Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:49,592 --> 00:00:52,887
PER ALCUNI IL MONDO FINIRÀ COL FUOCO
PER ALTRI COL GHIACCIO
4
00:00:52,887 --> 00:00:56,640
PER QUEL CHE HO PROVATO DEL DESIDERIO
IO PROPENDO PER IL FUOCO
5
00:00:56,640 --> 00:01:00,186
MA, SE DOVESSE PERIRE DUE VOLTE,
CONOSCO L'ODIO QUANTO BASTA
6
00:01:00,186 --> 00:01:03,189
PER DIRE CHE ANCHE IL GHIACCIO
DISTRUGGE BENISSIMO
7
00:01:03,189 --> 00:01:06,984
{\an8}E SAREBBE SUFFICIENTE
8
00:01:45,272 --> 00:01:49,068
Via!
9
00:01:49,193 --> 00:01:51,111
{\an8}SOCIETÀ DEGLI AVVENTURIERI
DI MANHATTAN
10
00:02:17,555 --> 00:02:18,931
È gelata.
11
00:02:24,854 --> 00:02:25,813
Aiuto!
12
00:04:11,669 --> 00:04:15,673
{\an8}GHOSTBUSTERS
MINACCIA GLACIALE
13
00:04:34,316 --> 00:04:35,317
Brutto segno.
14
00:04:36,276 --> 00:04:37,486
Bici, bici!
15
00:04:42,157 --> 00:04:44,410
Un fotone fa il check-in in albergo.
16
00:04:44,410 --> 00:04:47,037
Per favore, niente freddure.
Sto per vomitare.
17
00:04:52,251 --> 00:04:53,502
È rosso!
18
00:04:54,336 --> 00:04:58,007
Il facchino: "La aiuto coi bagagli?"
E il fotone: "No, grazie".
19
00:04:58,007 --> 00:04:59,633
"Sono pieno di energia."
20
00:05:01,427 --> 00:05:03,971
Accendiamo l'aria? Qui dietro è un forno.
21
00:05:06,390 --> 00:05:07,516
Niente aria.
22
00:05:07,516 --> 00:05:08,809
E niente corrente.
23
00:05:09,268 --> 00:05:10,602
Trev, serve la corrente!
24
00:05:10,602 --> 00:05:14,481
La smetti di rivolgerti a me in quel modo?
Ho 18 anni. Sono adulto.
25
00:05:14,481 --> 00:05:17,985
- Dai, stiamo lavorando.
- Io non vengo pagato. E tu?
26
00:05:18,694 --> 00:05:20,696
Grande. Solo io mi sento sfruttato?
27
00:05:20,696 --> 00:05:22,364
Ci guadagniamo in ricordi.
28
00:05:23,741 --> 00:05:24,950
Non è niente.
29
00:05:24,950 --> 00:05:27,870
Tranquilli, dice che non è niente.
Non c'è di che.
30
00:05:33,584 --> 00:05:35,961
Ottime notizie:
i finestrini sono bloccati.
31
00:05:35,961 --> 00:05:37,087
Apro la portiera.
32
00:05:37,087 --> 00:05:40,007
- Non all'ora di punta.
- Pheebs, si era detto di no!
33
00:05:54,313 --> 00:05:56,899
- Che schifo!
- È il drago delle fogne.
34
00:06:00,277 --> 00:06:01,779
Inchiodate le chiappe!
35
00:06:07,493 --> 00:06:08,535
Io esco.
36
00:06:08,535 --> 00:06:11,246
- Che c'è, Callie?
- Io per te sono "mamma".
37
00:06:11,246 --> 00:06:14,083
Io Gary.
Ma chiamami come vuoi, non importa.
38
00:06:14,083 --> 00:06:17,294
- Così lo perdiamo.
- Phoebe Spengler, resta in macchina.
39
00:06:17,753 --> 00:06:19,129
Ho un fantasma da catturare.
40
00:06:22,174 --> 00:06:24,968
-che forza!
- Per favore.
41
00:06:24,968 --> 00:06:27,888
Lo so, scusa.
Però le è uscita proprio bene.
42
00:06:29,431 --> 00:06:30,766
Torna dentro!
43
00:06:30,766 --> 00:06:33,393
Non ti sento con l'acceleratore nucleare.
44
00:06:50,160 --> 00:06:52,746
- Falla partire!
- Per favore, magari?
45
00:07:00,337 --> 00:07:01,964
Muoio di caldo.
46
00:07:06,135 --> 00:07:07,386
Seguiamolo.
47
00:07:09,012 --> 00:07:10,430
Ci pensano loro.
48
00:07:14,351 --> 00:07:16,812
- Che strade!
- Falle con un carro funebre.
49
00:07:16,812 --> 00:07:19,940
- Le ho fatte. E se mi dai le chiavi...
- Non ora.
50
00:07:23,110 --> 00:07:24,319
Ora!
51
00:07:24,319 --> 00:07:25,737
Aprila, Trev!
52
00:07:38,959 --> 00:07:40,752
- È troppo lontano.
- Faccio io.
53
00:07:47,301 --> 00:07:48,385
Auguri!
54
00:07:55,642 --> 00:07:56,643
Dai.
55
00:08:14,578 --> 00:08:15,829
Ciao ciao.
56
00:08:22,753 --> 00:08:24,087
- Preso!
- Preso?
57
00:08:24,087 --> 00:08:26,840
- Sì! Preso!
- Sì! Sì!
58
00:08:50,864 --> 00:08:52,282
State tutti bene?
59
00:08:55,202 --> 00:08:56,703
Che ci fanno delle bici lì?
60
00:09:05,295 --> 00:09:07,756
{\an8}Oggi la città si è fermata
per l'inseguimento di un fantasma,
61
00:09:07,756 --> 00:09:09,007
{\an8}LE INFESTAZIONI DI FANTASMI
INFIAMMANO L'ESTATE
62
00:09:09,007 --> 00:09:10,968
{\an8}i cui effetti sono stati rovinosi.
63
00:09:10,968 --> 00:09:14,012
{\an8}Mi sorprende
che non ci sia scappato il morto.
64
00:09:14,012 --> 00:09:16,223
{\an8}Non vedevamo così tanti danni
65
00:09:16,223 --> 00:09:19,726
{\an8}dal disastro della Statua della Libertà,
nel 1989.
66
00:09:20,269 --> 00:09:23,563
{\an8}L'anno scorso
i discendenti di Egon Spengler
67
00:09:23,563 --> 00:09:26,233
{\an8}hanno preso possesso
della caserma abbandonata,
68
00:09:26,233 --> 00:09:30,320
{\an8}finanziati da Winston Zeddemore,
filantropo ed ex Acchiappafantasmi.
69
00:09:30,320 --> 00:09:33,365
{\an8}Benché siano passati decenni
da quando si inneggiava...
70
00:09:34,950 --> 00:09:37,244
{\an8}Vai col nuovo equipaggiamento!
71
00:09:37,244 --> 00:09:38,745
{\an8}Bacchetta a neutroni carica.
72
00:09:38,745 --> 00:09:41,039
{\an8}Oggi non ci si chiede: "Chi chiamerai?"
73
00:09:41,039 --> 00:09:43,083
{\an8}"Chi pagherà i danni?"
74
00:09:43,500 --> 00:09:48,463
Tre lampioni, due Prius parcheggiate
e un'intera flotta di bici a noleggio.
75
00:09:51,591 --> 00:09:53,427
Sono un bel po' di danni.
76
00:09:53,427 --> 00:09:58,140
Non si può lasciar svolazzare un drago
per Soho come se fosse la Terra di Mezzo.
77
00:09:58,140 --> 00:10:01,435
Girate con una persona
sospesa fuori da un veicolo
78
00:10:01,435 --> 00:10:03,562
che spara con un fucile laser...
79
00:10:03,562 --> 00:10:06,315
Fucile laser? È uno zaino protonico.
80
00:10:06,315 --> 00:10:07,774
È un'arma.
81
00:10:07,774 --> 00:10:08,900
Scientifica.
82
00:10:08,900 --> 00:10:10,485
È sicurissimo.
83
00:10:10,485 --> 00:10:13,864
Non è sicurissimo.
È un acceleratore di protoni portatile.
84
00:10:13,864 --> 00:10:15,157
Tu quanti anni hai?
85
00:10:15,157 --> 00:10:16,575
18. Sono adulto.
86
00:10:16,575 --> 00:10:18,410
Non intendevo te. Lei.
87
00:10:20,078 --> 00:10:21,830
- 15.
- Una minorenne!
88
00:10:22,414 --> 00:10:24,541
I ragazzi non possono fare i poliziotti.
89
00:10:24,541 --> 00:10:26,376
Non possono fare i pompieri.
90
00:10:26,376 --> 00:10:29,046
E tanto meno
diventare Acchiappafantasmi.
91
00:10:29,046 --> 00:10:30,213
- Signor...
- Signore.
92
00:10:30,213 --> 00:10:33,133
Scusa. Signor sindaco,
posso avvicinarmi al banco?
93
00:10:33,425 --> 00:10:35,886
Vede una toga? Non sono un giudice.
94
00:10:42,768 --> 00:10:45,896
Lei non conosce Phoebe Spengler
come la conosco io.
95
00:10:45,896 --> 00:10:48,273
È una ragazza speciale.
96
00:10:48,273 --> 00:10:51,485
È più attenta, più competente, più capace
97
00:10:51,485 --> 00:10:53,737
di qualunque adulto io conosca.
98
00:10:53,737 --> 00:10:57,616
E, di preciso,
che rapporto ha lei con questa minore?
99
00:10:57,616 --> 00:10:59,159
È un suo genitore?
100
00:10:59,493 --> 00:11:00,702
Ecco...
101
00:11:01,536 --> 00:11:04,081
Quante etichette!
Sono l'insegnante adottivo.
102
00:11:04,081 --> 00:11:06,625
Signor Grooberson, lei non è suo padre.
103
00:11:06,625 --> 00:11:08,168
È il suo datore di lavoro.
104
00:11:08,168 --> 00:11:09,920
No, non la paghiamo.
105
00:11:10,670 --> 00:11:13,256
Aggiungiamo ai reati
lo sfruttamento minorile.
106
00:11:13,256 --> 00:11:14,966
- Gary.
- Sì.
107
00:11:14,966 --> 00:11:17,260
Magari può fare l'apprendista.
108
00:11:17,260 --> 00:11:19,096
Distribuire sticker o che so io.
109
00:11:19,096 --> 00:11:23,100
Per quanto riguarda voi altri,
personalmente vi ritengo responsabili
110
00:11:23,100 --> 00:11:24,726
e non mi darò pace
111
00:11:24,726 --> 00:11:29,272
finché la caserma che chiamate casa
non sarà ridotta a un cumulo di mattoni.
112
00:11:35,487 --> 00:11:37,656
Mamma? Un'altra perdita dal soffitto.
113
00:11:37,656 --> 00:11:42,494
- Un bel mistero per un giovane detective.
- Il mistero della muffa nera. Bellissimo.
114
00:11:42,494 --> 00:11:44,621
E se ne va. Grandioso.
115
00:11:45,288 --> 00:11:46,581
La tuta.
116
00:11:46,957 --> 00:11:48,333
Non è giusto.
117
00:11:48,333 --> 00:11:51,378
Per un paio d'anni farai l'adolescente.
118
00:11:51,378 --> 00:11:55,257
Se fossimo nel Settecento lavorerei già
e avrei quattro figli.
119
00:11:55,257 --> 00:11:57,717
Quindi io sarei nonna.
120
00:11:57,717 --> 00:12:00,011
No. Saresti morta.
121
00:12:00,387 --> 00:12:03,181
Che tenerezza. Una nonna fantasma.
122
00:12:03,181 --> 00:12:05,225
Tacos!
123
00:12:05,225 --> 00:12:08,395
- Ho trovato il film per stasera.
- È per famiglie?
124
00:12:08,395 --> 00:12:11,690
{\an8}Spero di no.
Però parla di una famiglia. Di cannibali.
125
00:12:11,982 --> 00:12:13,525
- Due sorelle.
- La trappola.
126
00:12:13,525 --> 00:12:15,902
- Vi citerò in giudizio.
- Su quali basi?
127
00:12:15,902 --> 00:12:18,196
Io ho salvato il mondo.
128
00:12:18,196 --> 00:12:19,906
L'abbiamo salvato insieme.
129
00:12:19,906 --> 00:12:21,658
Controlla i fagioli.
130
00:12:21,658 --> 00:12:23,201
Tu eri un cane posseduto.
131
00:12:23,785 --> 00:12:25,120
Cane fantasma!
132
00:12:27,289 --> 00:12:28,623
È assurdo!
133
00:12:28,623 --> 00:12:30,625
Hanno mangiato gli snack, ancora!
134
00:12:30,625 --> 00:12:32,252
Dovrò aspettare i 18 anni?
135
00:12:32,252 --> 00:12:35,213
Mancano solo tre anni.
Goditi la gioventù. Vivi un po'.
136
00:12:35,213 --> 00:12:38,300
Hai l'età per fare casini.
Commetti qualche errore.
137
00:12:38,300 --> 00:12:40,469
Avrai tutta la vita per i fantasmi.
138
00:12:40,469 --> 00:12:44,764
Cosa sono tre anni per voi? Una minima
percentuale della vostra esistenza.
139
00:12:44,764 --> 00:12:46,475
- Ci dà dei vecchi.
- Ho capito.
140
00:12:46,475 --> 00:12:48,226
Non sei l'unica Spengler.
141
00:12:48,226 --> 00:12:51,980
Per me è una vocazione.
Tu l'hai deciso, di catturare fantasmi.
142
00:12:51,980 --> 00:12:53,064
Anch'io.
143
00:12:53,064 --> 00:12:55,734
Studiavo i terremoti in Oklahoma.
144
00:12:55,734 --> 00:12:58,862
Poi andai a cena con tua madre
e diventammo due cani.
145
00:12:58,862 --> 00:13:01,698
E per poco non fu la fine del mondo.
