All language subtitles for itaghost

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,592 --> 00:00:52,887 PER ALCUNI IL MONDO FINIRÀ COL FUOCO PER ALTRI COL GHIACCIO 4 00:00:52,887 --> 00:00:56,640 PER QUEL CHE HO PROVATO DEL DESIDERIO IO PROPENDO PER IL FUOCO 5 00:00:56,640 --> 00:01:00,186 MA, SE DOVESSE PERIRE DUE VOLTE, CONOSCO L'ODIO QUANTO BASTA 6 00:01:00,186 --> 00:01:03,189 PER DIRE CHE ANCHE IL GHIACCIO DISTRUGGE BENISSIMO 7 00:01:03,189 --> 00:01:06,984 {\an8}E SAREBBE SUFFICIENTE 8 00:01:45,272 --> 00:01:49,068 Via! 9 00:01:49,193 --> 00:01:51,111 {\an8}SOCIETÀ DEGLI AVVENTURIERI DI MANHATTAN 10 00:02:17,555 --> 00:02:18,931 È gelata. 11 00:02:24,854 --> 00:02:25,813 Aiuto! 12 00:04:11,669 --> 00:04:15,673 {\an8}GHOSTBUSTERS MINACCIA GLACIALE 13 00:04:34,316 --> 00:04:35,317 Brutto segno. 14 00:04:36,276 --> 00:04:37,486 Bici, bici! 15 00:04:42,157 --> 00:04:44,410 Un fotone fa il check-in in albergo. 16 00:04:44,410 --> 00:04:47,037 Per favore, niente freddure. Sto per vomitare. 17 00:04:52,251 --> 00:04:53,502 È rosso! 18 00:04:54,336 --> 00:04:58,007 Il facchino: "La aiuto coi bagagli?" E il fotone: "No, grazie". 19 00:04:58,007 --> 00:04:59,633 "Sono pieno di energia." 20 00:05:01,427 --> 00:05:03,971 Accendiamo l'aria? Qui dietro è un forno. 21 00:05:06,390 --> 00:05:07,516 Niente aria. 22 00:05:07,516 --> 00:05:08,809 E niente corrente. 23 00:05:09,268 --> 00:05:10,602 Trev, serve la corrente! 24 00:05:10,602 --> 00:05:14,481 La smetti di rivolgerti a me in quel modo? Ho 18 anni. Sono adulto. 25 00:05:14,481 --> 00:05:17,985 - Dai, stiamo lavorando. - Io non vengo pagato. E tu? 26 00:05:18,694 --> 00:05:20,696 Grande. Solo io mi sento sfruttato? 27 00:05:20,696 --> 00:05:22,364 Ci guadagniamo in ricordi. 28 00:05:23,741 --> 00:05:24,950 Non è niente. 29 00:05:24,950 --> 00:05:27,870 Tranquilli, dice che non è niente. Non c'è di che. 30 00:05:33,584 --> 00:05:35,961 Ottime notizie: i finestrini sono bloccati. 31 00:05:35,961 --> 00:05:37,087 Apro la portiera. 32 00:05:37,087 --> 00:05:40,007 - Non all'ora di punta. - Pheebs, si era detto di no! 33 00:05:54,313 --> 00:05:56,899 - Che schifo! - È il drago delle fogne. 34 00:06:00,277 --> 00:06:01,779 Inchiodate le chiappe! 35 00:06:07,493 --> 00:06:08,535 Io esco. 36 00:06:08,535 --> 00:06:11,246 - Che c'è, Callie? - Io per te sono "mamma". 37 00:06:11,246 --> 00:06:14,083 Io Gary. Ma chiamami come vuoi, non importa. 38 00:06:14,083 --> 00:06:17,294 - Così lo perdiamo. - Phoebe Spengler, resta in macchina. 39 00:06:17,753 --> 00:06:19,129 Ho un fantasma da catturare. 40 00:06:22,174 --> 00:06:24,968 -che forza! - Per favore. 41 00:06:24,968 --> 00:06:27,888 Lo so, scusa. Però le è uscita proprio bene. 42 00:06:29,431 --> 00:06:30,766 Torna dentro! 43 00:06:30,766 --> 00:06:33,393 Non ti sento con l'acceleratore nucleare. 44 00:06:50,160 --> 00:06:52,746 - Falla partire! - Per favore, magari? 45 00:07:00,337 --> 00:07:01,964 Muoio di caldo. 46 00:07:06,135 --> 00:07:07,386 Seguiamolo. 47 00:07:09,012 --> 00:07:10,430 Ci pensano loro. 48 00:07:14,351 --> 00:07:16,812 - Che strade! - Falle con un carro funebre. 49 00:07:16,812 --> 00:07:19,940 - Le ho fatte. E se mi dai le chiavi... - Non ora. 50 00:07:23,110 --> 00:07:24,319 Ora! 51 00:07:24,319 --> 00:07:25,737 Aprila, Trev! 52 00:07:38,959 --> 00:07:40,752 - È troppo lontano. - Faccio io. 53 00:07:47,301 --> 00:07:48,385 Auguri! 54 00:07:55,642 --> 00:07:56,643 Dai. 55 00:08:14,578 --> 00:08:15,829 Ciao ciao. 56 00:08:22,753 --> 00:08:24,087 - Preso! - Preso? 57 00:08:24,087 --> 00:08:26,840 - Sì! Preso! - Sì! Sì! 58 00:08:50,864 --> 00:08:52,282 State tutti bene? 59 00:08:55,202 --> 00:08:56,703 Che ci fanno delle bici lì? 60 00:09:05,295 --> 00:09:07,756 {\an8}Oggi la città si è fermata per l'inseguimento di un fantasma, 61 00:09:07,756 --> 00:09:09,007 {\an8}LE INFESTAZIONI DI FANTASMI INFIAMMANO L'ESTATE 62 00:09:09,007 --> 00:09:10,968 {\an8}i cui effetti sono stati rovinosi. 63 00:09:10,968 --> 00:09:14,012 {\an8}Mi sorprende che non ci sia scappato il morto. 64 00:09:14,012 --> 00:09:16,223 {\an8}Non vedevamo così tanti danni 65 00:09:16,223 --> 00:09:19,726 {\an8}dal disastro della Statua della Libertà, nel 1989. 66 00:09:20,269 --> 00:09:23,563 {\an8}L'anno scorso i discendenti di Egon Spengler 67 00:09:23,563 --> 00:09:26,233 {\an8}hanno preso possesso della caserma abbandonata, 68 00:09:26,233 --> 00:09:30,320 {\an8}finanziati da Winston Zeddemore, filantropo ed ex Acchiappafantasmi. 69 00:09:30,320 --> 00:09:33,365 {\an8}Benché siano passati decenni da quando si inneggiava... 70 00:09:34,950 --> 00:09:37,244 {\an8}Vai col nuovo equipaggiamento! 71 00:09:37,244 --> 00:09:38,745 {\an8}Bacchetta a neutroni carica. 72 00:09:38,745 --> 00:09:41,039 {\an8}Oggi non ci si chiede: "Chi chiamerai?" 73 00:09:41,039 --> 00:09:43,083 {\an8}"Chi pagherà i danni?" 74 00:09:43,500 --> 00:09:48,463 Tre lampioni, due Prius parcheggiate e un'intera flotta di bici a noleggio. 75 00:09:51,591 --> 00:09:53,427 Sono un bel po' di danni. 76 00:09:53,427 --> 00:09:58,140 Non si può lasciar svolazzare un drago per Soho come se fosse la Terra di Mezzo. 77 00:09:58,140 --> 00:10:01,435 Girate con una persona sospesa fuori da un veicolo 78 00:10:01,435 --> 00:10:03,562 che spara con un fucile laser... 79 00:10:03,562 --> 00:10:06,315 Fucile laser? È uno zaino protonico. 80 00:10:06,315 --> 00:10:07,774 È un'arma. 81 00:10:07,774 --> 00:10:08,900 Scientifica. 82 00:10:08,900 --> 00:10:10,485 È sicurissimo. 83 00:10:10,485 --> 00:10:13,864 Non è sicurissimo. È un acceleratore di protoni portatile. 84 00:10:13,864 --> 00:10:15,157 Tu quanti anni hai? 85 00:10:15,157 --> 00:10:16,575 18. Sono adulto. 86 00:10:16,575 --> 00:10:18,410 Non intendevo te. Lei. 87 00:10:20,078 --> 00:10:21,830 - 15. - Una minorenne! 88 00:10:22,414 --> 00:10:24,541 I ragazzi non possono fare i poliziotti. 89 00:10:24,541 --> 00:10:26,376 Non possono fare i pompieri. 90 00:10:26,376 --> 00:10:29,046 E tanto meno diventare Acchiappafantasmi. 91 00:10:29,046 --> 00:10:30,213 - Signor... - Signore. 92 00:10:30,213 --> 00:10:33,133 Scusa. Signor sindaco, posso avvicinarmi al banco? 93 00:10:33,425 --> 00:10:35,886 Vede una toga? Non sono un giudice. 94 00:10:42,768 --> 00:10:45,896 Lei non conosce Phoebe Spengler come la conosco io. 95 00:10:45,896 --> 00:10:48,273 È una ragazza speciale. 96 00:10:48,273 --> 00:10:51,485 È più attenta, più competente, più capace 97 00:10:51,485 --> 00:10:53,737 di qualunque adulto io conosca. 98 00:10:53,737 --> 00:10:57,616 E, di preciso, che rapporto ha lei con questa minore? 99 00:10:57,616 --> 00:10:59,159 È un suo genitore? 100 00:10:59,493 --> 00:11:00,702 Ecco... 101 00:11:01,536 --> 00:11:04,081 Quante etichette! Sono l'insegnante adottivo. 102 00:11:04,081 --> 00:11:06,625 Signor Grooberson, lei non è suo padre. 103 00:11:06,625 --> 00:11:08,168 È il suo datore di lavoro. 104 00:11:08,168 --> 00:11:09,920 No, non la paghiamo. 105 00:11:10,670 --> 00:11:13,256 Aggiungiamo ai reati lo sfruttamento minorile. 106 00:11:13,256 --> 00:11:14,966 - Gary. - Sì. 107 00:11:14,966 --> 00:11:17,260 Magari può fare l'apprendista. 108 00:11:17,260 --> 00:11:19,096 Distribuire sticker o che so io. 109 00:11:19,096 --> 00:11:23,100 Per quanto riguarda voi altri, personalmente vi ritengo responsabili 110 00:11:23,100 --> 00:11:24,726 e non mi darò pace 111 00:11:24,726 --> 00:11:29,272 finché la caserma che chiamate casa non sarà ridotta a un cumulo di mattoni. 112 00:11:35,487 --> 00:11:37,656 Mamma? Un'altra perdita dal soffitto. 113 00:11:37,656 --> 00:11:42,494 - Un bel mistero per un giovane detective. - Il mistero della muffa nera. Bellissimo. 114 00:11:42,494 --> 00:11:44,621 E se ne va. Grandioso. 115 00:11:45,288 --> 00:11:46,581 La tuta. 116 00:11:46,957 --> 00:11:48,333 Non è giusto. 117 00:11:48,333 --> 00:11:51,378 Per un paio d'anni farai l'adolescente. 118 00:11:51,378 --> 00:11:55,257 Se fossimo nel Settecento lavorerei già e avrei quattro figli. 119 00:11:55,257 --> 00:11:57,717 Quindi io sarei nonna. 120 00:11:57,717 --> 00:12:00,011 No. Saresti morta. 121 00:12:00,387 --> 00:12:03,181 Che tenerezza. Una nonna fantasma. 122 00:12:03,181 --> 00:12:05,225 Tacos! 123 00:12:05,225 --> 00:12:08,395 - Ho trovato il film per stasera. - È per famiglie? 124 00:12:08,395 --> 00:12:11,690 {\an8}Spero di no. Però parla di una famiglia. Di cannibali. 125 00:12:11,982 --> 00:12:13,525 - Due sorelle. - La trappola. 126 00:12:13,525 --> 00:12:15,902 - Vi citerò in giudizio. - Su quali basi? 127 00:12:15,902 --> 00:12:18,196 Io ho salvato il mondo. 128 00:12:18,196 --> 00:12:19,906 L'abbiamo salvato insieme. 129 00:12:19,906 --> 00:12:21,658 Controlla i fagioli. 130 00:12:21,658 --> 00:12:23,201 Tu eri un cane posseduto. 131 00:12:23,785 --> 00:12:25,120 Cane fantasma! 132 00:12:27,289 --> 00:12:28,623 È assurdo! 133 00:12:28,623 --> 00:12:30,625 Hanno mangiato gli snack, ancora! 134 00:12:30,625 --> 00:12:32,252 Dovrò aspettare i 18 anni? 135 00:12:32,252 --> 00:12:35,213 Mancano solo tre anni. Goditi la gioventù. Vivi un po'. 136 00:12:35,213 --> 00:12:38,300 Hai l'età per fare casini. Commetti qualche errore. 137 00:12:38,300 --> 00:12:40,469 Avrai tutta la vita per i fantasmi. 138 00:12:40,469 --> 00:12:44,764 Cosa sono tre anni per voi? Una minima percentuale della vostra esistenza. 139 00:12:44,764 --> 00:12:46,475 - Ci dà dei vecchi. - Ho capito. 140 00:12:46,475 --> 00:12:48,226 Non sei l'unica Spengler. 141 00:12:48,226 --> 00:12:51,980 Per me è una vocazione. Tu l'hai deciso, di catturare fantasmi. 142 00:12:51,980 --> 00:12:53,064 Anch'io. 143 00:12:53,064 --> 00:12:55,734 Studiavo i terremoti in Oklahoma. 144 00:12:55,734 --> 00:12:58,862 Poi andai a cena con tua madre e diventammo due cani. 145 00:12:58,862 --> 00:13:01,698 E per poco non fu la fine del mondo. 146 00:13:01,698 --> 00:13:03,033 Che appuntamento! 147 00:13:03,033 --> 00:13:05,744 - Ce la siamo spassata. - Eccome. 