All language subtitles for marcus.wareing.simply.provence.s01e01.720p.webrip.x264-skyfire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,200 --> 00:00:09,720 There is one special place where I worked as a young chef 2 00:00:09,720 --> 00:00:12,200 that has remained close to my heart. 3 00:00:12,200 --> 00:00:15,560 Didn't think I'd come to France and find the Barnsley chop. 4 00:00:15,560 --> 00:00:19,320 And one region in particular that is full of passionate producers 5 00:00:19,320 --> 00:00:21,640 and incredible ingredients. 6 00:00:21,640 --> 00:00:23,360 This is Provence. 7 00:00:23,360 --> 00:00:25,960 We are going to be discovering the secrets 8 00:00:25,960 --> 00:00:28,800 of the very best and simplest French cooking. 9 00:00:28,800 --> 00:00:31,240 That is a discovery. 10 00:00:31,240 --> 00:00:33,240 Nice and easy, simple dinner for one. 11 00:00:33,240 --> 00:00:36,120 I'll be sharing tips, tricks and techniques... 12 00:00:36,120 --> 00:00:37,880 We've got flavours of Provence. 13 00:00:37,880 --> 00:00:39,880 There's sunshine for you. 14 00:00:39,880 --> 00:00:43,280 ..and enjoying a bit of friendly rivalry along the way. 15 00:00:43,280 --> 00:00:46,480 That was close! I'm a little nervous. 16 00:00:46,480 --> 00:00:48,920 I knew I wouldn't be able to fool them. Yes! 17 00:00:48,920 --> 00:00:50,920 LAUGHTER 18 00:00:50,920 --> 00:00:54,760 All in the name of bringing you a simple taste of Provence. 19 00:01:02,600 --> 00:01:07,200 When you think of France, certain things spring to mind. 20 00:01:07,200 --> 00:01:10,640 Baguettes, boules, 21 00:01:10,640 --> 00:01:13,240 fashion, frogs' legs, 22 00:01:13,240 --> 00:01:15,960 but there's an everyday ingredient we all adore 23 00:01:15,960 --> 00:01:19,000 that's even more popular here than potatoes, 24 00:01:19,000 --> 00:01:23,200 and whether you consider it a fruit or a vegetable, 25 00:01:23,200 --> 00:01:27,200 there's no denying that in Provence, tomatoes are king. 26 00:01:28,240 --> 00:01:29,880 How good does that look? 27 00:01:31,400 --> 00:01:33,440 First brought here in 1790, 28 00:01:33,440 --> 00:01:37,760 this region is now France's biggest tomato producer, 29 00:01:37,760 --> 00:01:39,640 and they produce a lot. 30 00:01:39,640 --> 00:01:41,640 You've got your little cherry tomatoes, 31 00:01:41,640 --> 00:01:43,120 you've got your plum tomatoes, 32 00:01:43,120 --> 00:01:46,520 you've got these big stunning tomatoes, even these orange ones. 33 00:01:46,520 --> 00:01:50,600 That looks familiar, look at that, like a massive heart. 34 00:01:52,040 --> 00:01:54,600 So I've fallen in love, 35 00:01:54,600 --> 00:01:58,800 but how do I know if these toms are ready to buy? 36 00:01:58,800 --> 00:02:00,320 It's not too soft. 37 00:02:00,320 --> 00:02:02,160 It's not firm. 38 00:02:02,160 --> 00:02:05,120 There's a, there's a loveliness about it. 39 00:02:05,120 --> 00:02:07,320 And their aroma? 40 00:02:07,320 --> 00:02:08,720 They smell ripe. 41 00:02:08,720 --> 00:02:10,320 They smell sweet. 42 00:02:10,320 --> 00:02:12,000 They smell delicious. 43 00:02:12,000 --> 00:02:13,840 Could they get any better? 44 00:02:13,840 --> 00:02:15,760 What I love about markets here in Provence 45 00:02:15,760 --> 00:02:18,080 is that everything's affordable. 46 00:02:18,080 --> 00:02:20,680 Well, affordable compared to British prices. 47 00:02:20,680 --> 00:02:22,960 What more could I possibly want? 48 00:02:22,960 --> 00:02:24,480 Even more choice? 49 00:02:24,480 --> 00:02:26,160 How many varieties have you got here? 50 00:02:26,160 --> 00:02:28,720 I have 50 varieties. 50? 51 00:02:28,720 --> 00:02:30,320 Yes. Bingo! 52 00:02:30,320 --> 00:02:31,760 That's quite a lot. Yes. 53 00:02:31,760 --> 00:02:33,160 Why do you grow so many? 54 00:02:33,160 --> 00:02:37,480 I love to, to cultivate, and the taste is not the same. OK. 55 00:02:37,480 --> 00:02:40,680 And how about a top tip for storing them? 56 00:02:40,680 --> 00:02:43,440 Back home, lots of people put the tomatoes in the fridge. 57 00:02:43,440 --> 00:02:45,240 Never! Never? Ever? 58 00:02:45,240 --> 00:02:48,560 You lose every flavour of the... From the tomato? Yeah. 59 00:02:48,560 --> 00:02:50,400 It's clear to see from this market alone 60 00:02:50,400 --> 00:02:54,280 that tomatoes here are a big deal. 61 00:02:54,280 --> 00:02:58,400 So I imagine they're the star in a lot of delicious local dishes. 62 00:02:58,400 --> 00:03:00,960 Can I pay for those? Thank you. Thank you. 63 00:03:00,960 --> 00:03:03,720 I'm making it my mission to find the simplest, 64 00:03:03,720 --> 00:03:07,040 yet most impressive Provencal tomato recipe. 65 00:03:07,040 --> 00:03:10,240 I've heard a lot about a traditional, 66 00:03:10,240 --> 00:03:13,760 versatile and above all, easy sauce. 67 00:03:13,760 --> 00:03:16,280 Seems like the perfect place to start. 68 00:03:16,280 --> 00:03:18,560 Merci, au revoir. Au revoir. Au revoir. 69 00:03:23,560 --> 00:03:26,360 This is an amazing batch cook recipe. 70 00:03:26,360 --> 00:03:29,680 Make it in bulk and store it in the freezer for those days 71 00:03:29,680 --> 00:03:32,240 when you don't have time to cook. 72 00:03:33,400 --> 00:03:36,040 It's delicious with pasta, fish. 73 00:03:36,040 --> 00:03:37,880 The possibilities for using it 74 00:03:37,880 --> 00:03:41,680 to bring a taste of Provence into your kitchen are endless. 