Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:03,600
This week on Pete Verses Life,
2
00:00:03,640 --> 00:00:05,560
the semi-professional sports writer
3
00:00:05,600 --> 00:00:08,800
faces a deadly combination
of youth and experience.
4
00:00:08,840 --> 00:00:10,400
The self-made millionaire Barry...
5
00:00:10,440 --> 00:00:12,120
He does a lot of work for charity,
6
00:00:12,160 --> 00:00:14,520
but he won't allow
unions in the workplace.
7
00:00:14,560 --> 00:00:16,800
Longstanding adversary Anna...
as a child,
8
00:00:16,840 --> 00:00:18,800
she sacked her imaginary
friend, because she
9
00:00:18,840 --> 00:00:19,800
was underperforming.
10
00:00:19,840 --> 00:00:21,080
And mom and dad...
11
00:00:21,120 --> 00:00:23,160
They once met Neil
Diamond after a concert,
12
00:00:23,200 --> 00:00:26,440
but found him dull and uninteresting.
13
00:00:26,480 --> 00:00:29,280
Let's see how he gets
on in Pete Versus Life.
14
00:00:34,560 --> 00:00:35,400
Welcome.
15
00:00:35,440 --> 00:00:36,480
I'm Colin King.
16
00:00:36,520 --> 00:00:38,000
And I'm Terry Mcllroy.
17
00:00:38,040 --> 00:00:40,720
You join us with Pete about
to watch the big game...
18
00:00:40,760 --> 00:00:44,040
Flat screen TV, big sofa,
free quality lager.
19
00:00:44,080 --> 00:00:45,560
It's the dream scenario, Terry.
20
00:00:45,600 --> 00:00:46,960
Well, it would be if Anna wasn't there,
21
00:00:47,000 --> 00:00:48,160
but then, it is her flat.
22
00:00:48,200 --> 00:00:49,440
But she's making an effort
23
00:00:49,480 --> 00:00:50,720
to join in with the lads.
24
00:00:50,760 --> 00:00:52,040
Let's see if she can keep it up.
25
00:00:52,080 --> 00:00:54,720
Bunny, can you get Pete
a coaster, please?
26
00:00:54,760 --> 00:00:55,640
Oh!
27
00:00:55,680 --> 00:00:56,600
No, she can't.
28
00:00:56,640 --> 00:00:58,400
Oh, sorry, Anna.
29
00:00:58,440 --> 00:01:00,920
Oh, by the way, you haven't
got any crisps, have you?
30
00:01:00,960 --> 00:01:03,680
No, but the radishes
are delicious dipped
31
00:01:03,720 --> 00:01:05,880
in a bit of natural yogurt.
32
00:01:05,920 --> 00:01:07,480
Oh, no, you're all right thanks.
33
00:01:07,520 --> 00:01:09,120
Yes, they're not the sort
34
00:01:09,160 --> 00:01:10,640
of snacks a young lad wants
when he's watching the footy.
35
00:01:10,680 --> 00:01:12,920
But then, they are more
for Anna's dad's benefit.
36
00:01:12,960 --> 00:01:15,960
Two months ago Barry underwent
a heart transplant,
37
00:01:16,000 --> 00:01:18,640
and has been advised only
to eat zero fat foods
38
00:01:18,680 --> 00:01:20,960
and drink prescribed energy drinks.
39
00:01:21,000 --> 00:01:22,480
- What's all the denim?
- Oh.
40
00:01:22,520 --> 00:01:23,600
Well, it's all I had clean.
41
00:01:23,640 --> 00:01:25,720
Interesting fact about denim...
42
00:01:25,760 --> 00:01:29,160
The cloth originally comes
from a French town called Nim.
43
00:01:29,200 --> 00:01:30,680
So you get denim...
44
00:01:30,720 --> 00:01:31,600
Of Nim. - Really?
45
00:01:31,640 --> 00:01:33,680
Yeah. De-Nim, you see?
46
00:01:33,720 --> 00:01:35,040
Denim.
47
00:01:35,080 --> 00:01:36,440
Oh, no, actually Barry, I
think it's from Nimes.
48
00:01:36,480 --> 00:01:37,880
What?
49
00:01:37,920 --> 00:01:39,960
The cloth, I think it's
from a town called Nimes.
50
00:01:40,000 --> 00:01:41,320
It's down in the south somewhere.
51
00:01:41,360 --> 00:01:42,680
I don't think so, Pete.
52
00:01:42,720 --> 00:01:44,360
I mean, then you'd get
De-neems, wouldn't you?
53
00:01:44,400 --> 00:01:46,720
No, I'm not sure there is a "Nim."
54
00:01:46,760 --> 00:01:49,760
Pete, here's that
coaster you were after.
55
00:01:49,800 --> 00:01:52,080
Blimey, the standard of
education these days.
56
00:01:52,120 --> 00:01:53,240
I'm an employer.
57
00:01:53,280 --> 00:01:54,720
This is what I have to put up with.
58
00:01:54,760 --> 00:01:56,120
Oh, it's halftime!
59
00:01:56,160 --> 00:01:57,760
I'm off to the lour.
60
00:01:57,800 --> 00:01:58,640
Nimes.
61
00:01:58,680 --> 00:01:59,520
Bloody hell.
62
00:02:02,440 --> 00:02:03,680
Well, the game over.
63
00:02:03,720 --> 00:02:05,280
And as we can see from
the Sulk O-Meter,
64
00:02:05,320 --> 00:02:08,400
Pete's still quietly fuming
about that De-Nim incident.
65
00:02:08,440 --> 00:02:10,560
In fact, he's withdrawn
into his iPhone.
66
00:02:10,600 --> 00:02:12,440
Isn't technology marvelous, Terry.
67
00:02:12,480 --> 00:02:14,200
Do you know, Colin, if
someone had told me
68
00:02:14,240 --> 00:02:16,200
when I was a lad, that one
day with all our phones
69
00:02:16,240 --> 00:02:18,160
we're taught and cats on,
I'd have said he was mental
70
00:02:18,200 --> 00:02:19,400
and called the funny farm.
71
00:02:19,440 --> 00:02:21,040
Indeed.
72
00:02:21,080 --> 00:02:22,560
Although, mental illness... not
something we made light of.
73
00:02:22,600 --> 00:02:23,440
No, no, exactly.
74
00:02:23,480 --> 00:02:25,480
So her visa's run out.
75
00:02:25,520 --> 00:02:27,880
It's the only way she can
stay in the country.
76
00:02:27,920 --> 00:02:29,160
Yeah, whatever, fine.
77
00:02:29,200 --> 00:02:30,160
Really?
78
00:02:30,200 --> 00:02:31,080
That's great, bro.
79
00:02:31,120 --> 00:02:32,800
She'll be over the moon.
80
00:02:32,840 --> 00:02:33,720
Sorry?
81
00:02:33,760 --> 00:02:35,000
Who will be over the moon?
82
00:02:35,040 --> 00:02:36,040
Minikin.
83
00:02:36,080 --> 00:02:37,840
She'll be a UK citizen at last.
84
00:02:37,880 --> 00:02:38,880
What she's always wanted.
85
00:02:38,920 --> 00:02:40,400
Well, hang on a sec.
86
00:02:40,440 --> 00:02:42,240
Can't wait to tell her
someone's agreed to marry her.
87
00:02:42,280 --> 00:02:43,480
What?
88
00:02:43,520 --> 00:02:44,440
You got to be kidding.
89
00:02:44,480 --> 00:02:45,600
I'm not marrying anyone.
90
00:02:45,640 --> 00:02:47,080
But you just said.
91
00:02:47,120 --> 00:02:48,080
It won't be for real.
92
00:02:48,120 --> 00:02:50,080
It's a marriage of convenience.
93
00:02:50,120 --> 00:02:51,560
I'm sorry, Kurt.
94
00:02:51,600 --> 00:02:53,640
Forget it.
95
00:02:53,680 --> 00:02:55,560
Look at this... It's a talking cat
96
00:02:55,600 --> 00:02:56,680
It's a talking cat.
97
00:02:56,720 --> 00:02:58,120
Go on, have a little go.
98
00:02:58,160 --> 00:02:59,960
Go on, have a little go.
99
00:03:00,000 --> 00:03:01,560
Whee!
100
00:03:01,600 --> 00:03:03,320
I'll tell you what, since I've
had this heart transplant,
101
00:03:03,360 --> 00:03:05,400
I've had some really
weird things happen.
102
00:03:05,440 --> 00:03:08,120
I get a really strong sense of deja vu.