146
00:13:01,698 --> 00:13:03,033
Che appuntamento!
147
00:13:03,033 --> 00:13:05,744
- Ce la siamo spassata.
- Eccome.
148
00:13:05,744 --> 00:13:06,953
Che schifo.
149
00:13:06,953 --> 00:13:09,289
Capisco te, sei uno scienziato.
150
00:13:09,289 --> 00:13:11,208
Ma... Ma lei è solo...
151
00:13:11,208 --> 00:13:13,627
Scegli con cura le tue prossime parole.
152
00:13:16,838 --> 00:13:19,466
- Come conosce quei termini?
- Potevi appoggiarmi.
153
00:13:19,466 --> 00:13:22,719
Va bene fare l'amico,
ma ogni tanto devi essere stronzo.
154
00:13:22,719 --> 00:13:25,305
- È un ruolo che mi spetta?
- Lo spero.
155
00:13:26,515 --> 00:13:30,101
Io voglio essere più di un amico.
Ma non so se mi è permesso.
156
00:13:31,228 --> 00:13:32,771
Permesso accordato.
157
00:13:33,230 --> 00:13:35,232
Va bene. Ottimo.
158
00:13:37,192 --> 00:13:40,153
Attenta, però: posso fare paura.
159
00:13:40,153 --> 00:13:41,780
Sì, sei un mostro.
160
00:13:43,114 --> 00:13:44,491
Tu non hai id...
161
00:13:45,408 --> 00:13:46,910
Non guardarmi così.
162
00:13:47,619 --> 00:13:48,620
Ridi?
163
00:13:48,620 --> 00:13:50,121
Mi ridi in faccia?
164
00:13:50,121 --> 00:13:53,500
Scusa. Ho esagerato.
Certe volte mi faccio paura da solo.
165
00:13:53,500 --> 00:13:56,753
Con te sarò gentile.
Sarò stronzo solo con i tuoi figli.
166
00:13:56,753 --> 00:13:58,421
Così ti voglio.
167
00:13:58,421 --> 00:13:59,839
Qualcuno ha fame?
168
00:14:14,813 --> 00:14:16,773
È tutto a posto?
169
00:14:16,773 --> 00:14:19,401
C'è sempre spazio per un fantasma in più.
170
00:14:23,363 --> 00:14:24,906
Luce verde...
171
00:14:24,906 --> 00:14:26,157
Dai!
172
00:14:27,284 --> 00:14:29,244
Luce verde...
173
00:14:37,627 --> 00:14:39,379
Trappola libera.
174
00:14:48,179 --> 00:14:50,682
Si parte fra tre, due...
175
00:14:51,224 --> 00:14:52,434
uno.
176
00:14:53,393 --> 00:14:58,148
Salute a voi,
esseri eterei, entità subumane
177
00:14:58,148 --> 00:15:01,234
e forme spettrali dell'aldilà.
178
00:15:01,234 --> 00:15:04,863
E anche a quegli umani viventi
che forse ci stanno guardando.
179
00:15:04,863 --> 00:15:06,698
Benvenuti a Riposseduti,
180
00:15:06,698 --> 00:15:10,452
dove misuriamo l'energia spirituale
degli oggetti quotidiani.
181
00:15:12,078 --> 00:15:13,830
Io sono il dottor Raymond Stantz.
182
00:15:14,539 --> 00:15:17,459
Il mio giovane produttore-tirocinante
183
00:15:17,459 --> 00:15:21,087
mi ricorda di chiedervi,
se vi piace ciò che vedete,
184
00:15:21,087 --> 00:15:24,174
di premere "mi piace"
185
00:15:24,174 --> 00:15:25,967
e "iscriviti".
186
00:15:26,301 --> 00:15:28,136
Allora, chi abbiamo oggi?
187
00:15:32,807 --> 00:15:36,936
Ho portato l'orologio
del mio defunto marito, Harold.
188
00:15:37,729 --> 00:15:39,022
Lo indossava sempre.
189
00:15:39,773 --> 00:15:42,067
E adesso, quando entro nella stanza...
190
00:15:43,068 --> 00:15:44,361
fa bip!
191
00:15:45,445 --> 00:15:50,575
Ebbene, qualsiasi oggetto che sia stato
esposto a una profonda esperienza emotiva
192
00:15:50,575 --> 00:15:53,203
- può legare a sé uno spirito.
- Capisco.
193
00:15:53,203 --> 00:15:55,163
Diventa una trappola naturale,
194
00:15:55,163 --> 00:15:58,833
tanto più potente quanto più forte
è l'esperienza, o il trauma.
195
00:15:59,709 --> 00:16:03,755
Per rilevare l'energia intrappolata
usiamo uno di questi gioielli.
196
00:16:04,089 --> 00:16:05,799
Grazie.
197
00:16:06,299 --> 00:16:09,344
Se qui c'è qualcosa,
questo strumento lo rileverà.
198
00:16:13,390 --> 00:16:14,516
Harold.
199
00:16:15,225 --> 00:16:17,394
Fai bip per il signore tanto gentile.
200
00:16:20,021 --> 00:16:21,481
Sente qualcosa?
201
00:16:22,315 --> 00:16:23,316
Spiacente,
202
00:16:23,316 --> 00:16:27,529
pare che lo spirito del suo caro defunto
abbia lasciato questa dimensione.
203
00:16:29,948 --> 00:16:32,075
Scusi, il martello fa audience.
204
00:16:32,409 --> 00:16:34,536
Tanto lui non c'era.
Il prossimo!
205
00:16:42,377 --> 00:16:43,670
Buongiorno, dottore.
206
00:16:44,462 --> 00:16:46,589
- Che caldo, oggi!
- Già.
207
00:16:46,589 --> 00:16:48,883
La melma umorale che aveva chiesto.
208
00:16:49,259 --> 00:16:50,343
Portala di sotto.
209
00:16:50,343 --> 00:16:51,845
Ti faccio strada.
210
00:16:52,470 --> 00:16:56,266
- Quindi dormi nello scantinato?
- Sì.
211
00:16:56,266 --> 00:16:59,811
Di solito Ray lo affitta
a cacciatori di fantasmi norvegesi.
212
00:16:59,811 --> 00:17:01,604
Ho avuto fortuna.
213
00:17:01,604 --> 00:17:04,107
Meglio di un'estate da coma in Oklahoma.
214
00:17:04,107 --> 00:17:06,192
Allora, preso niente di pazzesco?
215
00:17:06,192 --> 00:17:09,779
Un quinta classe ha provato
a staccarti il braccio a morsi?
216
00:17:09,779 --> 00:17:11,239
Sono in panchina.
217
00:17:13,616 --> 00:17:14,701
Aspetta.
218
00:17:18,413 --> 00:17:20,790
I miei mi credono a un campus spaziale.
219
00:17:23,293 --> 00:17:24,753
Pronti per il lancio.
220
00:17:25,962 --> 00:17:29,924
15, 14, 13...
221
00:17:31,718 --> 00:17:33,595
Ciao. Ciao!
222
00:17:35,305 --> 00:17:37,640
...orbita! A dopo. Vi voglio bene. Ciao!
223
00:17:39,976 --> 00:17:40,977
Sì.
224
00:17:47,150 --> 00:17:49,402
- Cosa fai?
- Sono un incubo.
225
00:17:51,112 --> 00:17:52,489
Li ha portati qui Ray.
226
00:17:55,241 --> 00:17:56,993
Secondo me si accoppiano.
227
00:18:08,838 --> 00:18:09,839
È...
228
00:18:10,507 --> 00:18:11,716
disgustoso.
229
00:18:11,841 --> 00:18:14,803
STRANO MA VERO
I FATTI DI CRONACA PIÙ BIZZARRI
230
00:18:23,770 --> 00:18:25,897
Questo è... insolito.
231
00:18:28,316 --> 00:18:30,819
Lei è il tipo strano
che compra anticaglie?
232
00:18:31,444 --> 00:18:33,696
Sì, indovinato su tutta la linea.
233
00:18:33,696 --> 00:18:36,157
Amico, ha appena vinto alla lotteria.
234
00:18:36,157 --> 00:18:37,992
Questa roba era di mia nonna.
235
00:18:37,992 --> 00:18:41,371
E lei l'aveva ereditata. È stra-antica.
236
00:18:41,371 --> 00:18:42,914
Era una credente?
237
00:18:42,914 --> 00:18:46,459
Credeva in un mucchio
di balordaggini e superstizioni, sì.
238
00:18:46,459 --> 00:18:47,794
Proprio il mio tipo.
239
00:18:48,169 --> 00:18:50,213
Meglio toccare sempre il ferro
240
00:18:50,213 --> 00:18:53,299
e gettare una moneta in ogni fontana.
Non si sa mai.
241
00:18:53,299 --> 00:18:55,426
Così si sprecano un sacco di monete.
242
00:18:55,426 --> 00:18:57,720
- È roba interessante.
- Sicuro.
243
00:18:58,388 --> 00:18:59,973
Trenta per tutto quanto?
244
00:18:59,973 --> 00:19:01,724
Niente male.
245
00:19:13,319 --> 00:19:15,113
I glifi incisi qui...
246
00:19:15,655 --> 00:19:17,073
Sì, la cosa con i glifi.
247
00:19:17,073 --> 00:19:20,243
Lei se ne intende. È il pezzo forte.
248
00:19:20,243 --> 00:19:23,246
È finita lì per sbaglio.
Non posso darla via.
249
00:19:23,246 --> 00:19:24,873
Per meno di 50 dollari.
250
00:19:25,248 --> 00:19:26,958
Semi-arabica?
251
00:19:27,375 --> 00:19:29,586
Sì. Semi-arabica.
252
00:19:29,961 --> 00:19:32,130
Davvero unica.
253
00:19:32,964 --> 00:19:34,173
Sessanta.
254
00:19:34,173 --> 00:19:38,636
Oggetti in ottone come questo si usavano
per intrappolare gli spiriti maligni.
255
00:19:38,928 --> 00:19:41,306
Lei pensa che ci sia dentro qualcosa?
256
00:19:41,848 --> 00:19:42,932
Non lo so.
257
00:19:43,349 --> 00:19:47,395
Se c'è, di sicuro è intrappolato lì
per una buona ragione.
258
00:19:48,062 --> 00:19:49,314
Senz'altro.
259
00:19:49,314 --> 00:19:51,065
Controllo con il PKE.
260
00:19:51,065 --> 00:19:52,901
Rileva l'energia psicocinetica.
261
00:19:53,276 --> 00:19:54,944
Posso?
262
00:19:54,944 --> 00:19:58,948
Grazie di averlo chiesto.
In altri posti lo fanno senza chiederlo.
263
00:20:02,493 --> 00:20:04,078
La reazione è immediata.
264
00:20:09,459 --> 00:20:11,002
Passa la metro qui sotto?
265
00:20:31,105 --> 00:20:34,692
Energia telecinetica alle stelle!
Getto convettivo al massimo!
266
00:20:34,692 --> 00:20:36,110
Stavo per dirlo io.
267
00:20:36,110 --> 00:20:37,570
Prendo tutto.
268
00:20:38,154 --> 00:20:39,405
Non ho il resto.
269
00:20:40,490 --> 00:20:41,783
Tutto bene?
270
00:20:48,081 --> 00:20:49,707
Va tutto bene.
271
00:20:58,675 --> 00:21:00,969
Te l'assicuro, questa...
272
00:21:01,928 --> 00:21:05,682
prima non c'era.
Ha tremato tutto l'edificio.
273
00:21:05,682 --> 00:21:07,892
Avete mai svuotato
l'unità di contenimento?
274
00:21:07,892 --> 00:21:10,645
E dove? Nell'East River?
275
00:21:10,645 --> 00:21:13,856
Quindi ci ficcate fantasmi dal 1984?
276
00:21:13,856 --> 00:21:15,525
L'idea è questa.
277
00:21:15,525 --> 00:21:17,986
Forse non è una grande idea.
278
00:21:18,820 --> 00:21:21,781
Informerò i tecnici di Winston.
279
00:21:21,781 --> 00:21:25,493
A proposito dei tecnici di Winston:
chi sono?
280
00:21:25,868 --> 00:21:28,830
- Non sta a me dirlo.
- Ma di che si occupano?
281
00:21:28,830 --> 00:21:32,333
Occulte questioni supersegrete
da Acchiappafantasmi?
282
00:21:33,251 --> 00:21:35,336
Esatto, Gary.
283
00:21:35,336 --> 00:21:39,382
Occulte questioni supersegrete
da Acchiappafantasmi.
284
00:21:39,382 --> 00:21:40,883
Lo sapevo.
285
00:21:58,651 --> 00:22:00,069
Mamma!
286
00:22:01,696 --> 00:22:04,574
Mamma. C'è qualcosa in soffitta.
287
00:22:04,574 --> 00:22:06,492
Sei adulto, no?
288
00:22:06,492 --> 00:22:07,744
Sì.
289
00:22:07,744 --> 00:22:09,954
Allora pensaci tu.
290
00:22:11,789 --> 00:22:13,291
Va bene, certo.
291
00:22:13,916 --> 00:22:15,418
Ci penso io.
292
00:22:16,627 --> 00:22:18,087
Lo faccio subito.
293
00:22:35,813 --> 00:22:38,483
Hai scelto la casa sbagliata, fratello.
294
00:23:07,804 --> 00:23:09,889
Ma che cavolo è?
295
00:23:44,507 --> 00:23:45,716
Già.
296
00:23:46,676 --> 00:23:48,511
- Siate prudenti.
- Grazie.
297
00:23:48,511 --> 00:23:51,180
- Dove credi di andare?
- Davvero non mi portate?
298
00:23:51,180 --> 00:23:53,599
- Non guardare lui.
- Ecco, io...
299
00:23:53,599 --> 00:23:55,393
- Grazie dell'appoggio.
- Scusa.
300
00:23:55,393 --> 00:23:57,436
- Che ti è successo?
- Non è niente.
301
00:23:57,436 --> 00:23:59,897
- Troppo gel?