75 00:03:43,200 --> 00:03:45,960 I've just chopped up a little bit of garlic, small white onion, 76 00:03:45,960 --> 00:03:47,400 just half of one. 77 00:03:47,400 --> 00:03:49,880 I've got some local oil. 78 00:03:49,880 --> 00:03:51,160 Into my pan. 79 00:03:51,160 --> 00:03:53,080 I'm just going to get that gently frying off. 80 00:03:53,080 --> 00:03:55,760 The nice thing about tomato sauce, you don't need 81 00:03:55,760 --> 00:03:57,480 to use expensive tomatoes. 82 00:03:57,480 --> 00:03:59,400 You could use tinned if you want. 83 00:03:59,400 --> 00:04:01,760 All you're doing is, you're just concentrating the flavour. 84 00:04:01,760 --> 00:04:05,160 You're taking the humble tomato, chopping it up, 85 00:04:05,160 --> 00:04:07,120 adding it with a few ingredients 86 00:04:07,120 --> 00:04:09,880 and just making it taste that little bit better. 87 00:04:09,880 --> 00:04:12,640 Look at that green tomato. 88 00:04:12,640 --> 00:04:15,600 I was actually quite staggered by the variety of tomatoes 89 00:04:15,600 --> 00:04:17,360 on the stand. 90 00:04:17,360 --> 00:04:18,880 Incredible, actually. 91 00:04:24,920 --> 00:04:26,600 Pinch of salt. 92 00:04:26,600 --> 00:04:27,960 Twist of pepper. 93 00:04:30,680 --> 00:04:33,640 And of course, herbes de Provence. 94 00:04:33,640 --> 00:04:37,320 Well, it wouldn't be a Provencal tomato sauce without this. 95 00:04:37,320 --> 00:04:41,080 It's a blend including rosemary, thyme, and oregano, 96 00:04:41,080 --> 00:04:45,520 but you can use any dried herbs you have hiding away in your cupboard. 97 00:04:46,840 --> 00:04:49,000 It's really easy to go to a supermarket 98 00:04:49,000 --> 00:04:51,960 and buy a ready-made tomato sauce, but personally, 99 00:04:51,960 --> 00:04:54,960 you know, I think they are a little bit expensive 100 00:04:54,960 --> 00:04:58,440 and if you can find yourself some affordable tomatoes, 101 00:04:58,440 --> 00:05:01,680 some tinned tomatoes, you can still do great things with them. 102 00:05:01,680 --> 00:05:03,800 You really, really can. 103 00:05:03,800 --> 00:05:07,400 So, as that cooks away, the water starts to evaporate, 104 00:05:07,400 --> 00:05:10,040 the flavour of the tomato just gets stronger and stronger, 105 00:05:10,040 --> 00:05:12,360 and the more flavour comes out of it. 106 00:05:12,360 --> 00:05:14,040 Fantastic. 107 00:05:14,040 --> 00:05:15,880 Little bit of sharp vinegar 108 00:05:15,880 --> 00:05:20,000 and you've got yourself a lovely little sweet and sour tomato sauce. 109 00:05:23,240 --> 00:05:24,600 And there we have it, 110 00:05:24,600 --> 00:05:29,120 a super-simple delicious tomato sauce with just a few ingredients. 111 00:05:30,160 --> 00:05:33,360 But is it the ultimate easy tomato showstopper? 112 00:05:33,360 --> 00:05:36,320 I don't know, I think with a bit of schooling, 113 00:05:36,320 --> 00:05:39,120 I can do even better. 114 00:05:39,120 --> 00:05:42,920 And I've got a secret weapon up my sleeve, 115 00:05:42,920 --> 00:05:45,520 but before I reveal all, 116 00:05:45,520 --> 00:05:47,000 I need more tomatoes, 117 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 so I'm stopping by Fabien and Laurene's farm 118 00:05:50,000 --> 00:05:52,480 for a bit of pick your own. 119 00:05:52,480 --> 00:05:54,320 I just have to find them first! 120 00:05:56,240 --> 00:06:00,160 So far, all I can see are weeds that are taller than me. 121 00:06:00,160 --> 00:06:02,000 Where are they? 122 00:06:03,440 --> 00:06:06,080 Fabien? Yeah? 123 00:06:06,080 --> 00:06:08,080 Where are you? 124 00:06:08,080 --> 00:06:09,760 I'm here. 125 00:06:09,760 --> 00:06:11,720 Where's here? 126 00:06:11,720 --> 00:06:13,920 Here! 127 00:06:13,920 --> 00:06:15,680 How do I get...? 128 00:06:15,680 --> 00:06:16,880 Ugh. 129 00:06:18,400 --> 00:06:19,440 LAUREN LAUGHS 130 00:06:19,440 --> 00:06:22,080 Ah, bonjour, bonjour! Bonjour! 131 00:06:22,080 --> 00:06:24,960 Look at these two, buried in tomatoes and weeds. 132 00:06:24,960 --> 00:06:27,400 It's like a jungle. 133 00:06:29,680 --> 00:06:31,480 Bonjour! Bonjour. Bonjour. Bonjour. 134 00:06:31,480 --> 00:06:32,840 Nice to see you again. 135 00:06:32,840 --> 00:06:34,520 I've got to ask you, why all the weeds? 136 00:06:34,520 --> 00:06:35,880 Why do you let them grow? 137 00:06:35,880 --> 00:06:38,280 It's organic, we don't use products, so... 138 00:06:38,280 --> 00:06:39,920 Nothing? It's nature. 139 00:06:39,920 --> 00:06:41,760 This is it. You have to accept it. 140 00:06:41,760 --> 00:06:44,320 Does it not fight with the growth of the tomato? 141 00:06:44,320 --> 00:06:45,680 Yes. It does? 142 00:06:45,680 --> 00:06:47,040 It's good for the tomatoes. 143 00:06:47,040 --> 00:06:49,200 We have more taste like this. 144 00:06:49,200 --> 00:06:52,160 So the fact that the tomatoes are fighting with the weeds 145 00:06:52,160 --> 00:06:54,920 is making the tomato plant stronger and stronger and stronger... 146 00:06:54,920 --> 00:06:57,280 The taste is better like this. 147 00:06:58,840 --> 00:07:02,800 In my farming, in my growing, I love perfect lines, 148 00:07:02,800 --> 00:07:05,720 I love perfect walkways. 149 00:07:05,720 --> 00:07:09,200 This here, for me, this is hell. 150 00:07:12,040 --> 00:07:13,720 It's quite extraordinary. 