406. 115 00:04:01,240 --> 00:04:03,200 Ken, Ken. 116 00:04:03,240 --> 00:04:05,160 Oh, he's forgotten his name. 117 00:04:05,200 --> 00:04:06,760 Glynn, Glynn. 118 00:04:06,800 --> 00:04:09,800 This could bad, Terry. 119 00:04:09,840 --> 00:04:10,600 Glynn! 120 00:04:14,280 --> 00:04:15,240 Oh. 121 00:04:15,280 --> 00:04:16,640 Oh no, he's gone. 122 00:04:16,680 --> 00:04:17,640 Terry? 123 00:04:17,680 --> 00:04:19,200 He's just gone. 124 00:04:19,240 --> 00:04:21,400 It makes you realize how fleeting life is, 125 00:04:21,440 --> 00:04:24,560 and that we should all be living every moment to the full. 126 00:04:24,600 --> 00:04:26,560 I for one, at the earliest opportunity, 127 00:04:26,600 --> 00:04:28,280 I'm going to get myself a full booba check-up. 128 00:04:28,320 --> 00:04:30,240 The works... I don't care what it costs. 129 00:04:30,280 --> 00:04:32,400 I think you speak for all of us, Colin. 130 00:04:32,440 --> 00:04:35,640 Sorry, Mrs. Dobbs, Glynn's dead. 131 00:04:35,680 --> 00:04:37,040 I know. 132 00:04:37,080 --> 00:04:38,200 Really? 133 00:04:38,240 --> 00:04:39,400 How? 134 00:04:39,440 --> 00:04:41,320 A man from the RAF came, told me he'd 135 00:04:41,360 --> 00:04:43,600 been sucked into a jet engine. 136 00:04:43,640 --> 00:04:44,800 Oh, no. 137 00:04:44,840 --> 00:04:46,480 No, not that Glynn... 138 00:04:46,520 --> 00:04:48,320 The dog one. 139 00:04:48,360 --> 00:04:49,320 Oh, no. 140 00:04:49,360 --> 00:04:50,120 It's OK. 141 00:04:52,720 --> 00:04:54,520 Oh, no. 142 00:04:54,560 --> 00:04:56,680 So, where is Glynn? 143 00:04:59,680 --> 00:05:00,600 He's in heaven. 144 00:05:00,640 --> 00:05:02,680 No, I mean, where's his body? 145 00:05:02,720 --> 00:05:04,280 All right, then. 146 00:05:04,320 --> 00:05:06,280 Oh, this is going to be a tough one, Terry. 147 00:05:06,320 --> 00:05:07,280 I couldn't find it. 148 00:05:07,320 --> 00:05:09,280 But there can't not be a body. 149 00:05:09,320 --> 00:05:10,960 Now, I think it's best now not to think 150 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 about these things, because he's in a better place now, 151 00:05:13,040 --> 00:05:14,400 isn't he? 152 00:05:14,440 --> 00:05:16,800 Yes. 153 00:05:16,840 --> 00:05:18,400 OK, Mrs. Dobbs, I'm going to make a move now. 154 00:05:18,440 --> 00:05:23,000 You know, it's because I'm so completely alone. 155 00:05:23,040 --> 00:05:28,280 I'll miss him putting his head in my lap and saying, 156 00:05:28,320 --> 00:05:31,600 don't worry, old girl, everything will be all right. 157 00:05:31,640 --> 00:05:33,920 Sorry, which... yep, best not to know. 158 00:05:33,960 --> 00:05:38,440 So now all I've got is Glynn. 159 00:05:38,480 --> 00:05:39,360 What? 160 00:05:39,400 --> 00:05:40,160 My goldfish. 161 00:05:44,440 --> 00:05:47,440 Well, they're not exactly partying like it's 1999. 162 00:05:47,480 --> 00:05:50,760 Yeah, more like it 1649, when infamous fun sponge 163 00:05:50,800 --> 00:05:52,880 Oliver Cromwell ruled the land. 164 00:05:52,920 --> 00:05:54,440 Well, there he is, as portrayed 165 00:05:54,480 --> 00:05:56,440 by Richard Harris, who funnily enough did 166 00:05:56,480 --> 00:05:57,800 know how to enjoy himself. 167 00:05:57,840 --> 00:05:58,840 Oh, aye. 168 00:05:58,880 --> 00:06:00,320 Well, this is shit, isn't it? 169 00:06:00,360 --> 00:06:01,680 It's all right, mate. 170 00:06:01,720 --> 00:06:02,880 Do you mind if I turn the telly on? 171 00:06:02,920 --> 00:06:04,040 No, you can't turn the telly on. 172 00:06:04,080 --> 00:06:05,560 There's going to be a party. 173 00:06:05,600 --> 00:06:08,360 Well, the important thing is not to feel humiliated. 174 00:06:08,400 --> 00:06:09,360 I don't. 175 00:06:09,400 --> 00:06:11,320 But there's no one here, Pete. 176 00:06:11,360 --> 00:06:14,480 It's like you've literally got no friends. 177 00:06:14,520 --> 00:06:16,400 Hey, I've got an idea. 178 00:06:16,440 --> 00:06:17,920 Let's all share a secret. 179 00:06:17,960 --> 00:06:19,120 It'll be bonding. 180 00:06:19,160 --> 00:06:20,800 I'll go first. 181 00:06:20,840 --> 00:06:25,800 So I got a massive erection when I saw my grandmother's corpse. 182 00:06:25,840 --> 00:06:29,000 Whoa, no one saw that one coming. 183 00:06:31,520 --> 00:06:32,600 I'll go. 184 00:06:32,640 --> 00:06:34,120 That was just a practice one, hey. 185 00:06:34,160 --> 00:06:37,000 My real secret is that I have a funny middle name. 186 00:06:37,040 --> 00:06:38,320 Oh, what is it? 187 00:06:38,360 --> 00:06:40,400 Alan. 188 00:06:40,440 --> 00:06:42,360 Well, Manfred is Pete's new flatmate. 