148 00:13:05,744 --> 00:13:06,953 Che schifo. 149 00:13:06,953 --> 00:13:09,289 Capisco te, sei uno scienziato. 150 00:13:09,289 --> 00:13:11,208 Ma... Ma lei è solo... 151 00:13:11,208 --> 00:13:13,627 Scegli con cura le tue prossime parole. 152 00:13:16,838 --> 00:13:19,466 - Come conosce quei termini? - Potevi appoggiarmi. 153 00:13:19,466 --> 00:13:22,719 Va bene fare l'amico, ma ogni tanto devi essere stronzo. 154 00:13:22,719 --> 00:13:25,305 - È un ruolo che mi spetta? - Lo spero. 155 00:13:26,515 --> 00:13:30,101 Io voglio essere più di un amico. Ma non so se mi è permesso. 156 00:13:31,228 --> 00:13:32,771 Permesso accordato. 157 00:13:33,230 --> 00:13:35,232 Va bene. Ottimo. 158 00:13:37,192 --> 00:13:40,153 Attenta, però: posso fare paura. 159 00:13:40,153 --> 00:13:41,780 Sì, sei un mostro. 160 00:13:43,114 --> 00:13:44,491 Tu non hai id... 161 00:13:45,408 --> 00:13:46,910 Non guardarmi così. 162 00:13:47,619 --> 00:13:48,620 Ridi? 163 00:13:48,620 --> 00:13:50,121 Mi ridi in faccia? 164 00:13:50,121 --> 00:13:53,500 Scusa. Ho esagerato. Certe volte mi faccio paura da solo. 165 00:13:53,500 --> 00:13:56,753 Con te sarò gentile. Sarò stronzo solo con i tuoi figli. 166 00:13:56,753 --> 00:13:58,421 Così ti voglio. 167 00:13:58,421 --> 00:13:59,839 Qualcuno ha fame? 168 00:14:14,813 --> 00:14:16,773 È tutto a posto? 169 00:14:16,773 --> 00:14:19,401 C'è sempre spazio per un fantasma in più. 170 00:14:23,363 --> 00:14:24,906 Luce verde... 171 00:14:24,906 --> 00:14:26,157 Dai! 172 00:14:27,284 --> 00:14:29,244 Luce verde... 173 00:14:37,627 --> 00:14:39,379 Trappola libera. 174 00:14:48,179 --> 00:14:50,682 Si parte fra tre, due... 175 00:14:51,224 --> 00:14:52,434 uno. 176 00:14:53,393 --> 00:14:58,148 Salute a voi, esseri eterei, entità subumane 177 00:14:58,148 --> 00:15:01,234 e forme spettrali dell'aldilà. 178 00:15:01,234 --> 00:15:04,863 E anche a quegli umani viventi che forse ci stanno guardando. 179 00:15:04,863 --> 00:15:06,698 Benvenuti a Riposseduti, 180 00:15:06,698 --> 00:15:10,452 dove misuriamo l'energia spirituale degli oggetti quotidiani. 181 00:15:12,078 --> 00:15:13,830 Io sono il dottor Raymond Stantz. 182 00:15:14,539 --> 00:15:17,459 Il mio giovane produttore-tirocinante 183 00:15:17,459 --> 00:15:21,087 mi ricorda di chiedervi, se vi piace ciò che vedete, 184 00:15:21,087 --> 00:15:24,174 di premere "mi piace" 185 00:15:24,174 --> 00:15:25,967 e "iscriviti". 186 00:15:26,301 --> 00:15:28,136 Allora, chi abbiamo oggi? 187 00:15:32,807 --> 00:15:36,936 Ho portato l'orologio del mio defunto marito, Harold. 188 00:15:37,729 --> 00:15:39,022 Lo indossava sempre. 189 00:15:39,773 --> 00:15:42,067 E adesso, quando entro nella stanza... 190 00:15:43,068 --> 00:15:44,361 fa bip! 191 00:15:45,445 --> 00:15:50,575 Ebbene, qualsiasi oggetto che sia stato esposto a una profonda esperienza emotiva 192 00:15:50,575 --> 00:15:53,203 - può legare a sé uno spirito. - Capisco. 193 00:15:53,203 --> 00:15:55,163 Diventa una trappola naturale, 194 00:15:55,163 --> 00:15:58,833 tanto più potente quanto più forte è l'esperienza, o il trauma. 195 00:15:59,709 --> 00:16:03,755 Per rilevare l'energia intrappolata usiamo uno di questi gioielli. 196 00:16:04,089 --> 00:16:05,799 Grazie. 197 00:16:06,299 --> 00:16:09,344 Se qui c'è qualcosa, questo strumento lo rileverà. 198 00:16:13,390 --> 00:16:14,516 Harold. 199 00:16:15,225 --> 00:16:17,394 Fai bip per il signore tanto gentile. 200 00:16:20,021 --> 00:16:21,481 Sente qualcosa? 201 00:16:22,315 --> 00:16:23,316 Spiacente, 202 00:16:23,316 --> 00:16:27,529 pare che lo spirito del suo caro defunto abbia lasciato questa dimensione. 203 00:16:29,948 --> 00:16:32,075 Scusi, il martello fa audience. 204 00:16:32,409 --> 00:16:34,536 Tanto lui non c'era. Il prossimo! 205 00:16:42,377 --> 00:16:43,670 Buongiorno, dottore. 206 00:16:44,462 --> 00:16:46,589 - Che caldo, oggi! - Già. 207 00:16:46,589 --> 00:16:48,883 La melma umorale che aveva chiesto. 208 00:16:49,259 --> 00:16:50,343 Portala di sotto. 209 00:16:50,343 --> 00:16:51,845 Ti faccio strada. 210 00:16:52,470 --> 00:16:56,266 - Quindi dormi nello scantinato? - Sì. 211 00:16:56,266 --> 00:16:59,811 Di solito Ray lo affitta a cacciatori di fantasmi norvegesi. 212 00:16:59,811 --> 00:17:01,604 Ho avuto fortuna. 213 00:17:01,604 --> 00:17:04,107 Meglio di un'estate da coma in Oklahoma. 214 00:17:04,107 --> 00:17:06,192 Allora, preso niente di pazzesco? 215 00:17:06,192 --> 00:17:09,779 Un quinta classe ha provato a staccarti il braccio a morsi? 216 00:17:09,779 --> 00:17:11,239 Sono in panchina. 217 00:17:13,616 --> 00:17:14,701 Aspetta. 218 00:17:18,413 --> 00:17:20,790 I miei mi credono a un campus spaziale. 219 00:17:23,293 --> 00:17:24,753 Pronti per il lancio. 220 00:17:25,962 --> 00:17:29,924 15, 14, 13... 221 00:17:31,718 --> 00:17:33,595 Ciao. Ciao! 222 00:17:35,305 --> 00:17:37,640 ...orbita! A dopo. Vi voglio bene. Ciao! 223 00:17:39,976 --> 00:17:40,977 Sì. 224 00:17:47,150 --> 00:17:49,402 - Cosa fai? - Sono un incubo. 225 00:17:51,112 --> 00:17:52,489 Li ha portati qui Ray. 226 00:17:55,241 --> 00:17:56,993 Secondo me si accoppiano. 227 00:18:08,838 --> 00:18:09,839 È... 228 00:18:10,507 --> 00:18:11,716 disgustoso. 229 00:18:11,841 --> 00:18:14,803 STRANO MA VERO I FATTI DI CRONACA PIÙ BIZZARRI 230 00:18:23,770 --> 00:18:25,897 Questo è... insolito. 231 00:18:28,316 --> 00:18:30,819 Lei è il tipo strano che compra anticaglie? 232 00:18:31,444 --> 00:18:33,696 Sì, indovinato su tutta la linea. 233 00:18:33,696 --> 00:18:36,157 Amico, ha appena vinto alla lotteria. 234 00:18:36,157 --> 00:18:37,992 Questa roba era di mia nonna. 235 00:18:37,992 --> 00:18:41,371 E lei l'aveva ereditata. È stra-antica. 236 00:18:41,371 --> 00:18:42,914 Era una credente? 237 00:18:42,914 --> 00:18:46,459 Credeva in un mucchio di balordaggini e superstizioni, sì. 238 00:18:46,459 --> 00:18:47,794 Proprio il mio tipo. 239 00:18:48,169 --> 00:18:50,213 Meglio toccare sempre il ferro 240 00:18:50,213 --> 00:18:53,299 e gettare una moneta in ogni fontana. Non si sa mai. 241 00:18:53,299 --> 00:18:55,426 Così si sprecano un sacco di monete. 242 00:18:55,426 --> 00:18:57,720 - È roba interessante. - Sicuro. 243 00:18:58,388 --> 00:18:59,973 Trenta per tutto quanto? 244 00:18:59,973 --> 00:19:01,724 Niente male. 245 00:19:13,319 --> 00:19:15,113 I glifi incisi qui... 246 00:19:15,655 --> 00:19:17,073 Sì, la cosa con i glifi. 247 00:19:17,073 --> 00:19:20,243 Lei se ne intende. È il pezzo forte. 248 00:19:20,243 --> 00:19:23,246 È finita lì per sbaglio. Non posso darla via. 249 00:19:23,246 --> 00:19:24,873 Per meno di 50 dollari. 250 00:19:25,248 --> 00:19:26,958 Semi-arabica? 251 00:19:27,375 --> 00:19:29,586 Sì. Semi-arabica. 252 00:19:29,961 --> 00:19:32,130 Davvero unica. 253 00:19:32,964 --> 00:19:34,173 Sessanta. 254 00:19:34,173 --> 00:19:38,636 Oggetti in ottone come questo si usavano per intrappolare gli spiriti maligni. 255 00:19:38,928 --> 00:19:41,306 Lei pensa che ci sia dentro qualcosa? 256 00:19:41,848 --> 00:19:42,932 Non lo so. 257 00:19:43,349 --> 00:19:47,395 Se c'è, di sicuro è intrappolato lì per una buona ragione. 258 00:19:48,062 --> 00:19:49,314 Senz'altro. 259 00:19:49,314 --> 00:19:51,065 Controllo con il PKE. 260 00:19:51,065 --> 00:19:52,901 Rileva l'energia psicocinetica. 261 00:19:53,276 --> 00:19:54,944 Posso? 262 00:19:54,944 --> 00:19:58,948 Grazie di averlo chiesto. In altri posti lo fanno senza chiederlo. 263 00:20:02,493 --> 00:20:04,078 La reazione è immediata. 264 00:20:09,459 --> 00:20:11,002 Passa la metro qui sotto? 265 00:20:31,105 --> 00:20:34,692 Energia telecinetica alle stelle! Getto convettivo al massimo! 266 00:20:34,692 --> 00:20:36,110 Stavo per dirlo io. 267 00:20:36,110 --> 00:20:37,570 Prendo tutto. 268 00:20:38,154 --> 00:20:39,405 Non ho il resto. 269 00:20:40,490 --> 00:20:41,783 Tutto bene? 270 00:20:48,081 --> 00:20:49,707 Va tutto bene. 271 00:20:58,675 --> 00:21:00,969 Te l'assicuro, questa... 272 00:21:01,928 --> 00:21:05,682 prima non c'era. Ha tremato tutto l'edificio. 273 00:21:05,682 --> 00:21:07,892 Avete mai svuotato l'unità di contenimento? 274 00:21:07,892 --> 00:21:10,645 E dove? Nell'East River? 275 00:21:10,645 --> 00:21:13,856 Quindi ci ficcate fantasmi dal 1984? 276 00:21:13,856 --> 00:21:15,525 L'idea è questa. 277 00:21:15,525 --> 00:21:17,986 Forse non è una grande idea. 278 00:21:18,820 --> 00:21:21,781 Informerò i tecnici di Winston. 279 00:21:21,781 --> 00:21:25,493 A proposito dei tecnici di Winston: chi sono? 280 00:21:25,868 --> 00:21:28,830 - Non sta a me dirlo. - Ma di che si occupano? 281 00:21:28,830 --> 00:21:32,333 Occulte questioni supersegrete da Acchiappafantasmi? 282 00:21:33,251 --> 00:21:35,336 Esatto, Gary. 283 00:21:35,336 --> 00:21:39,382 Occulte questioni supersegrete da Acchiappafantasmi. 284 00:21:39,382 --> 00:21:40,883 Lo sapevo. 285 00:21:58,651 --> 00:22:00,069 Mamma! 286 00:22:01,696 --> 00:22:04,574 Mamma. C'è qualcosa in soffitta. 287 00:22:04,574 --> 00:22:06,492 Sei adulto, no? 288 00:22:06,492 --> 00:22:07,744 Sì. 289 00:22:07,744 --> 00:22:09,954 Allora pensaci tu. 290 00:22:11,789 --> 00:22:13,291 Va bene, certo. 291 00:22:13,916 --> 00:22:15,418 Ci penso io. 292 00:22:16,627 --> 00:22:18,087 Lo faccio subito. 293 00:22:35,813 --> 00:22:38,483 Hai scelto la casa sbagliata, fratello. 294 00:23:07,804 --> 00:23:09,889 Ma che cavolo è? 295 00:23:44,507 --> 00:23:45,716 Già. 296 00:23:46,676 --> 00:23:48,511 - Siate prudenti. - Grazie. 297 00:23:48,511 --> 00:23:51,180 - Dove credi di andare? - Davvero non mi portate? 298 00:23:51,180 --> 00:23:53,599 - Non guardare lui. - Ecco, io... 299 00:23:53,599 --> 00:23:55,393 - Grazie dell'appoggio. - Scusa. 300 00:23:55,393 --> 00:23:57,436 - Che ti è successo? - Non è niente. 301 00:23:57,436 --> 00:23:59,897 - Troppo gel? - Sono una Acchiappafantasmi. 302 00:23:59,897 --> 00:24:01,190 Molto spiritosa. 