151 00:07:13,720 --> 00:07:15,200 But give me that basket. 152 00:07:15,200 --> 00:07:17,240 You know, look at that. 153 00:07:17,240 --> 00:07:19,640 This beauty, this deliciousness, 154 00:07:19,640 --> 00:07:22,040 this stunning collection of tomatoes 155 00:07:22,040 --> 00:07:23,880 is amongst all of this. 156 00:07:23,880 --> 00:07:27,040 I love the fact that you can keep it that simple and deliver, 157 00:07:27,040 --> 00:07:30,280 you know, this beautiful product, because a lot of farming, 158 00:07:30,280 --> 00:07:33,080 and farmers, would never do this. 159 00:07:33,080 --> 00:07:35,880 We know that there is less productivity 160 00:07:35,880 --> 00:07:39,520 because it's more difficult to let it grow, we know that, 161 00:07:39,520 --> 00:07:42,040 but we know that it's better for people. 162 00:07:42,040 --> 00:07:44,560 It's better for taste, it's better for us, 163 00:07:44,560 --> 00:07:46,240 and it's better for soil. 164 00:07:48,360 --> 00:07:52,880 There's a tomato in here that's, well, is it even a tomato? 165 00:07:52,880 --> 00:07:54,720 It's like a... It's a peach. 166 00:07:54,720 --> 00:07:56,800 It's got, like, a fur. Yeah. 167 00:07:56,800 --> 00:07:58,440 Can I try? Yeah, of course. Yes. 168 00:08:04,840 --> 00:08:07,160 Can you do me a favour? Can you just hold that for me? 169 00:08:07,160 --> 00:08:09,600 I have something that I think would make this better. 170 00:08:09,600 --> 00:08:11,800 OK. 171 00:08:11,800 --> 00:08:13,800 Oh! 172 00:08:13,800 --> 00:08:15,680 Is this OK? 173 00:08:15,680 --> 00:08:17,960 You are so crazy. Ah, I'm a chef. 174 00:08:17,960 --> 00:08:20,440 I'm a chef. 175 00:08:20,440 --> 00:08:23,440 Now, we're going up to different levels. 176 00:08:24,520 --> 00:08:26,840 I have to say... 177 00:08:26,840 --> 00:08:28,360 That is fantastic. 178 00:08:28,360 --> 00:08:30,280 That is a discovery. 179 00:08:30,280 --> 00:08:34,120 There is a fruitiness about it, and the texture of the skin 180 00:08:34,120 --> 00:08:37,360 is completely different to all of these, the texture is soft. 181 00:08:37,360 --> 00:08:38,720 Oui. 182 00:08:38,720 --> 00:08:40,120 That's incredible. 183 00:08:41,240 --> 00:08:44,120 I wonder what other mysterious varieties are hidden 184 00:08:44,120 --> 00:08:46,320 amongst the undergrowth? 185 00:08:46,320 --> 00:08:50,840 We love this one, because there is a story behind this tomato. 186 00:08:50,840 --> 00:08:54,400 The name of this tomato is la tomate du voyageur. 187 00:08:54,400 --> 00:08:57,520 It's travel tomato. Ah. 188 00:08:57,520 --> 00:09:00,960 Because they just take a piece like this, look, 189 00:09:00,960 --> 00:09:05,680 they eat it and after, they keep the rest for the next traveller. 190 00:09:05,680 --> 00:09:07,840 The next journey? Yeah. Oh, yeah. 191 00:09:07,840 --> 00:09:10,520 That's like, it's like a little brain. Yeah. 192 00:09:10,520 --> 00:09:12,760 Now for the real reason I'm here, 193 00:09:12,760 --> 00:09:15,640 to pick tomatoes for a very special kitchen 194 00:09:15,640 --> 00:09:18,400 where I'm going to be getting some advice 195 00:09:18,400 --> 00:09:22,080 from a very important local cook, and here's a clue. 196 00:09:22,080 --> 00:09:24,440 What were the school meals like when you were at school? 197 00:09:24,440 --> 00:09:27,600 They weren't good. Was it? Yeah. Really? 198 00:09:27,600 --> 00:09:31,240 But everything changed. I think now, it's better. 199 00:09:31,240 --> 00:09:32,480 Really? 200 00:09:32,480 --> 00:09:37,120 My dad used to provide fruit and vegetables, potatoes, to all, 201 00:09:37,120 --> 00:09:40,120 to quite a lot of schools where I'm from. Oh, cool. 202 00:09:40,120 --> 00:09:42,400 And the school meals were very basic 203 00:09:42,400 --> 00:09:45,680 and then when they stopped the potatoes, the fruit, the vegetables, 204 00:09:45,680 --> 00:09:47,080 it just got worse and worse. 205 00:09:47,080 --> 00:09:48,600 Ah, oui. 206 00:09:48,600 --> 00:09:50,840 But do you know the worst thing? Custard? 207 00:09:50,840 --> 00:09:53,480 Oh. Pink. Ah! Yeah. 208 00:09:53,480 --> 00:09:57,600 With a bun on top that had pink icing sugar. 209 00:09:57,600 --> 00:09:59,480 Bleugh! I know. 210 00:10:02,040 --> 00:10:04,920 You guessed it, I'm going back to school! 211 00:10:04,920 --> 00:10:08,040 I think that's absolutely perfect. 212 00:10:08,040 --> 00:10:10,400 Where better to learn the secrets of simple, 213 00:10:10,400 --> 00:10:16,520 delicious French food than with one of the local dinner ladies? 214 00:10:16,520 --> 00:10:20,800 Meet Maude and Sebastian, who works with the school. 215 00:10:20,800 --> 00:10:22,200 Hello. Bonjour. 216 00:10:22,200 --> 00:10:25,600 I brought a present. Super, merci. 217 00:10:25,600 --> 00:10:30,720 Unbelievably, Maude is preparing a three-course lunch for the children, 218 00:10:30,720 --> 00:10:35,360 and it's not because she's trying to impress me, she does this every day. 219 00:10:35,360 --> 00:10:38,080 Today's meal starts with a chilled gazpacho 220 00:10:38,080 --> 00:10:42,600 with cake and cream for dessert but the main event is soupe au pistou, 221 00:10:42,600 --> 00:10:46,360 packed with fresh, locally grown vegetables, beans and pasta. 