189 00:06:42,400 --> 00:06:43,560 He's taking over from Curt. 190 00:06:43,600 --> 00:06:45,960 Manfred also hails from Zimbabwe. 191 00:06:46,000 --> 00:06:48,400 His father wanted him out of the country, for safety reasons. 192 00:06:48,440 --> 00:06:51,080 Yeah, plus he was getting on his dad's tits. 193 00:06:51,120 --> 00:06:53,240 Peter, she says she's a friend of yours. 194 00:06:53,280 --> 00:06:54,160 Hi. 195 00:06:54,200 --> 00:06:55,320 Gracja. 196 00:06:55,360 --> 00:06:56,960 Oh my god, you look amazing. 197 00:06:57,000 --> 00:06:58,800 But I wouldn't want to show my mom, but it's really nice. 198 00:06:58,840 --> 00:07:01,120 Thank you. I designed myself. 199 00:07:01,160 --> 00:07:02,960 I did fashion course in college. - Oh, yeah. 200 00:07:03,000 --> 00:07:04,400 I hope you don't mind, but this my friend. 201 00:07:04,440 --> 00:07:05,720 No. 202 00:07:05,760 --> 00:07:07,800 Yeah, yeah, the more the merrier Right, mate? 203 00:07:07,840 --> 00:07:09,240 Right. 204 00:07:09,280 --> 00:07:11,360 I had a bit of an upsetted day, actually. 205 00:07:11,400 --> 00:07:15,360 This dog I was with ran into the road, got run over and died. 206 00:07:15,400 --> 00:07:16,280 Why you care? 207 00:07:16,320 --> 00:07:17,800 It's just dog. 208 00:07:17,840 --> 00:07:19,240 Oh, Pete was expecting some sympathy there. 209 00:07:19,280 --> 00:07:21,760 But these East Europeans are a no-nonsense bunch. 210 00:07:21,800 --> 00:07:23,200 Well, 50 years of queuing up 211 00:07:23,240 --> 00:07:25,240 for bread in a blizzard will do that to you. 212 00:07:25,280 --> 00:07:26,200 Oh, hi. 213 00:07:26,240 --> 00:07:27,200 It's Mick. 214 00:07:27,240 --> 00:07:28,680 He's at art school too. 215 00:07:28,720 --> 00:07:30,040 He's sculptor. 216 00:07:30,080 --> 00:07:31,800 When I'm off my fucking tits. 217 00:07:31,840 --> 00:07:33,520 As it happens, just about to do some.. 218 00:07:33,560 --> 00:07:36,000 Do you fancy a hit? 219 00:07:36,040 --> 00:07:37,360 - Ah, no thank you. - What? 220 00:07:37,400 --> 00:07:38,480 Why not? 221 00:07:38,520 --> 00:07:39,920 Ah, I'm not really in the mood. 222 00:07:39,960 --> 00:07:41,600 I thought this was supposed to be a party, not 223 00:07:41,640 --> 00:07:42,720 a Boy Scouts meeting. 224 00:07:42,760 --> 00:07:44,560 Oh, Pete not Boy Scout. 225 00:07:44,600 --> 00:07:45,640 Are you Pete? 226 00:07:45,680 --> 00:07:46,920 No. 227 00:07:46,960 --> 00:07:48,880 No, I'd absolutely love to do some crack. 228 00:07:48,920 --> 00:07:50,840 But the truth is I'm something else at the moment. 229 00:07:50,880 --> 00:07:52,200 I don't really want to mix it, you know? 230 00:07:52,240 --> 00:07:53,360 What was that, then? 231 00:07:53,400 --> 00:07:54,240 Little bit of dope, or something? 232 00:07:54,280 --> 00:07:56,640 Heroin. 233 00:07:56,680 --> 00:07:58,000 Heroin? 234 00:07:58,040 --> 00:07:59,880 You haven't got a wee bit for me, have you? 235 00:07:59,920 --> 00:08:00,880 No, I do not. 236 00:08:00,920 --> 00:08:01,760 How much? 237 00:08:01,800 --> 00:08:02,720 A gram. 238 00:08:02,760 --> 00:08:04,000 A gram? 239 00:08:04,040 --> 00:08:05,280 Jesus, that was a bit risky, wasn't it? 240 00:08:05,320 --> 00:08:06,920 Ah, I'm used to it, mate. 241 00:08:06,960 --> 00:08:10,440 I'm just ah just coming down now, actually. 242 00:08:10,480 --> 00:08:12,480 That's why I've got this glass of wine and this cracker. 243 00:08:12,520 --> 00:08:13,480 You know, take the edge off. 244 00:08:13,520 --> 00:08:16,000 Well, you need to 245 00:08:16,040 --> 00:08:17,680 Tell me about it. 246 00:08:17,720 --> 00:08:19,960 Actually, I'm might see if I can find a better cheese, 247 00:08:20,000 --> 00:08:21,360 to liven up this cracker. 248 00:08:21,400 --> 00:08:23,360 Fair enough. 249 00:08:23,400 --> 00:08:25,440 Oh, heroin. 250 00:08:25,480 --> 00:08:27,200 What is like? 251 00:08:27,240 --> 00:08:33,080 Ah, it's a bit like a really nice warm bath 252 00:08:33,120 --> 00:08:35,440 I like. 253 00:08:35,480 --> 00:08:37,680 Actually, if I can't get hold of.. 254 00:08:37,720 --> 00:08:41,080 I just make do with the and the hot bath. 255 00:08:41,120 --> 00:08:42,680 It actually works out cheaper. 256 00:08:42,720 --> 00:08:46,240 I like you. 257 00:08:46,280 --> 00:08:47,800 Snogged while sitting on a sausage 258 00:08:47,840 --> 00:08:49,040 roll... the sort of thing that happened 259 00:08:49,080 --> 00:08:50,600 at Freddie Mercury's parties. 260 00:08:50,640 --> 00:08:51,480 Blow me. 261 00:08:51,520 --> 00:08:53,040 Now we go upstairs. 262 00:08:53,080 --> 00:08:54,600 Right-o. 263 00:08:54,640 --> 00:08:55,720 Ah, Sonya. 264 00:08:55,760 --> 00:08:56,840 This is my friend. 