303 00:25:44,585 --> 00:25:45,711 Ciao. 304 00:25:47,463 --> 00:25:49,966 Lo sai che sono un fantasma, vero? 305 00:25:49,966 --> 00:25:52,927 L'ho capito dai pezzi che si spostavano da soli. 306 00:25:56,514 --> 00:25:57,890 E non sei... 307 00:25:58,975 --> 00:26:00,726 terrorizzata da me? 308 00:26:02,937 --> 00:26:04,063 Dovrei? 309 00:26:04,063 --> 00:26:07,566 È che lo trovo strano. Di solito la gente scappa. 310 00:26:08,359 --> 00:26:11,737 - Me ne vado, se vuoi. - Non dico che devi andare via. 311 00:26:11,737 --> 00:26:15,157 - Se svolazzi posso fingermi spaventata. - Non dico... 312 00:26:17,702 --> 00:26:18,953 È strano. 313 00:26:22,039 --> 00:26:24,709 Belle le fiammelle, a proposito. 314 00:26:25,251 --> 00:26:29,213 Grazie. Sono bruciata viva nell'orribile incendio di un caseggiato. 315 00:26:29,672 --> 00:26:31,757 Per fortuna non sei carbonizzata. 316 00:26:31,757 --> 00:26:35,219 - Ero morta quando la faccia si è fusa. - Ti è andata bene. 317 00:26:41,517 --> 00:26:42,768 Scacco matto. 318 00:26:44,603 --> 00:26:47,398 - Come? Non capisco. - Si vede. 319 00:26:48,274 --> 00:26:49,817 Non prendertela. 320 00:26:49,817 --> 00:26:52,695 Ho un sacco di tempo per esercitarmi. 321 00:26:53,529 --> 00:26:55,364 Dimmi, ce l'hai un nome? 322 00:26:55,364 --> 00:26:57,658 - Phoebe. - Io sono Melody. 323 00:26:58,200 --> 00:26:59,952 - Bello. - Grazie. 324 00:26:59,952 --> 00:27:03,331 - Era un cognome. - Ero sarcastica. 325 00:27:05,082 --> 00:27:06,334 Tu mi piaci. 326 00:27:11,756 --> 00:27:15,051 Qual è l'aspetto peggiore dell'essere un fantasma? 327 00:27:15,843 --> 00:27:18,679 Avrò 16 anni in eterno. 328 00:27:18,679 --> 00:27:21,307 Cavolo. Qualsiasi cosa succeda? 329 00:27:21,307 --> 00:27:22,475 A meno che... 330 00:27:23,434 --> 00:27:26,395 risolva le questioni in sospeso. 331 00:27:35,446 --> 00:27:37,490 E qual è l'aspetto migliore? 332 00:27:40,409 --> 00:27:41,410 Fare così. 333 00:28:07,269 --> 00:28:08,771 Vi spiace...? 334 00:28:14,235 --> 00:28:16,278 Quindi lei lavora per Winston? 335 00:28:17,905 --> 00:28:20,116 Scusi. Serve per sentire i fantasmi? 336 00:28:20,449 --> 00:28:23,828 Quello che serve per sentire i fantasmi è il silenzio. 337 00:28:25,663 --> 00:28:26,872 Scusi. 338 00:28:35,464 --> 00:28:37,508 C'è qualcosa che vuole uscire? 339 00:28:37,508 --> 00:28:39,093 Molte cose. 340 00:28:43,514 --> 00:28:45,349 È la calligrafia di mio padre? 341 00:28:45,349 --> 00:28:46,892 È il suo progetto. 342 00:28:47,351 --> 00:28:49,812 L'unità di contenimento è un'enorme trappola. 343 00:28:50,187 --> 00:28:52,231 Era la grande intuizione di Spengler: 344 00:28:52,231 --> 00:28:56,360 un flusso protonico capace di stabilizzare le particelle dei fantasmi. 345 00:28:56,360 --> 00:28:58,737 - Tu ci capisci qualcosa? - Certo. 346 00:28:58,737 --> 00:29:02,700 - A furia di ammassare scorie spirituali... - Si è esaurito lo spazio. 347 00:29:02,700 --> 00:29:04,118 Nessuno l'aveva previsto? 348 00:29:04,118 --> 00:29:08,539 Erano gli anni '80. Nessuno si preoccupava più di tanto del futuro. 349 00:29:08,539 --> 00:29:10,374 E poi accadde questo. 350 00:29:11,250 --> 00:29:14,128 Il picco di energia spirituale aprì una breccia. 351 00:29:14,128 --> 00:29:16,005 Misteriosa esplosione su Manhattan 352 00:29:16,005 --> 00:29:18,757 Può essere una porta d'accesso per l'altra parte. 353 00:29:19,383 --> 00:29:21,302 L'altra parte? 354 00:29:21,302 --> 00:29:23,053 Parliamo di...? 355 00:29:24,263 --> 00:29:27,683 Non lo so di cosa parliamo. È questo a farmi paura. 356 00:29:27,683 --> 00:29:32,480 Non abbiamo comprato la caserma solo per nostalgia del passato. 357 00:29:32,480 --> 00:29:35,691 Questo edificio è il dito che tappa il buco nella diga. 358 00:29:35,691 --> 00:29:40,279 È il baluardo che separa ciò che capiamo da ciò che non capiamo. 359 00:29:40,613 --> 00:29:42,490 Dobbiamo proteggerlo. 360 00:29:42,490 --> 00:29:45,493 Quindi il compattafantasmi si è rotto. 361 00:29:45,493 --> 00:29:47,161 Costruitene un altro. 362 00:29:47,536 --> 00:29:48,871 In che senso? 363 00:29:48,871 --> 00:29:50,623 In che senso, in che senso? 364 00:29:51,457 --> 00:29:52,875 Non lo sanno? 365 00:29:54,335 --> 00:29:55,878 L'abbiamo già fatto. 366 00:29:58,255 --> 00:30:03,010 Mentre voi acchiappate fantasmi, i miei tecnici pensano al futuro. 367 00:30:06,222 --> 00:30:08,933 Un tempo questo era l'acquario di Triborough. 368 00:30:08,933 --> 00:30:13,062 Poi è diventato il paradiso degli squatter e uno spazio per rave party. 369 00:30:19,693 --> 00:30:23,864 Benvenuti al Centro di Ricerca sul Paranormale. 370 00:30:23,864 --> 00:30:26,450 Catturare fantasmi genera molte domande. 371 00:30:26,450 --> 00:30:29,411 E ora abbiamo un luogo in cui cercare le risposte. 372 00:30:29,411 --> 00:30:31,914 Abbiamo un parabotanico. 373 00:30:31,914 --> 00:30:34,583 Abbiamo perfino un paramusicologo. 374 00:30:34,583 --> 00:30:35,876 Ehi, Lucky! 375 00:30:47,555 --> 00:30:48,681 Trevor? 376 00:30:48,681 --> 00:30:50,808 Ciao! Sei qui! 377 00:30:54,353 --> 00:30:57,022 Ora per lavoro fai saltare le cose col laser? 378 00:30:57,022 --> 00:30:58,732 Già. Un piccolo passo avanti. 379 00:30:59,149 --> 00:31:03,195 E conoscete tutti Lars, il nostro parabiologo interno. 380 00:31:03,195 --> 00:31:06,115 Non ci credo! Questo ce l'avevo anch'io. 381 00:31:08,409 --> 00:31:09,868 Attento alle dita. 382 00:31:10,786 --> 00:31:13,622 È posseduto da un CD malvagio degli Spin Doctors. 383 00:31:13,622 --> 00:31:16,625 Ray Stantz ci ha generosamente fornito 384 00:31:16,625 --> 00:31:19,211 una collezione di oggetti abitati da spiriti. 385 00:31:19,211 --> 00:31:21,964 Quindi tutto qui è infestato dagli spiriti? 386 00:31:21,964 --> 00:31:23,424 Esatto. 387 00:31:23,424 --> 00:31:25,050 Qui c'è una rarità. 388 00:31:25,843 --> 00:31:30,389 Una pendola dei tempi dei nostri nonni in cui dimora lo spirito di un nonno. 389 00:31:34,602 --> 00:31:37,438 Qualsiasi oggetto può racchiudere un fantasma, 390 00:31:37,438 --> 00:31:41,150 se ha una carica emotiva e ha assistito a un evento terrificante. 391 00:31:41,150 --> 00:31:45,321 Stimolando gli atomi si innesca un episodio fluido di transizione chimica. 392 00:31:45,321 --> 00:31:48,032 {\an8}Dopodiché basta agganciare lo spirito... 393 00:31:48,032 --> 00:31:49,575 {\an8}RILEVAMENTO 394 00:31:50,326 --> 00:31:52,494 ...estrarlo dall'oggetto ospite... 395 00:32:03,797 --> 00:32:06,300 {\an8}SEPARAZIONE IONI ECTOPLASMA ESTRAZIONE COMPLETATA 396 00:32:08,010 --> 00:32:11,305 ...e depositarlo con delicatezza nella seconda camera... 397 00:32:13,349 --> 00:32:15,601 dove verrà eliminato a dovere. 398 00:32:22,274 --> 00:32:24,610 Avete provato con esseri viventi posseduti? 399 00:32:24,610 --> 00:32:26,737 È una procedura da mettere a punto. 400 00:32:32,284 --> 00:32:34,536 Volevo aspettare che fosse pronta. 401 00:32:34,536 --> 00:32:38,207 Ma ecco che cosa volevo farvi vedere. 402 00:32:38,207 --> 00:32:40,250 La nuova unità di contenimento, 403 00:32:40,751 --> 00:32:43,504 che si basa sul progetto originale di Egon. 404 00:32:43,504 --> 00:32:47,424 Ha un volume pari a 50 milioni di ettari cubi 405 00:32:47,424 --> 00:32:49,301 in cui isolare gli ectoplasmi. 406 00:32:49,301 --> 00:32:51,970 Una prigione grande quanto il Far West. 407 00:32:52,388 --> 00:32:54,014 Piena di villaggi fantasma. 408 00:32:54,640 --> 00:32:56,558 Dove cavalcano gli spettri. 409 00:32:57,017 --> 00:32:58,852 Dove... 410 00:32:58,852 --> 00:33:02,314 Quanto ci vorrebbe per portare qui i fantasmi dalla caserma? 411 00:33:02,314 --> 00:33:04,733 Una trappola alla volta, otto ore al giorno, 412 00:33:04,733 --> 00:33:07,903 ci vorrebbero fra i tre e i sette anni. 413 00:33:07,903 --> 00:33:09,738 Neanche tanto. 414 00:33:09,738 --> 00:33:11,407 Quasi dimenticavo. 415 00:33:11,407 --> 00:33:14,868 Questa non si sa cosa sia, ma ha mandato in tilt il PKE. 416 00:33:14,868 --> 00:33:17,538 Buona fortuna con l'estrazione. 417 00:33:17,538 --> 00:33:19,873 - Divertente. - Stiamo studiando un nome. 418 00:33:19,873 --> 00:33:23,419 A me piace Piccola Palla di Odio o Testicolo del Diavolo. 419 00:33:23,877 --> 00:33:25,838 Grazie, Podcast. 420 00:33:25,838 --> 00:33:27,715 Figurati. Non c'è di che. 421 00:33:35,723 --> 00:33:37,099 Qui cosa c'è? 422 00:33:38,100 --> 00:33:41,437 Tenete i fantasmi in bella vista? 423 00:33:41,437 --> 00:33:44,732 Ci è voluto tempo per intrappolarli, ora li studiamo. 424 00:33:44,732 --> 00:33:45,941 Non scappano? 425 00:33:46,650 --> 00:33:48,026 Campi protonici. 426 00:33:48,569 --> 00:33:51,488 Esatto. Sfruttiamo la stessa tecnologia degli zaini. 427 00:33:51,488 --> 00:33:53,532 In tutte le vasche. 428 00:33:59,455 --> 00:34:01,498 - Che carino. Ciao, amico. - Sì. 429 00:34:06,837 --> 00:34:09,590 Qui c'è la minaccia peggiore di tutte. 430 00:34:10,466 --> 00:34:11,717 L'Impossessore. 431 00:34:12,968 --> 00:34:17,681 Un vivace furbetto in grado di abitare qualsiasi materia inanimata. 432 00:34:21,268 --> 00:34:23,103 Estremamente pericoloso. 433 00:34:49,129 --> 00:34:50,422 Bene così. 434 00:35:11,235 --> 00:35:13,403 Pheebs. Sbaglio qualcosa? 435 00:35:13,403 --> 00:35:14,947 Non va. 436 00:35:14,947 --> 00:35:16,323 Mi aiuti? 437 00:35:17,825 --> 00:35:20,911 L'acceleratore non... accelera. 438 00:35:22,788 --> 00:35:24,289 Mi dai una mano? 439 00:35:29,795 --> 00:35:31,547 L'hai aggiustato. 440 00:35:31,547 --> 00:35:33,215 Era solo scollegato. 441 00:35:35,843 --> 00:35:38,428 So che è una situazione del cavolo. Davvero. 442 00:35:39,263 --> 00:35:40,681 Ma è temporanea. 443 00:35:40,681 --> 00:35:43,809 E il tempo vola. Te l'assicuro. Io lo so bene. 444 00:35:44,434 --> 00:35:46,854 Due anni fa ero in Oklahoma e ora sono qui. 445 00:35:47,813 --> 00:35:49,606 Con uno zaino protonico. 446 00:35:50,023 --> 00:35:52,818 Ero il tuo professore di scienze e ora... 447 00:35:55,863 --> 00:35:56,864 Sono... 448 00:35:57,906 --> 00:35:58,991 Il tuo... 449 00:36:00,534 --> 00:36:02,536 Una chiamata da Downtown. 