- Sono una Acchiappafantasmi.
302
00:23:59,897 --> 00:24:01,190
Molto spiritosa.
303
00:25:44,585 --> 00:25:45,711
Ciao.
304
00:25:47,463 --> 00:25:49,966
Lo sai che sono un fantasma, vero?
305
00:25:49,966 --> 00:25:52,927
L'ho capito dai pezzi
che si spostavano da soli.
306
00:25:56,514 --> 00:25:57,890
E non sei...
307
00:25:58,975 --> 00:26:00,726
terrorizzata da me?
308
00:26:02,937 --> 00:26:04,063
Dovrei?
309
00:26:04,063 --> 00:26:07,566
È che lo trovo strano.
Di solito la gente scappa.
310
00:26:08,359 --> 00:26:11,737
- Me ne vado, se vuoi.
- Non dico che devi andare via.
311
00:26:11,737 --> 00:26:15,157
- Se svolazzi posso fingermi spaventata.
- Non dico...
312
00:26:17,702 --> 00:26:18,953
È strano.
313
00:26:22,039 --> 00:26:24,709
Belle le fiammelle, a proposito.
314
00:26:25,251 --> 00:26:29,213
Grazie. Sono bruciata viva
nell'orribile incendio di un caseggiato.
315
00:26:29,672 --> 00:26:31,757
Per fortuna non sei carbonizzata.
316
00:26:31,757 --> 00:26:35,219
- Ero morta quando la faccia si è fusa.
- Ti è andata bene.
317
00:26:41,517 --> 00:26:42,768
Scacco matto.
318
00:26:44,603 --> 00:26:47,398
- Come? Non capisco.
- Si vede.
319
00:26:48,274 --> 00:26:49,817
Non prendertela.
320
00:26:49,817 --> 00:26:52,695
Ho un sacco di tempo per esercitarmi.
321
00:26:53,529 --> 00:26:55,364
Dimmi, ce l'hai un nome?
322
00:26:55,364 --> 00:26:57,658
- Phoebe.
- Io sono Melody.
323
00:26:58,200 --> 00:26:59,952
- Bello.
- Grazie.
324
00:26:59,952 --> 00:27:03,331
- Era un cognome.
- Ero sarcastica.
325
00:27:05,082 --> 00:27:06,334
Tu mi piaci.
326
00:27:11,756 --> 00:27:15,051
Qual è l'aspetto peggiore
dell'essere un fantasma?
327
00:27:15,843 --> 00:27:18,679
Avrò 16 anni in eterno.
328
00:27:18,679 --> 00:27:21,307
Cavolo. Qualsiasi cosa succeda?
329
00:27:21,307 --> 00:27:22,475
A meno che...
330
00:27:23,434 --> 00:27:26,395
risolva le questioni in sospeso.
331
00:27:35,446 --> 00:27:37,490
E qual è l'aspetto migliore?
332
00:27:40,409 --> 00:27:41,410
Fare così.
333
00:28:07,269 --> 00:28:08,771
Vi spiace...?
334
00:28:14,235 --> 00:28:16,278
Quindi lei lavora per Winston?
335
00:28:17,905 --> 00:28:20,116
Scusi. Serve per sentire i fantasmi?
336
00:28:20,449 --> 00:28:23,828
Quello che serve per sentire i fantasmi
è il silenzio.
337
00:28:25,663 --> 00:28:26,872
Scusi.
338
00:28:35,464 --> 00:28:37,508
C'è qualcosa che vuole uscire?
339
00:28:37,508 --> 00:28:39,093
Molte cose.
340
00:28:43,514 --> 00:28:45,349
È la calligrafia di mio padre?
341
00:28:45,349 --> 00:28:46,892
È il suo progetto.
342
00:28:47,351 --> 00:28:49,812
L'unità di contenimento
è un'enorme trappola.
343
00:28:50,187 --> 00:28:52,231
Era la grande intuizione di Spengler:
344
00:28:52,231 --> 00:28:56,360
un flusso protonico capace di stabilizzare
le particelle dei fantasmi.
345
00:28:56,360 --> 00:28:58,737
- Tu ci capisci qualcosa?
- Certo.
346
00:28:58,737 --> 00:29:02,700
- A furia di ammassare scorie spirituali...
- Si è esaurito lo spazio.
347
00:29:02,700 --> 00:29:04,118
Nessuno l'aveva previsto?
348
00:29:04,118 --> 00:29:08,539
Erano gli anni '80. Nessuno
si preoccupava più di tanto del futuro.
349
00:29:08,539 --> 00:29:10,374
E poi accadde questo.
350
00:29:11,250 --> 00:29:14,128
Il picco di energia spirituale
aprì una breccia.
351
00:29:14,128 --> 00:29:16,005
Misteriosa esplosione su Manhattan
352
00:29:16,005 --> 00:29:18,757
Può essere una porta d'accesso
per l'altra parte.
353
00:29:19,383 --> 00:29:21,302
L'altra parte?
354
00:29:21,302 --> 00:29:23,053
Parliamo di...?
355
00:29:24,263 --> 00:29:27,683
Non lo so di cosa parliamo.
È questo a farmi paura.
356
00:29:27,683 --> 00:29:32,480
Non abbiamo comprato la caserma
solo per nostalgia del passato.
357
00:29:32,480 --> 00:29:35,691
Questo edificio è il dito
che tappa il buco nella diga.
358
00:29:35,691 --> 00:29:40,279
È il baluardo che separa ciò che capiamo
da ciò che non capiamo.
359
00:29:40,613 --> 00:29:42,490
Dobbiamo proteggerlo.
360
00:29:42,490 --> 00:29:45,493
Quindi il compattafantasmi si è rotto.
361
00:29:45,493 --> 00:29:47,161
Costruitene un altro.
362
00:29:47,536 --> 00:29:48,871
In che senso?
363
00:29:48,871 --> 00:29:50,623
In che senso, in che senso?
364
00:29:51,457 --> 00:29:52,875
Non lo sanno?
365
00:29:54,335 --> 00:29:55,878
L'abbiamo già fatto.
366
00:29:58,255 --> 00:30:03,010
Mentre voi acchiappate fantasmi,
i miei tecnici pensano al futuro.
367
00:30:06,222 --> 00:30:08,933
Un tempo
questo era l'acquario di Triborough.
368
00:30:08,933 --> 00:30:13,062
Poi è diventato il paradiso degli squatter
e uno spazio per rave party.
369
00:30:19,693 --> 00:30:23,864
Benvenuti
al Centro di Ricerca sul Paranormale.
370
00:30:23,864 --> 00:30:26,450
Catturare fantasmi
genera molte domande.
371
00:30:26,450 --> 00:30:29,411
E ora abbiamo un luogo
in cui cercare le risposte.
372
00:30:29,411 --> 00:30:31,914
Abbiamo un parabotanico.
373
00:30:31,914 --> 00:30:34,583
Abbiamo perfino un paramusicologo.
374
00:30:34,583 --> 00:30:35,876
Ehi, Lucky!
375
00:30:47,555 --> 00:30:48,681
Trevor?
376
00:30:48,681 --> 00:30:50,808
Ciao! Sei qui!
377
00:30:54,353 --> 00:30:57,022
Ora per lavoro
fai saltare le cose col laser?
378
00:30:57,022 --> 00:30:58,732
Già. Un piccolo passo avanti.
379
00:30:59,149 --> 00:31:03,195
E conoscete tutti Lars,
il nostro parabiologo interno.
380
00:31:03,195 --> 00:31:06,115
Non ci credo! Questo ce l'avevo anch'io.
381
00:31:08,409 --> 00:31:09,868
Attento alle dita.
382
00:31:10,786 --> 00:31:13,622
È posseduto
da un CD malvagio degli Spin Doctors.
383
00:31:13,622 --> 00:31:16,625
Ray Stantz ci ha generosamente fornito
384
00:31:16,625 --> 00:31:19,211
una collezione di oggetti
abitati da spiriti.
385
00:31:19,211 --> 00:31:21,964
Quindi tutto qui
è infestato dagli spiriti?
386
00:31:21,964 --> 00:31:23,424
Esatto.
387
00:31:23,424 --> 00:31:25,050
Qui c'è una rarità.
388
00:31:25,843 --> 00:31:30,389
Una pendola dei tempi dei nostri nonni
in cui dimora lo spirito di un nonno.
389
00:31:34,602 --> 00:31:37,438
Qualsiasi oggetto
può racchiudere un fantasma,
390
00:31:37,438 --> 00:31:41,150
se ha una carica emotiva
e ha assistito a un evento terrificante.
391
00:31:41,150 --> 00:31:45,321
Stimolando gli atomi si innesca
un episodio fluido di transizione chimica.
392
00:31:45,321 --> 00:31:48,032
{\an8}Dopodiché basta agganciare lo spirito...
393
00:31:48,032 --> 00:31:49,575
{\an8}RILEVAMENTO
394
00:31:50,326 --> 00:31:52,494
...estrarlo dall'oggetto ospite...
395
00:32:03,797 --> 00:32:06,300
{\an8}SEPARAZIONE IONI ECTOPLASMA
ESTRAZIONE COMPLETATA
396
00:32:08,010 --> 00:32:11,305
...e depositarlo con delicatezza
nella seconda camera...
397
00:32:13,349 --> 00:32:15,601
dove verrà eliminato a dovere.
398
00:32:22,274 --> 00:32:24,610
Avete provato
con esseri viventi posseduti?
399
00:32:24,610 --> 00:32:26,737
È una procedura da mettere a punto.
400
00:32:32,284 --> 00:32:34,536
Volevo aspettare che fosse pronta.
401
00:32:34,536 --> 00:32:38,207
Ma ecco che cosa volevo farvi vedere.
402
00:32:38,207 --> 00:32:40,250
La nuova unità di contenimento,
403
00:32:40,751 --> 00:32:43,504
che si basa
sul progetto originale di Egon.
404
00:32:43,504 --> 00:32:47,424
Ha un volume
pari a 50 milioni di ettari cubi
405
00:32:47,424 --> 00:32:49,301
in cui isolare gli ectoplasmi.
406
00:32:49,301 --> 00:32:51,970
Una prigione grande quanto il Far West.
407
00:32:52,388 --> 00:32:54,014
Piena di villaggi fantasma.
408
00:32:54,640 --> 00:32:56,558
Dove cavalcano gli spettri.
409
00:32:57,017 --> 00:32:58,852
Dove...
410
00:32:58,852 --> 00:33:02,314
Quanto ci vorrebbe per portare qui
i fantasmi dalla caserma?
411
00:33:02,314 --> 00:33:04,733
Una trappola alla volta,
otto ore al giorno,
412
00:33:04,733 --> 00:33:07,903
ci vorrebbero fra i tre e i sette anni.
413
00:33:07,903 --> 00:33:09,738
Neanche tanto.
414
00:33:09,738 --> 00:33:11,407
Quasi dimenticavo.
415
00:33:11,407 --> 00:33:14,868
Questa non si sa cosa sia,
ma ha mandato in tilt il PKE.
416
00:33:14,868 --> 00:33:17,538
Buona fortuna con l'estrazione.
417
00:33:17,538 --> 00:33:19,873
- Divertente.
- Stiamo studiando un nome.
418
00:33:19,873 --> 00:33:23,419
A me piace Piccola Palla di Odio
o Testicolo del Diavolo.
419
00:33:23,877 --> 00:33:25,838
Grazie, Podcast.
420
00:33:25,838 --> 00:33:27,715
Figurati. Non c'è di che.
421
00:33:35,723 --> 00:33:37,099
Qui cosa c'è?
422
00:33:38,100 --> 00:33:41,437
Tenete i fantasmi in bella vista?
423
00:33:41,437 --> 00:33:44,732
Ci è voluto tempo per intrappolarli,
ora li studiamo.
424
00:33:44,732 --> 00:33:45,941
Non scappano?
425
00:33:46,650 --> 00:33:48,026
Campi protonici.
426
00:33:48,569 --> 00:33:51,488
Esatto. Sfruttiamo
la stessa tecnologia degli zaini.
427
00:33:51,488 --> 00:33:53,532
In tutte le vasche.
428
00:33:59,455 --> 00:34:01,498
- Che carino. Ciao, amico.
- Sì.
429
00:34:06,837 --> 00:34:09,590
Qui c'è la minaccia peggiore di tutte.
430
00:34:10,466 --> 00:34:11,717
L'Impossessore.
431
00:34:12,968 --> 00:34:17,681
Un vivace furbetto in grado di abitare
qualsiasi materia inanimata.
432
00:34:21,268 --> 00:34:23,103
Estremamente pericoloso.
433
00:34:49,129 --> 00:34:50,422
Bene così.
434
00:35:11,235 --> 00:35:13,403
Pheebs. Sbaglio qualcosa?
435
00:35:13,403 --> 00:35:14,947
Non va.
436
00:35:14,947 --> 00:35:16,323
Mi aiuti?
437
00:35:17,825 --> 00:35:20,911
L'acceleratore non... accelera.
438
00:35:22,788 --> 00:35:24,289
Mi dai una mano?
439
00:35:29,795 --> 00:35:31,547
L'hai aggiustato.
440
00:35:31,547 --> 00:35:33,215
Era solo scollegato.
441
00:35:35,843 --> 00:35:38,428
So che è una situazione del cavolo.
Davvero.
442
00:35:39,263 --> 00:35:40,681
Ma è temporanea.
443
00:35:40,681 --> 00:35:43,809
E il tempo vola. Te l'assicuro.
Io lo so bene.
444
00:35:44,434 --> 00:35:46,854
Due anni fa ero in Oklahoma
e ora sono qui.
445
00:35:47,813 --> 00:35:49,606
Con uno zaino protonico.
446
00:35:50,023 --> 00:35:52,818
Ero il tuo professore di scienze e ora...
447
00:35:55,863 --> 00:35:56,864
Sono...
448
00:35:57,906 --> 00:35:58,991
Il tuo...
449
00:36:00,534 --> 00:36:02,536
Una chiamata da Downtown.