265 00:08:56,880 --> 00:08:58,760 She always 266 00:08:58,800 --> 00:08:59,720 I take home. 267 00:08:59,760 --> 00:09:00,600 What? 268 00:09:00,640 --> 00:09:01,600 No, just put her in a cab. 269 00:09:01,640 --> 00:09:03,120 No, could drown in own vomit. 270 00:09:03,160 --> 00:09:04,800 Mm-mm, not if you put her in the recovery position, 271 00:09:04,840 --> 00:09:06,360 and give the driver an extra couple of quid. 272 00:09:06,400 --> 00:09:07,720 Sorry, Pete. 273 00:09:07,760 --> 00:09:11,720 But next time I, how you say, screw your brains. 274 00:09:11,760 --> 00:09:12,920 Is that right? 275 00:09:12,960 --> 00:09:14,240 Am I saying it right? Screw brains. 276 00:09:14,280 --> 00:09:15,640 You're getting the gist across, yeah. 277 00:09:15,680 --> 00:09:17,240 Ah, good. 278 00:09:17,280 --> 00:09:18,560 Come on, Sonya. 279 00:09:19,560 --> 00:09:21,320 Come on, let's get up now. 280 00:09:21,360 --> 00:09:24,880 So a new day dawns, and look at the state of Pete. 281 00:09:24,920 --> 00:09:26,480 It's a miracle he can walk. 282 00:09:26,520 --> 00:09:28,600 Manfred, come here. 283 00:09:28,640 --> 00:09:30,800 Someone's nicked our bloody boiler. 284 00:09:30,840 --> 00:09:34,720 Oh Mind you, beautiful workmanship. 285 00:09:34,760 --> 00:09:36,640 Look how those pipes have been braised off. 286 00:09:36,680 --> 00:09:38,760 Must be one of them Poles from last night. 287 00:09:38,800 --> 00:09:40,880 If it was an English bloke, we'd be knee deep in water. 288 00:09:40,920 --> 00:09:42,400 It's a piece of art. 289 00:09:42,440 --> 00:09:43,400 I'll call the filth. 290 00:09:44,400 --> 00:09:47,320 Oh no, it's the door now. 291 00:09:47,360 --> 00:09:49,400 Oh, hi, Mrs. Dobbs. 292 00:09:49,440 --> 00:09:50,560 Are you busy at the moment? 293 00:09:50,600 --> 00:09:51,560 No. 294 00:09:51,600 --> 00:09:56,120 No, you can come in if you want. 295 00:09:56,160 --> 00:09:59,440 I was just wondering, is there any chance at all 296 00:09:59,480 --> 00:10:01,880 that he might come back? 297 00:10:01,920 --> 00:10:02,840 Is that Glynn the dog, or? 298 00:10:02,880 --> 00:10:03,720 Yes. 299 00:10:03,760 --> 00:10:04,640 Honestly, no. 300 00:10:04,680 --> 00:10:05,880 I wish there was, but no. 301 00:10:05,920 --> 00:10:08,280 But surely, if the price were right, 302 00:10:08,320 --> 00:10:11,720 Glynn might somehow reappear. 303 00:10:11,760 --> 00:10:16,160 I'm not saying the two things would be connected. 304 00:10:16,200 --> 00:10:17,160 No. 305 00:10:17,200 --> 00:10:18,440 No, you've got the wrong idea. 306 00:10:18,480 --> 00:10:21,080 I'm just saying, perhaps if you 307 00:10:21,120 --> 00:10:26,360 were to receive 1,000 pounds. 308 00:10:26,400 --> 00:10:27,640 No. 309 00:10:27,680 --> 00:10:30,040 Mrs Dobbs, this isn't a matter of money. 310 00:10:30,080 --> 00:10:31,520 Glynn really is dead. 311 00:10:31,560 --> 00:10:34,680 There's no need for you to decide straight away. 312 00:10:34,720 --> 00:10:37,880 I'm just planting a seed. 313 00:10:41,200 --> 00:10:42,720 Excuse me. 314 00:10:42,760 --> 00:10:43,920 - Hello. - Hello, Pete. 315 00:10:43,960 --> 00:10:45,320 Oh, hello, Gracja, how are you? 316 00:10:45,360 --> 00:10:46,720 Your parents' house. 317 00:10:46,760 --> 00:10:48,000 You come, I screw your brains. 318 00:10:48,040 --> 00:10:49,360 Brilliant. 319 00:10:49,400 --> 00:10:51,240 I'm just... I'm just with someone at the moment. 320 00:10:51,280 --> 00:10:52,440 I can see you're busy. 321 00:10:52,480 --> 00:10:53,400 Yeah. 322 00:10:53,440 --> 00:10:54,560 I'll see myself out. 323 00:10:54,600 --> 00:10:55,560 OK. 324 00:10:55,600 --> 00:10:58,120 And what you do to me? 325 00:10:58,160 --> 00:10:59,440 I'd really like to ah 326 00:10:59,480 --> 00:11:00,680 - Bye - Bye. 327 00:11:00,720 --> 00:11:02,000 Tell me. 328 00:11:02,040 --> 00:11:04,560 I'd really like to come all over your tits. 329 00:11:04,600 --> 00:11:06,720 Oh, Pete, I like. 330 00:11:06,760 --> 00:11:07,680 Did you say something? 331 00:11:07,720 --> 00:11:08,560 Hmm? 332 00:11:08,600 --> 00:11:09,480 No. 333 00:11:09,520 --> 00:11:12,080 Oh, that's a relief. 334 00:11:12,120 --> 00:11:13,080 Pete? Hello? 335 00:11:13,120 --> 00:11:14,080 Pete? 336 00:11:14,120 --> 00:11:15,080 I'll see you in half an hour. 337 00:11:15,120 --> 00:11:16,560 I think that's the most excited 338 00:11:16,600 --> 00:11:19,720 Pete's ever been about a visit to his parents' house. 339 00:11:19,760 --> 00:11:21,480 And Pete's off to a flyer, with his mom 340 00:11:21,520 --> 00:11:22,960 and dad's cleaner, Gracja. 341 00:11:23,000 --> 00:11:24,520 She looks like the feisty one, Colin. 