450 00:36:02,995 --> 00:36:04,288 Trev, andiamo! 451 00:36:06,832 --> 00:36:08,041 Scusa. 452 00:36:37,279 --> 00:36:39,072 Pronto? C'è nessuno? 453 00:36:39,072 --> 00:36:41,158 Acchiappafantasmi. 454 00:36:41,158 --> 00:36:43,452 Bene. Ci serve qualcuno subito. 455 00:36:52,377 --> 00:36:53,795 Evvai. 456 00:36:53,795 --> 00:36:56,840 Siamo tornati. Gli Acchiappafantasmi sono tornati. 457 00:36:56,840 --> 00:36:59,593 Di nuovo nella metropoli. Nella Grande Mela. 458 00:36:59,593 --> 00:37:01,428 Morderemo la Grande Mela. 459 00:37:02,054 --> 00:37:04,181 Phoebe, Podcast. Podcast e Phoebe. 460 00:37:04,181 --> 00:37:06,808 Niente può separarci. Il dinamico duo. 461 00:37:06,808 --> 00:37:08,143 Cosa catturiamo oggi? 462 00:37:21,823 --> 00:37:23,241 {\an8}ESTRAZIONE COMPLETATA 463 00:37:34,878 --> 00:37:36,546 Adesso non posso giocare. 464 00:37:39,216 --> 00:37:40,467 Sto lavorando, lo vedi. 465 00:37:42,219 --> 00:37:44,680 Fai il bravo e avrai una pallina da tennis. 466 00:37:48,684 --> 00:37:50,727 Vediamo cos'hai dentro. 467 00:38:09,788 --> 00:38:10,872 Qualcosa non va? 468 00:38:10,872 --> 00:38:12,332 {\an8}RILEVAMENTO 469 00:38:22,175 --> 00:38:24,177 Credo si opponga all'estrazione. 470 00:38:24,553 --> 00:38:25,846 Così a lungo? 471 00:38:39,735 --> 00:38:41,278 Niente di grave. 472 00:38:41,278 --> 00:38:43,488 Aspettiamo che ripartano i generatori. 473 00:38:43,488 --> 00:38:44,990 Nel frattempo... 474 00:38:46,366 --> 00:38:47,743 niente campi protonici. 475 00:38:53,957 --> 00:38:55,542 Lo senti? 476 00:39:15,103 --> 00:39:18,273 Lars. Perché i fantasmi non sono ancora scappati? 477 00:39:31,369 --> 00:39:33,205 Dobbiamo fermare quella cosa. 478 00:39:49,387 --> 00:39:51,056 Il posto è questo. 479 00:39:51,431 --> 00:39:52,516 Sì. 480 00:39:54,601 --> 00:39:56,561 Spero facciano il baklava. 481 00:40:03,819 --> 00:40:04,861 Salve. 482 00:40:05,237 --> 00:40:06,696 Siete qui per il fantasma? 483 00:40:29,594 --> 00:40:31,429 - Spara a quella cosa. -"Cosa"? 484 00:40:32,013 --> 00:40:33,974 - Che fai? - Chi è il terzo incomodo? 485 00:40:33,974 --> 00:40:35,642 Che fai lì impalata? Spara! 486 00:40:39,729 --> 00:40:40,981 Che combini? 487 00:40:40,981 --> 00:40:42,190 L'hai mancata! 488 00:41:23,440 --> 00:41:26,067 - Se... Ho un'ottima mira. - Grandioso. 489 00:41:26,067 --> 00:41:27,819 Ti ho mancata apposta. 490 00:41:27,819 --> 00:41:28,904 Certo. 491 00:41:28,904 --> 00:41:31,990 Forse può farti sentire meglio, credo. 492 00:41:31,990 --> 00:41:34,826 Sì, sento una calda ondata di sollievo. 493 00:41:39,956 --> 00:41:41,499 Allora... 494 00:41:42,250 --> 00:41:44,002 Ti va di fermarti un po'? 495 00:41:44,002 --> 00:41:45,629 È un invito a entrare? 496 00:41:49,382 --> 00:41:51,134 Certo. Sì. 497 00:41:51,134 --> 00:41:54,262 Nella sede degli sterminatori di fantasmi? 498 00:41:54,888 --> 00:41:56,097 No, tranquilla. 499 00:41:56,097 --> 00:41:59,517 Capisco che possa essere strano. Non importa. Non serve... 500 00:41:59,517 --> 00:42:01,061 Bella sistemazione. 501 00:42:03,480 --> 00:42:05,023 Puoi transapparire? 502 00:42:05,482 --> 00:42:07,442 È quello che ho fatto? 503 00:42:07,442 --> 00:42:08,860 Sì. 504 00:42:10,028 --> 00:42:11,863 Come tocchi la scacchiera se...? 505 00:42:11,863 --> 00:42:16,284 Mi trovo in un piano dimensionale del tutto diverso. Non capiresti. 506 00:42:16,284 --> 00:42:18,119 Io adoro i piani dimensionali. 507 00:42:18,119 --> 00:42:20,789 Ho sempre voluto visitarne uno diverso. 508 00:42:20,789 --> 00:42:22,374 Non so perché l'ho detto. 509 00:42:26,169 --> 00:42:30,423 Anche il resto di questo posto è una figata o...? 510 00:42:35,345 --> 00:42:37,138 Lì c'è la nostra auto. 511 00:42:39,307 --> 00:42:41,810 Questo è il mio armadietto. 512 00:42:42,269 --> 00:42:44,020 C'è il mio nome. 513 00:42:52,362 --> 00:42:54,489 Qui è dove... 514 00:42:54,489 --> 00:42:56,491 Sì, lo so. 515 00:42:58,994 --> 00:43:02,122 Ti sei mai chiesta cosa succede... 516 00:43:03,331 --> 00:43:05,667 quando non ci resta più niente da fare qui? 517 00:43:07,544 --> 00:43:09,170 Be', l'ho visto. 518 00:43:12,799 --> 00:43:16,511 È una cosa bellissima, in realtà. 519 00:43:16,511 --> 00:43:21,266 Si sciolgono i legami tra le particelle 520 00:43:21,266 --> 00:43:23,143 che fluttuano verso lo spazio. 521 00:43:24,060 --> 00:43:25,520 E poi? 522 00:43:25,520 --> 00:43:29,441 Secondo la fisica quantistica entriamo nel tessuto dell'universo. 523 00:43:30,358 --> 00:43:32,152 Tu ci credi? 524 00:43:32,152 --> 00:43:33,862 Credo alla fisica quantistica. 525 00:43:34,571 --> 00:43:35,697 Ovvio. 526 00:43:36,531 --> 00:43:37,782 Sembra una figata. 527 00:43:37,782 --> 00:43:40,118 Magari un giorno verificherò di persona. 528 00:43:40,118 --> 00:43:42,495 Quando andrai dall'altra parte? 529 00:43:43,121 --> 00:43:44,331 Sì. 530 00:43:44,706 --> 00:43:46,499 Dove sono i miei. 531 00:43:47,000 --> 00:43:48,668 Perché non puoi raggiungerli? 532 00:43:49,377 --> 00:43:51,546 Se lo sapessi, sarei già da loro. 533 00:43:58,303 --> 00:44:00,722 Quello è il tuo oggetto? 534 00:44:00,722 --> 00:44:02,140 Il mio cosa? 535 00:44:02,140 --> 00:44:06,644 Un oggetto con una carica emotiva che tiene ancorati a questo mondo. 536 00:44:07,187 --> 00:44:10,106 L'ultimo fiammifero ci ha bruciati vivi, quindi... 537 00:44:10,106 --> 00:44:11,733 Direi che ci sta. 538 00:44:12,734 --> 00:44:14,444 No, è stato un incidente. 539 00:44:16,863 --> 00:44:18,114 Io... 540 00:44:18,114 --> 00:44:21,493 Pensavo che i fiammiferi mi avrebbero fatta andare avanti, 541 00:44:21,493 --> 00:44:24,704 ma mi sono rassegnata all'idea di non muovermi da qui. 542 00:44:26,331 --> 00:44:27,707 Mi dispiace. 543 00:44:30,585 --> 00:44:31,586 Tutto bene? 544 00:44:34,464 --> 00:44:36,132 Salgo subito. 545 00:45:44,367 --> 00:45:46,411 Sto facendo più in fretta che posso. 546 00:45:50,206 --> 00:45:52,208 Dev'essere proprio lei? 547 00:45:57,964 --> 00:45:59,757 Capisco. 548 00:46:28,661 --> 00:46:30,455 Ehi, amico. 549 00:46:31,122 --> 00:46:33,374 Ti ho portato le patatine. 550 00:46:33,374 --> 00:46:35,251 Puoi uscire di lì. 551 00:46:35,710 --> 00:46:38,254 Ti sparerò in faccia, nient'altro. 552 00:46:40,465 --> 00:46:41,966 Dai. 553 00:47:06,866 --> 00:47:07,951 Così. 554 00:47:12,914 --> 00:47:14,123 Che cavolo...? 555 00:47:18,628 --> 00:47:21,089 - Phoebe. Stai bene? - Sì. 556 00:47:21,089 --> 00:47:22,882 Nello scantinato. Subito. 557 00:47:35,728 --> 00:47:37,438 Lo sai spiegare? 558 00:47:40,024 --> 00:47:41,734 No. 559 00:47:52,537 --> 00:47:54,664 - Da brividi. - Osservazione empirica. 560 00:47:54,664 --> 00:47:58,501 Si avvicina alla leggendaria temperatura dello zero assoluto, 561 00:47:58,501 --> 00:48:00,920 quando tutte le particelle stanno ferme. 562 00:48:00,920 --> 00:48:02,589 Zero gradi Kelvin. 563 00:48:02,589 --> 00:48:05,717 Quando la vita stessa rimane sospesa. Splendido. 564 00:48:05,717 --> 00:48:07,510 Se le piace quello... 565 00:48:08,511 --> 00:48:10,263 questo lo adorerà. 566 00:48:18,646 --> 00:48:23,318 Da quando la sfera letale è qui, gli altri fantasmi si comportano in modo bizzarro. 567 00:48:23,318 --> 00:48:26,571 - Pensiamo che comunichi con loro. - È una chiacchierona? 568 00:48:26,571 --> 00:48:28,781 Non la sfera, quello che c'è dentro. 569 00:48:28,781 --> 00:48:32,869 Pensiamo che assoggetti gli altri fantasmi controllando la loro mente. 570 00:48:37,206 --> 00:48:38,166 Evvai. 571 00:48:55,683 --> 00:48:58,353 Trasferimento termodinamico massimo, 572 00:48:58,353 --> 00:49:00,063 trasmissione del pensiero... 573 00:49:00,730 --> 00:49:04,275 Se l'amichetto esce di lì, chissà quanto può essere pericoloso. 574 00:49:07,445 --> 00:49:09,947 Dove diavolo l'avete trovata? 575 00:49:23,544 --> 00:49:24,671 Salve. 576 00:49:25,088 --> 00:49:28,591 - Salve. - Sei tu Nadeem Razmaadi? 577 00:49:29,425 --> 00:49:30,677 Può darsi. 578 00:49:30,677 --> 00:49:34,764 Di recente hai venduto dei ricordi di famiglia a Ray Stantz? 579 00:49:37,016 --> 00:49:38,518 - Ho speso tutto. - Aspetta. 580 00:49:41,479 --> 00:49:42,939 Non vogliamo un rimborso. 581 00:49:43,481 --> 00:49:44,607 Avanti. 582 00:49:45,358 --> 00:49:47,276 Ho tanta altra roba in vendita. 583 00:49:47,276 --> 00:49:50,613 Sono un rivenditore autorizzato di sneaker. 584 00:49:50,613 --> 00:49:52,657 - Che numero porti? - 43. 585 00:49:52,657 --> 00:49:55,118 Non ce l'ho. Ti andrebbe bene un 41? 586 00:49:55,118 --> 00:49:56,202 Non credo. 587 00:49:56,202 --> 00:50:00,665 - Questa è la tua tana da scapolo? - Ci abitava la mia dadi, mia nonna. 588 00:50:02,417 --> 00:50:04,919 Capezzoli. Mitico. 589 00:50:04,919 --> 00:50:09,549 Era il quadro preferito della mia dadi. Non posso darlo via. Quanto offri? 590 00:50:09,549 --> 00:50:11,634 Di cosa si interessava la nonna? 591 00:50:11,634 --> 00:50:14,095 Non eravamo legati. Non ero ambizioso, diceva. 592 00:50:14,595 --> 00:50:17,974 Ma chi ha più coraggio? Il fratello che studia ingegneria 593 00:50:17,974 --> 00:50:21,185 o quello che si fa strada senza aver studiato? 594 00:50:21,644 --> 00:50:22,645 Il secondo. 595 00:50:23,396 --> 00:50:24,856 - Vero? - Sì, decisamente. 596 00:50:24,856 --> 00:50:28,151 - Ne sono straconvinto. - Anch'io. Ne sono straconvinto. 597 00:50:28,151 --> 00:50:30,153 Ci interessa un oggetto specifico. 598 00:50:30,153 --> 00:50:33,448 Una sfera di ottone. A toccarla fa male. 599 00:50:33,448 --> 00:50:36,492 Sì, veniva dalla stanza speciale sul retro, 600 00:50:36,492 --> 00:50:39,454 dove nonna teneva tutta la roba migliore. 601 00:50:39,454 --> 00:50:42,290 Ma non dovrei farla vedere a nessuno, quindi... 602 00:50:54,010 --> 00:50:56,554 Una bella segreta del sesso. Brava, dadi. 603 00:50:56,554 --> 00:50:59,557 Non è una segreta del sesso. Ci sarebbero le catene? 604 00:50:59,557 --> 00:51:02,810 - Eccome. - L'ho capito appena l'ho detto. 605 00:51:05,021 --> 00:51:06,397 Cosa faceva qui dentro? 