222 00:10:46,360 --> 00:10:48,640 It's a minestrone soup in the style of St Remy. 223 00:10:48,640 --> 00:10:50,240 C'est une minestrone Provencale. 224 00:10:50,240 --> 00:10:51,640 D'accord! 225 00:10:51,640 --> 00:10:52,920 C'est pas Italien? 226 00:10:52,920 --> 00:10:55,120 Non, c'est pas Italien. 227 00:10:55,120 --> 00:10:59,200 It's quite unusual to see this many vegetables for children. 228 00:10:59,200 --> 00:11:00,720 This is proper fresh cookery. It's beautiful. 229 00:11:00,720 --> 00:11:01,880 Yes, it's... 230 00:11:01,880 --> 00:11:04,720 I want to come to school here! 231 00:11:04,720 --> 00:11:09,400 I'm definitely too old for that, but I am a student in Maude's kitchen. 232 00:11:09,400 --> 00:11:12,080 Six goes in... Six? 233 00:11:12,080 --> 00:11:15,600 And after she instructs me to add some tomatoes to the soup, 234 00:11:15,600 --> 00:11:17,760 I'm on pesto duty. 235 00:11:17,760 --> 00:11:20,560 Come, come with me. Basilic. 236 00:11:20,560 --> 00:11:21,720 Garlic. 237 00:11:21,720 --> 00:11:24,680 Olive. Olive oil? OK? 238 00:11:24,680 --> 00:11:26,800 All these ingredients in front of me, 239 00:11:26,800 --> 00:11:29,560 the freshness of them is like any top restaurant would use. 240 00:11:29,560 --> 00:11:31,880 I mean, the basil itself is beautiful. 241 00:11:31,880 --> 00:11:33,600 Pesto's something I never had at school. 242 00:11:33,600 --> 00:11:35,120 Definitely not fresh basil. 243 00:11:35,120 --> 00:11:38,240 Well, I suppose that was a long time ago. 244 00:11:38,240 --> 00:11:40,360 This, to me, sounds very expensive. 245 00:11:40,360 --> 00:11:41,960 This is the best produce. 246 00:11:41,960 --> 00:11:44,760 I don't think back home in the UK, that we would, 247 00:11:44,760 --> 00:11:46,120 could afford to do this. 248 00:11:46,120 --> 00:11:47,840 How much does it cost to feed a child? 249 00:11:47,840 --> 00:11:50,720 A meal costs ten euros per child. 250 00:11:50,720 --> 00:11:53,600 But the price the families pay 251 00:11:53,600 --> 00:11:56,400 is between two and three euros. 252 00:11:56,400 --> 00:12:00,120 Cooking organic is, of course, a bit more expensive, 253 00:12:00,120 --> 00:12:05,400 but when we changed our practice, we also decided to reduce waste, 254 00:12:05,400 --> 00:12:10,480 because in our normal kitchen, you would cook more and waste more, 255 00:12:10,480 --> 00:12:13,240 so it's reduced the price. 256 00:12:13,240 --> 00:12:15,520 We serve them small quantities 257 00:12:15,520 --> 00:12:18,840 and then if they want more, they can have more. Ask. 258 00:12:18,840 --> 00:12:22,880 It turns out the tomatoes that went in the soup were just blanching 259 00:12:22,880 --> 00:12:26,360 so they could be added to the pesto, and hey presto, 260 00:12:26,360 --> 00:12:29,400 it's now pistou, hence the name of the dish, 261 00:12:29,400 --> 00:12:31,640 soupe au pistou. 262 00:12:31,640 --> 00:12:34,400 Now it all makes sense! 263 00:12:34,400 --> 00:12:36,560 What other types of food do you feed them? 264 00:12:36,560 --> 00:12:38,240 I mean, this smells delicious, by the way. 265 00:12:38,240 --> 00:12:41,960 Calamares. Calamari? Mm. Squids. Squid? 266 00:12:41,960 --> 00:12:44,240 Yes. You feed children squid? 267 00:12:44,240 --> 00:12:45,560 Yes. 268 00:12:45,560 --> 00:12:47,960 With, a la c'est trois, with a bisque d'homard. 269 00:12:47,960 --> 00:12:49,760 Bisque..? Vin blanc, yes. 270 00:12:49,760 --> 00:12:51,480 With um... Sorry, sorry. 271 00:12:51,480 --> 00:12:53,360 Whoa, whoa, whoa. 272 00:12:53,360 --> 00:12:54,560 Lobster bi... 273 00:12:54,560 --> 00:12:56,720 you serve lobster bisque to the children of this school? 274 00:12:56,720 --> 00:12:59,200 Oui, c'est ca. Yes! Les calamares with... 275 00:12:59,200 --> 00:13:00,360 With calamari? 276 00:13:00,360 --> 00:13:02,040 I can't believe what she's just said. 277 00:13:02,040 --> 00:13:03,200 You're kidding me? 278 00:13:03,200 --> 00:13:05,080 Lobster bisque, bisque homard... 279 00:13:05,080 --> 00:13:07,120 Oui, bisque d'homard. To children? 280 00:13:07,120 --> 00:13:10,240 Aux enfants, oui, bien sur. Yes! Il y a eu plus rien. 281 00:13:10,240 --> 00:13:12,040 Ils ont tout mange, avec le... 282 00:13:12,040 --> 00:13:14,840 et on, on met la sauce, c'est l'aioli. 283 00:13:14,840 --> 00:13:16,760 I don't, I can't believe that. 284 00:13:16,760 --> 00:13:20,880 I can't believe that I, that, that a school chef 285 00:13:20,880 --> 00:13:24,920 serves her children lobster bisque with squid and aioli, 286 00:13:24,920 --> 00:13:27,000 and they eat it all? 287 00:13:27,000 --> 00:13:28,800 Yeah. Wow! 288 00:13:28,800 --> 00:13:32,120 And they are back, because the food and the meals are very tasty, 289 00:13:32,120 --> 00:13:34,440 the children eat lots of it 290 00:13:34,440 --> 00:13:38,320 and then that contributes to reduce food waste. 291 00:13:38,320 --> 00:13:40,080 That's a proper meal. That's... 292 00:13:40,080 --> 00:13:41,720 That's a proper meal, yes. 293 00:13:41,720 --> 00:13:43,840 That's cooking at its very, very best. Mm. 294 00:13:49,320 --> 00:13:53,160 So, this restaurant is almost like a classroom? 295 00:13:53,160 --> 00:13:56,480 I need to come back to school! 