342 00:11:24,560 --> 00:11:25,880 You like? 343 00:11:25,920 --> 00:11:27,320 Well, doing it mom and dad's 344 00:11:27,360 --> 00:11:29,520 bedroom was the limit of sexual deviance for Pete, 345 00:11:29,560 --> 00:11:31,520 so this could be a bridge too far. 346 00:11:31,560 --> 00:11:33,680 I'm probably all right, you know? 347 00:11:33,720 --> 00:11:36,600 We try. 348 00:11:36,640 --> 00:11:38,600 OK, now I screw your brains. 349 00:11:38,640 --> 00:11:40,440 Have a look at his face, Terry. 350 00:11:40,480 --> 00:11:42,040 Frightened, yet aroused. 351 00:11:42,080 --> 00:11:43,680 Much like Nick Clegg being interviewed by 352 00:11:45,160 --> 00:11:46,880 Indeed, Terry, but no time to dwell. 353 00:11:46,920 --> 00:11:49,720 Hooey, Gracja, I'm home. 354 00:11:49,760 --> 00:11:51,920 Oh my word, it's a disaster. 355 00:11:51,960 --> 00:11:53,840 Mom and Dad back early from the shops 356 00:11:53,880 --> 00:11:55,960 And look at the effect that's had on Pete's genitals. 357 00:11:56,000 --> 00:11:57,400 Yeah, similar to a puffer 358 00:11:57,440 --> 00:11:59,560 fish when it's no longer frightened of a predator. 359 00:11:59,600 --> 00:12:01,480 And Pete desperate to get out of there. 360 00:12:01,520 --> 00:12:03,040 Aye. 361 00:12:03,080 --> 00:12:04,280 Nobody likes getting caught by Mom and Dad handcuffed 362 00:12:04,320 --> 00:12:05,280 to the bed. 363 00:12:05,320 --> 00:12:06,280 Particularly Dad. 364 00:12:06,320 --> 00:12:07,680 Come on, Pete. 365 00:12:07,720 --> 00:12:09,400 He's dealing with a chance, as long as nobody 366 00:12:09,440 --> 00:12:10,720 comes upstairs for a minute. 367 00:12:10,760 --> 00:12:12,480 Just walking upstairs for a wiggle. 368 00:12:12,520 --> 00:12:16,240 Oh no, that's just what he didn't want to hear. 369 00:12:16,280 --> 00:12:18,200 I can hardly watch this, Colin. 370 00:12:25,280 --> 00:12:26,160 Hello, Dad. 371 00:12:26,200 --> 00:12:27,440 Oh. 372 00:12:27,480 --> 00:12:28,840 Oh, Peter, I didn't know you were here. 373 00:12:28,880 --> 00:12:31,280 Yeah, I just popped over to show Gracja 374 00:12:31,320 --> 00:12:32,880 my under-14 football cup. 375 00:12:32,920 --> 00:12:35,560 Oh, some very nimble footwork from Pete there... 376 00:12:35,600 --> 00:12:37,160 Worthy of the great Maradona. 377 00:12:37,200 --> 00:12:40,040 Yeah, before you became a big fat cheat. 378 00:12:40,080 --> 00:12:40,960 It's no good. 379 00:12:41,000 --> 00:12:44,040 It's no real silver. 380 00:12:44,080 --> 00:12:45,840 - We should get going. - Don't you mind. 381 00:12:45,880 --> 00:12:46,920 Let me take 382 00:12:46,960 --> 00:12:47,960 Will you put that back for me? 383 00:12:48,000 --> 00:12:49,200 Thanks. 384 00:12:49,240 --> 00:12:51,040 Hmm, quick word, Pete. 385 00:12:51,080 --> 00:12:53,000 You forgot these. 386 00:12:53,040 --> 00:12:54,640 They're not mine. 387 00:12:54,680 --> 00:12:55,960 Well, they certainly don't belong to me and your mother. 388 00:12:56,000 --> 00:12:58,880 It wasn't my idea, Dad. She's wild. 389 00:12:58,920 --> 00:13:00,080 Don't blame Gracja. 390 00:13:00,120 --> 00:13:02,080 At least be a gentleman about it. 391 00:13:02,120 --> 00:13:03,160 She's a freak, man. 392 00:13:03,200 --> 00:13:04,640 She's up for anything. 393 00:13:04,680 --> 00:13:07,000 Oh, come off it That girl, Gracja, up for anything? 394 00:13:07,040 --> 00:13:07,920 Yes. 395 00:13:07,960 --> 00:13:09,960 No, no, I won't have it. 396 00:13:10,000 --> 00:13:12,640 Gracja, up for anything? 397 00:13:12,680 --> 00:13:14,080 Gracja? 398 00:13:14,120 --> 00:13:14,880 Yes. 399 00:13:17,760 --> 00:13:18,600 Can I have those back? 400 00:13:18,640 --> 00:13:19,440 Ah, no. 401 00:13:22,240 --> 00:13:23,200 I'm busy next days. 402 00:13:23,240 --> 00:13:25,120 Has graduation show. 403 00:13:25,160 --> 00:13:28,400 But you come to show, and after I screw your brains. 404 00:13:28,440 --> 00:13:31,960 As promised I'll um, you know, on your tits. 405 00:13:32,000 --> 00:13:35,040 Oh, I like. 406 00:13:35,080 --> 00:13:36,840 Naughty boy. - Oh. 407 00:13:36,880 --> 00:13:38,120 Oh, and look at Frank. 408 00:13:38,160 --> 00:13:39,480 Yeah. 409 00:13:39,520 --> 00:13:40,440 It's a terrible thing... Like a footballer that 410 00:13:40,480 --> 00:13:42,800 can no longer play the game. 411 00:13:42,840 --> 00:13:44,080 So we pick it up with Pete 412 00:13:44,120 --> 00:13:45,680 going back to Mrs. Dobbs's his house, 413 00:13:45,720 --> 00:13:47,040 with what looks like Glynn. 414 00:13:47,080 --> 00:13:49,040 Ah, it's not Gynn, it's Larry. 415 00:13:49,080 --> 00:13:50,760 Pete's taken the bold step of buying 416 00:13:50,800 --> 00:13:54,000 her a new, almost identical dog, from a rather scary farmer. 