606 00:51:06,397 --> 00:51:10,526 Non lo so. Ho scoperto la stanza dopo la sua morte. Cercavo degli snack. 607 00:51:13,070 --> 00:51:15,573 A proposito, è tutto in vendita. 608 00:51:16,991 --> 00:51:18,910 Questo è ottone o rame? 609 00:51:18,910 --> 00:51:21,746 Ottone. Un tempo era considerato una lega magica. 610 00:51:21,746 --> 00:51:25,082 Ci sono tante storie di demoni in vasi e lampade di ottone, 611 00:51:25,082 --> 00:51:26,876 fin dai tempi di Salomone. 612 00:51:27,502 --> 00:51:30,046 Questo costume spacca. 613 00:51:34,300 --> 00:51:35,551 Avete sentito? 614 00:51:37,094 --> 00:51:39,931 Niente eco. È una stanza acusticamente morta. 615 00:51:39,931 --> 00:51:42,725 - Così urlava quanto le pareva. - Carina, questa. 616 00:51:42,725 --> 00:51:45,686 Basta con certe battute sulla mia defunta nonna. 617 00:51:46,270 --> 00:51:49,065 La sfera di ottone è sempre rimasta qui dentro? 618 00:51:49,357 --> 00:51:50,608 A quanto ne so. 619 00:51:51,067 --> 00:51:53,820 È possibile che volesse tenerla isolata? 620 00:51:58,699 --> 00:51:59,951 Cosa significa? 621 00:52:01,536 --> 00:52:03,120 Che tu vieni con noi. 622 00:52:04,413 --> 00:52:05,540 Dottor Ray? 623 00:52:06,040 --> 00:52:07,208 Sì, Phoebe? 624 00:52:07,208 --> 00:52:10,962 Qualcuno ha lasciato una carota marcia su uno scaffale. 625 00:52:10,962 --> 00:52:12,255 È un mignolo. 626 00:52:12,964 --> 00:52:16,467 L'ho preso al vecchio manicomio criminale della Pennsylvania. 627 00:52:16,467 --> 00:52:18,344 Infestato. 628 00:52:18,344 --> 00:52:20,596 E allora non avevamo l'attrezzatura. 629 00:52:20,596 --> 00:52:21,931 Veramente... 630 00:52:22,598 --> 00:52:24,433 volevo farle una domanda. 631 00:52:26,561 --> 00:52:27,812 Le è mai capitato... 632 00:52:28,771 --> 00:52:31,607 di chiedersi che effetto farebbe essere un fantasma? 633 00:52:33,985 --> 00:52:36,404 Ogni singolo giorno, mia cara. 634 00:52:36,779 --> 00:52:39,407 - Davvero? - Certo, insomma... 635 00:52:39,824 --> 00:52:43,202 Come mi materializzerei? Quali sensazioni proverei? 636 00:52:43,202 --> 00:52:46,038 Mi manifesterei visivamente? 637 00:52:46,038 --> 00:52:48,082 Insomma, se qualcosa... 638 00:52:49,542 --> 00:52:50,960 Cos'è? 639 00:52:50,960 --> 00:52:54,589 Ho girato un video della sfera e lo sto guardando. 640 00:52:54,589 --> 00:52:57,842 L'audio dev'essere danneggiato. È stranissimo. 641 00:52:57,842 --> 00:52:59,051 Ecco. 642 00:52:59,051 --> 00:53:00,428 Date un'occhiata. 643 00:53:02,138 --> 00:53:04,140 Un modo di esprimersi antico... 644 00:53:05,057 --> 00:53:06,684 Ma che lingua è? 645 00:53:06,684 --> 00:53:08,185 Una lingua morta. 646 00:53:09,270 --> 00:53:11,606 Conosco uno che potrebbe aiutarci. 647 00:53:12,023 --> 00:53:13,316 Però... 648 00:53:15,651 --> 00:53:17,194 Non dovremmo... 649 00:53:17,194 --> 00:53:18,613 indagare? 650 00:53:19,655 --> 00:53:20,823 Potremmo. 651 00:53:21,449 --> 00:53:24,535 - Tu non sei in panchina? - E lei non è in pensione? 652 00:53:26,370 --> 00:53:28,122 Non vorrà incassare così? 653 00:53:46,641 --> 00:53:47,767 Fermo. 654 00:53:52,605 --> 00:53:53,940 Cos'è? 655 00:53:53,940 --> 00:53:56,108 Solo un test di routine. 656 00:53:56,651 --> 00:53:57,944 Sei... 657 00:53:57,944 --> 00:53:59,320 un essere umano? 658 00:53:59,320 --> 00:54:01,405 Dovresti passarlo senza problemi 659 00:54:01,405 --> 00:54:06,035 a meno che tu sia posseduto da una bestia interdimensionale. 660 00:54:07,620 --> 00:54:10,039 Quindi siamo solo due umani che conversano 661 00:54:10,039 --> 00:54:13,250 e uno dei due ha uno scolapasta legato alla testa. 662 00:54:13,250 --> 00:54:15,503 Partiamo in scioltezza. 663 00:54:17,922 --> 00:54:19,006 I cuccioli. 664 00:54:19,632 --> 00:54:20,800 Li ami... 665 00:54:21,175 --> 00:54:22,635 o li uccideresti? 666 00:54:27,848 --> 00:54:29,517 Li amo? 667 00:54:32,019 --> 00:54:33,104 Giusto. 668 00:54:36,190 --> 00:54:38,776 Ottimo. Ma questa era facilissima. 669 00:54:40,486 --> 00:54:44,073 Hai mai avuto un déjà vu? 670 00:54:48,160 --> 00:54:49,620 Hai mai avuto... 671 00:54:49,620 --> 00:54:51,122 Un déjà vu? 672 00:54:52,456 --> 00:54:53,708 Bravissimo. 673 00:54:59,380 --> 00:55:01,090 Perché l'ha fatto? 674 00:55:03,259 --> 00:55:05,511 Non mi lanci le penne! 675 00:55:05,511 --> 00:55:07,263 Ti ha fatto arrabbiare, vero? 676 00:55:07,263 --> 00:55:10,141 Sì, mi ha fatto arrabbiare, vero. 677 00:55:14,145 --> 00:55:16,188 stai per divorare un bambino. 678 00:55:16,188 --> 00:55:19,942 Lo preferisci con o senza pelle? 679 00:55:22,695 --> 00:55:25,865 Il colloquio è finito. Non ho intenzione di rispondere. 680 00:55:25,865 --> 00:55:29,577 - Ti rifiuti di rispondere? - No. Va bene, rispondo. 681 00:55:29,577 --> 00:55:31,203 È un bambino umano? 682 00:55:31,203 --> 00:55:32,913 Ne esistono altri? 683 00:55:32,913 --> 00:55:35,499 È un bambino particolare? Un mio parente? 684 00:55:35,499 --> 00:55:38,085 - È fondamentale? - No, non è fondamentale! 685 00:55:38,085 --> 00:55:39,920 Ha iniziato lei! Io non mangio... 686 00:55:41,547 --> 00:55:44,133 Ho detto di smetterla di lanciare penne. 687 00:55:44,133 --> 00:55:46,552 Scusa. È una reazione del tutto normale. 688 00:55:46,552 --> 00:55:48,304 Basta! Va bene. 689 00:55:48,763 --> 00:55:51,724 Bambini umani?! Che cosa?! 690 00:55:51,724 --> 00:55:53,934 Che cosa sta fissando? 691 00:56:00,149 --> 00:56:01,525 Test superato? 692 00:56:16,165 --> 00:56:19,668 Dottor Stantz, non credo che qui sia consentito parcheggiare. 693 00:56:19,668 --> 00:56:21,295 Mi conoscono. 694 00:56:21,837 --> 00:56:24,423 Lo sapevi che quei due micioni hanno un nome? 695 00:56:24,423 --> 00:56:27,009 Pazienza e Fortezza. 696 00:56:27,426 --> 00:56:31,722 Dottor Stantz. Le è proibito avvicinarsi a meno di 15 metri dalla biblioteca. 697 00:56:32,056 --> 00:56:34,475 Che bello rivederla! Quanto tempo, eh? 698 00:56:34,475 --> 00:56:35,851 Salve. 699 00:56:35,851 --> 00:56:37,311 Con permesso. 700 00:56:38,813 --> 00:56:41,065 DOTT. HUBERT WARTZKI FILOLOGIA E LINGUISTICA SEMITICA 701 00:56:41,065 --> 00:56:43,526 {\an8}Non è essenico, non è caldeo. 702 00:56:43,526 --> 00:56:45,111 Non è francese. 703 00:56:46,362 --> 00:56:49,532 È pre-sumerico. È pre-sanscrito. 704 00:56:49,532 --> 00:56:50,825 Cosa significa? 705 00:56:51,325 --> 00:56:53,828 Cinque persone al mondo saprebbero decifrarlo. 706 00:56:55,746 --> 00:56:59,166 Quindi è uno scherzo del mio collega, il dottor Jahangiri. 707 00:57:01,210 --> 00:57:03,337 Jahangiri è già morto. 708 00:57:03,337 --> 00:57:06,590 - Cosa?! - Il suo collega sta bene. 709 00:57:06,590 --> 00:57:07,758 Scusi. 710 00:57:07,758 --> 00:57:09,760 Che cappero di problema hai? 711 00:57:10,553 --> 00:57:11,554 Sentite, 712 00:57:11,554 --> 00:57:15,850 questa lingua è morta da migliaia di anni. Da dove viene la registrazione? 713 00:57:16,892 --> 00:57:18,727 Lei crede alle possessioni? 714 00:57:19,478 --> 00:57:20,938 Da parte di spettri? 715 00:57:21,397 --> 00:57:23,816 C'è un motivo se sono nello scantinato. 716 00:57:23,816 --> 00:57:28,279 Sono il folclorista della biblioteca. E il tesoriere del club di Lovecraft. 717 00:57:28,279 --> 00:57:30,823 Quindi, credo agli spiriti? Sì. Agli spiriti, 718 00:57:30,823 --> 00:57:34,577 agli orologi ad autoricarica e ai formaggi canterini di Copenhagen. 719 00:57:34,577 --> 00:57:36,162 Continua pure. 720 00:57:36,162 --> 00:57:41,041 Allora, le antiche cantilene provenivano da questo oggetto misterioso. 721 00:57:41,041 --> 00:57:42,960 È grande come una boccia. 722 00:57:45,921 --> 00:57:47,590 Venite in biblioteca. 723 00:57:47,590 --> 00:57:49,425 Non ci siamo già? 724 00:57:50,009 --> 00:57:51,635 Di sopra è solo una facciata. 725 00:57:51,635 --> 00:57:56,473 Sale dorate dove attorucoli trasmettono su Twitch e comprano criptovalute. 726 00:57:56,473 --> 00:57:59,935 La vecchia biblioteca è di sotto. 727 00:58:05,191 --> 00:58:07,234 Benvenuti nella vecchia biblioteca. 728 00:58:09,361 --> 00:58:12,156 Il vostro oggetto... 729 00:58:13,490 --> 00:58:16,160 {\an8}L'ultima volta che fu documentato... 730 00:58:16,160 --> 00:58:17,494 {\an8}ESPLORAZIONI NELLA VALLE DELL'INDO 731 00:58:18,704 --> 00:58:20,289 ...non fu fotografato... 732 00:58:20,915 --> 00:58:22,249 né dipinto. 733 00:58:23,667 --> 00:58:28,130 Fu inciso nella pietra. 734 00:58:31,550 --> 00:58:33,552 La riconoscete? 735 00:58:33,552 --> 00:58:35,262 Ecco la vostra sfera. 736 00:58:35,262 --> 00:58:36,680 Ma che cos'è? 737 00:58:36,680 --> 00:58:40,100 Meglio chiedere: che cosa c'è dentro? 738 00:58:40,768 --> 00:58:43,562 - Che cosa c'è dentro? - Ottima domanda! 739 00:58:43,562 --> 00:58:46,732 Sabbia, probabilmente. Ma, se crediamo al folclore, 740 00:58:46,732 --> 00:58:48,734 e io ci credo sempre, 741 00:58:49,318 --> 00:58:52,780 quella sfera è una prigione magica 742 00:58:52,780 --> 00:58:56,784 che racchiude un dio fantasma di nome Garraka. 743 00:58:58,577 --> 00:59:00,788 Sapete, 4000 anni fa, 744 00:59:00,788 --> 00:59:05,417 Garraka era al servizio di un re sanguinario di nome Samudari. 745 00:59:05,417 --> 00:59:09,296 Quello della battaglia dei Sette Eserciti, eccetera eccetera. 746 00:59:09,296 --> 00:59:12,633 Garraka lo aiutò a conquistare mezza Asia centrale 747 00:59:12,633 --> 00:59:16,345 e il re cominciò a sospettare delle sue ambizioni. 748 00:59:16,345 --> 00:59:20,391 Garraka fu dunque catturato, marchiato, sottomesso e sfigurato. 749 00:59:20,391 --> 00:59:25,020 Le corna, origine della sua grande forza, gli furono strappate via. 750 00:59:25,020 --> 00:59:26,397 Una storia truce. 751 00:59:26,397 --> 00:59:28,232 La adoro. Niente da ridire. 752 00:59:28,232 --> 00:59:33,737 Ma Garraka non la prese tanto bene e si abbandonò a una furia omicida. 753 00:59:33,737 --> 00:59:37,324 Il suo piano era mettere insieme un esercito di non morti 754 00:59:37,324 --> 00:59:42,538 e muovere guerra all'umanità incanalando la paura in un'arma. 755 00:59:47,584 --> 00:59:49,295 Il brivido mortale. 