103
00:03:08,160 --> 00:03:09,240
And I like different things, now.
104
00:03:09,280 --> 00:03:11,400
I like shuba or spare ribs.
105
00:03:11,440 --> 00:03:13,080
So what do you think's going on?
106
00:03:13,120 --> 00:03:14,560
Well, I was looking it
up on the internet.
107
00:03:14,600 --> 00:03:16,160
Apparently it's quite common.
108
00:03:16,200 --> 00:03:18,360
The thinking is, that the new
heart brings with it some
109
00:03:18,400 --> 00:03:19,720
of the memories of the donor.
110
00:03:19,760 --> 00:03:21,040
That's amazing.
111
00:03:21,080 --> 00:03:22,840
So uh, how would that work then?
112
00:03:22,880 --> 00:03:24,880
Well in the past, the
heart was considered
113
00:03:24,920 --> 00:03:26,680
to be the receptacle of the emotions,
114
00:03:26,720 --> 00:03:28,000
so maybe there's something in that.
115
00:03:28,040 --> 00:03:30,000
Yeah, but now we know
it's not, don't we?
116
00:03:30,040 --> 00:03:31,440
It all comes from the brain.
117
00:03:31,480 --> 00:03:32,840
Yeah, but how you know that?
Who told you that?
118
00:03:32,880 --> 00:03:34,440
Well, doctors and scientists.
119
00:03:34,480 --> 00:03:36,520
Doctors and scientists don't
know everything, do they?
120
00:03:36,560 --> 00:03:38,040
I mean do you know how
electricity works?
121
00:03:38,080 --> 00:03:39,720
I certainly don't.
122
00:03:39,760 --> 00:03:41,320
There's a whole world of things
out there we don't understand.
123
00:03:41,360 --> 00:03:43,040
Yeah, but I do know quite
a lot, don't they?
124
00:03:43,080 --> 00:03:44,640
And in all fairness,
it was a doctor who
125
00:03:44,680 --> 00:03:46,040
put your heart in, not a druid.
126
00:03:46,080 --> 00:03:46,920
Oh, I see.
127
00:03:46,960 --> 00:03:47,920
You're one of those.
128
00:03:47,960 --> 00:03:49,480
One of what?
129
00:03:49,520 --> 00:03:51,240
Closed off, narrow minded,
can't see the big picture.
130
00:03:51,280 --> 00:03:52,680
Well, that is one way of looking at it.
131
00:03:52,720 --> 00:03:54,360
And the other one is, is that you're
132
00:03:54,400 --> 00:03:56,400
on very heavy medication, and
it's affecting your thinking.
133
00:03:56,440 --> 00:03:58,480
Listen, son when you discover
the mysteries of the universe,
134
00:03:58,520 --> 00:04:00,360
give me a call. Till then, button it!
135
00:04:00,400 --> 00:04:01,680
Calm down, daddy.
136
00:04:01,720 --> 00:04:03,080
Yeah, well it's annoying, isn't it?
137
00:04:03,120 --> 00:04:04,480
You get Muppets like this,
with no spirituality
138
00:04:04,520 --> 00:04:06,120
giving you all that. - No, no, I'm...
139
00:04:06,160 --> 00:04:08,000
I'm just saying there might
be other reasons for it.
140
00:04:08,040 --> 00:04:09,440
Oh, I'm imagining it now, am I?
141
00:04:09,480 --> 00:04:11,160
Don't tell me I'm imagining
it, because I'm not!
142
00:04:11,200 --> 00:04:13,640
Who would like a cup of coffee?
143
00:04:13,680 --> 00:04:15,560
I'm not saying you're imagining it.
144
00:04:15,600 --> 00:04:17,320
I'm just saying, you're
pumped full of drugs,
145
00:04:17,360 --> 00:04:18,480
and they probably stopped the blood
146
00:04:18,520 --> 00:04:19,600
supply for a good five minutes.
147
00:04:19,640 --> 00:04:20,800
You're not the best person to judge.
148
00:04:20,840 --> 00:04:22,240
Oi!
149
00:04:22,280 --> 00:04:24,080
You got a glass of water, love?
150
00:04:24,120 --> 00:04:25,400
Oh, do you know what?
151
00:04:25,440 --> 00:04:27,080
No I... no, there might
be something in what
152
00:04:27,120 --> 00:04:28,480
you're saying, actually.
- Oh, it's hot.
153
00:04:28,520 --> 00:04:30,040
Aw, should we just talk
about something else?
154
00:04:30,080 --> 00:04:31,480
God, that second goal was
bit iffy, wasn't it?
155
00:04:34,000 --> 00:04:34,880
Ah!
156
00:04:34,920 --> 00:04:36,640
Oh!
157
00:04:36,680 --> 00:04:37,960
Oh!
158
00:04:38,000 --> 00:04:40,280
Somebody call an ambulance!
- I'll do it!
159
00:04:40,320 --> 00:04:42,080
Oh, bollocks I can't get the cat off!
160
00:04:42,120 --> 00:04:44,360
Bollocks I can't get the cat off.
161
00:04:44,400 --> 00:04:47,160
Well a truly appalling
incident last night.
162
00:04:47,200 --> 00:04:48,880
Ah, he's been going
over it in his head,
163
00:04:48,920 --> 00:04:50,600
and whichever way he
cuts it, Colin, he's
164
00:04:50,640 --> 00:04:53,000
a terrible, terrible person.
165
00:04:53,040 --> 00:04:54,280
Kurt?
166
00:04:54,320 --> 00:04:55,560
What you doing?
167
00:04:55,600 --> 00:04:56,920
Just doing my isometric exercises.
168
00:04:56,960 --> 00:04:58,440
What's that?
169
00:04:58,480 --> 00:05:01,360
Using my body's own strength
to strength it further.
170
00:05:01,400 --> 00:05:04,360
It's like my body is its own gym.
171
00:05:04,400 --> 00:05:05,800
All right, nice one.
172
00:05:05,840 --> 00:05:07,640
Listen, uh, you know that
whole marriage thing?
173
00:05:07,680 --> 00:05:10,200
If that girl still wants someone
to marry her, then I'll do it.
174
00:05:10,240 --> 00:05:14,240
- Oh, Pete, that's fantastic.
- All right, it's OK.
175
00:05:14,280 --> 00:05:17,160
No, men do not embrace
enough, you know?
176
00:05:17,200 --> 00:05:18,640
Absolutely extraordinary.
177
00:05:18,680 --> 00:05:20,080
Aye, normally Pete wouldn't give him
178
00:05:20,120 --> 00:05:21,280
the skin off his rice pudding.
179
00:05:21,320 --> 00:05:22,800
Stop it, now.
180
00:05:22,840 --> 00:05:24,600
And last night's events with Barry,
181
00:05:24,640 --> 00:05:27,640
also triggering this guilt
ridden visit to his parents.
182
00:05:27,680 --> 00:05:30,400
And this in stark contrast
to his usual reasons
183
00:05:30,440 --> 00:05:31,520
for dropping by.
184
00:05:31,560 --> 00:05:32,960
He's seen that life can be fleeting,
185
00:05:33,000 --> 00:05:34,840
and he's keen to improve
his relationship
186
00:05:34,880 --> 00:05:36,360
with his own mom and dad.
187
00:05:37,400 --> 00:05:38,240
Pete!
188
00:05:38,280 --> 00:05:39,600
What's are you doing here?
189
00:05:39,640 --> 00:05:40,840
I just thought I'd pop
by and see if you fancy
190
00:05:40,880 --> 00:05:41,920
popping out for a bit of lunch.
191
00:05:41,960 --> 00:05:42,960
Are you on drugs?
192
00:05:43,000 --> 00:05:43,960
What?
193
00:05:44,000 --> 00:05:45,120
You can tell us, if you are.
194
00:05:45,160 --> 00:05:47,080
We saw a documentary on crystal meth.
195
00:05:47,120 --> 00:05:48,600
- I've never had crystal meth.
- Aha!
196
00:05:48,640 --> 00:05:49,600
So you have had...
197
00:05:49,640 --> 00:05:51,680
I've never had any drugs.
198
00:05:51,720 --> 00:05:52,920
Not strictly true is it?
199
00:05:52,960 --> 00:05:54,360
No, indeed, Colin.
200
00:05:54,400 --> 00:05:56,000
If we take a look at the
latest government figures,
201
00:05:56,040 --> 00:05:57,920
we can see that Pete, with his
occasional recreational use
202
00:05:57,960 --> 00:06:00,280
of every two to three
months, is exactly where it
203
00:06:00,320 --> 00:06:01,360
should be for a lad of his age.