417 00:13:54,040 --> 00:13:55,240 The farmer, , and he would 418 00:13:55,280 --> 00:13:56,200 just assume shoot the dog. 419 00:13:57,120 --> 00:13:58,520 Well, sounds brutal. 420 00:13:58,560 --> 00:14:00,560 But in their culture shooting a dog quite normal, 421 00:14:00,600 --> 00:14:02,400 so let us not judge them. 422 00:14:02,440 --> 00:14:03,320 Peter. 423 00:14:03,360 --> 00:14:04,680 Hi, Mrs. Dobbs. 424 00:14:04,720 --> 00:14:07,160 I know how upset you've been about losing Glynn. 425 00:14:07,200 --> 00:14:09,720 So I've taken the liberty of getting you a completely 426 00:14:09,760 --> 00:14:11,160 new dog, just like him. 427 00:14:11,200 --> 00:14:12,240 He's called Larry. 428 00:14:12,280 --> 00:14:13,200 Glynn! 429 00:14:13,240 --> 00:14:15,480 Oh, you brought Glynn back. 430 00:14:15,520 --> 00:14:18,200 Oh, if only Glynn were here to see this. 431 00:14:18,240 --> 00:14:19,600 No, this isn't Glynn. 432 00:14:19,640 --> 00:14:21,480 I missed you so much. 433 00:14:21,520 --> 00:14:22,600 No. 434 00:14:22,640 --> 00:14:24,520 No, Mrs. Dobbs, this isn't Glynn. 435 00:14:24,560 --> 00:14:26,160 It's a completely different, new dog. 436 00:14:26,200 --> 00:14:27,120 Oh, have you missed me? 437 00:14:27,160 --> 00:14:28,040 Have you? 438 00:14:28,080 --> 00:14:29,360 Oh, yes you have. 439 00:14:29,400 --> 00:14:31,200 Mrs. Dobbs, you've got it wrong. 440 00:14:31,240 --> 00:14:32,880 I missed you so much. 441 00:14:32,920 --> 00:14:34,720 No, no, this isn't Glynn. 442 00:14:34,760 --> 00:14:36,120 It just looks like Glynn. 443 00:14:36,160 --> 00:14:39,040 Now, did we say 1,000 pounds? 444 00:14:39,080 --> 00:14:40,520 What? 445 00:14:40,560 --> 00:14:44,960 Didn't we say 1,000 pounds, for Glynn's safe return? 446 00:14:45,000 --> 00:14:45,840 Um. 447 00:14:45,880 --> 00:14:47,360 Take it. 448 00:14:47,400 --> 00:14:49,280 This is now a character-defining moment 449 00:14:49,320 --> 00:14:51,080 for Pete. 450 00:14:51,120 --> 00:14:52,360 Well, I suppose it wouldn't do... 451 00:14:52,400 --> 00:14:55,040 Wait a minute, this isn't Glynn. 452 00:14:55,080 --> 00:14:56,640 This isn't my dog. 453 00:14:56,680 --> 00:14:58,120 Well, that's exactly what I've been trying to tell you. 454 00:14:58,160 --> 00:14:59,120 Where's Glynn? 455 00:14:59,160 --> 00:15:00,600 What have you done with Glynn? 456 00:15:00,640 --> 00:15:01,520 I haven't got Glynn. 457 00:15:01,560 --> 00:15:03,560 Glynn died. 458 00:15:03,600 --> 00:15:04,800 Impostor. 459 00:15:04,840 --> 00:15:08,160 - Come on, Larry. - Peter Griffiths? 460 00:15:08,200 --> 00:15:09,080 Yeah. 461 00:15:09,120 --> 00:15:10,520 Is that our boiler? 462 00:15:10,560 --> 00:15:12,120 But I wasn't. 463 00:15:12,160 --> 00:15:13,520 I was bringing it back to you 464 00:15:13,560 --> 00:15:14,440 All right, all right. 465 00:15:14,480 --> 00:15:15,360 Is this true? 466 00:15:15,400 --> 00:15:16,600 Gracja said it was OK. 467 00:15:16,640 --> 00:15:17,600 Remember Gracja? 468 00:15:17,640 --> 00:15:18,520 Enough. 469 00:15:18,560 --> 00:15:19,400 No, it's true. 470 00:15:19,440 --> 00:15:20,520 He's telling the truth. 471 00:15:20,560 --> 00:15:22,440 Here you go. 472 00:15:24,200 --> 00:15:25,840 Well, I'll leave him out there, then. 473 00:15:25,880 --> 00:15:27,080 Five alpha. 474 00:15:27,120 --> 00:15:28,480 What'd you nick my boiler for? 475 00:15:28,520 --> 00:15:29,880 You know what it's like when you need a hit. 476 00:15:29,920 --> 00:15:31,240 You'd nick anything, wouldn't you? 477 00:15:31,280 --> 00:15:33,800 Yeah, but... if you need money and you're really 478 00:15:33,840 --> 00:15:35,600 good at plumbing, why don't you just do some plumbing? 479 00:15:35,640 --> 00:15:37,200 I've had a belly full of it. 480 00:15:37,240 --> 00:15:39,160 The boiler keeps The water's not coming 481 00:15:39,200 --> 00:15:40,320 on when it's in holiday mode. 482 00:15:40,360 --> 00:15:41,200 I'm sick of them all. 483 00:15:41,240 --> 00:15:42,480 I'm an artist. 484 00:15:42,520 --> 00:15:43,920 And when one of my giant sells, 485 00:15:43,960 --> 00:15:45,960 I can make 60, 70 quid a piece. 486 00:15:46,000 --> 00:15:47,240 I'm sure you can get that in an hour, 487 00:15:47,280 --> 00:15:48,400 if you just do some plumbing. 488 00:15:48,440 --> 00:15:50,680 Oh, you just don't get it, do you? 489 00:15:50,720 --> 00:15:51,920 You're not the dog walker, are you? 490 00:15:51,960 --> 00:15:52,960 No, what? 491 00:15:53,000 --> 00:15:54,600 We had a report of a dog walker 492 00:15:54,640 --> 00:15:56,600 called Pete Griffiths kidnapping a dog... a golden retriever. 