756 00:59:49,295 --> 00:59:52,089 Il potere di uccidere con la paura. 757 00:59:52,673 --> 00:59:55,426 Un brivido freddo ti percorre la schiena. 758 00:59:55,968 --> 00:59:58,971 Le vene diventano fiumi di ghiaccio. 759 00:59:58,971 --> 01:00:00,639 Le ossa si spezzano. 760 01:00:00,639 --> 01:00:02,391 I polmoni cedono. 761 01:00:02,391 --> 01:00:04,393 E l'ultima cosa che vedi 762 01:00:05,019 --> 01:00:08,689 sono i dotti lacrimali che si congelano. 763 01:00:11,233 --> 01:00:13,068 Ho la pelle d'oca! 764 01:00:13,068 --> 01:00:17,156 Comunque, prima di riuscire a far collassare i bronchi a tutti quanti 765 01:00:17,156 --> 01:00:18,991 in Asia meridionale, 766 01:00:18,991 --> 01:00:22,036 Garraka trovò pane per i propri denti. 767 01:00:22,036 --> 01:00:24,038 Il suo incantesimo fu spezzato 768 01:00:24,038 --> 01:00:27,374 da un gruppo di leggendari cacciatori di spiriti 769 01:00:27,374 --> 01:00:29,835 chiamati Mastri di Fuoco 770 01:00:29,835 --> 01:00:31,545 che, con il fuoco e l'ottone, 771 01:00:31,545 --> 01:00:35,257 intrappolarono il dio malvagio dentro una sfera. 772 01:00:35,257 --> 01:00:39,136 Proprio la sfera che ora è in vostro possesso. 773 01:00:41,680 --> 01:00:43,390 Come gli Acchiappafantasmi. 774 01:00:43,390 --> 01:00:44,516 Sì. 775 01:00:45,434 --> 01:00:50,314 Se vi va di ascoltare qualche pettegolezzo storico... 776 01:00:51,648 --> 01:00:55,986 Questi sono cilindri fonografici. 777 01:00:55,986 --> 01:00:57,988 Registrazioni dell'Ottocento. 778 01:00:57,988 --> 01:01:00,199 Una collezione da paura! Ecco qui. 779 01:01:00,657 --> 01:01:03,410 Mary Todd Lincoln che dice una parolaccia. 780 01:01:03,410 --> 01:01:05,204 Aveva visto una falena, pare. 781 01:01:05,204 --> 01:01:09,917 Ma credo che a voi interessi più che altro... 782 01:01:10,459 --> 01:01:11,502 questo. 783 01:01:11,877 --> 01:01:15,964 Sapete, nell'Età dell'Oro della nostra bella metropoli 784 01:01:15,964 --> 01:01:18,175 esisteva un gruppo di ricchi bastardi, 785 01:01:18,175 --> 01:01:21,637 la Società degli Avventurieri di Manhattan. 786 01:01:21,637 --> 01:01:23,347 Rubavano cimeli e manufatti 787 01:01:23,347 --> 01:01:27,768 e si riunivano per ammirarli bevendo Beaujolais in compagnia di prostitute. 788 01:01:27,768 --> 01:01:30,979 Veri e propri festini in stile coloniale. 789 01:01:30,979 --> 01:01:35,359 Comunque, una notte tirarono fuori un cimelio rarissimo: 790 01:01:35,359 --> 01:01:37,444 la Sfera di Garraka. 791 01:01:37,444 --> 01:01:39,029 E poi... 792 01:01:39,530 --> 01:01:41,782 riprodussero questa cantilena, 793 01:01:41,782 --> 01:01:44,743 che fece schiudere la sfera. 794 01:01:46,703 --> 01:01:49,957 Per la prima volta nella storia di New York, 795 01:01:49,957 --> 01:01:54,128 in una sala piena di gente, tutti i presenti morirono congelati 796 01:01:54,128 --> 01:01:56,380 in pieno luglio. 797 01:02:27,494 --> 01:02:30,789 È l'Impossessore! Ha preso il cilindro! Fermiamolo! 798 01:02:35,752 --> 01:02:37,421 Fermate quel sacco! 799 01:02:37,421 --> 01:02:38,839 Permesso. 800 01:02:38,839 --> 01:02:40,883 - Via, via. - Non si corre. 801 01:02:45,345 --> 01:02:46,430 A sinistra. 802 01:02:46,972 --> 01:02:48,557 Non perdetelo di vista. 803 01:03:12,623 --> 01:03:13,874 Permesso. 804 01:03:14,416 --> 01:03:15,584 Largo. 805 01:03:30,390 --> 01:03:32,142 Che cosa diavolo era? 806 01:03:32,142 --> 01:03:35,062 Un fantasma impossessore. Maestro nel camuffarsi. 807 01:03:35,062 --> 01:03:36,855 Sarà impossibile trovarlo. 808 01:03:36,855 --> 01:03:38,106 Eccolo lì. 809 01:03:39,775 --> 01:03:41,193 Ci è mancato poco. 810 01:03:42,361 --> 01:03:44,029 Non deve scappare. 811 01:03:44,321 --> 01:03:45,614 Dammi una spinta. 812 01:03:45,614 --> 01:03:47,574 Ecco, ci sono. 813 01:04:06,009 --> 01:04:07,052 Dottor Ray! 814 01:04:07,052 --> 01:04:08,845 La moto! Premete il pulsante! 815 01:04:14,017 --> 01:04:15,852 - Premi il pulsante! - Sono troppi. 816 01:04:27,948 --> 01:04:28,949 Dai! 817 01:04:32,119 --> 01:04:33,120 Sì! 818 01:04:44,673 --> 01:04:46,425 - Fa' qualcosa! - Ci provo! 819 01:04:46,717 --> 01:04:48,051 Dai! 820 01:04:48,051 --> 01:04:49,886 Sbrigati! Premi il pulsante! 821 01:05:03,984 --> 01:05:05,777 Mani in vista. 822 01:05:05,777 --> 01:05:07,154 Un passo avanti. 823 01:05:08,614 --> 01:05:10,282 I leoni, Phoebe. 824 01:05:10,282 --> 01:05:12,826 Sono un simbolo. La gente li adora. 825 01:05:12,826 --> 01:05:15,829 Invogliano i ragazzini a visitare la biblioteca. 826 01:05:15,829 --> 01:05:20,042 Lo sai quant'è difficile far venire i ragazzini in biblioteca? 827 01:05:20,042 --> 01:05:21,835 Io adoro la biblioteca. 828 01:05:21,835 --> 01:05:23,837 E perché hai sparato a Fortezza? 829 01:05:23,837 --> 01:05:26,465 - È il mio lavoro. - Tu non ce l'hai un lavoro! 830 01:05:28,675 --> 01:05:31,011 I miei complimenti allo chef. 831 01:05:31,011 --> 01:05:35,057 In quanto a disastri, hai fatto il botto. 832 01:05:35,057 --> 01:05:39,645 Però mi sarei aspettato un po' più di rispetto per la biblioteca pubblica 833 01:05:39,645 --> 01:05:41,188 da una secchiona come te. 834 01:05:41,188 --> 01:05:42,522 La smetta. 835 01:05:42,522 --> 01:05:43,899 Voglio ringraziarla. 836 01:05:44,524 --> 01:05:45,567 Per cosa? 837 01:05:45,942 --> 01:05:48,737 Sono 40 anni che aspetto di dirlo: 838 01:05:49,863 --> 01:05:53,158 gli Acchiappafantasmi hanno chiuso. 839 01:05:53,158 --> 01:05:55,160 La caserma è sequestrata. 840 01:05:55,160 --> 01:05:59,164 I vostri zaini li ha la polizia. Saranno distrutti entro domani. 841 01:05:59,164 --> 01:06:01,917 - E aspettate che prenda l'auto. - Un momento. 842 01:06:01,917 --> 01:06:05,671 L'ultima volta che tentò di fermarci creò una porta dimensionale. 843 01:06:06,046 --> 01:06:08,924 Attenta, ragazzina. Suona tanto come una calunnia. 844 01:06:08,924 --> 01:06:11,885 È un reato punibile con il carcere. 845 01:06:12,219 --> 01:06:16,390 Quindi ti chiedo, signorina, hai intenzione di comportarti bene... 846 01:06:17,140 --> 01:06:19,643 o devo farti arrestare? 847 01:06:32,781 --> 01:06:36,368 Be', pensavamo che avresti scelto "comportarsi bene". 848 01:06:37,703 --> 01:06:41,373 Ho capito, siete arrabbiati. Mettetemi in castigo e passiamo oltre. 849 01:06:41,373 --> 01:06:43,750 Non sei in castigo. Sei licenziata. 850 01:06:46,378 --> 01:06:49,548 Se non fossi una Spengler, tu ci faresti da segretaria. 851 01:06:49,548 --> 01:06:51,883 - Come, scusa? - Non parlarle così. 852 01:06:52,634 --> 01:06:53,760 Sul serio? 853 01:06:53,760 --> 01:06:56,638 Eccome. È tua madre. 854 01:06:57,389 --> 01:07:00,559 Il cognome fa di te una della famiglia, non un genio. 855 01:07:00,559 --> 01:07:02,185 È forse la tua famiglia? 856 01:07:05,564 --> 01:07:07,441 Ho capito. Va bene. 857 01:07:07,441 --> 01:07:10,152 Ma, forse, se fossi meno egoista ti accorgeresti 858 01:07:10,152 --> 01:07:13,822 che tua madre, tuo fratello e io stiamo tentando di proteggerti. 859 01:07:13,822 --> 01:07:15,365 Quindi, sveglia! 860 01:07:22,456 --> 01:07:23,874 Fa schifo, vero? 861 01:07:24,875 --> 01:07:27,294 - Che ti ha preso? - C'era un cilindro fonografico. 862 01:07:27,294 --> 01:07:31,006 - Sai in quale guaio ti sei cacciato? - La manovella girava da sola. 863 01:07:31,006 --> 01:07:33,091 Ray, zitto! Sta' zitto. 864 01:07:35,385 --> 01:07:36,678 Caspita... 865 01:07:37,137 --> 01:07:39,222 Siamo troppo vecchi per certe cose. 866 01:07:40,098 --> 01:07:43,894 Zedd, non capisco cosa c'entri l'età. 867 01:07:44,478 --> 01:07:47,814 La cantilena del cilindro è un innesco, un catalizzatore... 868 01:07:47,814 --> 01:07:50,233 Potevi farti male. 869 01:07:50,567 --> 01:07:53,278 Anche quei ragazzi potevano farsi male. 870 01:07:54,529 --> 01:07:56,156 Caspita, Ray. 871 01:07:56,907 --> 01:08:00,327 Prenditi una vacanza. Va' a visitare delle rovine o che so io. 872 01:08:00,327 --> 01:08:03,413 Stravaccati su una spiaggia. Abbronzati un po'. 873 01:08:05,832 --> 01:08:09,211 Dovremmo goderci la vecchiaia. 874 01:08:09,503 --> 01:08:10,712 Winston. 875 01:08:11,505 --> 01:08:15,175 È proprio così che io voglio godermi la vecchiaia. 876 01:08:16,259 --> 01:08:18,136 Questo è ciò che amo. 877 01:08:18,136 --> 01:08:21,890 Lo so. Anch'io. 878 01:08:22,474 --> 01:08:25,894 Ma devi trovare un altro modo di fare le cose che ami 879 01:08:25,894 --> 01:08:27,687 prima di restarci secco. 880 01:08:34,027 --> 01:08:35,445 POLIZIA AVVISO 881 01:08:52,462 --> 01:08:54,047 Oh, cavolo. 882 01:08:56,800 --> 01:08:58,385 Hanno rubato l'attrezzatura. 883 01:08:58,385 --> 01:09:02,597 "Confiscato" credo sia il termine corretto. 884 01:09:02,597 --> 01:09:04,766 Fermi tutti! Un palo dei pompieri? 885 01:09:04,766 --> 01:09:06,351 Sì, devi provarlo. 886 01:09:06,351 --> 01:09:07,811 Lui chi è? 887 01:09:07,811 --> 01:09:10,730 Nadeem, potenziale pozzo di energia psicocinetica, 888 01:09:10,730 --> 01:09:12,607 probabilmente posseduto. 889 01:09:12,607 --> 01:09:14,317 Posso provare il palo? 890 01:09:15,068 --> 01:09:17,112 Sì. Divertiti pure. 891 01:09:18,321 --> 01:09:21,241 È la nostra ultima notte alla caserma? 892 01:09:22,242 --> 01:09:23,535 Non lo so. 893 01:09:31,793 --> 01:09:33,378 Quindi ce ne andiamo? 894 01:09:34,796 --> 01:09:37,799 Sono abituata a trasferirmi. Mi riesce bene. 895 01:09:39,843 --> 01:09:41,094 Non so. 896 01:09:42,053 --> 01:09:45,140 A me piacerebbe restare a lottare per questo posto. 897 01:09:45,140 --> 01:09:46,808 Non è casa nostra. 898 01:09:47,100 --> 01:09:48,560 Sì, invece. 899 01:09:49,644 --> 01:09:51,146 Non possiamo andare via. 900 01:09:51,605 --> 01:09:52,814 Insomma... 901 01:09:54,983 --> 01:09:58,194 Se c'è qualcosa di strano nel quartiere... 902 01:09:59,905 --> 01:10:01,740 Chi chiameranno? 903 01:10:02,240 --> 01:10:06,036 Se c'è qualcosa di sinistro e non si mette bene... 904 01:10:08,121 --> 01:10:10,290 - Chi chiamerai? - Gli Acchiappafantasmi. 905 01:10:10,290 --> 01:10:11,875 Come hai detto, scusa? 906 01:10:12,417 --> 01:10:15,045 - Gli Acchiappafantasmi. - Gli Acchiappafantasmi! 