204
00:06:01,400 --> 00:06:02,680
So well done, Pete.
205
00:06:02,720 --> 00:06:04,640
And he's taking his parents to lunch
206
00:06:04,680 --> 00:06:06,640
at Zorba's, a Greek
restaurant as the name
207
00:06:06,680 --> 00:06:10,840
suggests, but interestingly
owned and run by Norwegians.
208
00:06:10,880 --> 00:06:11,760
See?
209
00:06:11,800 --> 00:06:13,000
I mean, this is brilliant.
210
00:06:13,040 --> 00:06:14,520
I had no idea that my great grandfather
211
00:06:14,560 --> 00:06:16,560
was run over by the first
tractor in the northwest!
212
00:06:16,600 --> 00:06:17,800
And I think I've already told you
213
00:06:17,840 --> 00:06:19,440
that about half a dozen times.
214
00:06:19,480 --> 00:06:23,280
Anyway, I'm just going
to the, um, toilet.
215
00:06:23,320 --> 00:06:26,280
Oh, so nice to see you.
216
00:06:26,320 --> 00:06:28,920
Aw, well, we should
be closer, you know?
217
00:06:28,960 --> 00:06:31,600
I mean, who knows how long
you two have got left?
218
00:06:31,640 --> 00:06:33,000
I mean, not you.
219
00:06:33,040 --> 00:06:34,760
Dad's more likely to stuff
it first, isn't he?
220
00:06:34,800 --> 00:06:36,680
Well, hopefully we both
got a few years yet.
221
00:06:36,720 --> 00:06:37,600
Yeah.
222
00:06:37,640 --> 00:06:39,040
Yeah, definitely.
223
00:06:39,080 --> 00:06:40,440
Well Pete's certainly making an effort
224
00:06:40,480 --> 00:06:42,200
to improve his relationship
with his parents,
225
00:06:42,240 --> 00:06:44,480
but not being entirely
selfless, is he Terry?
226
00:06:44,520 --> 00:06:46,400
No, he popped into his
mom and dad's house
227
00:06:46,440 --> 00:06:47,920
earlier to charge up his iPhone.
228
00:06:47,960 --> 00:06:49,320
He's never been one to
pass up the chances
229
00:06:49,360 --> 00:06:50,680
of free electricity.
230
00:06:50,720 --> 00:06:52,160
Oh, going to have to
stop you there, Terry.
231
00:06:52,200 --> 00:06:53,880
Looks like Pete is quizzing
his mom a bit too hard
232
00:06:53,920 --> 00:06:54,880
on something.
233
00:06:54,920 --> 00:06:56,960
Yeah, but she's your sister.
234
00:06:57,000 --> 00:06:58,320
Why don't you see her anymore?
235
00:06:58,360 --> 00:07:00,000
Just because you happen
to be related to someone
236
00:07:00,040 --> 00:07:01,160
doesn't necessarily mean you should
237
00:07:01,200 --> 00:07:02,600
live in each other's pocket.
238
00:07:02,640 --> 00:07:03,880
Yeah, but this is what
it's all about, Mom.
239
00:07:03,920 --> 00:07:05,760
Family's important.
240
00:07:05,800 --> 00:07:06,800
Why don't you give her a call?
241
00:07:06,840 --> 00:07:07,880
Oh, leave it, Pete.
242
00:07:07,920 --> 00:07:08,840
What happened, anyway?
243
00:07:08,880 --> 00:07:10,040
It's none of your business.
244
00:07:10,080 --> 00:07:12,440
Oh, come on, tell me what happened.
245
00:07:12,480 --> 00:07:15,600
If you must know, we haven't
spoken for seven years,
246
00:07:15,640 --> 00:07:18,240
because I was very upset
about her divorce
247
00:07:18,280 --> 00:07:21,480
and I called her a whore.
248
00:07:21,520 --> 00:07:22,400
You called her a whore?
249
00:07:22,440 --> 00:07:24,120
Yes.
250
00:07:24,160 --> 00:07:25,040
All right.
251
00:07:25,080 --> 00:07:25,920
It's all right, Mom.
252
00:07:25,960 --> 00:07:26,960
Long time ago now.
253
00:07:27,000 --> 00:07:28,440
- What's he said?
- Nothing.
254
00:07:28,480 --> 00:07:30,040
Did you know that Mom called
Auntie Margaret a whore?
255
00:07:34,160 --> 00:07:36,000
Well, let's hope Pete
doesn't call anyone
256
00:07:36,040 --> 00:07:38,440
a whore at these rather
traditional-looking tearooms,
257
00:07:38,480 --> 00:07:41,760
where he's about to meet his
citizenship-seeking bride-to-be
258
00:07:41,800 --> 00:07:43,040
Minikin.
259
00:07:43,080 --> 00:07:44,840
And he's looking
surprisingly jolly, Terry.
260
00:07:44,880 --> 00:07:46,720
Well, he's just heard that
Barry's doing a lot better,
261
00:07:46,760 --> 00:07:49,160
and the doctors have said
it wasn't a cardiac arrest,
262
00:07:49,200 --> 00:07:50,920
it was a cardiac incident.
263
00:07:50,960 --> 00:07:52,800
Well that is good news.
264
00:07:52,840 --> 00:07:54,240
And here comes the bride.
265
00:07:54,280 --> 00:07:55,760
Hello, Kurt.
266
00:07:55,800 --> 00:07:59,680
Minikin, or should I say, Mrs.
Pete Griffiths?
267
00:07:59,720 --> 00:08:00,600
No.
268
00:08:00,640 --> 00:08:01,560
I won't kiss you.
269
00:08:01,600 --> 00:08:02,880
I've got a cold sore coming.
270
00:08:02,920 --> 00:08:03,800
I'm just going to get
some pieces of cake.
271
00:08:06,800 --> 00:08:07,640
Isn't she great?
272
00:08:07,680 --> 00:08:09,280
Yeah.
273
00:08:09,320 --> 00:08:12,560
Look, Kurt, mate, I don't think
I can go through with this.
274
00:08:12,600 --> 00:08:13,520
What are you talking about?
275
00:08:13,560 --> 00:08:14,760
You were fine five minutes ago.
276
00:08:14,800 --> 00:08:17,880
Well, you know...
277
00:08:17,920 --> 00:08:19,160
What?
278
00:08:19,200 --> 00:08:24,040
I just thought she'd
be a bit less dumpy.
279
00:08:24,080 --> 00:08:25,440
Well, you can't pull out!
280
00:08:25,480 --> 00:08:27,880
Pull out?
281
00:08:27,920 --> 00:08:29,120
Is this because I'm Jewish?
282
00:08:29,160 --> 00:08:30,320
What? No!
283
00:08:30,360 --> 00:08:31,200
It is, isn't it?
284
00:08:31,240 --> 00:08:32,400
It's because I'm a Jewess!
285
00:08:32,440 --> 00:08:33,640
I didn't even know you were Jewish.
286
00:08:33,680 --> 00:08:34,520
Oh, come off it.
287
00:08:34,560 --> 00:08:36,440
What else could it be?
288
00:08:36,480 --> 00:08:38,520
You took one look at me, and
you join up all the dots,
289
00:08:38,560 --> 00:08:39,800
didn't you?
290
00:08:39,840 --> 00:08:40,800
You didn't tell me a
friend was a racist.
291
00:08:40,840 --> 00:08:42,920
I'm not a racist!
292
00:08:42,960 --> 00:08:44,680
In fact, I can't even
spot a Jewish person.
293
00:08:44,720 --> 00:08:46,880
Oh, I suppose you'd like us all to..
294
00:08:46,920 --> 00:08:48,960
Keep your voice down, will you?
295
00:08:49,000 --> 00:08:50,480
You've got it all wrong.
- I don't think so.
296
00:08:50,520 --> 00:08:51,600
You're an anti-Semite.
297
00:08:51,640 --> 00:08:52,480
It's not because you were a Jew!
298
00:08:55,280 --> 00:08:57,720
Sorry.
299
00:08:57,760 --> 00:08:58,920
Let's make this simple.
300
00:08:58,960 --> 00:09:00,840
If my British residency is approved,
301
00:09:00,880 --> 00:09:02,880
my father will give you a
check for 1,000 pounds.
302
00:09:02,920 --> 00:09:06,160
Does that help?
303
00:09:06,200 --> 00:09:08,760
Actually it does, yeah.
304
00:09:08,800 --> 00:09:09,840
Will you marry me?