450
00:36:02,995 --> 00:36:04,288
Trev, andiamo!
451
00:36:06,832 --> 00:36:08,041
Scusa.
452
00:36:37,279 --> 00:36:39,072
Pronto? C'è nessuno?
453
00:36:39,072 --> 00:36:41,158
Acchiappafantasmi.
454
00:36:41,158 --> 00:36:43,452
Bene. Ci serve qualcuno subito.
455
00:36:52,377 --> 00:36:53,795
Evvai.
456
00:36:53,795 --> 00:36:56,840
Siamo tornati.
Gli Acchiappafantasmi sono tornati.
457
00:36:56,840 --> 00:36:59,593
Di nuovo nella metropoli.
Nella Grande Mela.
458
00:36:59,593 --> 00:37:01,428
Morderemo la Grande Mela.
459
00:37:02,054 --> 00:37:04,181
Phoebe, Podcast.
Podcast e Phoebe.
460
00:37:04,181 --> 00:37:06,808
Niente può separarci.
Il dinamico duo.
461
00:37:06,808 --> 00:37:08,143
Cosa catturiamo oggi?
462
00:37:21,823 --> 00:37:23,241
{\an8}ESTRAZIONE COMPLETATA
463
00:37:34,878 --> 00:37:36,546
Adesso non posso giocare.
464
00:37:39,216 --> 00:37:40,467
Sto lavorando, lo vedi.
465
00:37:42,219 --> 00:37:44,680
Fai il bravo
e avrai una pallina da tennis.
466
00:37:48,684 --> 00:37:50,727
Vediamo cos'hai dentro.
467
00:38:09,788 --> 00:38:10,872
Qualcosa non va?
468
00:38:10,872 --> 00:38:12,332
{\an8}RILEVAMENTO
469
00:38:22,175 --> 00:38:24,177
Credo si opponga all'estrazione.
470
00:38:24,553 --> 00:38:25,846
Così a lungo?
471
00:38:39,735 --> 00:38:41,278
Niente di grave.
472
00:38:41,278 --> 00:38:43,488
Aspettiamo che ripartano i generatori.
473
00:38:43,488 --> 00:38:44,990
Nel frattempo...
474
00:38:46,366 --> 00:38:47,743
niente campi protonici.
475
00:38:53,957 --> 00:38:55,542
Lo senti?
476
00:39:15,103 --> 00:39:18,273
Lars. Perché i fantasmi
non sono ancora scappati?
477
00:39:31,369 --> 00:39:33,205
Dobbiamo fermare quella cosa.
478
00:39:49,387 --> 00:39:51,056
Il posto è questo.
479
00:39:51,431 --> 00:39:52,516
Sì.
480
00:39:54,601 --> 00:39:56,561
Spero facciano il baklava.
481
00:40:03,819 --> 00:40:04,861
Salve.
482
00:40:05,237 --> 00:40:06,696
Siete qui per il fantasma?
483
00:40:29,594 --> 00:40:31,429
- Spara a quella cosa.
-"Cosa"?
484
00:40:32,013 --> 00:40:33,974
- Che fai?
- Chi è il terzo incomodo?
485
00:40:33,974 --> 00:40:35,642
Che fai lì impalata? Spara!
486
00:40:39,729 --> 00:40:40,981
Che combini?
487
00:40:40,981 --> 00:40:42,190
L'hai mancata!
488
00:41:23,440 --> 00:41:26,067
- Se... Ho un'ottima mira.
- Grandioso.
489
00:41:26,067 --> 00:41:27,819
Ti ho mancata apposta.
490
00:41:27,819 --> 00:41:28,904
Certo.
491
00:41:28,904 --> 00:41:31,990
Forse può farti sentire meglio, credo.
492
00:41:31,990 --> 00:41:34,826
Sì, sento una calda ondata di sollievo.
493
00:41:39,956 --> 00:41:41,499
Allora...
494
00:41:42,250 --> 00:41:44,002
Ti va di fermarti un po'?
495
00:41:44,002 --> 00:41:45,629
È un invito a entrare?
496
00:41:49,382 --> 00:41:51,134
Certo. Sì.
497
00:41:51,134 --> 00:41:54,262
Nella sede degli sterminatori di fantasmi?
498
00:41:54,888 --> 00:41:56,097
No, tranquilla.
499
00:41:56,097 --> 00:41:59,517
Capisco che possa essere strano.
Non importa. Non serve...
500
00:41:59,517 --> 00:42:01,061
Bella sistemazione.
501
00:42:03,480 --> 00:42:05,023
Puoi transapparire?
502
00:42:05,482 --> 00:42:07,442
È quello che ho fatto?
503
00:42:07,442 --> 00:42:08,860
Sì.
504
00:42:10,028 --> 00:42:11,863
Come tocchi la scacchiera se...?
505
00:42:11,863 --> 00:42:16,284
Mi trovo in un piano dimensionale
del tutto diverso. Non capiresti.
506
00:42:16,284 --> 00:42:18,119
Io adoro i piani dimensionali.
507
00:42:18,119 --> 00:42:20,789
Ho sempre voluto visitarne uno diverso.
508
00:42:20,789 --> 00:42:22,374
Non so perché l'ho detto.
509
00:42:26,169 --> 00:42:30,423
Anche il resto di questo posto
è una figata o...?
510
00:42:35,345 --> 00:42:37,138
Lì c'è la nostra auto.
511
00:42:39,307 --> 00:42:41,810
Questo è il mio armadietto.
512
00:42:42,269 --> 00:42:44,020
C'è il mio nome.
513
00:42:52,362 --> 00:42:54,489
Qui è dove...
514
00:42:54,489 --> 00:42:56,491
Sì, lo so.
515
00:42:58,994 --> 00:43:02,122
Ti sei mai chiesta cosa succede...
516
00:43:03,331 --> 00:43:05,667
quando non ci resta
più niente da fare qui?
517
00:43:07,544 --> 00:43:09,170
Be', l'ho visto.
518
00:43:12,799 --> 00:43:16,511
È una cosa bellissima, in realtà.
519
00:43:16,511 --> 00:43:21,266
Si sciolgono i legami tra le particelle
520
00:43:21,266 --> 00:43:23,143
che fluttuano verso lo spazio.
521
00:43:24,060 --> 00:43:25,520
E poi?
522
00:43:25,520 --> 00:43:29,441
Secondo la fisica quantistica
entriamo nel tessuto dell'universo.
523
00:43:30,358 --> 00:43:32,152
Tu ci credi?
524
00:43:32,152 --> 00:43:33,862
Credo alla fisica quantistica.
525
00:43:34,571 --> 00:43:35,697
Ovvio.
526
00:43:36,531 --> 00:43:37,782
Sembra una figata.
527
00:43:37,782 --> 00:43:40,118
Magari un giorno verificherò di persona.
528
00:43:40,118 --> 00:43:42,495
Quando andrai dall'altra parte?
529
00:43:43,121 --> 00:43:44,331
Sì.
530
00:43:44,706 --> 00:43:46,499
Dove sono i miei.
531
00:43:47,000 --> 00:43:48,668
Perché non puoi raggiungerli?
532
00:43:49,377 --> 00:43:51,546
Se lo sapessi, sarei già da loro.
533
00:43:58,303 --> 00:44:00,722
Quello è il tuo oggetto?
534
00:44:00,722 --> 00:44:02,140
Il mio cosa?
535
00:44:02,140 --> 00:44:06,644
Un oggetto con una carica emotiva
che tiene ancorati a questo mondo.
536
00:44:07,187 --> 00:44:10,106
L'ultimo fiammifero ci ha bruciati vivi,
quindi...
537
00:44:10,106 --> 00:44:11,733
Direi che ci sta.
538
00:44:12,734 --> 00:44:14,444
No, è stato un incidente.
539
00:44:16,863 --> 00:44:18,114
Io...
540
00:44:18,114 --> 00:44:21,493
Pensavo che i fiammiferi
mi avrebbero fatta andare avanti,
541
00:44:21,493 --> 00:44:24,704
ma mi sono rassegnata all'idea
di non muovermi da qui.
542
00:44:26,331 --> 00:44:27,707
Mi dispiace.
543
00:44:30,585 --> 00:44:31,586
Tutto bene?
544
00:44:34,464 --> 00:44:36,132
Salgo subito.
545
00:45:44,367 --> 00:45:46,411
Sto facendo più in fretta che posso.
546
00:45:50,206 --> 00:45:52,208
Dev'essere proprio lei?
547
00:45:57,964 --> 00:45:59,757
Capisco.
548
00:46:28,661 --> 00:46:30,455
Ehi, amico.
549
00:46:31,122 --> 00:46:33,374
Ti ho portato le patatine.
550
00:46:33,374 --> 00:46:35,251
Puoi uscire di lì.
551
00:46:35,710 --> 00:46:38,254
Ti sparerò in faccia, nient'altro.
552
00:46:40,465 --> 00:46:41,966
Dai.
553
00:47:06,866 --> 00:47:07,951
Così.
554
00:47:12,914 --> 00:47:14,123
Che cavolo...?
555
00:47:18,628 --> 00:47:21,089
- Phoebe. Stai bene?
- Sì.
556
00:47:21,089 --> 00:47:22,882
Nello scantinato. Subito.
557
00:47:35,728 --> 00:47:37,438
Lo sai spiegare?
558
00:47:40,024 --> 00:47:41,734
No.
559
00:47:52,537 --> 00:47:54,664
- Da brividi.
- Osservazione empirica.
560
00:47:54,664 --> 00:47:58,501
Si avvicina alla leggendaria
temperatura dello zero assoluto,
561
00:47:58,501 --> 00:48:00,920
quando tutte le particelle stanno ferme.
562
00:48:00,920 --> 00:48:02,589
Zero gradi Kelvin.
563
00:48:02,589 --> 00:48:05,717
Quando la vita stessa rimane sospesa.
Splendido.
564
00:48:05,717 --> 00:48:07,510
Se le piace quello...
565
00:48:08,511 --> 00:48:10,263
questo lo adorerà.
566
00:48:18,646 --> 00:48:23,318
Da quando la sfera letale è qui, gli altri
fantasmi si comportano in modo bizzarro.
567
00:48:23,318 --> 00:48:26,571
- Pensiamo che comunichi con loro.
- È una chiacchierona?
568
00:48:26,571 --> 00:48:28,781
Non la sfera, quello che c'è dentro.
569
00:48:28,781 --> 00:48:32,869
Pensiamo che assoggetti gli altri fantasmi
controllando la loro mente.
570
00:48:37,206 --> 00:48:38,166
Evvai.
571
00:48:55,683 --> 00:48:58,353
Trasferimento termodinamico massimo,
572
00:48:58,353 --> 00:49:00,063
trasmissione del pensiero...
573
00:49:00,730 --> 00:49:04,275
Se l'amichetto esce di lì,
chissà quanto può essere pericoloso.
574
00:49:07,445 --> 00:49:09,947
Dove diavolo l'avete trovata?
575
00:49:23,544 --> 00:49:24,671
Salve.
576
00:49:25,088 --> 00:49:28,591
- Salve.
- Sei tu Nadeem Razmaadi?
577
00:49:29,425 --> 00:49:30,677
Può darsi.
578
00:49:30,677 --> 00:49:34,764
Di recente hai venduto
dei ricordi di famiglia a Ray Stantz?
579
00:49:37,016 --> 00:49:38,518
- Ho speso tutto.
- Aspetta.
580
00:49:41,479 --> 00:49:42,939
Non vogliamo un rimborso.
581
00:49:43,481 --> 00:49:44,607
Avanti.
582
00:49:45,358 --> 00:49:47,276
Ho tanta altra roba in vendita.
583
00:49:47,276 --> 00:49:50,613
Sono un rivenditore autorizzato
di sneaker.
584
00:49:50,613 --> 00:49:52,657
- Che numero porti?
- 43.
585
00:49:52,657 --> 00:49:55,118
Non ce l'ho. Ti andrebbe bene un 41?
586
00:49:55,118 --> 00:49:56,202
Non credo.
587
00:49:56,202 --> 00:50:00,665
- Questa è la tua tana da scapolo?
- Ci abitava la mia dadi, mia nonna.
588
00:50:02,417 --> 00:50:04,919
Capezzoli. Mitico.
589
00:50:04,919 --> 00:50:09,549
Era il quadro preferito della mia dadi.
Non posso darlo via. Quanto offri?
590
00:50:09,549 --> 00:50:11,634
Di cosa si interessava la nonna?
591
00:50:11,634 --> 00:50:14,095
Non eravamo legati.
Non ero ambizioso, diceva.
592
00:50:14,595 --> 00:50:17,974
Ma chi ha più coraggio?
Il fratello che studia ingegneria
593
00:50:17,974 --> 00:50:21,185
o quello che si fa strada
senza aver studiato?
594
00:50:21,644 --> 00:50:22,645
Il secondo.
595
00:50:23,396 --> 00:50:24,856
- Vero?
- Sì, decisamente.
596
00:50:24,856 --> 00:50:28,151
- Ne sono straconvinto.
- Anch'io. Ne sono straconvinto.
597
00:50:28,151 --> 00:50:30,153
Ci interessa un oggetto specifico.
598
00:50:30,153 --> 00:50:33,448
Una sfera di ottone. A toccarla fa male.
599
00:50:33,448 --> 00:50:36,492
Sì, veniva
dalla stanza speciale sul retro,
600
00:50:36,492 --> 00:50:39,454
dove nonna teneva
tutta la roba migliore.
601
00:50:39,454 --> 00:50:42,290
Ma non dovrei
farla vedere a nessuno, quindi...
602
00:50:54,010 --> 00:50:56,554
Una bella segreta del sesso. Brava, dadi.
603
00:50:56,554 --> 00:50:59,557
Non è una segreta del sesso.
Ci sarebbero le catene?
604
00:50:59,557 --> 00:51:02,810
- Eccome.
- L'ho capito appena l'ho detto.
605
00:51:05,021 --> 00:51:06,397
Cosa faceva qui dentro?