907 01:10:15,587 --> 01:10:18,423 Questa è la casa degli Acchiappafantasmi. 908 01:10:18,423 --> 01:10:20,008 Che siamo noi. 909 01:10:22,010 --> 01:10:23,678 Posso dirti un'altra cosa? 910 01:10:23,678 --> 01:10:25,305 È importante. 911 01:10:25,305 --> 01:10:26,514 Cosa? 912 01:10:27,807 --> 01:10:29,184 Mi fa stare bene. 913 01:10:29,684 --> 01:10:31,227 - Mi fa... - Fuori. 914 01:10:35,982 --> 01:10:38,234 Porca vacca! Cade tutto a pezzi. 915 01:10:38,234 --> 01:10:39,903 Sto usando il rilevatore. 916 01:10:39,903 --> 01:10:41,363 Cos'è successo qui? 917 01:10:41,363 --> 01:10:43,573 Che disastro! Cosa avete combinato? 918 01:10:43,573 --> 01:10:44,950 È una zona delicata. 919 01:10:44,950 --> 01:10:47,786 - Si gela. - Forse non si gelerebbe 920 01:10:47,786 --> 01:10:51,414 se qualcuno avesse lasciato al suo posto la sfera della nonna. 921 01:10:51,873 --> 01:10:53,750 Aspetta, sono confuso. 922 01:10:53,750 --> 01:10:57,295 - Stai dicendo che è colpa mia. - Le cose stanno così: 923 01:10:58,129 --> 01:11:03,134 tua nonna custodiva la sfera, l'ultima difesa contro Garraka. 924 01:11:03,134 --> 01:11:04,594 Adesso tocca a te. 925 01:11:04,594 --> 01:11:06,471 Sei tu il Mastro di Fuoco. 926 01:11:06,471 --> 01:11:08,598 Che teatralità! Mi piace. 927 01:11:08,598 --> 01:11:10,100 Non è uno scherzo. 928 01:11:10,100 --> 01:11:11,434 Per migliaia di anni 929 01:11:11,434 --> 01:11:15,563 la tua famiglia ha protetto il mondo da un male inimmaginabile. 930 01:11:15,563 --> 01:11:18,483 O lei non te l'ha detto o tu non l'hai ascoltata. 931 01:11:18,483 --> 01:11:21,152 Non saprei. Avevamo un rapporto complicato. 932 01:11:21,152 --> 01:11:22,696 E sei venuto da me 933 01:11:22,696 --> 01:11:25,573 a vendere la tua eredità per 50 dollari. 934 01:11:25,573 --> 01:11:27,450 Dovresti vergognarti. 935 01:11:27,450 --> 01:11:28,785 Tu chi...? Chi è? 936 01:11:28,785 --> 01:11:30,954 Tu sei il Mastro di Fuoco. 937 01:11:31,621 --> 01:11:34,040 È ora di rivendicare il tuo destino. 938 01:11:43,258 --> 01:11:44,884 Accendi la candela. 939 01:11:45,510 --> 01:11:47,512 Lo sappiamo che è impossibile. 940 01:11:47,512 --> 01:11:51,057 Ragazzo, ho smesso di credere a quella parola tempo fa. 941 01:11:51,057 --> 01:11:55,103 - E se fossi l'ultima chance dell'umanità? - Mai stato l'unica chance. 942 01:11:55,103 --> 01:11:57,939 Al ballo della scuola ero il rimpiazzo di un ripiego. 943 01:11:57,939 --> 01:11:59,482 Puoi non crederci, 944 01:11:59,482 --> 01:12:04,404 ma esistono molte storie di persone con doni inspiegabili, da sempre. 945 01:12:04,404 --> 01:12:07,490 La forza di Sansone. La velocità di Achille. 946 01:12:07,490 --> 01:12:09,659 L'orecchio assoluto. I balli fighi. 947 01:12:10,160 --> 01:12:12,037 Persino la pirocinesi. 948 01:12:12,037 --> 01:12:13,121 Quindi... 949 01:12:14,164 --> 01:12:15,665 accendi la candela. 950 01:12:17,417 --> 01:12:19,252 Dovrei accendere la candela? 951 01:12:19,252 --> 01:12:20,545 Così? 952 01:12:20,545 --> 01:12:22,088 Solo facendo...? 953 01:12:26,885 --> 01:12:28,344 Cosa? 954 01:12:40,523 --> 01:12:44,736 I testi della Valle dell'Indo parlano di un fuoco sacro, senza fumo, 955 01:12:44,736 --> 01:12:49,032 come quello apparso a Mosè sul monte Oreb in mezzo al roveto. 956 01:12:49,032 --> 01:12:52,452 Come quello che il jinn malvagio generò dalle Sette Terre, 957 01:12:52,452 --> 01:12:57,165 quello che scorreva tra i capelli di Sambo Kojin, dio giapponese del focolare. 958 01:12:57,165 --> 01:13:00,835 Quello stesso potere sacro tu ce l'hai nei polpastrelli. 959 01:13:06,966 --> 01:13:08,551 Accendi la candela. 960 01:13:10,929 --> 01:13:12,472 È la sua prima volta. 961 01:13:12,847 --> 01:13:14,974 Mi sa che moriremo tutti. 962 01:13:24,442 --> 01:13:25,819 Posso entrare? 963 01:13:30,573 --> 01:13:33,993 Volevo parlarti di prima, alla stazione di polizia. 964 01:13:35,703 --> 01:13:37,956 So di essere stato duro. 965 01:13:40,583 --> 01:13:45,088 Ma, sai, la vita è dura. È imprevedibile, folle e... 966 01:13:47,841 --> 01:13:50,969 Le porte si chiudono, gli amici cambiano. 967 01:13:50,969 --> 01:13:52,512 Ma... 968 01:13:52,512 --> 01:13:53,972 Ma la famiglia... 969 01:13:54,722 --> 01:13:56,015 è... 970 01:13:57,225 --> 01:13:59,853 è l'unica cosa che c'è sempre e comunque. 971 01:14:00,562 --> 01:14:01,938 Capisci? 972 01:14:03,982 --> 01:14:07,068 E a volte neanche si fonda sui legami di sangue. 973 01:14:08,570 --> 01:14:11,739 È formata da chi ti ricorda che hai una casa. 974 01:14:15,827 --> 01:14:16,953 Comunque... 975 01:14:17,412 --> 01:14:18,997 Per me sei fantastica. 976 01:14:21,499 --> 01:14:23,209 Sei davvero fantastica. 977 01:14:25,879 --> 01:14:28,089 Sono contento della chiacchierata. 978 01:14:29,549 --> 01:14:31,467 Faccio quello che ritengo giusto 979 01:14:31,467 --> 01:14:34,846 e loro mi danno addosso come se rovinassi tutto. 980 01:14:34,846 --> 01:14:37,182 - È ridicolo. - Lo so. 981 01:14:39,976 --> 01:14:41,144 Che c'è? 982 01:14:41,978 --> 01:14:44,731 È uno strazio, l'unica persona che mi capisce è... 983 01:14:45,356 --> 01:14:46,649 un fantasma. 984 01:14:47,525 --> 01:14:51,196 Già. È un peccato che ci troviamo in piani dimensionali diversi. 985 01:14:51,196 --> 01:14:53,406 Separate dalla fisica quantistica. 986 01:14:53,406 --> 01:14:55,491 Ce n'è sempre una. 987 01:14:58,953 --> 01:15:00,121 Veramente... 988 01:15:00,121 --> 01:15:03,333 conosco un modo per diventare un fantasma, per un po'. 989 01:15:03,333 --> 01:15:05,418 Però è sperimentale. 990 01:15:05,960 --> 01:15:08,046 E non sei disposta a rischiare. 991 01:15:09,255 --> 01:15:10,840 Non si rischia la morte. 992 01:15:11,841 --> 01:15:13,092 È già qualcosa. 993 01:15:13,092 --> 01:15:17,263 Richiede solo una piccola effrazione e l'uso di strumenti avanzati. 994 01:15:17,263 --> 01:15:20,099 Non vorrei farti passare altri guai. 995 01:15:21,059 --> 01:15:22,936 Che altro possono farmi? 996 01:15:47,168 --> 01:15:48,711 Quello cos'è? 997 01:15:49,087 --> 01:15:50,672 Un separatore di ioni. 998 01:15:50,672 --> 01:15:54,217 Ci consentirà di trovarci nello stesso piano dimensionale. 999 01:15:55,760 --> 01:15:58,638 Il mio spirito si separerà dal corpo per due minuti. 1000 01:16:00,640 --> 01:16:02,141 Poi riprenderò i sensi. 1001 01:16:16,781 --> 01:16:19,033 {\an8}RILEVAMENTO 1002 01:16:36,301 --> 01:16:38,594 {\an8}SEPARAZIONE IONI ECTOPLASMA 1003 01:16:38,594 --> 01:16:40,430 {\an8}ESTRAZIONE COMPLETATA 1004 01:17:31,356 --> 01:17:32,648 Che c'è? 1005 01:17:34,859 --> 01:17:36,235 Scusami. 1006 01:17:38,279 --> 01:17:39,572 Per cosa? 1007 01:17:43,785 --> 01:17:45,870 Serve una voce umana. 1008 01:17:51,376 --> 01:17:53,127 Ma Garraka non controlla gli umani. 1009 01:17:54,128 --> 01:17:55,421 Solo i fantasmi. 1010 01:17:56,422 --> 01:17:58,758 E adesso controlla te. 1011 01:18:12,063 --> 01:18:14,649 Solo Garraka può far accedere all'altra parte. 1012 01:18:18,611 --> 01:18:20,238 È la mia unica chance. 1013 01:18:26,285 --> 01:18:28,955 La mia unica chance di rivedere i miei. 1014 01:18:34,127 --> 01:18:35,670 Forse un giorno capirai. 1015 01:19:15,418 --> 01:19:19,213 Il tuo mondo andrà in frantumi. 1016 01:19:20,590 --> 01:19:24,177 Ossa e ghiaccio. 1017 01:19:26,012 --> 01:19:30,892 Sorgerà il mio impero. 1018 01:19:41,444 --> 01:19:42,695 Ehi, stronzo. 1019 01:19:55,958 --> 01:19:57,376 Lucky! 1020 01:20:24,987 --> 01:20:27,365 - Di qua. - Phoebe. Stai bene? 1021 01:20:27,365 --> 01:20:30,952 - Il suo spirito si è separato dal corpo. - Sei gelata. 1022 01:20:30,952 --> 01:20:32,745 - Scusa. - Non ho potuto impedirlo. 1023 01:20:32,745 --> 01:20:34,288 Basta che tu stia bene. 1024 01:20:34,288 --> 01:20:36,749 - Siamo nei guai. - Non sei nei guai. 1025 01:20:36,749 --> 01:20:38,125 Ha ragione. 1026 01:20:40,253 --> 01:20:42,338 Siamo tutti in un gran bel guaio. 1027 01:20:47,468 --> 01:20:50,930 MASTRO DI FUOCO TABACCO E SVAPO 1028 01:20:52,390 --> 01:20:56,018 Solo un momento. Finisco di fare questa cosa. 1029 01:20:56,018 --> 01:20:57,770 Arrivo subito. 1030 01:20:57,770 --> 01:21:01,607 Sei tu il Mastro di Fuoco? 1031 01:21:01,607 --> 01:21:04,026 Sì, amico, basta che leggi l'insegna. 1032 01:22:40,373 --> 01:22:41,707 Lo adoro. 1033 01:22:42,708 --> 01:22:43,876 Cos'è? 1034 01:23:26,210 --> 01:23:27,878 Avvertiamo la centrale? 1035 01:23:27,878 --> 01:23:29,380 Sì, avvertila. 1036 01:23:44,729 --> 01:23:47,148 Lo capisco se mi odiate. 1037 01:23:47,148 --> 01:23:49,650 Non ti odiamo. Eravamo preoccupati per te. 1038 01:23:49,650 --> 01:23:52,278 Non sapevamo dove fossi. Potevi essere morta. 1039 01:23:52,737 --> 01:23:55,156 Mi sono fidata e non avrei dovuto. 1040 01:23:55,156 --> 01:23:56,866 Mi sento una stupida. 1041 01:23:57,366 --> 01:23:59,118 È normale. 1042 01:23:59,118 --> 01:24:02,997 - Conosco imbecilli molto in gamba. - E io ti avevo detto di sbagliare. 1043 01:24:02,997 --> 01:24:07,209 - Ma non di liberare un mostro. - La prossima volta fatti un tatuaggio. 1044 01:24:07,209 --> 01:24:09,253 O datti al taccheggio. Che spasso! 1045 01:24:09,253 --> 01:24:10,921 Sì, va bene. 1046 01:24:13,549 --> 01:24:15,968 Pronta per tornare a essere una Spengler? 1047 01:24:16,969 --> 01:24:18,721 Bene. Abbiamo bisogno di te. 1048 01:24:18,721 --> 01:24:19,930 Già. 1049 01:24:33,944 --> 01:24:35,279 Come si è liberato Garraka? 1050 01:24:35,279 --> 01:24:38,365 Non importa. Ce l'ha con noi e fuori si mette male. 1051 01:24:38,365 --> 01:24:39,784 Chi ce l'ha con noi? 1052 01:24:39,784 --> 01:24:43,454 Una tipica manifestazione del male. Distruttore di mondi. Uno così. 1053 01:24:43,913 --> 01:24:47,792 Garraka vuole reclutare tutti i fantasmi che abbiamo catturato. 1054 01:24:48,501 --> 01:24:52,379 Non possiamo permetterlo. Avrebbe un esercito di fantasmi. 1055 01:24:52,379 --> 01:24:54,548 - Un esercito di fantasmi? - Tranquilli. 1056 01:24:54,548 --> 01:24:56,425 È tutto a posto. Calma. 1057 01:24:56,425 --> 01:24:58,761 Noi abbiamo il Mastro di Fuoco. 