305
00:09:09,880 --> 00:09:10,960
Not the most romantic
306
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
proposal I've ever heard.
307
00:09:12,040 --> 00:09:13,440
Oh, I don't know.
308
00:09:13,480 --> 00:09:15,200
I once proposed to a woman
as I was driving past.
309
00:09:15,240 --> 00:09:16,720
Didn't even stop the car.
310
00:09:16,760 --> 00:09:18,840
I think technically, that's
a proposition, Terry.
311
00:09:18,880 --> 00:09:20,960
Oh, that's the word.
312
00:09:21,000 --> 00:09:22,400
So following in that proposal,
313
00:09:22,440 --> 00:09:24,640
Pete has finally decided
to visit Barry.
314
00:09:24,680 --> 00:09:25,840
But, oh, what's this?
315
00:09:25,880 --> 00:09:27,320
A very attractive nurse.
316
00:09:27,360 --> 00:09:30,720
Now, Terry, is the uniform
part of the attraction?
317
00:09:30,760 --> 00:09:32,280
Well it's a very interesting
question, Colin.
318
00:09:32,320 --> 00:09:33,600
Depends on the nurse, but I think
319
00:09:33,640 --> 00:09:35,440
we can see from this, if
the nurse was wearing
320
00:09:35,480 --> 00:09:37,400
a French maid's outfit, then Pete
321
00:09:37,440 --> 00:09:38,840
would still be very attracted.
322
00:09:38,880 --> 00:09:40,520
But interestingly, if she was dressed
323
00:09:40,560 --> 00:09:44,040
as a professional business
woman, or indeed a zoo keeper,
324
00:09:44,080 --> 00:09:45,560
Pete would still be
very much up for it.
325
00:09:45,600 --> 00:09:49,240
Fascinating.
326
00:09:49,280 --> 00:09:50,240
Pete.
327
00:09:50,280 --> 00:09:52,360
Oh, hello, Anna.
328
00:09:52,400 --> 00:09:53,280
How's your dad?
329
00:09:53,320 --> 00:09:54,320
He's a lot better, I heard.
330
00:09:54,360 --> 00:09:56,120
Yes, a bit.
331
00:09:56,160 --> 00:09:57,480
That's good.
332
00:09:57,520 --> 00:09:59,720
Oh, I bought you some...
Some flowers and a card.
333
00:09:59,760 --> 00:10:01,680
Are those from a proper florist?
334
00:10:01,720 --> 00:10:02,800
Yeah.
335
00:10:02,840 --> 00:10:04,360
They're not from a petrol station.
336
00:10:04,400 --> 00:10:06,080
Oh, Pete.
337
00:10:06,120 --> 00:10:07,600
That's sweet.
338
00:10:07,640 --> 00:10:08,800
Thanks for coming.
339
00:10:08,840 --> 00:10:09,840
Oh, hello, mate.
340
00:10:09,880 --> 00:10:10,960
Um, I was going to call you.
341
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
Do you fancy a drink tonight?
342
00:10:12,040 --> 00:10:13,480
Oh, yeah. Great.
343
00:10:13,520 --> 00:10:15,240
That... That'll be all
right, wouldn't it, Anna?
344
00:10:15,280 --> 00:10:17,040
Because your dad's so much better.
345
00:10:17,080 --> 00:10:21,760
Well, if you think that
would be appropriate.
346
00:10:21,800 --> 00:10:24,320
Maybe we should leave
it till next week.
347
00:10:24,360 --> 00:10:25,200
Bunny, coffee?
348
00:10:29,280 --> 00:10:31,320
Daddy, got a visitor for you.
349
00:10:31,360 --> 00:10:32,720
Oh, hi Barry, you're looking well.
350
00:10:32,760 --> 00:10:34,280
What's that toilet doing here?
351
00:10:34,320 --> 00:10:35,200
Oh, shall I just...
352
00:10:35,240 --> 00:10:36,240
I'm joking!
353
00:10:36,280 --> 00:10:37,160
Ah!
354
00:10:37,200 --> 00:10:39,280
Very good!
355
00:10:39,320 --> 00:10:42,040
No, I like the man who will
stand his ground with me.
356
00:10:42,080 --> 00:10:43,480
Say what he thinks is right.
357
00:10:43,520 --> 00:10:44,960
Just the way I am, Barry.
358
00:10:45,000 --> 00:10:46,320
I'll get a vase for these.
359
00:10:51,040 --> 00:10:52,120
So, uh you feeling a lot better?
360
00:10:52,160 --> 00:10:53,440
Yeah.
361
00:10:53,480 --> 00:10:54,560
Doctors say, I'll be out
in a couple of days.
362
00:10:54,600 --> 00:10:56,160
- Ah, that's great, Barry.
- Yeah.
363
00:10:56,200 --> 00:10:57,840
I'll tell you what, though.
364
00:10:57,880 --> 00:10:59,200
The weirdest thing happened to
me in the ambulance on the way
365
00:10:59,240 --> 00:10:59,800
here. - Oh, yeah?
366
00:10:59,840 --> 00:11:01,080
Yeah.
367
00:11:01,120 --> 00:11:02,520
When the paramedics were working on me,
368
00:11:02,560 --> 00:11:04,440
it was as though I was
above myself looking down.
369
00:11:04,480 --> 00:11:06,520
I could see everything
perfectly clearly.
370
00:11:06,560 --> 00:11:08,200
Right, right.
371
00:11:08,240 --> 00:11:09,880
It was as though my soul, or
whatever you want to call it,
372
00:11:09,920 --> 00:11:11,320
had left my body.
373
00:11:11,360 --> 00:11:12,320
OK.
374
00:11:12,360 --> 00:11:13,320
Yeah it was incredible.
375
00:11:13,360 --> 00:11:14,680
I wasn't worried, or in pain.
376
00:11:14,720 --> 00:11:15,800
It was all very serene.
377
00:11:15,840 --> 00:11:18,360
I felt really peaceful. - Did you?
378
00:11:18,400 --> 00:11:19,560
Did you?
379
00:11:19,600 --> 00:11:21,000
Yeah, and there was this light,
380
00:11:21,040 --> 00:11:23,120
and a man standing in it.
381
00:11:23,160 --> 00:11:25,720
I'm not saying it was
Jesus, but he had a beard
382
00:11:25,760 --> 00:11:28,000
and was wearing robes, and...
383
00:11:28,040 --> 00:11:30,920
Well, I'm not gay, but,
oh, he was beautiful.
384
00:11:30,960 --> 00:11:32,600
All right?
385
00:11:32,640 --> 00:11:36,240
Yeah, I think they call them
out of body experiences.
386
00:11:36,280 --> 00:11:38,280
Have you heard of them before?
387
00:11:38,320 --> 00:11:39,720
Yeah, I have.
388
00:11:39,760 --> 00:11:40,680
Yeah.
389
00:11:40,720 --> 00:11:43,480
So do you believe in them?
390
00:11:43,520 --> 00:11:45,080
Yeah.
391
00:11:45,120 --> 00:11:47,840
In fact, I saw a program
on it recently.
392
00:11:47,880 --> 00:11:49,440
It was really convincing.
393
00:11:49,480 --> 00:11:51,040
Oh, so it's all been
scientifically proven, then?
394
00:11:51,080 --> 00:11:54,440
Well, according to this
program on Channel 5, yeah.
395
00:11:54,480 --> 00:11:56,080
Oh, that's good.
396
00:11:56,120 --> 00:11:58,400
Now to find out if there is any
substance to what Barry has
397
00:11:58,440 --> 00:12:00,320
been saying, I'd like
to bring in Britain's
398
00:12:00,360 --> 00:12:04,520
foremost medium, Derek Acorah
from the Sky TV'S Real Lives.
399
00:12:04,560 --> 00:12:07,360
And ask the big question,
Derek, is there an afterlife?
400
00:12:07,400 --> 00:12:08,560
Absolutely.
401
00:12:08,600 --> 00:12:10,160
Well, good news there.
402
00:12:10,200 --> 00:12:12,320
I think Pete has been handling
this with great maturity.
403
00:12:12,360 --> 00:12:14,240
Let's go back and see
how he's getting on.
404
00:12:14,280 --> 00:12:16,440
Cheers, Pete!
405
00:12:16,480 --> 00:12:17,960
Oh, Quantum of a Solace.
406
00:12:18,000 --> 00:12:19,400
Yeah.
407
00:12:19,440 --> 00:12:20,960
What do you think of Daniel
Craig as James Bond?
408
00:12:21,000 --> 00:12:22,760
Well, he's shit, isn't he?