296 00:13:56,480 --> 00:13:59,080 Now I know I've come to the right place to get some advice 297 00:13:59,080 --> 00:14:01,800 about the best tomato recipe in Provence 298 00:14:01,800 --> 00:14:06,120 and it's not pistou Maude is recommending, it's a tart. 299 00:14:08,960 --> 00:14:12,520 Des bonnes tomates mures deja. Mm. 300 00:14:12,520 --> 00:14:14,480 Good tomatoes. Good tomatoes. 301 00:14:14,480 --> 00:14:16,480 Apres des, d'huile d'olive. Oui. 302 00:14:16,480 --> 00:14:17,720 Sel, poivre. Oui. 303 00:14:17,720 --> 00:14:18,960 Herbes de Provence. 304 00:14:18,960 --> 00:14:21,160 So cook the tomatoes in the oven with oil, salt... 305 00:14:21,160 --> 00:14:22,840 Yes. D'accord, apres? 306 00:14:22,840 --> 00:14:24,720 Apres au four. Au four. 307 00:14:24,720 --> 00:14:26,800 Uh, a 180. 308 00:14:26,800 --> 00:14:28,760 Oui. 180 degrees. 309 00:14:28,760 --> 00:14:31,320 Mais avec un petit peu d'humidite. With some moist. 310 00:14:31,320 --> 00:14:35,960 Mm, roast tomato tart, I can definitely do that. 311 00:14:35,960 --> 00:14:37,720 Et les aubergines. Aubergine. 312 00:14:37,720 --> 00:14:40,080 Meme cuisson que les tomates. OK. 313 00:14:40,080 --> 00:14:44,080 Et apres tu...mozzarella avec un peu de creme ou de mixer. 314 00:14:44,080 --> 00:14:46,880 So, mozzarella, cream on there, and that's going to go on top 315 00:14:46,880 --> 00:14:49,720 of aubergines, cooked tomatoes, and pastry. 316 00:14:49,720 --> 00:14:51,360 Oh, and there's more. 317 00:14:51,360 --> 00:14:54,280 Et apres tu peux faire une, juste une huile. 318 00:15:03,200 --> 00:15:05,480 That's not a very simple recipe, is it? Uh... 319 00:15:05,480 --> 00:15:07,120 Apres c'est pas ma specialite, huh? 320 00:15:07,120 --> 00:15:09,600 She's a chef Michelin! 321 00:15:09,600 --> 00:15:13,320 Oops, that bell means the students are lining up outside 322 00:15:13,320 --> 00:15:16,200 and I've been distracting Maude in the kitchen. 323 00:15:16,200 --> 00:15:18,320 We need to feed these kids! 324 00:15:18,320 --> 00:15:19,960 Can I do that? 325 00:15:19,960 --> 00:15:23,160 The soup needs to go into big containers and to be taken 326 00:15:23,160 --> 00:15:26,880 into the dining room, where the children receive table service. 327 00:15:26,880 --> 00:15:30,240 It's honestly like a fine dining restaurant, 328 00:15:30,240 --> 00:15:34,520 but all my talking in the kitchen means we've made a mistake. 329 00:15:34,520 --> 00:15:37,400 I forgot to put the pasta in the minestrone. 330 00:15:37,400 --> 00:15:38,920 That's my fault. 331 00:15:42,320 --> 00:15:43,840 Mix it. 332 00:15:47,160 --> 00:15:49,520 Now it's finished, there we go. 333 00:15:49,520 --> 00:15:51,920 Crisis averted. 334 00:15:51,920 --> 00:15:53,760 And just in the nick of time 335 00:15:53,760 --> 00:15:56,680 as the kids come piling into the dining room, 336 00:15:56,680 --> 00:15:58,200 ready for their lunch. 337 00:15:58,200 --> 00:16:00,600 Do you know what's really interesting, 338 00:16:00,600 --> 00:16:02,600 what I find quite extraordinary is, these young kids right now 339 00:16:02,600 --> 00:16:04,880 are about to have a three course lunch. 340 00:16:04,880 --> 00:16:08,360 I grew up in the wrong country, I think. 341 00:16:08,360 --> 00:16:10,480 So well behaved! 342 00:16:10,480 --> 00:16:11,840 So quiet. 343 00:16:11,840 --> 00:16:14,440 Not one single person that has sat down 344 00:16:14,440 --> 00:16:18,000 has touched the bread on the table. 345 00:16:18,000 --> 00:16:20,520 If that was in my school when I was growing up, 346 00:16:20,520 --> 00:16:22,920 all those bread baskets would be empty by now. 347 00:16:22,920 --> 00:16:24,880 Not because we'd have eaten them, 348 00:16:24,880 --> 00:16:28,280 because we'd have probably thrown them at each other! 349 00:16:28,280 --> 00:16:29,920 Ah, here's the soup. 350 00:16:29,920 --> 00:16:33,080 The first course is a true celebration of tomatoes, 351 00:16:33,080 --> 00:16:37,800 although not exactly Provencal, gazpacho. 352 00:16:37,800 --> 00:16:41,280 My wife loves this, I bet she wishes she was here now. 353 00:16:41,280 --> 00:16:45,160 But perfect to cool the kids off on this rather warm day. 354 00:16:45,160 --> 00:16:48,240 Mademoiselle, voila. 355 00:16:51,480 --> 00:16:54,160 Voila, monsieur. OK? 356 00:16:56,640 --> 00:16:58,080 Good? Good? All good? 357 00:16:58,080 --> 00:17:00,280 Good, good. 358 00:17:00,280 --> 00:17:01,560 Not so much? 359 00:17:02,840 --> 00:17:04,400 I'll speak to the chef. 360 00:17:06,680 --> 00:17:11,120 Main course is up, seems like the pistou I made is going down well. 361 00:17:11,120 --> 00:17:14,880 It's quite incredible that all this fresh veg, they're all eating it. 362 00:17:14,880 --> 00:17:20,400 It's fantastic to see such young people eating local great food 363 00:17:20,400 --> 00:17:23,920 and cooked with real love and attention. 364 00:17:23,920 --> 00:17:27,240 And look, they're, they're all eating. 365 00:17:27,240 --> 00:17:29,320 Superb! 366 00:17:29,320 --> 00:17:32,880 I'm already doing seconds and I've not even finished the first round. 367 00:17:32,880 --> 00:17:35,960 These kids know what good food's all about. 368 00:17:35,960 --> 00:17:39,800 The boys over there have got their hands up, they want more. 369 00:17:39,800 --> 00:17:42,120 The soup, c'est bon? It's good? 370 00:17:43,640 --> 00:17:46,720 Third course is home-made lemon polenta cake 371 00:17:46,720 --> 00:17:49,520 with a mint-infused Chantilly cream. 