606
00:51:06,397 --> 00:51:10,526
Non lo so. Ho scoperto la stanza
dopo la sua morte. Cercavo degli snack.
607
00:51:13,070 --> 00:51:15,573
A proposito, è tutto in vendita.
608
00:51:16,991 --> 00:51:18,910
Questo è ottone o rame?
609
00:51:18,910 --> 00:51:21,746
Ottone. Un tempo
era considerato una lega magica.
610
00:51:21,746 --> 00:51:25,082
Ci sono tante storie di demoni
in vasi e lampade di ottone,
611
00:51:25,082 --> 00:51:26,876
fin dai tempi di Salomone.
612
00:51:27,502 --> 00:51:30,046
Questo costume spacca.
613
00:51:34,300 --> 00:51:35,551
Avete sentito?
614
00:51:37,094 --> 00:51:39,931
Niente eco.
È una stanza acusticamente morta.
615
00:51:39,931 --> 00:51:42,725
- Così urlava quanto le pareva.
- Carina, questa.
616
00:51:42,725 --> 00:51:45,686
Basta con certe battute
sulla mia defunta nonna.
617
00:51:46,270 --> 00:51:49,065
La sfera di ottone
è sempre rimasta qui dentro?
618
00:51:49,357 --> 00:51:50,608
A quanto ne so.
619
00:51:51,067 --> 00:51:53,820
È possibile che volesse tenerla isolata?
620
00:51:58,699 --> 00:51:59,951
Cosa significa?
621
00:52:01,536 --> 00:52:03,120
Che tu vieni con noi.
622
00:52:04,413 --> 00:52:05,540
Dottor Ray?
623
00:52:06,040 --> 00:52:07,208
Sì, Phoebe?
624
00:52:07,208 --> 00:52:10,962
Qualcuno ha lasciato una carota marcia
su uno scaffale.
625
00:52:10,962 --> 00:52:12,255
È un mignolo.
626
00:52:12,964 --> 00:52:16,467
L'ho preso al vecchio manicomio criminale
della Pennsylvania.
627
00:52:16,467 --> 00:52:18,344
Infestato.
628
00:52:18,344 --> 00:52:20,596
E allora non avevamo l'attrezzatura.
629
00:52:20,596 --> 00:52:21,931
Veramente...
630
00:52:22,598 --> 00:52:24,433
volevo farle una domanda.
631
00:52:26,561 --> 00:52:27,812
Le è mai capitato...
632
00:52:28,771 --> 00:52:31,607
di chiedersi che effetto farebbe
essere un fantasma?
633
00:52:33,985 --> 00:52:36,404
Ogni singolo giorno, mia cara.
634
00:52:36,779 --> 00:52:39,407
- Davvero?
- Certo, insomma...
635
00:52:39,824 --> 00:52:43,202
Come mi materializzerei?
Quali sensazioni proverei?
636
00:52:43,202 --> 00:52:46,038
Mi manifesterei visivamente?
637
00:52:46,038 --> 00:52:48,082
Insomma, se qualcosa...
638
00:52:49,542 --> 00:52:50,960
Cos'è?
639
00:52:50,960 --> 00:52:54,589
Ho girato un video della sfera
e lo sto guardando.
640
00:52:54,589 --> 00:52:57,842
L'audio dev'essere danneggiato.
È stranissimo.
641
00:52:57,842 --> 00:52:59,051
Ecco.
642
00:52:59,051 --> 00:53:00,428
Date un'occhiata.
643
00:53:02,138 --> 00:53:04,140
Un modo di esprimersi antico...
644
00:53:05,057 --> 00:53:06,684
Ma che lingua è?
645
00:53:06,684 --> 00:53:08,185
Una lingua morta.
646
00:53:09,270 --> 00:53:11,606
Conosco uno che potrebbe aiutarci.
647
00:53:12,023 --> 00:53:13,316
Però...
648
00:53:15,651 --> 00:53:17,194
Non dovremmo...
649
00:53:17,194 --> 00:53:18,613
indagare?
650
00:53:19,655 --> 00:53:20,823
Potremmo.
651
00:53:21,449 --> 00:53:24,535
- Tu non sei in panchina?
- E lei non è in pensione?
652
00:53:26,370 --> 00:53:28,122
Non vorrà incassare così?
653
00:53:46,641 --> 00:53:47,767
Fermo.
654
00:53:52,605 --> 00:53:53,940
Cos'è?
655
00:53:53,940 --> 00:53:56,108
Solo un test di routine.
656
00:53:56,651 --> 00:53:57,944
Sei...
657
00:53:57,944 --> 00:53:59,320
un essere umano?
658
00:53:59,320 --> 00:54:01,405
Dovresti passarlo senza problemi
659
00:54:01,405 --> 00:54:06,035
a meno che tu sia posseduto
da una bestia interdimensionale.
660
00:54:07,620 --> 00:54:10,039
Quindi siamo solo due umani
che conversano
661
00:54:10,039 --> 00:54:13,250
e uno dei due ha uno scolapasta
legato alla testa.
662
00:54:13,250 --> 00:54:15,503
Partiamo in scioltezza.
663
00:54:17,922 --> 00:54:19,006
I cuccioli.
664
00:54:19,632 --> 00:54:20,800
Li ami...
665
00:54:21,175 --> 00:54:22,635
o li uccideresti?
666
00:54:27,848 --> 00:54:29,517
Li amo?
667
00:54:32,019 --> 00:54:33,104
Giusto.
668
00:54:36,190 --> 00:54:38,776
Ottimo. Ma questa era facilissima.
669
00:54:40,486 --> 00:54:44,073
Hai mai avuto un déjà vu?
670
00:54:48,160 --> 00:54:49,620
Hai mai avuto...
671
00:54:49,620 --> 00:54:51,122
Un déjà vu?
672
00:54:52,456 --> 00:54:53,708
Bravissimo.
673
00:54:59,380 --> 00:55:01,090
Perché l'ha fatto?
674
00:55:03,259 --> 00:55:05,511
Non mi lanci le penne!
675
00:55:05,511 --> 00:55:07,263
Ti ha fatto arrabbiare, vero?
676
00:55:07,263 --> 00:55:10,141
Sì, mi ha fatto arrabbiare, vero.
677
00:55:14,145 --> 00:55:16,188
stai per divorare un bambino.
678
00:55:16,188 --> 00:55:19,942
Lo preferisci con o senza pelle?
679
00:55:22,695 --> 00:55:25,865
Il colloquio è finito.
Non ho intenzione di rispondere.
680
00:55:25,865 --> 00:55:29,577
- Ti rifiuti di rispondere?
- No. Va bene, rispondo.
681
00:55:29,577 --> 00:55:31,203
È un bambino umano?
682
00:55:31,203 --> 00:55:32,913
Ne esistono altri?
683
00:55:32,913 --> 00:55:35,499
È un bambino particolare?
Un mio parente?
684
00:55:35,499 --> 00:55:38,085
- È fondamentale?
- No, non è fondamentale!
685
00:55:38,085 --> 00:55:39,920
Ha iniziato lei! Io non mangio...
686
00:55:41,547 --> 00:55:44,133
Ho detto di smetterla di lanciare penne.
687
00:55:44,133 --> 00:55:46,552
Scusa. È una reazione del tutto normale.
688
00:55:46,552 --> 00:55:48,304
Basta! Va bene.
689
00:55:48,763 --> 00:55:51,724
Bambini umani?! Che cosa?!
690
00:55:51,724 --> 00:55:53,934
Che cosa sta fissando?
691
00:56:00,149 --> 00:56:01,525
Test superato?
692
00:56:16,165 --> 00:56:19,668
Dottor Stantz, non credo
che qui sia consentito parcheggiare.
693
00:56:19,668 --> 00:56:21,295
Mi conoscono.
694
00:56:21,837 --> 00:56:24,423
Lo sapevi
che quei due micioni hanno un nome?
695
00:56:24,423 --> 00:56:27,009
Pazienza e Fortezza.
696
00:56:27,426 --> 00:56:31,722
Dottor Stantz. Le è proibito avvicinarsi
a meno di 15 metri dalla biblioteca.
697
00:56:32,056 --> 00:56:34,475
Che bello rivederla! Quanto tempo, eh?
698
00:56:34,475 --> 00:56:35,851
Salve.
699
00:56:35,851 --> 00:56:37,311
Con permesso.
700
00:56:38,813 --> 00:56:41,065
DOTT. HUBERT WARTZKI
FILOLOGIA E LINGUISTICA SEMITICA
701
00:56:41,065 --> 00:56:43,526
{\an8}Non è essenico, non è caldeo.
702
00:56:43,526 --> 00:56:45,111
Non è francese.
703
00:56:46,362 --> 00:56:49,532
È pre-sumerico. È pre-sanscrito.
704
00:56:49,532 --> 00:56:50,825
Cosa significa?
705
00:56:51,325 --> 00:56:53,828
Cinque persone al mondo
saprebbero decifrarlo.
706
00:56:55,746 --> 00:56:59,166
Quindi è uno scherzo del mio collega,
il dottor Jahangiri.
707
00:57:01,210 --> 00:57:03,337
Jahangiri è già morto.
708
00:57:03,337 --> 00:57:06,590
- Cosa?!
- Il suo collega sta bene.
709
00:57:06,590 --> 00:57:07,758
Scusi.
710
00:57:07,758 --> 00:57:09,760
Che cappero di problema hai?
711
00:57:10,553 --> 00:57:11,554
Sentite,
712
00:57:11,554 --> 00:57:15,850
questa lingua è morta da migliaia di anni.
Da dove viene la registrazione?
713
00:57:16,892 --> 00:57:18,727
Lei crede alle possessioni?
714
00:57:19,478 --> 00:57:20,938
Da parte di spettri?
715
00:57:21,397 --> 00:57:23,816
C'è un motivo se sono nello scantinato.
716
00:57:23,816 --> 00:57:28,279
Sono il folclorista della biblioteca.
E il tesoriere del club di Lovecraft.
717
00:57:28,279 --> 00:57:30,823
Quindi, credo agli spiriti? Sì.
Agli spiriti,
718
00:57:30,823 --> 00:57:34,577
agli orologi ad autoricarica
e ai formaggi canterini di Copenhagen.
719
00:57:34,577 --> 00:57:36,162
Continua pure.
720
00:57:36,162 --> 00:57:41,041
Allora, le antiche cantilene
provenivano da questo oggetto misterioso.
721
00:57:41,041 --> 00:57:42,960
È grande come una boccia.
722
00:57:45,921 --> 00:57:47,590
Venite in biblioteca.
723
00:57:47,590 --> 00:57:49,425
Non ci siamo già?
724
00:57:50,009 --> 00:57:51,635
Di sopra è solo una facciata.
725
00:57:51,635 --> 00:57:56,473
Sale dorate dove attorucoli trasmettono
su Twitch e comprano criptovalute.
726
00:57:56,473 --> 00:57:59,935
La vecchia biblioteca è di sotto.
727
00:58:05,191 --> 00:58:07,234
Benvenuti nella vecchia biblioteca.
728
00:58:09,361 --> 00:58:12,156
Il vostro oggetto...
729
00:58:13,490 --> 00:58:16,160
{\an8}L'ultima volta che fu documentato...
730
00:58:16,160 --> 00:58:17,494
{\an8}ESPLORAZIONI
NELLA VALLE DELL'INDO
731
00:58:18,704 --> 00:58:20,289
...non fu fotografato...
732
00:58:20,915 --> 00:58:22,249
né dipinto.
733
00:58:23,667 --> 00:58:28,130
Fu inciso nella pietra.
734
00:58:31,550 --> 00:58:33,552
La riconoscete?
735
00:58:33,552 --> 00:58:35,262
Ecco la vostra sfera.
736
00:58:35,262 --> 00:58:36,680
Ma che cos'è?
737
00:58:36,680 --> 00:58:40,100
Meglio chiedere: che cosa c'è dentro?
738
00:58:40,768 --> 00:58:43,562
- Che cosa c'è dentro?
- Ottima domanda!
739
00:58:43,562 --> 00:58:46,732
Sabbia, probabilmente.
Ma, se crediamo al folclore,
740
00:58:46,732 --> 00:58:48,734
e io ci credo sempre,
741
00:58:49,318 --> 00:58:52,780
quella sfera è una prigione magica
742
00:58:52,780 --> 00:58:56,784
che racchiude
un dio fantasma di nome Garraka.
743
00:58:58,577 --> 00:59:00,788
Sapete, 4000 anni fa,
744
00:59:00,788 --> 00:59:05,417
Garraka era al servizio
di un re sanguinario di nome Samudari.
745
00:59:05,417 --> 00:59:09,296
Quello della battaglia dei Sette Eserciti,
eccetera eccetera.
746
00:59:09,296 --> 00:59:12,633
Garraka lo aiutò a conquistare
mezza Asia centrale
747
00:59:12,633 --> 00:59:16,345
e il re cominciò a sospettare
delle sue ambizioni.
748
00:59:16,345 --> 00:59:20,391
Garraka fu dunque catturato,
marchiato, sottomesso e sfigurato.
749
00:59:20,391 --> 00:59:25,020
Le corna, origine della sua grande forza,
gli furono strappate via.
750
00:59:25,020 --> 00:59:26,397
Una storia truce.
751
00:59:26,397 --> 00:59:28,232
La adoro. Niente da ridire.
752
00:59:28,232 --> 00:59:33,737
Ma Garraka non la prese tanto bene
e si abbandonò a una furia omicida.
753
00:59:33,737 --> 00:59:37,324
Il suo piano era mettere insieme
un esercito di non morti
754
00:59:37,324 --> 00:59:42,538
e muovere guerra all'umanità
incanalando la paura in un'arma.
755
00:59:47,584 --> 00:59:49,295
Il brivido mortale.
756
00:59:49,295 --> 00:59:52,089
Il potere di uccidere con la paura.
757
00:59:52,673 --> 00:59:55,426
Un brivido freddo ti percorre la schiena.