409
00:12:22,800 --> 00:12:24,120
How do you mean?
410
00:12:24,160 --> 00:12:25,840
Well, he's got no humor
about him, has he?
411
00:12:25,880 --> 00:12:27,720
I mean all the great Bonds,
they had a spark of something
412
00:12:27,760 --> 00:12:29,360
about them.
413
00:12:29,400 --> 00:12:31,000
Yeah, well, that's because
they've gone back to the books.
414
00:12:31,040 --> 00:12:33,200
I mean Fleming's original Bond
was a cold, ruthless killer.
415
00:12:33,240 --> 00:12:34,840
Well, that's not Daniel Craig, is it?
416
00:12:34,880 --> 00:12:36,040
I mean, have you seen him run?
417
00:12:36,080 --> 00:12:37,840
He looks like a girl. No.
418
00:12:37,880 --> 00:12:39,200
I think he's pathetic.
419
00:12:39,240 --> 00:12:40,160
If they don't dump him
soon, he's going to kill
420
00:12:40,200 --> 00:12:41,480
off the whole franchise.
421
00:12:41,520 --> 00:12:43,640
I think you're being
a bit unfair, Pete.
422
00:12:43,680 --> 00:12:44,600
Woo.
423
00:12:44,640 --> 00:12:46,040
I mean, because, you know...
424
00:12:47,760 --> 00:12:49,800
And Pete remembering
much too late something
425
00:12:49,840 --> 00:12:52,760
that Anna has told him several
times, which is that Barry
426
00:12:52,800 --> 00:12:55,840
part financed Layer Cake, the
film that secured Daniel
427
00:12:55,880 --> 00:12:57,480
the role of Double O Seven.
428
00:12:57,520 --> 00:13:00,880
After which, Barry looked on
Daniel as something of a son.
429
00:13:00,920 --> 00:13:01,800
Daddy!
430
00:13:01,840 --> 00:13:03,320
What happened?
431
00:13:03,360 --> 00:13:05,600
We were just having a little
chat, weren't we Barry?
432
00:13:07,400 --> 00:13:09,480
Hey, what happened?
433
00:13:09,520 --> 00:13:10,440
What?
434
00:13:10,480 --> 00:13:12,640
Oh, it is not looking very good.
435
00:13:12,680 --> 00:13:14,720
Don't worry, the best
people are in there.
436
00:13:14,760 --> 00:13:15,880
Your father will be fine.
437
00:13:15,920 --> 00:13:17,240
Oh no, it he's not my father.
438
00:13:17,280 --> 00:13:18,360
In fact, I've only met
him a couple of times.
439
00:13:18,400 --> 00:13:19,960
Oh. Well, how do you know him, then?
440
00:13:20,000 --> 00:13:22,440
I don't really.
441
00:13:22,480 --> 00:13:26,280
It's just that hospital can be
a very lonely place, can't it?
442
00:13:26,320 --> 00:13:28,200
That's the nicest thing
I've heard all week.
443
00:13:28,240 --> 00:13:30,320
You're a very kind person.
444
00:13:30,360 --> 00:13:31,960
What about you?
445
00:13:32,000 --> 00:13:34,600
You're a nurse with
your uniform and that.
446
00:13:34,640 --> 00:13:36,400
It's just something I've
always wanted to do.
447
00:13:36,440 --> 00:13:37,280
Me too.
448
00:13:37,320 --> 00:13:38,200
Oh, are you a nurse?
449
00:13:38,240 --> 00:13:40,080
No, I'm a sports writer.
450
00:13:40,120 --> 00:13:43,440
But, I write about it very positively.
451
00:13:43,480 --> 00:13:45,240
And I try to help people that way.
452
00:13:45,280 --> 00:13:47,200
Well, that's what any of us can do.
453
00:13:47,240 --> 00:13:49,400
And I honestly believe that
God put us on this earth
454
00:13:49,440 --> 00:13:51,040
to help our fellow man.
455
00:13:51,080 --> 00:13:51,920
God?
456
00:13:51,960 --> 00:13:52,840
Mhm.
457
00:13:52,880 --> 00:13:54,600
I'm a devout Christian.
458
00:13:54,640 --> 00:13:59,760
In fact, I nearly became a nun,
but I like sex too much, so.
459
00:13:59,800 --> 00:14:01,840
We should go for coffee sometime.
460
00:14:01,880 --> 00:14:04,480
He seems less guilty about
the heart attack this time.
461
00:14:04,520 --> 00:14:05,800
Well, it's the second one, isn't it?
462
00:14:05,840 --> 00:14:07,680
It's how serial killers function.
463
00:14:07,720 --> 00:14:08,800
Possibly, Terry...
464
00:14:08,840 --> 00:14:10,000
Bottle of house red, please.
465
00:14:10,040 --> 00:14:11,640
...but it's hard to imagine
466
00:14:11,680 --> 00:14:14,520
Peter Sutcliffe taking his mom
and dad out for a nice mese.
467
00:14:14,560 --> 00:14:16,080
Oi.
468
00:14:16,120 --> 00:14:17,520
Don't want to hear nonsense, OK?
469
00:14:17,560 --> 00:14:18,480
This is on me.
470
00:14:18,520 --> 00:14:19,400
I'm paying.
471
00:14:19,440 --> 00:14:20,320
No, Peter, I'll pay.
472
00:14:20,360 --> 00:14:22,160
Oh, all right.
473
00:14:22,200 --> 00:14:25,000
Oh, by the way, Peter, after
what you said the other day,
474
00:14:25,040 --> 00:14:26,520
I got in touch with Auntie Margaret.
475
00:14:26,560 --> 00:14:27,960
Oh, that's great!
476
00:14:28,000 --> 00:14:29,520
Yeah, going round to see her next week.
477
00:14:29,560 --> 00:14:31,160
Brilliant.
478
00:14:31,200 --> 00:14:32,720
So how about coming around to
see me once in a while, eh?
479
00:14:32,760 --> 00:14:34,000
We'd love to pop round.
480
00:14:34,040 --> 00:14:38,160
Now, I must just pop
to the, uh, toilet.
481
00:14:38,200 --> 00:14:40,680
I must say, Peter your mom's
absolutely delighted to be
482
00:14:40,720 --> 00:14:42,120
back in touch with Margaret.
483
00:14:42,160 --> 00:14:43,040
Well done, mate.
484
00:14:43,080 --> 00:14:44,920
Thank you.
485
00:14:44,960 --> 00:14:46,680
Actually, there's something I'd
486
00:14:46,720 --> 00:14:48,080
quite like to get off my chest.
487
00:14:50,800 --> 00:14:54,960
Back in the early 80s,
when I was still a BT,
488
00:14:55,000 --> 00:14:57,280
there was this office party.
489
00:14:57,320 --> 00:15:00,440
There was this female
colleague of mine, Mary.
490
00:15:00,480 --> 00:15:01,760
It's all right, dad.
491
00:15:01,800 --> 00:15:04,360
And we were working
very closely together.
492
00:15:04,400 --> 00:15:05,360
Seriously, it's all right.
493
00:15:05,400 --> 00:15:07,200
No, no, it's important.
494
00:15:07,240 --> 00:15:12,880
She took me into the disabled toilet,
495
00:15:12,920 --> 00:15:15,840
and performed a sex act on me.
496
00:15:15,880 --> 00:15:17,360
There she is.
497
00:15:17,400 --> 00:15:19,280
Looks a little bit frumpy,
but I expect 27 years ago,
498
00:15:19,320 --> 00:15:20,880
that wasn't the case.
499
00:15:20,920 --> 00:15:22,720
No, Colin, that is her
20-some years ago.
500
00:15:22,760 --> 00:15:23,560
Oof.
501
00:15:26,600 --> 00:15:28,520
Pete's big day finally here.
502
00:15:28,560 --> 00:15:30,240
There they are, Pete and Kurt.
503
00:15:30,280 --> 00:15:32,680
And Kurt, in a specially
chosen suit, Terry.
504
00:15:32,720 --> 00:15:34,680
Uh, yeah, taken from the
colors of the national flag
505
00:15:34,720 --> 00:15:36,200
of Zimbabwe.
506
00:15:36,240 --> 00:15:37,760
What a lot of colors there
are to choose from, Colin.
507
00:15:37,800 --> 00:15:40,080
I have to stop you there,
Terry, things are happening.
508
00:15:40,120 --> 00:15:43,560
While there she is, also
resplendent in the colors
509
00:15:43,600 --> 00:15:44,600
of the national flag.