493 00:15:56,640 --> 00:15:58,080 I don't know, because I'm actually 494 00:15:58,120 --> 00:15:59,960 severely allergic to dogs. 495 00:16:00,000 --> 00:16:01,440 Get on. 496 00:16:04,400 --> 00:16:05,920 Mrs. Dobbs. 497 00:16:05,960 --> 00:16:08,040 Glynn. You found Glynn. 498 00:16:08,080 --> 00:16:10,560 Oh no, Mrs. Dobbs, this isn't Glynn. 499 00:16:10,600 --> 00:16:12,040 This is Larry, the replacement dog I bought. 500 00:16:12,080 --> 00:16:13,360 Do you remember? 501 00:16:13,400 --> 00:16:16,400 What's this naughty man been doing to you? 502 00:16:16,440 --> 00:16:18,240 Can you confirm this is your dog? 503 00:16:18,280 --> 00:16:19,200 Oh, yes. 504 00:16:19,240 --> 00:16:20,160 No, it's because she's mad. 505 00:16:20,200 --> 00:16:21,520 She calls everything Glynn. 506 00:16:21,560 --> 00:16:24,280 He's naughty kidnapping you, wasn't he, Glynn? 507 00:16:24,320 --> 00:16:25,520 I didn't kidnap... 508 00:16:25,560 --> 00:16:26,760 Your dog got splattered. 509 00:16:26,800 --> 00:16:28,200 If you want the body, it's a patch 510 00:16:28,240 --> 00:16:30,480 of fur on the north circular. 511 00:16:32,000 --> 00:16:33,160 Come with me. 512 00:16:33,200 --> 00:16:34,480 Well, of all the things 513 00:16:34,520 --> 00:16:35,920 I thought Pete might get a criminal record 514 00:16:35,960 --> 00:16:39,160 for, kidnapping a dog only sixteenth on the list. 515 00:16:39,200 --> 00:16:42,360 There it is, sandwiched between arson and murder. 516 00:16:42,400 --> 00:16:44,200 Hang on a minute. 517 00:16:44,240 --> 00:16:46,120 This isn't my dog. 518 00:16:46,160 --> 00:16:47,360 This isn't Glynn. 519 00:16:47,400 --> 00:16:50,400 See, I told you her dog was dead. 520 00:16:50,440 --> 00:16:51,760 It would have been really quick. 521 00:16:51,800 --> 00:16:54,000 Glynn wouldn't have felt a thing... probably not. 522 00:16:54,040 --> 00:16:55,400 It's all right. 523 00:16:55,440 --> 00:16:56,360 It's better, I know. 524 00:16:56,400 --> 00:16:57,680 Yeah. 525 00:16:57,720 --> 00:17:00,800 You must think me a silly, senile old woman. 526 00:17:00,840 --> 00:17:02,280 Yeah. 527 00:17:02,320 --> 00:17:05,600 At my age, I don't suppose it will be long before I 528 00:17:05,640 --> 00:17:06,960 should be with Glynn anyway. 529 00:17:07,000 --> 00:17:08,160 Sorry, which? 530 00:17:08,200 --> 00:17:09,240 Oh, I suppose it doesn't matter, does it? 531 00:17:09,280 --> 00:17:10,840 They're both dead. 532 00:17:10,880 --> 00:17:12,960 Mind you, you've still got your lovely little goldfish, 533 00:17:13,000 --> 00:17:13,840 haven't you? 534 00:17:13,880 --> 00:17:17,160 No, Glynn passed on. 535 00:17:17,200 --> 00:17:18,400 The cat got him. 536 00:17:18,440 --> 00:17:22,640 Oh no, I'm really sorry to hear that. 537 00:17:22,680 --> 00:17:23,720 I suppose the cat's called, um... 538 00:17:23,760 --> 00:17:24,640 Keith 539 00:17:24,680 --> 00:17:26,040 Keith 540 00:17:27,960 --> 00:17:29,640 Oh my word, that's Glynn the dog. 541 00:17:29,680 --> 00:17:31,160 I'd stake my career on it. 542 00:17:31,200 --> 00:17:34,360 Terry, it's the happy ending we're all hoping for. 543 00:17:34,400 --> 00:17:37,640 Glynn, it's really you this time. 544 00:17:37,680 --> 00:17:38,560 Oh. 545 00:17:38,600 --> 00:17:40,160 Hang on. 546 00:17:40,200 --> 00:17:42,360 This is Glynn, isn't it? 547 00:17:42,400 --> 00:17:43,520 Well, that's Larry. 548 00:17:46,560 --> 00:17:49,640 His collar says Glynn. - Oh, yes. 549 00:17:49,680 --> 00:17:52,320 Oh, Glynn, Glynn 550 00:17:52,360 --> 00:17:53,560 Ow, you bloody dog. 551 00:17:53,600 --> 00:17:55,840 What's your problem? 552 00:17:55,880 --> 00:17:57,400 I mean, it's really nice to have you back. 553 00:17:57,440 --> 00:17:58,280 Hi, Glynn. 554 00:17:58,320 --> 00:17:59,800 It is. 555 00:17:59,840 --> 00:18:01,520 Yeah, Glynn within his rights to be angry with Pete. 556 00:18:01,560 --> 00:18:03,720 Very poor supervision skills from the Watford lad 557 00:18:03,760 --> 00:18:05,480 in the park that time. - Well, that's right. 558 00:18:05,520 --> 00:18:07,120 And if we take a look at the footage again, 559 00:18:07,160 --> 00:18:09,960 we can see that what Pete thought was a patch of fur 560 00:18:10,000 --> 00:18:12,160 was actually a flattened out bag of cement. 561 00:18:12,200 --> 00:18:13,800 Page one mistake 562 00:18:13,840 --> 00:18:15,160 Aye. 563 00:18:15,200 --> 00:18:19,280 So will you be needing anyone to walk Glynn? 564 00:18:19,320 --> 00:18:20,520 No? 565 00:18:20,560 --> 00:18:22,920 Yes, you're great, aren't you, Larry? 566 00:18:22,960 --> 00:18:24,240 Yes, you are. 567 00:18:24,280 --> 00:18:26,360 We had a dog just like him back in Zimbabwe. 