372 00:17:49,520 --> 00:17:51,320 Oh, did you hear that noise? 373 00:17:53,560 --> 00:17:55,400 Of course it is. 374 00:17:55,400 --> 00:17:57,480 Oh, wow! 375 00:17:58,520 --> 00:18:00,040 Great day at school. 376 00:18:00,040 --> 00:18:02,040 I never thought I'd say that. 377 00:18:02,040 --> 00:18:05,640 Just look at how happy these children are. 378 00:18:05,640 --> 00:18:09,240 I hope I can get this reaction from Maude later. 379 00:18:09,240 --> 00:18:12,000 I've decided she should be the judge of my recipe. 380 00:18:17,880 --> 00:18:21,640 I've taken her advice and opted for a roast tomato tart, 381 00:18:21,640 --> 00:18:26,520 but my version is super-simple and if I may say so myself, 382 00:18:26,520 --> 00:18:29,680 absolutely beautiful. 383 00:18:29,680 --> 00:18:31,880 I'm excited to show you this one. 384 00:18:33,760 --> 00:18:36,600 So, frozen pastry is absolutely fine, 385 00:18:36,600 --> 00:18:38,440 especially for a tart like this. 386 00:18:38,440 --> 00:18:41,840 This frozen pastry, defrosted. 387 00:18:41,840 --> 00:18:44,320 Good to just take it out overnight, put it into the fridge. 388 00:18:44,320 --> 00:18:47,520 First thing I'm going to do is make it look pretty. 389 00:18:47,520 --> 00:18:49,920 Little bit of eggwash around the outside, 390 00:18:49,920 --> 00:18:52,840 and what we're going to do is, we're going to create an edge. 391 00:18:55,760 --> 00:18:58,960 It is pretty hot out here, so I'm doing this quite quickly. 392 00:18:58,960 --> 00:19:01,840 My first finger down of my left hand, and then with my thumb 393 00:19:01,840 --> 00:19:05,320 and first finger, just pull it over the top, and that just creates 394 00:19:05,320 --> 00:19:09,000 a beautiful little edge that'll be nice and crunchy and crispy. 395 00:19:12,160 --> 00:19:13,880 There we go, over the end, quickly done. 396 00:19:13,880 --> 00:19:15,720 That's it. 397 00:19:15,720 --> 00:19:19,080 To stop the centre of the pastry from puffing up when it bakes, 398 00:19:19,080 --> 00:19:21,920 just dot a few holes with a fork. 399 00:19:23,400 --> 00:19:25,600 I need a little bit more eggwash. 400 00:19:27,240 --> 00:19:28,960 Perfect. 401 00:19:28,960 --> 00:19:31,480 That's my pastry base, and there we go. 402 00:19:31,480 --> 00:19:35,040 Pop that in the oven, 180 degrees C, about 12, 15 minutes 403 00:19:35,040 --> 00:19:37,440 until it's nice and crunchy. 404 00:19:37,440 --> 00:19:44,000 But by magic... here's one I made earlier. 405 00:19:44,000 --> 00:19:45,480 Look at that. 406 00:19:45,480 --> 00:19:48,520 What you've got there is, you've got a lovely, perfect base, 407 00:19:48,520 --> 00:19:50,720 and you see the golden colour, that's from the eggwash, 408 00:19:50,720 --> 00:19:55,080 and that's going to protect the pastry when I put my goodies on. 409 00:19:55,080 --> 00:19:57,880 So, that's my base ready to go. 410 00:19:57,880 --> 00:19:59,360 I've got some beautiful tomatoes 411 00:19:59,360 --> 00:20:02,360 that I'm going to put onto the grill, get them nicely charred, 412 00:20:02,360 --> 00:20:04,200 and I'm going to make a lovely tomato paste, 413 00:20:04,200 --> 00:20:08,040 so an intense flavour of tomato, and then finish it with sliced tomatoes, 414 00:20:08,040 --> 00:20:10,800 a bit of thyme leaf and some sliced garlic on top, 415 00:20:10,800 --> 00:20:12,360 and then into the oven. 416 00:20:12,360 --> 00:20:15,240 I'm using a mixture of tomato varieties. 417 00:20:15,240 --> 00:20:17,560 Different shapes, sizes and colours 418 00:20:17,560 --> 00:20:21,600 to really celebrate this most Provencal of produce. 419 00:20:21,600 --> 00:20:23,320 I love tomatoes. 420 00:20:23,320 --> 00:20:26,400 My dad bought the tomatoes from the marketplace. 421 00:20:26,400 --> 00:20:29,160 My mum and my brother were tomato pickers in the summer holidays, 422 00:20:29,160 --> 00:20:31,360 and all they did was just pick tomatoes. 423 00:20:31,360 --> 00:20:34,680 Fabulous memories, but when I was growing up, 424 00:20:34,680 --> 00:20:36,600 we had a couple of varieties. 425 00:20:36,600 --> 00:20:39,280 We certainly didn't have 50-plus varieties. 426 00:20:41,080 --> 00:20:44,480 Touch of olive oil, sprinkling of salt on each one. 427 00:20:48,720 --> 00:20:52,000 It was quite funny when I was in the field with Fabien and his wife. 428 00:20:52,000 --> 00:20:55,400 They did laugh at me that I came with my own little pot of salt. 429 00:20:55,400 --> 00:20:58,080 The tomatoes did taste good, but just add a little bit of salt 430 00:20:58,080 --> 00:20:59,720 and they just go up another level. 431 00:20:59,720 --> 00:21:01,480 Right, look at that. 432 00:21:01,480 --> 00:21:03,600 These are ready for the grill, over we go. 433 00:21:04,680 --> 00:21:06,520 Straight on. 434 00:21:06,520 --> 00:21:07,840 Face down. 435 00:21:13,200 --> 00:21:16,200 Look at those! 436 00:21:16,200 --> 00:21:18,320 How beautiful are they? Look at that. 437 00:21:18,320 --> 00:21:19,720 Stunning! 438 00:21:19,720 --> 00:21:23,400 Tomatoes on the vine, every single one of them perfect. 