510
00:15:44,640 --> 00:15:45,600
Doesn't she look beautiful?
511
00:15:45,640 --> 00:15:48,280
Well, you can see a face.
512
00:15:48,320 --> 00:15:51,320
Laden in smoothly like a red dalek.
513
00:15:51,360 --> 00:15:54,160
All right.
514
00:15:54,200 --> 00:15:58,960
You look... should we get on?
515
00:15:59,000 --> 00:16:01,200
Welcome, ladies and
gentlemen, to the wedding
516
00:16:01,240 --> 00:16:03,120
of Peter and Minikin.
517
00:16:03,160 --> 00:16:05,440
The moment when a couple
decide to formalize
518
00:16:05,480 --> 00:16:08,320
the bond of their love
is always very special.
519
00:16:08,360 --> 00:16:10,720
I believe you've written
some personal vows?
520
00:16:10,760 --> 00:16:13,880
Oh, right, actually, I've
written something for you.
521
00:16:13,920 --> 00:16:14,680
Oh.
522
00:16:18,640 --> 00:16:22,320
Minikin, my love for you suffocates me,
523
00:16:22,360 --> 00:16:27,440
and yet I crave it like oxygen.
When we are in union,
524
00:16:27,480 --> 00:16:31,840
celebrating our love physically,
I don't know where you end,
525
00:16:31,880 --> 00:16:33,280
and I begin.
526
00:16:33,320 --> 00:16:34,840
We are as one.
527
00:16:34,880 --> 00:16:37,080
My love... that's enough, isn't it?
528
00:16:37,120 --> 00:16:38,640
Minikin?
529
00:16:38,680 --> 00:16:40,600
Your staff is like a mighty orc that
530
00:16:40,640 --> 00:16:42,160
guides me through the dark.
531
00:16:42,200 --> 00:16:43,760
But from the inside.
532
00:16:43,800 --> 00:16:46,840
I am the mother ship,
and you are the probe.
533
00:16:46,880 --> 00:16:49,720
You return, emptying your
precious cargo that you've been
534
00:16:49,760 --> 00:16:51,440
building up during the week.
535
00:16:51,480 --> 00:16:53,360
I think this is going
to take a bit of time,
536
00:16:53,400 --> 00:16:54,760
so while we're waiting, let's give
537
00:16:54,800 --> 00:16:56,000
you some background on Minikin.
538
00:16:56,040 --> 00:16:58,200
Minikin, of course, from Zimbabwe.
539
00:16:58,240 --> 00:17:01,600
Although her family now live in
South Africa, where her father
540
00:17:01,640 --> 00:17:03,200
runs a baboon sanctuary.
541
00:17:03,240 --> 00:17:05,480
Baboon numbers sadly been diminishing
542
00:17:05,520 --> 00:17:07,280
for the past 50 years.
543
00:17:07,320 --> 00:17:09,120
Well, I'm very surprised to hear that.
544
00:17:09,160 --> 00:17:11,240
I would have thought baboons
could look after themselves.
545
00:17:11,280 --> 00:17:14,080
After what they did to my
Jag at Woburn Safari Park.
546
00:17:14,120 --> 00:17:15,320
They ripped the wipers off, man!
547
00:17:15,360 --> 00:17:16,640
Going to have to stop you there, Terry.
548
00:17:16,680 --> 00:17:17,760
Things are happening.
549
00:17:17,800 --> 00:17:20,440
I now pronounce you man and wife.
550
00:17:20,480 --> 00:17:23,840
You may kiss the bride.
551
00:17:23,880 --> 00:17:25,480
Well not exactly the wedding
552
00:17:25,520 --> 00:17:27,880
of Prince Charles and
Lady Di, but let's not
553
00:17:27,920 --> 00:17:29,600
forget it was a sham marriage.
554
00:17:29,640 --> 00:17:31,880
What, you mean Pete and
Minikin, or Charles and Diana?
555
00:17:31,920 --> 00:17:33,480
Oh, good point, Terry.
556
00:17:33,520 --> 00:17:35,160
Do you remember where
you were when you heard
557
00:17:35,200 --> 00:17:36,560
the terrible news about Diana?
558
00:17:36,600 --> 00:17:37,920
Oh, yeah, I do, Colin.
559
00:17:37,960 --> 00:17:39,240
I was in a sauna in Camden.
560
00:17:39,280 --> 00:17:41,000
And the manageress came in.
561
00:17:41,040 --> 00:17:42,440
She was very distraught.
562
00:17:42,480 --> 00:17:44,280
She was an oriental lady,
so forgive the accent,
563
00:17:44,320 --> 00:17:46,320
but she simply went, Lady dad dead!
564
00:17:46,360 --> 00:17:47,800
Lady dad dead!
565
00:17:47,840 --> 00:17:50,040
So there was no happy ending
for anyone that night.
566
00:17:50,080 --> 00:17:50,880
No, indeed, Terry.
567
00:17:54,320 --> 00:17:55,840
How's it?
568
00:17:55,880 --> 00:17:58,080
Just putting a few things
around the place, you know.
569
00:17:58,120 --> 00:17:59,320
Make it look convincing.
570
00:17:59,360 --> 00:18:00,440
What are you talking about?
571
00:18:00,480 --> 00:18:02,000
We've got to make it look good.
572
00:18:02,040 --> 00:18:03,160
The immigration officer will
be visiting at some point
573
00:18:03,200 --> 00:18:04,720
within the next two weeks.
574
00:18:04,760 --> 00:18:05,960
Why?
575
00:18:06,000 --> 00:18:07,040
To check up on us.
576
00:18:07,080 --> 00:18:09,800
Really?
577
00:18:09,840 --> 00:18:11,400
You can get in a lot of trouble,
578
00:18:11,440 --> 00:18:13,040
marrying to obtain citizenship.
579
00:18:13,080 --> 00:18:14,760
Oh, well, you didn't bloody
mention that before, did you,
580
00:18:14,800 --> 00:18:16,320
thanks very much. That's fantastic.
581
00:18:16,360 --> 00:18:17,920
Sorry.
582
00:18:17,960 --> 00:18:18,800
Yeah, you didn't tell me you
were shagging her, either.
583
00:18:18,840 --> 00:18:20,040
Oh, hello, Minikin.
584
00:18:20,080 --> 00:18:21,280
I heard that, you racist pig.
585
00:18:21,320 --> 00:18:22,920
I'm not racist.
586
00:18:22,960 --> 00:18:23,840
And if the gloves are coming
off, any sign of my thousand
587
00:18:23,880 --> 00:18:25,160
quid?
588
00:18:25,200 --> 00:18:26,440
Don't worry, you'll get
your pound of flesh.
589
00:18:26,480 --> 00:18:30,280
Like Shylock, who was, in fact, Jewish.
590
00:18:30,320 --> 00:18:31,160
So who's racist now?
591
00:18:34,240 --> 00:18:35,840
Wow.
592
00:18:35,880 --> 00:18:39,080
Things certainly going very
well with Jenny, Pete's nurse.
593
00:18:39,120 --> 00:18:41,800
I understand if you don't
want to go any further.
594
00:18:41,840 --> 00:18:42,680
Oh no, no, it's fine.
595
00:18:42,720 --> 00:18:44,120
Why?
596
00:18:44,160 --> 00:18:45,480
Well, you must be feeling
terrible about Barry.
597
00:18:45,520 --> 00:18:46,880
Oh, no, he's going to
be all right, isn't he?
598
00:18:46,920 --> 00:18:48,640
Oh, you haven't heard, have you?
599
00:18:48,680 --> 00:18:50,840
He's had another heart attack today.
600
00:18:50,880 --> 00:18:52,200
What?
601
00:18:52,240 --> 00:18:54,200
Somebody gave him a get well soon card,
602
00:18:54,240 --> 00:18:56,120
and it was a musical one.
603
00:18:56,160 --> 00:18:58,320
And it played "Fuck
the Police," by NWA.
604
00:19:01,560 --> 00:19:02,880
Oh my god.
605
00:19:02,920 --> 00:19:04,360
Yes, Pete bought a batch of cards
606
00:19:04,400 --> 00:19:06,240
very cheaply at the car
boot sale, that was seconds
607
00:19:06,280 --> 00:19:09,520
from a gift card company, where
a disgruntled employee had
608
00:19:09,560 --> 00:19:12,680
put unsuitable musical
chips into their products.
609
00:19:12,720 --> 00:19:15,400
You see, that's still what's
great about Britain, Colin.