1058 01:25:00,513 --> 01:25:01,680 Fa' quella cosa. 1059 01:25:01,680 --> 01:25:03,724 È eccezionale. Vi piacerà. 1060 01:25:05,893 --> 01:25:07,561 Come abbiamo provato. 1061 01:25:16,946 --> 01:25:18,572 Sì! 1062 01:25:21,659 --> 01:25:23,869 Grandioso. 1063 01:25:28,165 --> 01:25:29,959 Dove sono gli zaini? 1064 01:25:33,921 --> 01:25:34,964 I nuovi zaini. 1065 01:25:42,429 --> 01:25:43,514 Prepararsi. 1066 01:25:44,223 --> 01:25:45,808 Andate sul tetto. 1067 01:25:45,808 --> 01:25:48,727 Sparate a qualsiasi cosa faccia paura. 1068 01:25:48,727 --> 01:25:51,564 Il raggio protonico non gli fa un graffio. 1069 01:25:51,564 --> 01:25:52,731 Come mai? 1070 01:25:52,731 --> 01:25:57,403 È un antico dio di un'altra dimensione. Chissà com'è la sua composizione atomica. 1071 01:25:58,863 --> 01:26:00,197 - Dottor Ray? - Sì. 1072 01:26:00,197 --> 01:26:03,909 Il rame conduce campi elettrici come quelli degli zaini. 1073 01:26:03,909 --> 01:26:06,287 Sì, ma nella caserma non c'è rame. 1074 01:26:06,287 --> 01:26:08,998 L'hanno rubato tutto i vagabondi negli anni '90. 1075 01:26:09,582 --> 01:26:11,917 E se usassimo l'ottone? 1076 01:26:12,585 --> 01:26:13,836 L'ottone... 1077 01:26:14,753 --> 01:26:17,172 Specie con una carica psichica. 1078 01:26:25,973 --> 01:26:30,853 Gli zaini protonici usano principalmente nichel e zinco per spiazzare gli spettri. 1079 01:26:31,645 --> 01:26:33,564 Ma Garraka è diverso. 1080 01:26:34,857 --> 01:26:37,735 Gli antichi cacciatori di fantasmi usavano l'ottone. 1081 01:26:42,323 --> 01:26:44,783 Se rivesto di ottone le parti dello zaino, 1082 01:26:45,117 --> 01:26:47,328 forse abbiamo una chance. 1083 01:27:02,092 --> 01:27:03,385 Accendilo. 1084 01:27:11,852 --> 01:27:15,064 Caspita, ha ottenuto un decadimento con delta-T più rapido, 1085 01:27:15,773 --> 01:27:18,108 riducendo la curva di intensificazione del flusso. 1086 01:27:18,108 --> 01:27:19,526 Novità formidabili. 1087 01:27:22,196 --> 01:27:23,280 Al lavoro. 1088 01:27:56,563 --> 01:27:57,856 Ci siamo. 1089 01:28:10,411 --> 01:28:11,578 Serve aiuto? 1090 01:28:11,578 --> 01:28:13,288 - Figlio di puttana. - Venkman. 1091 01:28:13,288 --> 01:28:14,873 Non ci posso credere. 1092 01:28:14,873 --> 01:28:16,792 Casa dolce casa. 1093 01:28:18,127 --> 01:28:20,045 Melnitz in divisa. 1094 01:28:20,629 --> 01:28:22,464 Che stile! 1095 01:28:27,428 --> 01:28:29,346 Per farsi coraggio, ne volete? 1096 01:28:43,235 --> 01:28:44,611 Non mi piace. 1097 01:28:45,029 --> 01:28:46,030 Cosa vedete? 1098 01:28:46,030 --> 01:28:48,449 - Un triciclo. Diglielo. - Un cosa? 1099 01:28:48,449 --> 01:28:51,493 Un triciclo da bambino che va da solo. 1100 01:28:51,493 --> 01:28:54,413 - È l'Impossessore. - Venite giù subito. 1101 01:28:54,413 --> 01:28:55,497 Sì. 1102 01:29:05,966 --> 01:29:09,595 - Cosa succede? - La fine del mondo. Non salire. 1103 01:29:09,595 --> 01:29:11,346 - Come va? - Malissimo. 1104 01:29:11,346 --> 01:29:14,641 Continua a esercitarti. Ti copriamo le spalle noi. 1105 01:29:15,225 --> 01:29:17,478 Può venire anche un adulto? 1106 01:29:52,888 --> 01:29:53,972 È posseduta! 1107 01:29:54,765 --> 01:29:55,599 Via! 1108 01:30:36,265 --> 01:30:37,599 Oh, mio Dio. 1109 01:30:46,817 --> 01:30:49,736 Che paura! Ti credevo uno di quelli grossi e spaventosi. 1110 01:30:56,535 --> 01:30:58,328 Come sei salito fin qui? 1111 01:31:02,708 --> 01:31:05,043 Uh, della carta. 1112 01:31:06,128 --> 01:31:07,129 Strano! 1113 01:31:09,882 --> 01:31:11,425 Stai bene? 1114 01:31:14,928 --> 01:31:16,013 Merda. 1115 01:31:40,495 --> 01:31:41,914 Ce l'hai fatta! 1116 01:31:41,914 --> 01:31:43,916 È pazzesco! 1117 01:32:00,933 --> 01:32:02,726 Quello lo conosco! 1118 01:32:05,395 --> 01:32:06,897 Sono un dio. 1119 01:32:07,814 --> 01:32:08,815 Dov'è Phoebe? 1120 01:32:21,036 --> 01:32:22,287 Auguri. 1121 01:32:41,807 --> 01:32:43,475 C'era qualcosa di vero? 1122 01:32:44,601 --> 01:32:47,854 Sì, ti ho battuto a scacchi sul serio. 1123 01:32:56,655 --> 01:33:00,325 Non volevo farti del male. Volevo solo rivedere la mia famiglia. 1124 01:33:00,325 --> 01:33:02,327 La mia adesso è di sopra. 1125 01:33:03,245 --> 01:33:05,205 C'è ancora tempo per fermare tutto. 1126 01:33:06,081 --> 01:33:07,332 È tardi. 1127 01:33:10,794 --> 01:33:11,962 Lui è qui. 1128 01:33:43,035 --> 01:33:46,621 Attenti. Alto, tenebroso e cornuto a ore 12. 1129 01:34:13,857 --> 01:34:15,776 Garraka non ti farà andare avanti. 1130 01:34:15,776 --> 01:34:17,402 Devi riuscirci da sola. 1131 01:34:26,953 --> 01:34:29,539 - Impediamogli di andare di sotto. - Come? 1132 01:34:30,707 --> 01:34:32,334 Con le buone non funziona. 1133 01:34:36,713 --> 01:34:38,840 - Proviamo così. - Arrostiamolo! 1134 01:34:43,136 --> 01:34:45,472 Ve l'ho detto: i fucili non servono. 1135 01:34:58,485 --> 01:35:00,320 Un momento. 1136 01:35:08,036 --> 01:35:09,454 Senti, bello. 1137 01:35:09,454 --> 01:35:12,124 Probabilmente io sono il tuo incubo peggiore. 1138 01:35:12,582 --> 01:35:14,084 Va bene, ascolta. 1139 01:35:15,252 --> 01:35:17,129 Parliamo, da uomo a... 1140 01:35:17,587 --> 01:35:20,132 quello che sei. Non voglio farti del male. 1141 01:35:20,132 --> 01:35:23,343 Diciamo che siamo pari e ognuno va per la sua strada. 1142 01:35:23,343 --> 01:35:26,680 Io torno nel Queens, tu a Narnia. 1143 01:35:36,857 --> 01:35:41,611 Tu non sei un Mastro di Fuoco. 1144 01:35:43,321 --> 01:35:46,408 Io? No, non sono il Mastro di Fuoco. 1145 01:35:46,408 --> 01:35:48,660 Sono solo Nadeem. 1146 01:35:48,994 --> 01:35:51,997 E, per la cronaca, ti ho dato una possibilità. 1147 01:35:58,086 --> 01:35:59,880 Hai scaricato l'accendino? 1148 01:36:00,172 --> 01:36:01,923 Mi hai detto di esercitarmi. 1149 01:36:04,301 --> 01:36:05,886 Avete da accendere? 1150 01:36:05,886 --> 01:36:07,637 Io non fumo dagli anni '90. 1151 01:36:07,637 --> 01:36:09,806 Sono fiero di te, ora come allora. 1152 01:36:11,892 --> 01:36:13,477 Amico, no! Aspetta. 1153 01:36:28,867 --> 01:36:30,118 Attenti! 1154 01:36:53,475 --> 01:36:54,559 Addio, Phoebe. 1155 01:40:13,049 --> 01:40:15,301 L'hanno bloccato. Intrappoliamolo. 1156 01:40:45,707 --> 01:40:47,375 Serve una trappola più grossa. 1157 01:40:47,876 --> 01:40:51,087 È proprio lì. Garraka ha liberato tutti gli spiriti. 1158 01:40:51,087 --> 01:40:54,924 - Sai cosa significa? Sai cosa faremo? - Fa' finta che non lo sappia. 1159 01:40:59,846 --> 01:41:03,892 Se riusciamo a neutralizzare la massa-energia per ridurre la criticità, 1160 01:41:03,892 --> 01:41:06,936 l'unità sarà costretta a ricaricarsi e invertire... 1161 01:41:06,936 --> 01:41:08,980 Fallo e basta! Ci fidiamo di te. 1162 01:41:17,447 --> 01:41:19,157 Non lo trattengo più! 1163 01:41:19,449 --> 01:41:21,284 - Forza! - Un aiutino. 1164 01:41:37,759 --> 01:41:39,177 Ci godiamo la vecchiaia? 1165 01:41:39,177 --> 01:41:41,012 Ci godiamo la vecchiaia! 1166 01:42:12,752 --> 01:42:14,712 Luce verde... 1167 01:42:14,712 --> 01:42:16,798 Mondo libero. 1168 01:42:18,299 --> 01:42:21,302 Lo sapevo che ti era rimasta una cartuccia da sparare. 1169 01:42:26,474 --> 01:42:27,517 Sì! 1170 01:42:27,517 --> 01:42:29,269 Tostato! 1171 01:42:50,081 --> 01:42:51,457 Avevi ragione. 1172 01:42:54,043 --> 01:42:56,838 Ci rivedremo nel tessuto dell'universo. 1173 01:43:30,914 --> 01:43:32,206 Mamma. 1174 01:43:53,061 --> 01:43:55,772 Acchiappafantasmi! Acchiappafantasmi! 1175 01:44:14,040 --> 01:44:15,750 Stavolta vi siete superati. 1176 01:44:16,584 --> 01:44:18,169 Tutta la città è devastata. 1177 01:44:18,586 --> 01:44:21,631 - Vi farò rinchiudere per un'infinità... - Peck. 1178 01:44:22,799 --> 01:44:25,677 Pagliaccio che non sei altro! Non ci arrivi, eh? 1179 01:44:25,677 --> 01:44:29,138 Signor sindaco! Cosa vuole dire agli Acchiappafantasmi? 1180 01:44:29,138 --> 01:44:31,182 Prova a ringraziarli, cappone! 1181 01:44:31,182 --> 01:44:32,517 Cosa? Ah, sì. 1182 01:44:32,517 --> 01:44:34,769 Abbiamo il suo totale appoggio, quindi? 1183 01:44:34,769 --> 01:44:36,646 Vi amo, Acchiappafantasmi! 1184 01:44:36,646 --> 01:44:38,523 Be', sì. Certo. 1185 01:44:38,523 --> 01:44:40,525 Sono felice di sentirglielo dire, 1186 01:44:40,525 --> 01:44:45,196 perché, senza Phoebe e la sua famiglia, la città sarebbe sommersa dal ghiaccio. 1187 01:44:46,990 --> 01:44:49,409 Sappiamo 1188 01:44:49,409 --> 01:44:51,369 che il mondo, in questo momento, 1189 01:44:52,203 --> 01:44:56,207 sta assistendo a un'attività paranormale insolita. 1190 01:44:56,207 --> 01:44:58,710 Noi siamo qui per rispondere alla chiamata, 1191 01:44:58,710 --> 01:45:01,754 perché noi siamo gli Acchiappafantasmi! 1192 01:45:07,510 --> 01:45:09,846 Non è il mio primo dio malvagio. 1193 01:45:09,846 --> 01:45:11,389 Io sono Nadeem. 1194 01:45:11,389 --> 01:45:14,225 Sono un Mastro di Fuoco, a quanto pare... 1195 01:45:14,767 --> 01:45:16,728 come la mia dadi prima di me. 1196 01:45:22,984 --> 01:45:24,110 Abbiamo vinto? 1197 01:45:24,110 --> 01:45:27,113 - Lavorate insieme. Come vi definite? - Una squadra. 1198 01:45:27,113 --> 01:45:29,490 - Una famiglia. - Siamo gli Spengler. 1199 01:45:30,241 --> 01:45:32,326 Molto meglio di Grooberson, mi creda. 1200 01:45:36,122 --> 01:45:38,291 Ragazzi, prendiamo gli zaini. 1201 01:45:38,291 --> 01:45:39,625 Va bene, papà. 1202 01:45:41,085 --> 01:45:42,670 Gary. Scusa. 1203 01:45:44,213 --> 01:45:45,548 Sì, ho sentito. 1204 01:45:46,049 --> 01:45:47,633 Trevor! Le chiavi! 1205 01:45:48,342 --> 01:45:50,053 Mi ha chiamato papà. 1206 01:45:54,348 --> 01:45:55,433 Sì! 1207 01:45:55,933 --> 01:46:00,354 Allora, c'è molta gente. Vai piano e guarda a destra e a sinistra. 1208 01:46:14,077 --> 01:46:17,997 A IVAN 1209 01:48:52,610 --> 01:48:53,819 È il mio camion! 1210 01:48:55,363 --> 01:48:56,906 È il mio camion! 1211 01:49:03,663 --> 01:49:05,748 È il mio camion, accidenti! 1212 01:54:40,791 --> 01:54:42,793 Traduzione sottotitoli: Maria Luisa Cantarelli 81765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.