439 00:21:23,400 --> 00:21:25,560 Oh, one fell off. 440 00:21:25,560 --> 00:21:26,600 Mm. 441 00:21:28,840 --> 00:21:31,120 And what we're doing is, we're just getting a little bit 442 00:21:31,120 --> 00:21:33,600 of roasting going on. 443 00:21:33,600 --> 00:21:35,800 One of my favourite parts about a fry-up back home 444 00:21:35,800 --> 00:21:39,680 when I was with my family was that my dad always used to make tomatoes 445 00:21:39,680 --> 00:21:42,040 in a pan, chopped up tomatoes 446 00:21:42,040 --> 00:21:44,600 with just a little bit of salt and pepper, 447 00:21:44,600 --> 00:21:47,440 and he just used to fry them until they stewed, but I always remember 448 00:21:47,440 --> 00:21:51,080 they used to caramelise and just taste fantastic 449 00:21:51,080 --> 00:21:52,760 and he always put white pepper, 450 00:21:52,760 --> 00:21:55,400 never a pepper mill, he didn't have one of those, 451 00:21:55,400 --> 00:21:58,400 white pepper, and I always remember the warmth and the heat 452 00:21:58,400 --> 00:22:01,360 and every now and again he would always, as a bit of a laugh, 453 00:22:01,360 --> 00:22:02,720 make us sniff the pepper pot, 454 00:22:02,720 --> 00:22:04,200 knowing full well that we'd spend 455 00:22:04,200 --> 00:22:06,240 the next 15 minutes sneezing our heads off, 456 00:22:06,240 --> 00:22:08,440 and they thought it was quite funny. 457 00:22:08,440 --> 00:22:11,360 If you don't fancy firing up the barbecue for this, 458 00:22:11,360 --> 00:22:15,760 you can do what Maude suggested and roast the tomatoes in the oven. 459 00:22:15,760 --> 00:22:20,080 Once they're done, they're added to a pan with olive oil and garlic 460 00:22:20,080 --> 00:22:23,160 and cooked down to reduce the amount of moisture. 461 00:22:23,160 --> 00:22:25,240 That's it. 462 00:22:25,240 --> 00:22:29,320 Just going to put a few thyme leaves in here and the point of this, 463 00:22:29,320 --> 00:22:33,320 the real reason is, I don't want to have my pastry, 464 00:22:33,320 --> 00:22:35,080 I don't want my pastry to go soggy. 465 00:22:35,080 --> 00:22:36,600 Even though I've cooked it, 466 00:22:36,600 --> 00:22:40,080 I still want it to be nice and crunchy and crispy. 467 00:22:40,080 --> 00:22:43,480 I've got a lot of memories of pastry cases, 468 00:22:43,480 --> 00:22:46,280 or pastry or apple tarts that my mum, and plum tarts 469 00:22:46,280 --> 00:22:51,160 she used to make, and every single time, the pastry was soggy. 470 00:22:51,160 --> 00:22:52,880 I'm sorry, Mum, but it was. 471 00:22:52,880 --> 00:22:55,920 My dad will always bring home a batch of plums 472 00:22:55,920 --> 00:22:59,040 or a massive batch of apples, and he'd say, "Get them cooked, 473 00:22:59,040 --> 00:23:01,080 "get them into an apple pie, get them into something, 474 00:23:01,080 --> 00:23:02,480 "get them into a crumble." 475 00:23:02,480 --> 00:23:04,360 And my mum would have to do this batch cookery. 476 00:23:04,360 --> 00:23:06,560 So she'd roll out her pastry, she'd put it on a plate, 477 00:23:06,560 --> 00:23:09,440 put the apple puree on, put the pastry on top, 478 00:23:09,440 --> 00:23:11,720 put them in the freezer and in the freezer, we had a chest freezer 479 00:23:11,720 --> 00:23:14,200 and we'd have about six or seven apple pies, 480 00:23:14,200 --> 00:23:16,600 all raw, none of the pastry was cooked. 481 00:23:16,600 --> 00:23:19,320 Then whenever we wanted an apple pie, she'd just take it out 482 00:23:19,320 --> 00:23:21,400 the day before, and you can imagine what's going to happen, 483 00:23:21,400 --> 00:23:23,400 all the apples are just going to go watery. 484 00:23:23,400 --> 00:23:25,920 Put it in the oven, it was cooked, looked like that, 485 00:23:25,920 --> 00:23:28,400 nice and colourful, put it onto the table to cool down. 486 00:23:28,400 --> 00:23:31,200 Guaranteed every single time, ten times out of ten, 487 00:23:31,200 --> 00:23:35,200 as you went in to take your slice of apple pie, the pastry base 488 00:23:35,200 --> 00:23:37,600 was always soggy - in fact, it was raw. 489 00:23:37,600 --> 00:23:39,520 We just had to eat around it. 490 00:23:39,520 --> 00:23:41,800 And it always used to make us laugh 491 00:23:41,800 --> 00:23:43,760 because we could never solve the problem 492 00:23:43,760 --> 00:23:48,160 until I went to catering school, and then we solved the problem. 493 00:23:48,160 --> 00:23:51,440 The secret is to cook the pastry before adding the filling. 494 00:23:52,960 --> 00:23:56,560 Right, the tomatoes are looking good. 495 00:23:56,560 --> 00:24:02,200 In fact, if I take away the olive oil and I take away the garlic, 496 00:24:02,200 --> 00:24:05,880 it's a little bit like what my old man used to make for our fry-up. 497 00:24:08,160 --> 00:24:09,200 Right. 498 00:24:10,320 --> 00:24:14,240 I started with three large ones and all those cherry tomatoes. 499 00:24:14,240 --> 00:24:16,400 And that's what it comes down to, 500 00:24:16,400 --> 00:24:18,800 and that's by removing all of the water. 501 00:24:18,800 --> 00:24:21,320 It's sweet, it's delicious, it's concentrated. 502 00:24:21,320 --> 00:24:22,960 We've got a little bit of garlic in there 503 00:24:22,960 --> 00:24:25,080 and we've got some thyme, salt and pepper. 504 00:24:26,200 --> 00:24:28,560 Just smells delicious. 505 00:24:28,560 --> 00:24:30,360 If I'm going to impress Maude, 506 00:24:30,360 --> 00:24:33,760 I need to make this look as good as it's going to taste. 