758
00:59:55,968 --> 00:59:58,971
Le vene diventano fiumi di ghiaccio.
759
00:59:58,971 --> 01:00:00,639
Le ossa si spezzano.
760
01:00:00,639 --> 01:00:02,391
I polmoni cedono.
761
01:00:02,391 --> 01:00:04,393
E l'ultima cosa che vedi
762
01:00:05,019 --> 01:00:08,689
sono i dotti lacrimali che si congelano.
763
01:00:11,233 --> 01:00:13,068
Ho la pelle d'oca!
764
01:00:13,068 --> 01:00:17,156
Comunque, prima di riuscire
a far collassare i bronchi a tutti quanti
765
01:00:17,156 --> 01:00:18,991
in Asia meridionale,
766
01:00:18,991 --> 01:00:22,036
Garraka trovò pane per i propri denti.
767
01:00:22,036 --> 01:00:24,038
Il suo incantesimo fu spezzato
768
01:00:24,038 --> 01:00:27,374
da un gruppo
di leggendari cacciatori di spiriti
769
01:00:27,374 --> 01:00:29,835
chiamati Mastri di Fuoco
770
01:00:29,835 --> 01:00:31,545
che, con il fuoco e l'ottone,
771
01:00:31,545 --> 01:00:35,257
intrappolarono il dio malvagio
dentro una sfera.
772
01:00:35,257 --> 01:00:39,136
Proprio la sfera
che ora è in vostro possesso.
773
01:00:41,680 --> 01:00:43,390
Come gli Acchiappafantasmi.
774
01:00:43,390 --> 01:00:44,516
Sì.
775
01:00:45,434 --> 01:00:50,314
Se vi va di ascoltare
qualche pettegolezzo storico...
776
01:00:51,648 --> 01:00:55,986
Questi sono cilindri fonografici.
777
01:00:55,986 --> 01:00:57,988
Registrazioni dell'Ottocento.
778
01:00:57,988 --> 01:01:00,199
Una collezione da paura! Ecco qui.
779
01:01:00,657 --> 01:01:03,410
Mary Todd Lincoln che dice una parolaccia.
780
01:01:03,410 --> 01:01:05,204
Aveva visto una falena, pare.
781
01:01:05,204 --> 01:01:09,917
Ma credo
che a voi interessi più che altro...
782
01:01:10,459 --> 01:01:11,502
questo.
783
01:01:11,877 --> 01:01:15,964
Sapete, nell'Età dell'Oro
della nostra bella metropoli
784
01:01:15,964 --> 01:01:18,175
esisteva un gruppo di ricchi bastardi,
785
01:01:18,175 --> 01:01:21,637
la Società
degli Avventurieri di Manhattan.
786
01:01:21,637 --> 01:01:23,347
Rubavano cimeli e manufatti
787
01:01:23,347 --> 01:01:27,768
e si riunivano per ammirarli bevendo
Beaujolais in compagnia di prostitute.
788
01:01:27,768 --> 01:01:30,979
Veri e propri festini in stile coloniale.
789
01:01:30,979 --> 01:01:35,359
Comunque, una notte
tirarono fuori un cimelio rarissimo:
790
01:01:35,359 --> 01:01:37,444
la Sfera di Garraka.
791
01:01:37,444 --> 01:01:39,029
E poi...
792
01:01:39,530 --> 01:01:41,782
riprodussero questa cantilena,
793
01:01:41,782 --> 01:01:44,743
che fece schiudere la sfera.
794
01:01:46,703 --> 01:01:49,957
Per la prima volta
nella storia di New York,
795
01:01:49,957 --> 01:01:54,128
in una sala piena di gente,
tutti i presenti morirono congelati
796
01:01:54,128 --> 01:01:56,380
in pieno luglio.
797
01:02:27,494 --> 01:02:30,789
È l'Impossessore!
Ha preso il cilindro! Fermiamolo!
798
01:02:35,752 --> 01:02:37,421
Fermate quel sacco!
799
01:02:37,421 --> 01:02:38,839
Permesso.
800
01:02:38,839 --> 01:02:40,883
- Via, via.
- Non si corre.
801
01:02:45,345 --> 01:02:46,430
A sinistra.
802
01:02:46,972 --> 01:02:48,557
Non perdetelo di vista.
803
01:03:12,623 --> 01:03:13,874
Permesso.
804
01:03:14,416 --> 01:03:15,584
Largo.
805
01:03:30,390 --> 01:03:32,142
Che cosa diavolo era?
806
01:03:32,142 --> 01:03:35,062
Un fantasma impossessore.
Maestro nel camuffarsi.
807
01:03:35,062 --> 01:03:36,855
Sarà impossibile trovarlo.
808
01:03:36,855 --> 01:03:38,106
Eccolo lì.
809
01:03:39,775 --> 01:03:41,193
Ci è mancato poco.
810
01:03:42,361 --> 01:03:44,029
Non deve scappare.
811
01:03:44,321 --> 01:03:45,614
Dammi una spinta.
812
01:03:45,614 --> 01:03:47,574
Ecco, ci sono.
813
01:04:06,009 --> 01:04:07,052
Dottor Ray!
814
01:04:07,052 --> 01:04:08,845
La moto! Premete il pulsante!
815
01:04:14,017 --> 01:04:15,852
- Premi il pulsante!
- Sono troppi.
816
01:04:27,948 --> 01:04:28,949
Dai!
817
01:04:32,119 --> 01:04:33,120
Sì!
818
01:04:44,673 --> 01:04:46,425
- Fa' qualcosa!
- Ci provo!
819
01:04:46,717 --> 01:04:48,051
Dai!
820
01:04:48,051 --> 01:04:49,886
Sbrigati! Premi il pulsante!
821
01:05:03,984 --> 01:05:05,777
Mani in vista.
822
01:05:05,777 --> 01:05:07,154
Un passo avanti.
823
01:05:08,614 --> 01:05:10,282
I leoni, Phoebe.
824
01:05:10,282 --> 01:05:12,826
Sono un simbolo. La gente li adora.
825
01:05:12,826 --> 01:05:15,829
Invogliano i ragazzini
a visitare la biblioteca.
826
01:05:15,829 --> 01:05:20,042
Lo sai quant'è difficile
far venire i ragazzini in biblioteca?
827
01:05:20,042 --> 01:05:21,835
Io adoro la biblioteca.
828
01:05:21,835 --> 01:05:23,837
E perché hai sparato a Fortezza?
829
01:05:23,837 --> 01:05:26,465
- È il mio lavoro.
- Tu non ce l'hai un lavoro!
830
01:05:28,675 --> 01:05:31,011
I miei complimenti allo chef.
831
01:05:31,011 --> 01:05:35,057
In quanto a disastri, hai fatto il botto.
832
01:05:35,057 --> 01:05:39,645
Però mi sarei aspettato un po' più
di rispetto per la biblioteca pubblica
833
01:05:39,645 --> 01:05:41,188
da una secchiona come te.
834
01:05:41,188 --> 01:05:42,522
La smetta.
835
01:05:42,522 --> 01:05:43,899
Voglio ringraziarla.
836
01:05:44,524 --> 01:05:45,567
Per cosa?
837
01:05:45,942 --> 01:05:48,737
Sono 40 anni che aspetto di dirlo:
838
01:05:49,863 --> 01:05:53,158
gli Acchiappafantasmi hanno chiuso.
839
01:05:53,158 --> 01:05:55,160
La caserma è sequestrata.
840
01:05:55,160 --> 01:05:59,164
I vostri zaini li ha la polizia.
Saranno distrutti entro domani.
841
01:05:59,164 --> 01:06:01,917
- E aspettate che prenda l'auto.
- Un momento.
842
01:06:01,917 --> 01:06:05,671
L'ultima volta che tentò di fermarci
creò una porta dimensionale.
843
01:06:06,046 --> 01:06:08,924
Attenta, ragazzina.
Suona tanto come una calunnia.
844
01:06:08,924 --> 01:06:11,885
È un reato punibile con il carcere.
845
01:06:12,219 --> 01:06:16,390
Quindi ti chiedo, signorina,
hai intenzione di comportarti bene...
846
01:06:17,140 --> 01:06:19,643
o devo farti arrestare?
847
01:06:32,781 --> 01:06:36,368
Be', pensavamo
che avresti scelto "comportarsi bene".
848
01:06:37,703 --> 01:06:41,373
Ho capito, siete arrabbiati.
Mettetemi in castigo e passiamo oltre.
849
01:06:41,373 --> 01:06:43,750
Non sei in castigo. Sei licenziata.
850
01:06:46,378 --> 01:06:49,548
Se non fossi una Spengler,
tu ci faresti da segretaria.
851
01:06:49,548 --> 01:06:51,883
- Come, scusa?
- Non parlarle così.
852
01:06:52,634 --> 01:06:53,760
Sul serio?
853
01:06:53,760 --> 01:06:56,638
Eccome. È tua madre.
854
01:06:57,389 --> 01:07:00,559
Il cognome fa di te una della famiglia,
non un genio.
855
01:07:00,559 --> 01:07:02,185
È forse la tua famiglia?
856
01:07:05,564 --> 01:07:07,441
Ho capito. Va bene.
857
01:07:07,441 --> 01:07:10,152
Ma, forse,
se fossi meno egoista ti accorgeresti
858
01:07:10,152 --> 01:07:13,822
che tua madre, tuo fratello e io
stiamo tentando di proteggerti.
859
01:07:13,822 --> 01:07:15,365
Quindi, sveglia!
860
01:07:22,456 --> 01:07:23,874
Fa schifo, vero?
861
01:07:24,875 --> 01:07:27,294
- Che ti ha preso?
- C'era un cilindro fonografico.
862
01:07:27,294 --> 01:07:31,006
- Sai in quale guaio ti sei cacciato?
- La manovella girava da sola.
863
01:07:31,006 --> 01:07:33,091
Ray, zitto! Sta' zitto.
864
01:07:35,385 --> 01:07:36,678
Caspita...
865
01:07:37,137 --> 01:07:39,222
Siamo troppo vecchi per certe cose.
866
01:07:40,098 --> 01:07:43,894
Zedd, non capisco cosa c'entri l'età.
867
01:07:44,478 --> 01:07:47,814
La cantilena del cilindro è un innesco,
un catalizzatore...
868
01:07:47,814 --> 01:07:50,233
Potevi farti male.
869
01:07:50,567 --> 01:07:53,278
Anche quei ragazzi potevano farsi male.
870
01:07:54,529 --> 01:07:56,156
Caspita, Ray.
871
01:07:56,907 --> 01:08:00,327
Prenditi una vacanza.
Va' a visitare delle rovine o che so io.
872
01:08:00,327 --> 01:08:03,413
Stravaccati su una spiaggia.
Abbronzati un po'.
873
01:08:05,832 --> 01:08:09,211
Dovremmo goderci la vecchiaia.
874
01:08:09,503 --> 01:08:10,712
Winston.
875
01:08:11,505 --> 01:08:15,175
È proprio così
che io voglio godermi la vecchiaia.
876
01:08:16,259 --> 01:08:18,136
Questo è ciò che amo.
877
01:08:18,136 --> 01:08:21,890
Lo so. Anch'io.
878
01:08:22,474 --> 01:08:25,894
Ma devi trovare un altro modo
di fare le cose che ami
879
01:08:25,894 --> 01:08:27,687
prima di restarci secco.
880
01:08:34,027 --> 01:08:35,445
POLIZIA
AVVISO
881
01:08:52,462 --> 01:08:54,047
Oh, cavolo.
882
01:08:56,800 --> 01:08:58,385
Hanno rubato l'attrezzatura.
883
01:08:58,385 --> 01:09:02,597
"Confiscato"
credo sia il termine corretto.
884
01:09:02,597 --> 01:09:04,766
Fermi tutti! Un palo dei pompieri?
885
01:09:04,766 --> 01:09:06,351
Sì, devi provarlo.
886
01:09:06,351 --> 01:09:07,811
Lui chi è?
887
01:09:07,811 --> 01:09:10,730
Nadeem, potenziale pozzo
di energia psicocinetica,
888
01:09:10,730 --> 01:09:12,607
probabilmente posseduto.
889
01:09:12,607 --> 01:09:14,317
Posso provare il palo?
890
01:09:15,068 --> 01:09:17,112
Sì. Divertiti pure.
891
01:09:18,321 --> 01:09:21,241
È la nostra ultima notte alla caserma?
892
01:09:22,242 --> 01:09:23,535
Non lo so.
893
01:09:31,793 --> 01:09:33,378
Quindi ce ne andiamo?
894
01:09:34,796 --> 01:09:37,799
Sono abituata a trasferirmi.
Mi riesce bene.
895
01:09:39,843 --> 01:09:41,094
Non so.
896
01:09:42,053 --> 01:09:45,140
A me piacerebbe
restare a lottare per questo posto.
897
01:09:45,140 --> 01:09:46,808
Non è casa nostra.
898
01:09:47,100 --> 01:09:48,560
Sì, invece.
899
01:09:49,644 --> 01:09:51,146
Non possiamo andare via.
900
01:09:51,605 --> 01:09:52,814
Insomma...
901
01:09:54,983 --> 01:09:58,194
Se c'è qualcosa di strano nel quartiere...
902
01:09:59,905 --> 01:10:01,740
Chi chiameranno?
903
01:10:02,240 --> 01:10:06,036
Se c'è qualcosa di sinistro
e non si mette bene...
904
01:10:08,121 --> 01:10:10,290
- Chi chiamerai?
- Gli Acchiappafantasmi.
905
01:10:10,290 --> 01:10:11,875
Come hai detto, scusa?
906
01:10:12,417 --> 01:10:15,045
- Gli Acchiappafantasmi.
- Gli Acchiappafantasmi!
907
01:10:15,587 --> 01:10:18,423
Questa è la casa degli Acchiappafantasmi.
908
01:10:18,423 --> 01:10:20,008
Che siamo noi.
909
01:10:22,010 --> 01:10:23,678
Posso dirti un'altra cosa?