568 00:18:26,400 --> 00:18:28,640 And he was just as cute as you are, wasn't he? 569 00:18:28,680 --> 00:18:30,000 Yes. 570 00:18:30,040 --> 00:18:31,480 But he killed a zebra, so we had to drown him. 571 00:18:31,520 --> 00:18:32,800 Well, don't get too attached. 572 00:18:32,840 --> 00:18:34,720 I'm going to stick him on eBay later. 573 00:18:37,680 --> 00:18:38,880 Hello, Gracja. 574 00:18:38,920 --> 00:18:41,680 I want your body, Pete. 575 00:18:41,720 --> 00:18:42,640 Yeah, OK. 576 00:18:42,680 --> 00:18:43,520 Thanks, Pete. 577 00:18:43,560 --> 00:18:44,600 You saved my life. 578 00:18:44,640 --> 00:18:45,880 That's all right. 579 00:18:45,920 --> 00:18:47,360 I've always quite fancied being a model. 580 00:18:47,400 --> 00:18:48,840 One of Gracja's models 581 00:18:48,880 --> 00:18:50,520 had to drop out on short notice. 582 00:18:50,560 --> 00:18:52,920 Been offered 50 quid cash to cut someone's hedge. 583 00:18:52,960 --> 00:18:54,560 Well, it's wise to make money now, 584 00:18:54,600 --> 00:18:55,840 because his degree's in drama. 585 00:18:57,320 --> 00:19:00,840 And after show, I screw brains for only time. 586 00:19:00,880 --> 00:19:01,800 Yes. 587 00:19:01,840 --> 00:19:03,160 What do you mean only time? 588 00:19:03,200 --> 00:19:04,160 I graduate. 589 00:19:04,200 --> 00:19:05,240 I go home. 590 00:19:05,280 --> 00:19:06,840 I fly in morning. 591 00:19:06,880 --> 00:19:07,720 You're leaving, why? 592 00:19:07,760 --> 00:19:08,960 Your economy is fucked. 593 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 Oh, the economy will pick up again. 594 00:19:11,040 --> 00:19:12,080 It always does. 595 00:19:12,120 --> 00:19:13,640 No. 596 00:19:13,680 --> 00:19:17,800 But this one time tonight will be best scew of life. 597 00:19:17,840 --> 00:19:19,240 Oh, OK. 598 00:19:19,280 --> 00:19:20,640 And now please welcome the collection 599 00:19:20,680 --> 00:19:21,920 of Gracja 600 00:19:21,960 --> 00:19:22,760 You walk. 601 00:19:27,120 --> 00:19:28,920 Well, here he comes, wearing 602 00:19:28,960 --> 00:19:30,920 a kilt in Cavendish top. 603 00:19:30,960 --> 00:19:33,480 And for anyone who missed it, that shirt says, 604 00:19:33,520 --> 00:19:35,840 Priest munch penis big time. 605 00:19:35,880 --> 00:19:37,360 Yeah, not one to wear 606 00:19:37,400 --> 00:19:38,280 at a christening, Colin. 607 00:19:38,320 --> 00:19:39,880 No, indeed. 608 00:19:39,920 --> 00:19:41,920 Although, Pete managing to shake off those early nerves, 609 00:19:41,960 --> 00:19:44,920 and really getting into his stride. 610 00:19:44,960 --> 00:19:46,360 Peter. 611 00:19:46,400 --> 00:19:49,800 Hiya, Mom. 612 00:19:49,840 --> 00:19:51,240 I'm really sorry, Mom. 613 00:19:51,280 --> 00:19:55,320 I have never been so embarassed in all my life. 614 00:19:55,360 --> 00:19:57,160 What are you doing here anyway? 615 00:19:57,200 --> 00:20:00,320 We came to support Gracja Well, Frank had Googled her 616 00:20:00,360 --> 00:20:01,920 and found out about the show. 617 00:20:01,960 --> 00:20:04,120 Yeah, well, I was Googling all sorts... not just Gracja. 618 00:20:04,160 --> 00:20:05,880 Well, I didn't design the clothes, did I? 619 00:20:05,920 --> 00:20:09,360 All I know is she was a nice girl before she met you. 620 00:20:09,400 --> 00:20:11,520 Do you know, the other day, him and Gracja 621 00:20:11,560 --> 00:20:13,840 were having sex in our room? 622 00:20:13,880 --> 00:20:15,320 We didn't actually have time to have sex. 623 00:20:15,360 --> 00:20:16,960 Well, you had time to put on a pair of handcuffs, 624 00:20:17,000 --> 00:20:18,400 though, didn't you? 625 00:20:18,440 --> 00:20:19,960 What else were you going to make her do? 626 00:20:20,000 --> 00:20:21,480 What else? 627 00:20:21,520 --> 00:20:22,400 What else? 628 00:20:22,440 --> 00:20:24,000 Oh, Peter. 629 00:20:24,040 --> 00:20:25,720 Certainly not the sort of thing I was doing at your age. 630 00:20:25,760 --> 00:20:27,160 - Pete. - Hello, mate. 631 00:20:27,200 --> 00:20:28,520 Sorry, we're just in the middle of something here. 632 00:20:28,560 --> 00:20:29,960 I wouldn't ask if I had anywhere else to go, 633 00:20:30,000 --> 00:20:33,760 but I couldn't top you up for scag, could I? 634 00:20:33,800 --> 00:20:35,200 What are you talking about? 635 00:20:35,240 --> 00:20:37,400 Have you got any herioin, you fucking dickhead? 636 00:20:37,440 --> 00:20:39,160 Sorry, I'm just a bit... you know. 637 00:20:39,200 --> 00:20:40,080 What's going on, Peter? 638 00:20:40,120 --> 00:20:41,520 Nothing, nothing. 639 00:20:41,560 --> 00:20:42,840 Why would I have any heroin? 