610
00:19:15,440 --> 00:19:16,760
If that was in America, he'd have
611
00:19:16,800 --> 00:19:18,400
gone in with a semiautomatic weapon,
612
00:19:18,440 --> 00:19:19,600
and shot all his colleagues.
613
00:19:19,640 --> 00:19:21,280
It was touch and go for a while,
614
00:19:21,320 --> 00:19:23,400
but they're pretty sure
that he will be fine.
615
00:19:23,440 --> 00:19:25,120
Oh, thank god for that.
616
00:19:25,160 --> 00:19:27,360
Wow, it's really
affected you, hasn't it?
617
00:19:27,400 --> 00:19:33,360
Yeah, I... yeah.
618
00:19:33,400 --> 00:19:36,760
Sometimes, I feel like I might
be missing a layer of skin,
619
00:19:36,800 --> 00:19:37,800
or something.
620
00:19:37,840 --> 00:19:38,880
Look at her eyes.
621
00:19:38,920 --> 00:19:41,000
He's cracked it, and he knows it.
622
00:19:41,040 --> 00:19:42,240
And that's a very nice
623
00:19:42,280 --> 00:19:44,040
snake-like shimmy up the bed.
624
00:19:44,080 --> 00:19:44,880
Oh, Pete.
625
00:19:47,840 --> 00:19:48,600
What's this?
626
00:19:51,520 --> 00:19:54,760
You got married two days ago?
627
00:19:54,800 --> 00:19:56,480
No, it's a marriage of convenience.
628
00:19:56,520 --> 00:19:57,960
I had to marry her,
otherwise she would have
629
00:19:58,000 --> 00:19:59,280
been deported back to Africa.
630
00:19:59,320 --> 00:20:01,160
Oh.
631
00:20:01,200 --> 00:20:02,720
I spent a year nursing out in Ghana,
632
00:20:02,760 --> 00:20:04,600
so I know what it's like out in Africa.
633
00:20:04,640 --> 00:20:07,040
Right, yeah, It was terrible I expect.
634
00:20:07,080 --> 00:20:08,680
So is she black?
635
00:20:08,720 --> 00:20:09,960
Mm, African.
636
00:20:10,000 --> 00:20:11,400
Oh, come here.
637
00:20:11,440 --> 00:20:13,720
He got out of that one very smartly.
638
00:20:13,760 --> 00:20:15,800
And now Jenny taking the initiative.
639
00:20:15,840 --> 00:20:17,600
But, oh, what's this?
640
00:20:17,640 --> 00:20:18,480
I can't.
641
00:20:18,520 --> 00:20:19,920
Uh, why?
642
00:20:19,960 --> 00:20:23,360
I just realized we were
about to commit adultery.
643
00:20:23,400 --> 00:20:24,360
Were?
644
00:20:24,400 --> 00:20:26,040
This is my Christian beliefs.
645
00:20:26,080 --> 00:20:27,280
No, it was a sham wedding.
646
00:20:27,320 --> 00:20:28,720
We got married in a registry office.
647
00:20:28,760 --> 00:20:30,240
I know.
648
00:20:30,280 --> 00:20:33,320
Even so, I just need time
to get my head around it.
649
00:20:33,360 --> 00:20:35,680
But you don't mind if
we just cuddle, do you?
650
00:20:35,720 --> 00:20:37,400
No not all.
651
00:20:37,440 --> 00:20:40,520
Oh, look at Pete, gutted,
filleted like a fish,
652
00:20:40,560 --> 00:20:42,000
sick as the proverbial.
653
00:20:43,480 --> 00:20:44,840
Who's that?
654
00:20:44,880 --> 00:20:47,480
That's my flatmate and his girlfriend.
655
00:20:47,520 --> 00:20:51,280
Minikin... is he having
sex with your wife?
656
00:20:51,320 --> 00:20:52,320
Yeah.
657
00:20:52,360 --> 00:20:53,120
Oh.
658
00:20:57,120 --> 00:20:59,440
Oh, nice little cuddle.
659
00:20:59,480 --> 00:21:01,080
Well, a sleepless night for Pete.
660
00:21:01,120 --> 00:21:03,320
He's been in that
position for seven hours,
661
00:21:03,360 --> 00:21:04,720
and he's got quite a dead arm.
662
00:21:04,760 --> 00:21:06,240
Aye, Colin, there's absolutely
663
00:21:06,280 --> 00:21:09,920
no blood in there whatsoever.
664
00:21:09,960 --> 00:21:12,120
Oh it's the nightmare scenario.
665
00:21:12,160 --> 00:21:13,480
A woman with a clipboard.
666
00:21:13,520 --> 00:21:14,760
That's not good news.
667
00:21:14,800 --> 00:21:15,840
Wake up!
668
00:21:15,880 --> 00:21:16,680
Wake!
669
00:21:20,360 --> 00:21:21,200
Wake up!
670
00:21:21,240 --> 00:21:22,320
Wake up!
671
00:21:22,360 --> 00:21:23,800
Go and get dressed in the bathroom!
672
00:21:23,840 --> 00:21:24,680
Why?
673
00:21:24,720 --> 00:21:26,560
The immigration officer!
674
00:21:26,600 --> 00:21:28,520
Oh, time is of the essence,
675
00:21:28,560 --> 00:21:30,560
and he's only operating
on one good arm.
676
00:21:30,600 --> 00:21:32,160
Come on Pete!
677
00:21:32,200 --> 00:21:33,640
Well, he's making a
bit of a meal of it.
678
00:21:33,680 --> 00:21:37,360
I mean, I once played 60
minutes with a broken neck.
679
00:21:37,400 --> 00:21:38,840
Hello!
680
00:21:38,880 --> 00:21:40,880
Oh, sorry, I was just Skyping.
681
00:21:40,920 --> 00:21:42,560
Rosemary McKenzie from
the immigration office.
682
00:21:42,600 --> 00:21:43,440
May I come in?
683
00:21:43,480 --> 00:21:44,480
Oh, yeah, OK.
684
00:21:44,520 --> 00:21:47,160
Come, in you come.
685
00:21:47,200 --> 00:21:48,200
Is the a shared house?
686
00:21:48,240 --> 00:21:49,760
Uh, yes, yes it is.
687
00:21:49,800 --> 00:21:51,720
So you're, uh, Rosemary MacKenzie
688
00:21:51,760 --> 00:21:52,760
from the immigration office?
689
00:21:52,800 --> 00:21:53,880
Yes.
690
00:21:53,920 --> 00:21:55,280
Oh, would you like a cup of tea?
691
00:21:55,320 --> 00:21:57,560
Come on through.
692
00:21:57,600 --> 00:21:59,280
The milk in that tea could well be off,
693
00:21:59,320 --> 00:22:01,600
but he's got bigger things
to worry about than that.
694
00:22:01,640 --> 00:22:04,360
So, do you have any
photos of the big day?
695
00:22:04,400 --> 00:22:05,240
Yeah, yeah, I do, yeah.
696
00:22:05,280 --> 00:22:06,840
Um, here we are.
697
00:22:06,880 --> 00:22:07,960
Here we are.
698
00:22:08,000 --> 00:22:10,920
Have to admit, got a bit emotional.
699
00:22:10,960 --> 00:22:12,840
Oh, and here comes my lovely wife, now.
700
00:22:12,880 --> 00:22:15,000
What's that stupid
grin for, you racist?
701
00:22:15,040 --> 00:22:17,480
Don't speak to me like
that, you fat bitch.
702
00:22:17,520 --> 00:22:19,920
We always joke around like this.
703
00:22:19,960 --> 00:22:22,200
This is Rosemary from
the immigration office.
704
00:22:22,240 --> 00:22:23,320
She's come to check up on us.
705
00:22:23,360 --> 00:22:24,240
Would you believe?
706
00:22:24,280 --> 00:22:25,560
Come here!
707
00:22:25,600 --> 00:22:28,600
Mm, you smell lovely.
708
00:22:28,640 --> 00:22:30,800
Duh, duh, duh, duh, duh, how's it?
709
00:22:30,840 --> 00:22:32,200
Oh, sorry.
710
00:22:32,240 --> 00:22:33,400
Didn't realize we had company.
711
00:22:33,440 --> 00:22:34,920
Minikin, don't look.
712
00:22:34,960 --> 00:22:36,680
Um, uh, this is Kurt, my flatmate.
713
00:22:36,720 --> 00:22:39,800
Kurt, this is Rosemary from
the immigration office.
714
00:22:39,840 --> 00:22:42,160
Um, is your, um, girl
friend still upstairs?
715
00:22:42,200 --> 00:22:43,200
Hm?