910
01:10:23,678 --> 01:10:25,305
È importante.
911
01:10:25,305 --> 01:10:26,514
Cosa?
912
01:10:27,807 --> 01:10:29,184
Mi fa stare bene.
913
01:10:29,684 --> 01:10:31,227
- Mi fa...
- Fuori.
914
01:10:35,982 --> 01:10:38,234
Porca vacca! Cade tutto a pezzi.
915
01:10:38,234 --> 01:10:39,903
Sto usando il rilevatore.
916
01:10:39,903 --> 01:10:41,363
Cos'è successo qui?
917
01:10:41,363 --> 01:10:43,573
Che disastro! Cosa avete combinato?
918
01:10:43,573 --> 01:10:44,950
È una zona delicata.
919
01:10:44,950 --> 01:10:47,786
- Si gela.
- Forse non si gelerebbe
920
01:10:47,786 --> 01:10:51,414
se qualcuno avesse lasciato al suo posto
la sfera della nonna.
921
01:10:51,873 --> 01:10:53,750
Aspetta, sono confuso.
922
01:10:53,750 --> 01:10:57,295
- Stai dicendo che è colpa mia.
- Le cose stanno così:
923
01:10:58,129 --> 01:11:03,134
tua nonna custodiva la sfera,
l'ultima difesa contro Garraka.
924
01:11:03,134 --> 01:11:04,594
Adesso tocca a te.
925
01:11:04,594 --> 01:11:06,471
Sei tu il Mastro di Fuoco.
926
01:11:06,471 --> 01:11:08,598
Che teatralità! Mi piace.
927
01:11:08,598 --> 01:11:10,100
Non è uno scherzo.
928
01:11:10,100 --> 01:11:11,434
Per migliaia di anni
929
01:11:11,434 --> 01:11:15,563
la tua famiglia ha protetto il mondo
da un male inimmaginabile.
930
01:11:15,563 --> 01:11:18,483
O lei non te l'ha detto
o tu non l'hai ascoltata.
931
01:11:18,483 --> 01:11:21,152
Non saprei.
Avevamo un rapporto complicato.
932
01:11:21,152 --> 01:11:22,696
E sei venuto da me
933
01:11:22,696 --> 01:11:25,573
a vendere la tua eredità per 50 dollari.
934
01:11:25,573 --> 01:11:27,450
Dovresti vergognarti.
935
01:11:27,450 --> 01:11:28,785
Tu chi...? Chi è?
936
01:11:28,785 --> 01:11:30,954
Tu sei il Mastro di Fuoco.
937
01:11:31,621 --> 01:11:34,040
È ora di rivendicare il tuo destino.
938
01:11:43,258 --> 01:11:44,884
Accendi la candela.
939
01:11:45,510 --> 01:11:47,512
Lo sappiamo che è impossibile.
940
01:11:47,512 --> 01:11:51,057
Ragazzo, ho smesso
di credere a quella parola tempo fa.
941
01:11:51,057 --> 01:11:55,103
- E se fossi l'ultima chance dell'umanità?
- Mai stato l'unica chance.
942
01:11:55,103 --> 01:11:57,939
Al ballo della scuola
ero il rimpiazzo di un ripiego.
943
01:11:57,939 --> 01:11:59,482
Puoi non crederci,
944
01:11:59,482 --> 01:12:04,404
ma esistono molte storie di persone
con doni inspiegabili, da sempre.
945
01:12:04,404 --> 01:12:07,490
La forza di Sansone.
La velocità di Achille.
946
01:12:07,490 --> 01:12:09,659
L'orecchio assoluto.
I balli fighi.
947
01:12:10,160 --> 01:12:12,037
Persino la pirocinesi.
948
01:12:12,037 --> 01:12:13,121
Quindi...
949
01:12:14,164 --> 01:12:15,665
accendi la candela.
950
01:12:17,417 --> 01:12:19,252
Dovrei accendere la candela?
951
01:12:19,252 --> 01:12:20,545
Così?
952
01:12:20,545 --> 01:12:22,088
Solo facendo...?
953
01:12:26,885 --> 01:12:28,344
Cosa?
954
01:12:40,523 --> 01:12:44,736
I testi della Valle dell'Indo parlano
di un fuoco sacro, senza fumo,
955
01:12:44,736 --> 01:12:49,032
come quello apparso a Mosè
sul monte Oreb in mezzo al roveto.
956
01:12:49,032 --> 01:12:52,452
Come quello che il jinn malvagio
generò dalle Sette Terre,
957
01:12:52,452 --> 01:12:57,165
quello che scorreva tra i capelli di
Sambo Kojin, dio giapponese del focolare.
958
01:12:57,165 --> 01:13:00,835
Quello stesso potere sacro
tu ce l'hai nei polpastrelli.
959
01:13:06,966 --> 01:13:08,551
Accendi la candela.
960
01:13:10,929 --> 01:13:12,472
È la sua prima volta.
961
01:13:12,847 --> 01:13:14,974
Mi sa che moriremo tutti.
962
01:13:24,442 --> 01:13:25,819
Posso entrare?
963
01:13:30,573 --> 01:13:33,993
Volevo parlarti di prima,
alla stazione di polizia.
964
01:13:35,703 --> 01:13:37,956
So di essere stato duro.
965
01:13:40,583 --> 01:13:45,088
Ma, sai, la vita è dura.
È imprevedibile, folle e...
966
01:13:47,841 --> 01:13:50,969
Le porte si chiudono, gli amici cambiano.
967
01:13:50,969 --> 01:13:52,512
Ma...
968
01:13:52,512 --> 01:13:53,972
Ma la famiglia...
969
01:13:54,722 --> 01:13:56,015
è...
970
01:13:57,225 --> 01:13:59,853
è l'unica cosa che c'è sempre e comunque.
971
01:14:00,562 --> 01:14:01,938
Capisci?
972
01:14:03,982 --> 01:14:07,068
E a volte
neanche si fonda sui legami di sangue.
973
01:14:08,570 --> 01:14:11,739
È formata
da chi ti ricorda che hai una casa.
974
01:14:15,827 --> 01:14:16,953
Comunque...
975
01:14:17,412 --> 01:14:18,997
Per me sei fantastica.
976
01:14:21,499 --> 01:14:23,209
Sei davvero fantastica.
977
01:14:25,879 --> 01:14:28,089
Sono contento della chiacchierata.
978
01:14:29,549 --> 01:14:31,467
Faccio quello che ritengo giusto
979
01:14:31,467 --> 01:14:34,846
e loro mi danno addosso
come se rovinassi tutto.
980
01:14:34,846 --> 01:14:37,182
- È ridicolo.
- Lo so.
981
01:14:39,976 --> 01:14:41,144
Che c'è?
982
01:14:41,978 --> 01:14:44,731
È uno strazio,
l'unica persona che mi capisce è...
983
01:14:45,356 --> 01:14:46,649
un fantasma.
984
01:14:47,525 --> 01:14:51,196
Già. È un peccato che ci troviamo
in piani dimensionali diversi.
985
01:14:51,196 --> 01:14:53,406
Separate dalla fisica quantistica.
986
01:14:53,406 --> 01:14:55,491
Ce n'è sempre una.
987
01:14:58,953 --> 01:15:00,121
Veramente...
988
01:15:00,121 --> 01:15:03,333
conosco un modo
per diventare un fantasma, per un po'.
989
01:15:03,333 --> 01:15:05,418
Però è sperimentale.
990
01:15:05,960 --> 01:15:08,046
E non sei disposta a rischiare.
991
01:15:09,255 --> 01:15:10,840
Non si rischia la morte.
992
01:15:11,841 --> 01:15:13,092
È già qualcosa.
993
01:15:13,092 --> 01:15:17,263
Richiede solo una piccola effrazione
e l'uso di strumenti avanzati.
994
01:15:17,263 --> 01:15:20,099
Non vorrei farti passare altri guai.
995
01:15:21,059 --> 01:15:22,936
Che altro possono farmi?
996
01:15:47,168 --> 01:15:48,711
Quello cos'è?
997
01:15:49,087 --> 01:15:50,672
Un separatore di ioni.
998
01:15:50,672 --> 01:15:54,217
Ci consentirà di trovarci
nello stesso piano dimensionale.
999
01:15:55,760 --> 01:15:58,638
Il mio spirito si separerà dal corpo
per due minuti.
1000
01:16:00,640 --> 01:16:02,141
Poi riprenderò i sensi.
1001
01:16:16,781 --> 01:16:19,033
{\an8}RILEVAMENTO
1002
01:16:36,301 --> 01:16:38,594
{\an8}SEPARAZIONE IONI ECTOPLASMA
1003
01:16:38,594 --> 01:16:40,430
{\an8}ESTRAZIONE COMPLETATA
1004
01:17:31,356 --> 01:17:32,648
Che c'è?
1005
01:17:34,859 --> 01:17:36,235
Scusami.
1006
01:17:38,279 --> 01:17:39,572
Per cosa?
1007
01:17:43,785 --> 01:17:45,870
Serve una voce umana.
1008
01:17:51,376 --> 01:17:53,127
Ma Garraka non controlla gli umani.
1009
01:17:54,128 --> 01:17:55,421
Solo i fantasmi.
1010
01:17:56,422 --> 01:17:58,758
E adesso controlla te.
1011
01:18:12,063 --> 01:18:14,649
Solo Garraka
può far accedere all'altra parte.
1012
01:18:18,611 --> 01:18:20,238
È la mia unica chance.
1013
01:18:26,285 --> 01:18:28,955
La mia unica chance di rivedere i miei.
1014
01:18:34,127 --> 01:18:35,670
Forse un giorno capirai.
1015
01:19:15,418 --> 01:19:19,213
Il tuo mondo andrà in frantumi.
1016
01:19:20,590 --> 01:19:24,177
Ossa e ghiaccio.
1017
01:19:26,012 --> 01:19:30,892
Sorgerà il mio impero.
1018
01:19:41,444 --> 01:19:42,695
Ehi, stronzo.
1019
01:19:55,958 --> 01:19:57,376
Lucky!
1020
01:20:24,987 --> 01:20:27,365
- Di qua.
- Phoebe. Stai bene?
1021
01:20:27,365 --> 01:20:30,952
- Il suo spirito si è separato dal corpo.
- Sei gelata.
1022
01:20:30,952 --> 01:20:32,745
- Scusa.
- Non ho potuto impedirlo.
1023
01:20:32,745 --> 01:20:34,288
Basta che tu stia bene.
1024
01:20:34,288 --> 01:20:36,749
- Siamo nei guai.
- Non sei nei guai.
1025
01:20:36,749 --> 01:20:38,125
Ha ragione.
1026
01:20:40,253 --> 01:20:42,338
Siamo tutti in un gran bel guaio.
1027
01:20:47,468 --> 01:20:50,930
MASTRO DI FUOCO
TABACCO E SVAPO
1028
01:20:52,390 --> 01:20:56,018
Solo un momento.
Finisco di fare questa cosa.
1029
01:20:56,018 --> 01:20:57,770
Arrivo subito.
1030
01:20:57,770 --> 01:21:01,607
Sei tu il Mastro di Fuoco?
1031
01:21:01,607 --> 01:21:04,026
Sì, amico, basta che leggi l'insegna.
1032
01:22:40,373 --> 01:22:41,707
Lo adoro.
1033
01:22:42,708 --> 01:22:43,876
Cos'è?
1034
01:23:26,210 --> 01:23:27,878
Avvertiamo la centrale?
1035
01:23:27,878 --> 01:23:29,380
Sì, avvertila.
1036
01:23:44,729 --> 01:23:47,148
Lo capisco se mi odiate.
1037
01:23:47,148 --> 01:23:49,650
Non ti odiamo. Eravamo preoccupati per te.
1038
01:23:49,650 --> 01:23:52,278
Non sapevamo dove fossi.
Potevi essere morta.
1039
01:23:52,737 --> 01:23:55,156
Mi sono fidata e non avrei dovuto.
1040
01:23:55,156 --> 01:23:56,866
Mi sento una stupida.
1041
01:23:57,366 --> 01:23:59,118
È normale.
1042
01:23:59,118 --> 01:24:02,997
- Conosco imbecilli molto in gamba.
- E io ti avevo detto di sbagliare.
1043
01:24:02,997 --> 01:24:07,209
- Ma non di liberare un mostro.
- La prossima volta fatti un tatuaggio.
1044
01:24:07,209 --> 01:24:09,253
O datti al taccheggio. Che spasso!
1045
01:24:09,253 --> 01:24:10,921
Sì, va bene.
1046
01:24:13,549 --> 01:24:15,968
Pronta per tornare a essere una Spengler?
1047
01:24:16,969 --> 01:24:18,721
Bene. Abbiamo bisogno di te.
1048
01:24:18,721 --> 01:24:19,930
Già.
1049
01:24:33,944 --> 01:24:35,279
Come si è liberato Garraka?
1050
01:24:35,279 --> 01:24:38,365
Non importa.
Ce l'ha con noi e fuori si mette male.
1051
01:24:38,365 --> 01:24:39,784
Chi ce l'ha con noi?
1052
01:24:39,784 --> 01:24:43,454
Una tipica manifestazione del male.
Distruttore di mondi. Uno così.
1053
01:24:43,913 --> 01:24:47,792
Garraka vuole reclutare
tutti i fantasmi che abbiamo catturato.
1054
01:24:48,501 --> 01:24:52,379
Non possiamo permetterlo.
Avrebbe un esercito di fantasmi.
1055
01:24:52,379 --> 01:24:54,548
- Un esercito di fantasmi?
- Tranquilli.
1056
01:24:54,548 --> 01:24:56,425
È tutto a posto. Calma.
1057
01:24:56,425 --> 01:24:58,761
Noi abbiamo il Mastro di Fuoco.
1058
01:25:00,513 --> 01:25:01,680
Fa' quella cosa.
1059
01:25:01,680 --> 01:25:03,724
È eccezionale. Vi piacerà.
1060
01:25:05,893 --> 01:25:07,561
Come abbiamo provato.