640 00:20:42,880 --> 00:20:44,000 Because you were off your fucking 641 00:20:44,040 --> 00:20:45,080 tits on it the other night. 642 00:20:45,120 --> 00:20:46,040 You use all the time. 643 00:20:46,080 --> 00:20:47,840 - No, I don't. - You do. 644 00:20:47,880 --> 00:20:49,280 You did a gram the other night. 645 00:20:49,320 --> 00:20:50,680 You have to be hardcore to handle a hit like that. 646 00:20:50,720 --> 00:20:51,640 No, I didn't. 647 00:20:51,680 --> 00:20:53,080 Honest, Mom. 648 00:20:53,120 --> 00:20:54,680 You were tripping out your skull, you wee fuck. 649 00:20:54,720 --> 00:20:55,600 Oh, Peter. 650 00:20:55,640 --> 00:20:56,560 Wait a sec, Pete. 651 00:20:56,600 --> 00:20:57,960 I know you've got some winners. 652 00:20:58,000 --> 00:20:59,320 I haven't got any. I haven't got any heroin. 653 00:20:59,360 --> 00:21:00,240 Go off. 654 00:21:00,280 --> 00:21:02,480 Kiss off, you bastard. 655 00:21:02,520 --> 00:21:06,160 God, Jesus Christ, sorry about that. 656 00:21:06,200 --> 00:21:07,560 Oh, Peter. 657 00:21:07,600 --> 00:21:08,920 I knew it. 658 00:21:08,960 --> 00:21:10,640 That's why you've been so listless 659 00:21:10,680 --> 00:21:12,480 and unmotivated all these years. 660 00:21:12,520 --> 00:21:14,840 I'm not on drugs, I'm just lazy. 661 00:21:14,880 --> 00:21:16,480 No one is that lazy. 662 00:21:16,520 --> 00:21:18,480 Look at these marks. 663 00:21:18,520 --> 00:21:19,840 Oh, a dog bit me. 664 00:21:19,880 --> 00:21:21,240 You know, that one that got run over. 665 00:21:21,280 --> 00:21:23,160 You need to go cold turkey. 666 00:21:23,200 --> 00:21:25,360 I'm not going cold turkey, because I'm not on drugs 667 00:21:25,400 --> 00:21:27,000 You're coming on with us right now. 668 00:21:27,040 --> 00:21:28,920 And we're going to barricade you in your room, 669 00:21:28,960 --> 00:21:31,520 till you've got this evil need out of your system. 670 00:21:31,560 --> 00:21:32,760 Fuck off. 671 00:21:32,800 --> 00:21:34,520 Peter, you can cut that language out. 672 00:21:34,560 --> 00:21:38,160 I have never taken heroin, all right? 673 00:21:38,200 --> 00:21:39,640 There will be a lot of lies like that 674 00:21:39,680 --> 00:21:40,920 over the next few days. 675 00:21:40,960 --> 00:21:42,280 That's what they do. 676 00:21:42,320 --> 00:21:44,360 Look, I've got things planned this evening. 677 00:21:44,400 --> 00:21:45,880 So I'm going to go, all right? 678 00:21:45,920 --> 00:21:46,720 See you later. 679 00:21:49,560 --> 00:21:50,480 Can you undo these, please? 680 00:21:50,520 --> 00:21:51,720 The keys are back home. 681 00:21:51,760 --> 00:21:52,760 You're coming with us. 682 00:21:52,800 --> 00:21:54,840 No, Dad, you don't understand. 683 00:21:54,880 --> 00:21:57,560 It's Gracja's last night, and she's promised to... 684 00:21:57,600 --> 00:21:58,880 No, Peter. 685 00:21:58,920 --> 00:22:00,840 You'll thank us when you're off the smack. 686 00:22:00,880 --> 00:22:03,400 Oh, hello, Noreen. 687 00:22:03,440 --> 00:22:04,720 Sorry for show. 688 00:22:04,760 --> 00:22:06,440 I expect it was Peter's fault. 689 00:22:06,480 --> 00:22:08,120 So Pete, you ready to go? 690 00:22:08,160 --> 00:22:09,920 I've just got a problem. 691 00:22:09,960 --> 00:22:13,120 We just found out he is a long-standing substance abuser. 692 00:22:13,160 --> 00:22:15,680 I know, he take heroin. 693 00:22:15,720 --> 00:22:17,720 Oh, I say wrong thing. 694 00:22:17,760 --> 00:22:21,120 Oh, there's no need to protect him now, Gracja. 695 00:22:21,160 --> 00:22:22,600 Gracja, do you think that even like this 696 00:22:22,640 --> 00:22:25,160 me and you could still 697 00:22:25,200 --> 00:22:26,560 Goodbye, Pete. 698 00:22:26,600 --> 00:22:27,560 Get well. 699 00:22:27,600 --> 00:22:28,720 No need to get well, I'm fine. 700 00:22:28,760 --> 00:22:30,400 Come on, come on, let's go. 701 00:22:30,440 --> 00:22:32,080 Oh, dear. 702 00:22:32,120 --> 00:22:34,120 And as Pete is dragged away by his dad, that image of Gracja 703 00:22:34,160 --> 00:22:36,560 and what might have been will haunt him... if not 704 00:22:36,600 --> 00:22:39,360 the rest of his life, certainly for the next five days, 705 00:22:39,400 --> 00:22:41,000 while he's locked in his room trying 706 00:22:41,040 --> 00:22:43,480 to shake off a non-existent heroin addiction. 707 00:22:43,520 --> 00:22:45,600 Oh, he gets up to some tricks, doesn't he, Colin? 708 00:22:45,640 --> 00:22:47,360 He does, he does. 709 00:22:48,720 --> 00:22:50,680 Well, that's all we have time for. 710 00:22:50,720 --> 00:22:55,280 Join us again next time, when once again Pete takes on life. 47847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.