716
00:22:43,240 --> 00:22:46,320
Your girlfriend still upstairs?
717
00:22:46,360 --> 00:22:48,200
Oh, right... oh, look,
she's been in the bathroom
718
00:22:48,240 --> 00:22:49,440
for a long time.
719
00:22:49,480 --> 00:22:52,080
You know, I think she's taking a dump.
720
00:22:52,120 --> 00:22:53,520
Oh, don't worry about that, by the way.
721
00:22:53,560 --> 00:22:56,120
We'll give it a good wash,
before we do any dishes.
722
00:22:56,160 --> 00:22:57,840
You've dropped something.
723
00:22:57,880 --> 00:22:59,680
Oh, woefully small pants.
724
00:22:59,720 --> 00:23:01,160
Oh, here's your knickers, darling.
725
00:23:01,200 --> 00:23:03,440
Oh, I've, uh, I've put on
a bit of weight, lately.
726
00:23:03,480 --> 00:23:04,640
You must understand that.
727
00:23:04,680 --> 00:23:05,560
Pardon?
728
00:23:05,600 --> 00:23:06,440
Oh, nothing.
729
00:23:06,480 --> 00:23:07,840
Oh, good dump, darling?
730
00:23:07,880 --> 00:23:08,720
Huh?
731
00:23:08,760 --> 00:23:09,920
Oh, yes, thank you.
732
00:23:13,680 --> 00:23:15,160
I'll go.
733
00:23:15,200 --> 00:23:17,440
You must be Pete's wife?
734
00:23:17,480 --> 00:23:19,000
No.
735
00:23:19,040 --> 00:23:20,000
Oh, you haven't met, have you?
736
00:23:20,040 --> 00:23:22,040
No, this is my wife, Minikin.
737
00:23:22,080 --> 00:23:24,480
Ah, excuse me, uh, Pete had
said his wife was black.
738
00:23:24,520 --> 00:23:26,120
No, African, I said.
739
00:23:26,160 --> 00:23:27,480
I'm a white, African Jewess.
740
00:23:27,520 --> 00:23:29,000
I'll tell you what else
you are, as well, you
741
00:23:29,040 --> 00:23:30,480
are my little snuggle bunny.
742
00:23:30,520 --> 00:23:31,480
Hello?
743
00:23:31,520 --> 00:23:32,960
Mom, what were you doing here?
744
00:23:33,000 --> 00:23:35,120
You left your phone charger
behind the other day.
745
00:23:35,160 --> 00:23:37,560
Ah, so that's what they
wear back in Africa then,
746
00:23:37,600 --> 00:23:39,360
is it?
747
00:23:39,400 --> 00:23:43,800
Oh, sorry I didn't realize
there was a, uh, a lady here.
748
00:23:43,840 --> 00:23:45,160
Well thanks for bringing this back.
749
00:23:45,200 --> 00:23:46,720
Uh, don't let us keep
you, because the roads
750
00:23:46,760 --> 00:23:48,880
can get a bit busy this time
of day, can't they, Dad?
751
00:23:48,920 --> 00:23:51,320
Yeah, we don't want to get,
uh, caught in the traffic.
752
00:23:51,360 --> 00:23:55,000
Do we? - Oh, right.
753
00:23:55,040 --> 00:23:56,800
Oh, I don't think we've met.
754
00:23:56,840 --> 00:23:57,760
No, don't think you have.
755
00:23:57,800 --> 00:23:58,680
Anyway...
756
00:23:58,720 --> 00:24:00,360
You haven't met?
757
00:24:00,400 --> 00:24:02,360
Oh, how rude of me!
758
00:24:02,400 --> 00:24:04,720
Sorry, no, this is, uh,
Minikin, she's from Zimbabwe.
759
00:24:04,760 --> 00:24:05,640
Oh.
760
00:24:05,680 --> 00:24:06,920
Lovely to meet you.
761
00:24:06,960 --> 00:24:07,920
Hello.
762
00:24:07,960 --> 00:24:09,720
So are you two good friends?
763
00:24:09,760 --> 00:24:11,080
Uh, yeah, yeah, pretty good.
764
00:24:16,040 --> 00:24:17,440
Actually, mom, she's my wife.
765
00:24:17,480 --> 00:24:19,000
What?
766
00:24:19,040 --> 00:24:20,640
Yeah, we, uh, tied the old
knot, didn't we, darling?
767
00:24:20,680 --> 00:24:21,960
That's right!
768
00:24:22,000 --> 00:24:22,960
When did this happen?
769
00:24:23,000 --> 00:24:23,840
When was it?
770
00:24:23,880 --> 00:24:25,360
Um, Saturday.
771
00:24:25,400 --> 00:24:27,000
Why didn't you invite us?
772
00:24:27,040 --> 00:24:30,400
Yes, why didn't you
invite your own parents?
773
00:24:30,440 --> 00:24:32,320
Because we wanted to keep it low key.
774
00:24:32,360 --> 00:24:35,160
You know, just close friends, family.
775
00:24:35,200 --> 00:24:36,360
We're your mom and dad.
776
00:24:36,400 --> 00:24:38,360
Yeah, you are.
777
00:24:38,400 --> 00:24:40,960
Yeah.
778
00:24:41,000 --> 00:24:43,000
OK, the reason I didn't invite
you, is because I hate you.
779
00:24:43,040 --> 00:24:44,240
- What?
- Peter!
780
00:24:44,280 --> 00:24:45,560
Yeah, I hate you, because you called
781
00:24:45,600 --> 00:24:46,840
my Auntie Margaret a whore.
782
00:24:46,880 --> 00:24:47,960
That's private.
783
00:24:48,000 --> 00:24:49,440
Yeah, whatever.
784
00:24:49,480 --> 00:24:51,000
If I'd known you were going
to turn out like this,
785
00:24:51,040 --> 00:24:52,720
I'd have smothered you at birth.
786
00:24:52,760 --> 00:24:53,640
I mean...
787
00:24:53,680 --> 00:24:55,080
Come on, my love.
788
00:24:55,120 --> 00:24:58,800
Day 40 you'll be chalk a block.
789
00:24:58,840 --> 00:24:59,720
OK?
790
00:24:59,760 --> 00:25:02,120
All happy, Rosemary?
791
00:25:02,160 --> 00:25:04,120
Do you think we're stupid
at the immigration office?
792
00:25:04,160 --> 00:25:05,480
What? Why do you say that?
793
00:25:05,520 --> 00:25:07,640
I'll be inviting you to
a deportation hearing
794
00:25:07,680 --> 00:25:09,200
within the next 14 days.
795
00:25:09,240 --> 00:25:10,360
What?
796
00:25:10,400 --> 00:25:12,320
Obviously none of this is genuine.
797
00:25:12,360 --> 00:25:14,520
Well, you're not getting 1,000
pounds now, your racist pig.
798
00:25:14,560 --> 00:25:16,680
You'll be hearing from us.
799
00:25:16,720 --> 00:25:19,280
So you were getting paid for
your so-called good deed?
800
00:25:19,320 --> 00:25:20,720
It was only a grand.
801
00:25:20,760 --> 00:25:22,160
You cropped a right
bollock here, my friend.
802
00:25:22,200 --> 00:25:24,080
May god forgive you, Pete Griffiths.
803
00:25:24,120 --> 00:25:26,200
And to think I was going
to gobble you off.
804
00:25:26,240 --> 00:25:27,360
Oh, no, Jenny, wait.
805
00:25:27,400 --> 00:25:28,880
No, wait, we can still make it work.
806
00:25:28,920 --> 00:25:30,080
Well there it is.
807
00:25:30,120 --> 00:25:31,760
Hard to think of a time when he's
808
00:25:31,800 --> 00:25:35,840
destroyed so many relationships
in such a short space of time.
809
00:25:35,880 --> 00:25:36,720
That's it for tonight's.
810
00:25:36,760 --> 00:25:37,960
Highlights, Terry?
811
00:25:38,000 --> 00:25:39,600
Yeah, well I think it's got to be
812
00:25:39,640 --> 00:25:41,560
one of the heart attacks, Colin,
but which one, I don't know.
813
00:25:41,600 --> 00:25:43,320
Well, let's see them back.
814
00:25:47,320 --> 00:25:48,840
Yeah, yeah, definitely Casino Royale.
815
00:25:48,880 --> 00:25:49,760
Well, that's it.
816
00:25:49,800 --> 00:25:51,240
Good bye from us.
817
00:25:51,280 --> 00:25:54,000
And join us again next time,
when Pete takes on life.
57579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.