1061
01:25:16,946 --> 01:25:18,572
Sì!
1062
01:25:21,659 --> 01:25:23,869
Grandioso.
1063
01:25:28,165 --> 01:25:29,959
Dove sono gli zaini?
1064
01:25:33,921 --> 01:25:34,964
I nuovi zaini.
1065
01:25:42,429 --> 01:25:43,514
Prepararsi.
1066
01:25:44,223 --> 01:25:45,808
Andate sul tetto.
1067
01:25:45,808 --> 01:25:48,727
Sparate a qualsiasi cosa faccia paura.
1068
01:25:48,727 --> 01:25:51,564
Il raggio protonico non gli fa un graffio.
1069
01:25:51,564 --> 01:25:52,731
Come mai?
1070
01:25:52,731 --> 01:25:57,403
È un antico dio di un'altra dimensione.
Chissà com'è la sua composizione atomica.
1071
01:25:58,863 --> 01:26:00,197
- Dottor Ray?
- Sì.
1072
01:26:00,197 --> 01:26:03,909
Il rame conduce campi elettrici
come quelli degli zaini.
1073
01:26:03,909 --> 01:26:06,287
Sì, ma nella caserma non c'è rame.
1074
01:26:06,287 --> 01:26:08,998
L'hanno rubato tutto i vagabondi
negli anni '90.
1075
01:26:09,582 --> 01:26:11,917
E se usassimo l'ottone?
1076
01:26:12,585 --> 01:26:13,836
L'ottone...
1077
01:26:14,753 --> 01:26:17,172
Specie con una carica psichica.
1078
01:26:25,973 --> 01:26:30,853
Gli zaini protonici usano principalmente
nichel e zinco per spiazzare gli spettri.
1079
01:26:31,645 --> 01:26:33,564
Ma Garraka è diverso.
1080
01:26:34,857 --> 01:26:37,735
Gli antichi cacciatori di fantasmi
usavano l'ottone.
1081
01:26:42,323 --> 01:26:44,783
Se rivesto di ottone le parti dello zaino,
1082
01:26:45,117 --> 01:26:47,328
forse abbiamo una chance.
1083
01:27:02,092 --> 01:27:03,385
Accendilo.
1084
01:27:11,852 --> 01:27:15,064
Caspita, ha ottenuto
un decadimento con delta-T più rapido,
1085
01:27:15,773 --> 01:27:18,108
riducendo
la curva di intensificazione del flusso.
1086
01:27:18,108 --> 01:27:19,526
Novità formidabili.
1087
01:27:22,196 --> 01:27:23,280
Al lavoro.
1088
01:27:56,563 --> 01:27:57,856
Ci siamo.
1089
01:28:10,411 --> 01:28:11,578
Serve aiuto?
1090
01:28:11,578 --> 01:28:13,288
- Figlio di puttana.
- Venkman.
1091
01:28:13,288 --> 01:28:14,873
Non ci posso credere.
1092
01:28:14,873 --> 01:28:16,792
Casa dolce casa.
1093
01:28:18,127 --> 01:28:20,045
Melnitz in divisa.
1094
01:28:20,629 --> 01:28:22,464
Che stile!
1095
01:28:27,428 --> 01:28:29,346
Per farsi coraggio, ne volete?
1096
01:28:43,235 --> 01:28:44,611
Non mi piace.
1097
01:28:45,029 --> 01:28:46,030
Cosa vedete?
1098
01:28:46,030 --> 01:28:48,449
- Un triciclo. Diglielo.
- Un cosa?
1099
01:28:48,449 --> 01:28:51,493
Un triciclo da bambino che va da solo.
1100
01:28:51,493 --> 01:28:54,413
- È l'Impossessore.
- Venite giù subito.
1101
01:28:54,413 --> 01:28:55,497
Sì.
1102
01:29:05,966 --> 01:29:09,595
- Cosa succede?
- La fine del mondo. Non salire.
1103
01:29:09,595 --> 01:29:11,346
- Come va?
- Malissimo.
1104
01:29:11,346 --> 01:29:14,641
Continua a esercitarti.
Ti copriamo le spalle noi.
1105
01:29:15,225 --> 01:29:17,478
Può venire anche un adulto?
1106
01:29:52,888 --> 01:29:53,972
È posseduta!
1107
01:29:54,765 --> 01:29:55,599
Via!
1108
01:30:36,265 --> 01:30:37,599
Oh, mio Dio.
1109
01:30:46,817 --> 01:30:49,736
Che paura! Ti credevo
uno di quelli grossi e spaventosi.
1110
01:30:56,535 --> 01:30:58,328
Come sei salito fin qui?
1111
01:31:02,708 --> 01:31:05,043
Uh, della carta.
1112
01:31:06,128 --> 01:31:07,129
Strano!
1113
01:31:09,882 --> 01:31:11,425
Stai bene?
1114
01:31:14,928 --> 01:31:16,013
Merda.
1115
01:31:40,495 --> 01:31:41,914
Ce l'hai fatta!
1116
01:31:41,914 --> 01:31:43,916
È pazzesco!
1117
01:32:00,933 --> 01:32:02,726
Quello lo conosco!
1118
01:32:05,395 --> 01:32:06,897
Sono un dio.
1119
01:32:07,814 --> 01:32:08,815
Dov'è Phoebe?
1120
01:32:21,036 --> 01:32:22,287
Auguri.
1121
01:32:41,807 --> 01:32:43,475
C'era qualcosa di vero?
1122
01:32:44,601 --> 01:32:47,854
Sì, ti ho battuto a scacchi sul serio.
1123
01:32:56,655 --> 01:33:00,325
Non volevo farti del male.
Volevo solo rivedere la mia famiglia.
1124
01:33:00,325 --> 01:33:02,327
La mia adesso è di sopra.
1125
01:33:03,245 --> 01:33:05,205
C'è ancora tempo per fermare tutto.
1126
01:33:06,081 --> 01:33:07,332
È tardi.
1127
01:33:10,794 --> 01:33:11,962
Lui è qui.
1128
01:33:43,035 --> 01:33:46,621
Attenti.
Alto, tenebroso e cornuto a ore 12.
1129
01:34:13,857 --> 01:34:15,776
Garraka non ti farà andare avanti.
1130
01:34:15,776 --> 01:34:17,402
Devi riuscirci da sola.
1131
01:34:26,953 --> 01:34:29,539
- Impediamogli di andare di sotto.
- Come?
1132
01:34:30,707 --> 01:34:32,334
Con le buone non funziona.
1133
01:34:36,713 --> 01:34:38,840
- Proviamo così.
- Arrostiamolo!
1134
01:34:43,136 --> 01:34:45,472
Ve l'ho detto: i fucili non servono.
1135
01:34:58,485 --> 01:35:00,320
Un momento.
1136
01:35:08,036 --> 01:35:09,454
Senti, bello.
1137
01:35:09,454 --> 01:35:12,124
Probabilmente
io sono il tuo incubo peggiore.
1138
01:35:12,582 --> 01:35:14,084
Va bene, ascolta.
1139
01:35:15,252 --> 01:35:17,129
Parliamo, da uomo a...
1140
01:35:17,587 --> 01:35:20,132
quello che sei.
Non voglio farti del male.
1141
01:35:20,132 --> 01:35:23,343
Diciamo che siamo pari
e ognuno va per la sua strada.
1142
01:35:23,343 --> 01:35:26,680
Io torno nel Queens, tu a Narnia.
1143
01:35:36,857 --> 01:35:41,611
Tu non sei un Mastro di Fuoco.
1144
01:35:43,321 --> 01:35:46,408
Io? No, non sono il Mastro di Fuoco.
1145
01:35:46,408 --> 01:35:48,660
Sono solo Nadeem.
1146
01:35:48,994 --> 01:35:51,997
E, per la cronaca,
ti ho dato una possibilità.
1147
01:35:58,086 --> 01:35:59,880
Hai scaricato l'accendino?
1148
01:36:00,172 --> 01:36:01,923
Mi hai detto di esercitarmi.
1149
01:36:04,301 --> 01:36:05,886
Avete da accendere?
1150
01:36:05,886 --> 01:36:07,637
Io non fumo dagli anni '90.
1151
01:36:07,637 --> 01:36:09,806
Sono fiero di te, ora come allora.
1152
01:36:11,892 --> 01:36:13,477
Amico, no! Aspetta.
1153
01:36:28,867 --> 01:36:30,118
Attenti!
1154
01:36:53,475 --> 01:36:54,559
Addio, Phoebe.
1155
01:40:13,049 --> 01:40:15,301
L'hanno bloccato. Intrappoliamolo.
1156
01:40:45,707 --> 01:40:47,375
Serve una trappola più grossa.
1157
01:40:47,876 --> 01:40:51,087
È proprio lì.
Garraka ha liberato tutti gli spiriti.
1158
01:40:51,087 --> 01:40:54,924
- Sai cosa significa? Sai cosa faremo?
- Fa' finta che non lo sappia.
1159
01:40:59,846 --> 01:41:03,892
Se riusciamo a neutralizzare
la massa-energia per ridurre la criticità,
1160
01:41:03,892 --> 01:41:06,936
l'unità sarà costretta
a ricaricarsi e invertire...
1161
01:41:06,936 --> 01:41:08,980
Fallo e basta! Ci fidiamo di te.
1162
01:41:17,447 --> 01:41:19,157
Non lo trattengo più!
1163
01:41:19,449 --> 01:41:21,284
- Forza!
- Un aiutino.
1164
01:41:37,759 --> 01:41:39,177
Ci godiamo la vecchiaia?
1165
01:41:39,177 --> 01:41:41,012
Ci godiamo la vecchiaia!
1166
01:42:12,752 --> 01:42:14,712
Luce verde...
1167
01:42:14,712 --> 01:42:16,798
Mondo libero.
1168
01:42:18,299 --> 01:42:21,302
Lo sapevo che ti era rimasta
una cartuccia da sparare.
1169
01:42:26,474 --> 01:42:27,517
Sì!
1170
01:42:27,517 --> 01:42:29,269
Tostato!
1171
01:42:50,081 --> 01:42:51,457
Avevi ragione.
1172
01:42:54,043 --> 01:42:56,838
Ci rivedremo nel tessuto dell'universo.
1173
01:43:30,914 --> 01:43:32,206
Mamma.
1174
01:43:53,061 --> 01:43:55,772
Acchiappafantasmi! Acchiappafantasmi!
1175
01:44:14,040 --> 01:44:15,750
Stavolta vi siete superati.
1176
01:44:16,584 --> 01:44:18,169
Tutta la città è devastata.
1177
01:44:18,586 --> 01:44:21,631
- Vi farò rinchiudere per un'infinità...
- Peck.
1178
01:44:22,799 --> 01:44:25,677
Pagliaccio che non sei altro!
Non ci arrivi, eh?
1179
01:44:25,677 --> 01:44:29,138
Signor sindaco!
Cosa vuole dire agli Acchiappafantasmi?
1180
01:44:29,138 --> 01:44:31,182
Prova a ringraziarli, cappone!
1181
01:44:31,182 --> 01:44:32,517
Cosa? Ah, sì.
1182
01:44:32,517 --> 01:44:34,769
Abbiamo il suo totale appoggio, quindi?
1183
01:44:34,769 --> 01:44:36,646
Vi amo, Acchiappafantasmi!
1184
01:44:36,646 --> 01:44:38,523
Be', sì. Certo.
1185
01:44:38,523 --> 01:44:40,525
Sono felice di sentirglielo dire,
1186
01:44:40,525 --> 01:44:45,196
perché, senza Phoebe e la sua famiglia,
la città sarebbe sommersa dal ghiaccio.
1187
01:44:46,990 --> 01:44:49,409
Sappiamo
1188
01:44:49,409 --> 01:44:51,369
che il mondo, in questo momento,
1189
01:44:52,203 --> 01:44:56,207
sta assistendo
a un'attività paranormale insolita.
1190
01:44:56,207 --> 01:44:58,710
Noi siamo qui
per rispondere alla chiamata,
1191
01:44:58,710 --> 01:45:01,754
perché noi siamo gli Acchiappafantasmi!
1192
01:45:07,510 --> 01:45:09,846
Non è il mio primo dio malvagio.
1193
01:45:09,846 --> 01:45:11,389
Io sono Nadeem.
1194
01:45:11,389 --> 01:45:14,225
Sono un Mastro di Fuoco, a quanto pare...
1195
01:45:14,767 --> 01:45:16,728
come la mia dadi prima di me.
1196
01:45:22,984 --> 01:45:24,110
Abbiamo vinto?
1197
01:45:24,110 --> 01:45:27,113
- Lavorate insieme. Come vi definite?
- Una squadra.
1198
01:45:27,113 --> 01:45:29,490
- Una famiglia.
- Siamo gli Spengler.
1199
01:45:30,241 --> 01:45:32,326
Molto meglio di Grooberson, mi creda.
1200
01:45:36,122 --> 01:45:38,291
Ragazzi, prendiamo gli zaini.
1201
01:45:38,291 --> 01:45:39,625
Va bene, papà.
1202
01:45:41,085 --> 01:45:42,670
Gary. Scusa.
1203
01:45:44,213 --> 01:45:45,548
Sì, ho sentito.
1204
01:45:46,049 --> 01:45:47,633
Trevor! Le chiavi!
1205
01:45:48,342 --> 01:45:50,053
Mi ha chiamato papà.
1206
01:45:54,348 --> 01:45:55,433
Sì!
1207
01:45:55,933 --> 01:46:00,354
Allora, c'è molta gente. Vai piano
e guarda a destra e a sinistra.
1208
01:46:14,077 --> 01:46:17,997
A IVAN
1209
01:48:52,610 --> 01:48:53,819
È il mio camion!
1210
01:48:55,363 --> 01:48:56,906
È il mio camion!
1211
01:49:03,663 --> 01:49:05,748
È il mio camion, accidenti!
1212
01:54:40,791 --> 01:54:42,793
Traduzione sottotitoli:
Maria Luisa Cantarelli
81765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.