507 00:24:33,760 --> 00:24:36,720 So I'm slicing some more tomatoes to put on top, 508 00:24:36,720 --> 00:24:39,240 and I have a little secret ingredient. 509 00:24:39,240 --> 00:24:42,880 So, put a little bit of tapenade on the base. 510 00:24:43,880 --> 00:24:47,520 This adds an unexpected salty, briny hit of flavour. 511 00:24:49,520 --> 00:24:51,160 Now for my tomato paste. 512 00:24:53,440 --> 00:24:58,240 Get a generous amount on there and spread it out nice and evenly, 513 00:24:58,240 --> 00:25:01,160 then arrange the sliced tomatoes on top. 514 00:25:04,240 --> 00:25:05,680 Just make it look pretty. 515 00:25:08,920 --> 00:25:10,160 That one under there. 516 00:25:10,160 --> 00:25:14,560 Now all it needs is some sliced garlic, thyme leaves, 517 00:25:14,560 --> 00:25:17,680 a drizzle of olive oil and seasoning. 518 00:25:17,680 --> 00:25:21,560 Exactly the same ingredients that went into the tomato paste. 519 00:25:21,560 --> 00:25:23,400 It really is so simple. 520 00:25:25,160 --> 00:25:26,360 There we have it. 521 00:25:26,360 --> 00:25:28,040 180 degrees for about 12 minutes. 522 00:25:28,040 --> 00:25:31,280 Serve it with a fresh salad, little vinaigrette. 523 00:25:31,280 --> 00:25:33,680 Absolutely delicious. 524 00:25:39,600 --> 00:25:41,640 School's out for the day. 525 00:25:41,640 --> 00:25:44,920 I'm hoping Maude and Sebastien will be pleased with my work 526 00:25:44,920 --> 00:25:48,040 and confirm that this is the ultimate simple, 527 00:25:48,040 --> 00:25:51,040 show-stopping tomato recipe in Provence. 528 00:25:53,480 --> 00:25:55,800 Thanks for inviting us. Ah, pleasure. Thank you. 529 00:25:55,800 --> 00:25:57,920 Nice to see you, Maude. Nice to see you. 530 00:25:59,680 --> 00:26:02,600 Tarte a Provence. Tres belle. 531 00:26:02,600 --> 00:26:06,360 Merci! Very nice. Merci! Magnifique. Smells very good. Oui. 532 00:26:06,360 --> 00:26:08,960 It really is a thing of beauty. 533 00:26:08,960 --> 00:26:11,080 I'm rather proud of it. 534 00:26:11,080 --> 00:26:14,320 Perfect served alongside a simple green salad. 535 00:26:15,800 --> 00:26:18,400 She's giving it a close examination. 536 00:26:18,400 --> 00:26:22,360 Don't worry, Maude - you won't find a soggy bottom under there. 537 00:26:22,360 --> 00:26:24,280 Mmm, la il y a... 538 00:26:24,280 --> 00:26:26,000 I think she likes it. 539 00:26:26,000 --> 00:26:27,320 C'est tres, tres bon. 540 00:26:27,320 --> 00:26:28,440 It's perfect. 541 00:26:28,440 --> 00:26:29,480 Result! 542 00:26:29,480 --> 00:26:31,800 Um, do you think the children at school 543 00:26:31,800 --> 00:26:34,160 would eat something like this? Comme ca... Oui! 544 00:26:34,160 --> 00:26:36,320 THEY LAUGH 545 00:26:34,160 --> 00:26:36,320 Of course. Bien sur! 546 00:26:36,320 --> 00:26:38,040 The children are connoisseurs. 547 00:26:38,040 --> 00:26:41,240 So, I suppose if we're going to put tomato tart on the menu, 548 00:26:41,240 --> 00:26:44,080 what time do we need to get started? Shall I come and help? 549 00:26:44,080 --> 00:26:46,240 Er, c'est six heures, sept heures? Tomorrow it's Wednesday. 550 00:26:46,240 --> 00:26:48,480 Yeah, oui. Not school. 551 00:26:48,480 --> 00:26:50,320 Oh! Oh, no. 552 00:26:48,480 --> 00:26:50,320 THEY LAUGH 553 00:26:50,320 --> 00:26:53,320 Ah, oui! Really? Day off. 554 00:26:53,320 --> 00:26:56,440 Lucky kids. Having a day off, I mean. 555 00:26:56,440 --> 00:26:59,360 Not because they won't get my tart for lunch. 556 00:26:59,360 --> 00:27:03,280 I hope Maude doesn't mind that I didn't follow all her advice. 557 00:27:04,840 --> 00:27:06,560 When we were at school, 558 00:27:06,560 --> 00:27:08,840 Maude said she was going to put some mozzarella. 559 00:27:08,840 --> 00:27:10,720 Well, she told me to, I didn't put it on. 560 00:27:10,720 --> 00:27:12,640 I think Maude was thinking of pizza. 561 00:27:12,640 --> 00:27:13,880 THEY LAUGH 562 00:27:13,880 --> 00:27:15,480 The mozzarella would work. 563 00:27:15,480 --> 00:27:17,760 But I-I like this - it's clean. Pas besoin. Yeah, it's fresh. 564 00:27:17,760 --> 00:27:19,800 Pas... Yes, c'est ca. Simple is better. Perfect. 565 00:27:19,800 --> 00:27:21,520 There's no confusion. C'est ca. 566 00:27:21,520 --> 00:27:25,080 And when you finish this, apres, the fromage. 567 00:27:25,080 --> 00:27:27,680 Avec le vin rouge. Avec le vin. Ah, oui. Oui? See. 568 00:27:27,680 --> 00:27:30,400 Us chefs, we talk alike. Le vin. THEY CHUCKLE 569 00:27:32,240 --> 00:27:35,520 It's been wonderful to learn so much from Maude. 570 00:27:35,520 --> 00:27:37,600 Not only is she a fantastic chef, 571 00:27:37,600 --> 00:27:41,360 she's an example of why the simplicity of Provencal cooking 572 00:27:41,360 --> 00:27:43,880 is so special. 573 00:27:43,880 --> 00:27:46,480 To get her seal of approval on my tomato tart 574 00:27:46,480 --> 00:27:48,840 was the icing on the cake. 575 00:27:48,840 --> 00:27:52,360 Or should that be the cherry tomato on top? 576 00:27:52,360 --> 00:27:54,920 Maude and Sebastien loved the tomato tart. 577 00:27:54,920 --> 00:27:56,320 I think that was a success. 578 00:27:56,320 --> 00:27:59,080 Even if I can't quite take all the credit. 579 00:27:59,080 --> 00:28:02,800 You can't really fail when you've got tomatoes as good as that. 45491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.