Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:04,000
FPS 25
2
00:00:21,200 --> 00:00:24,520
You are looking
at England's newest town.
3
00:00:24,600 --> 00:00:26,480
Today marks its first anniversary.
4
00:00:27,960 --> 00:00:31,320
Renowned not only for
its architectural beauty,
5
00:00:31,400 --> 00:00:34,520
its inhabitants claim that
they are better housed,
6
00:00:34,600 --> 00:00:36,560
healthier, and happier
7
00:00:36,640 --> 00:00:38,920
than any other people on
the face of the globe.
8
00:00:40,240 --> 00:00:43,280
Today they pay tribute to
the man who is responsible
9
00:00:43,360 --> 00:00:45,200
for this unique, social phenomenon.
10
00:00:46,800 --> 00:00:49,200
In the town's spacious central square,
11
00:00:49,280 --> 00:00:53,880
a statue is being unveiled to
its founder and benefactor.
12
00:02:18,440 --> 00:02:21,520
- Mr. Mayor, distinguished councillors,
13
00:02:22,720 --> 00:02:24,080
ladies and gentlemen.
14
00:02:25,160 --> 00:02:30,080
On this historic occasion,
we are doubly blessed,
15
00:02:31,080 --> 00:02:35,040
not only by this magnificent statue
16
00:02:35,120 --> 00:02:37,600
that is here to grace your square,
17
00:02:37,680 --> 00:02:42,600
but also by the presence
of the man himself.
18
00:02:58,160 --> 00:03:02,640
Let us then give thanks that
he is with us here today.
19
00:03:06,160 --> 00:03:11,080
No my friends, not by cheers
but by giving thought.
20
00:03:12,120 --> 00:03:15,880
Let us think of the great moral lesson
21
00:03:15,960 --> 00:03:18,360
we can learn from this man's life.
22
00:03:18,440 --> 00:03:19,200
Goon.
23
00:03:19,280 --> 00:03:20,040
Shoo!
24
00:03:20,120 --> 00:03:23,120
- I was privileged to know him long before
25
00:03:23,200 --> 00:03:24,400
he came to your town.
26
00:03:26,240 --> 00:03:29,920
I knew him in less happy circumstances,
27
00:03:31,120 --> 00:03:35,000
for he, for he...
28
00:03:40,880 --> 00:03:43,600
For he is a man
29
00:03:43,680 --> 00:03:48,600
who has known hardship
and suffering in the past.
30
00:03:50,120 --> 00:03:51,720
Orphaned in his youth, cast adrift
31
00:03:54,200 --> 00:03:56,160
in a harsh world
32
00:03:56,240 --> 00:03:58,600
To make his way at a young age
33
00:03:58,680 --> 00:04:01,680
when most youngsters are
still at their school desks,
34
00:04:03,160 --> 00:04:08,080
Davy Cooper met the
challenge of life resolutely
35
00:04:08,680 --> 00:04:10,960
and unflinchingly.
36
00:04:11,040 --> 00:04:12,960
Come back with me through the years
37
00:04:14,000 --> 00:04:15,520
to a cold winter's night,
38
00:04:16,480 --> 00:04:19,120
when the tide of Davy Cooper's fortune
39
00:04:20,080 --> 00:04:22,360
had reached a low ebb.
40
00:04:46,680 --> 00:04:47,640
- Taxi! Taxi!
41
00:05:03,080 --> 00:05:03,880
Just a minute boy.
42
00:05:05,680 --> 00:05:07,360
Thank you very much.
43
00:05:07,440 --> 00:05:08,920
Number six, Drive Court.
44
00:05:26,800 --> 00:05:28,000
- Taxi!
45
00:05:28,080 --> 00:05:28,760
Taxi!
46
00:05:33,680 --> 00:05:34,440
There you are.
47
00:05:34,520 --> 00:05:35,560
- Oh I'm so sorry.
48
00:05:35,640 --> 00:05:36,520
No, you were here first.
49
00:05:36,600 --> 00:05:38,120
- No it's yours.
- No it's your taxi.
50
00:05:38,200 --> 00:05:39,200
- But I--
- I insist.
51
00:05:39,280 --> 00:05:40,200
Go on, in you go.
52
00:05:40,280 --> 00:05:41,040
There, sir.
53
00:05:41,120 --> 00:05:42,560
- I don't want one.
- Go on driver!
54
00:05:42,640 --> 00:05:43,400
Where to, mate?
55
00:05:43,480 --> 00:05:44,240
- This'll do here.
56
00:05:47,160 --> 00:05:50,640
- One and four pence.
57
00:05:50,720 --> 00:05:51,480
Here!
58
00:05:52,760 --> 00:05:54,160
- You only moved a couple of yards.
59
00:05:54,240 --> 00:05:55,360
- One and four pence.
60
00:05:55,440 --> 00:05:56,360
- I've only got threepence.
61
00:05:56,440 --> 00:05:57,200
- Let's have it then.
62
00:05:57,280 --> 00:05:58,560
Now where's that other shilling?
63
00:05:58,640 --> 00:05:59,400
- Hey.
64
00:05:59,480 --> 00:06:00,240
You free?
65
00:06:00,320 --> 00:06:02,320
- When I'm finished
with this layabout, gov.
66
00:06:02,400 --> 00:06:03,160
- Davy Cooper!
67
00:06:04,440 --> 00:06:05,280
- Danny.
68
00:06:05,360 --> 00:06:06,120
Danny!
69
00:06:06,200 --> 00:06:07,440
- I haven't seen you since--
70
00:06:07,520 --> 00:06:08,440
- Where is the other shilling?
71
00:06:08,520 --> 00:06:09,480
- Hey are you in a spot of trouble?
72
00:06:09,560 --> 00:06:10,640
- He wants to charge me and I didn't move.
73
00:06:10,720 --> 00:06:12,240
- I'll look after it.
74
00:06:12,320 --> 00:06:13,600
Tripoli, that's where it was.
75
00:06:13,680 --> 00:06:14,600
Tripoli.
76
00:06:14,680 --> 00:06:15,880
- 17th Caledonians, wasn't it?
77
00:06:15,960 --> 00:06:17,640
- Well those were the days, hey Davy?
78
00:06:17,720 --> 00:06:18,800
Well how you been, boy?
79
00:06:20,000 --> 00:06:21,240
- Things are a bit slow.
80
00:06:21,320 --> 00:06:22,320
Looks like you're doing all right.
81
00:06:22,400 --> 00:06:24,080
- Well, I can't complain.
82
00:06:24,160 --> 00:06:24,920
Wait a minute!
83
00:06:26,000 --> 00:06:27,480
- What sort of a job you doing?
84
00:06:27,560 --> 00:06:29,120
- Varies, bit of this,
bit of that, you know.
85
00:06:29,200 --> 00:06:29,960
And you?
86
00:06:31,440 --> 00:06:32,360
Aw, chin up Davy.
87
00:06:32,440 --> 00:06:33,640
You never know what'll happen tomorrow.
88
00:06:33,720 --> 00:06:35,280
Hey, hop in, I'll give you a lift.
89
00:06:37,360 --> 00:06:38,120
Well, come on!
90
00:06:52,760 --> 00:06:54,080
Ready for your
second helping, dear?
91
00:06:54,160 --> 00:06:55,800
- Well I've finished this one.
92
00:06:55,880 --> 00:06:56,640
- Take your time.
93
00:06:58,960 --> 00:06:59,680
- Thank you.
94
00:07:02,640 --> 00:07:04,200
Do you like it?
95
00:07:08,320 --> 00:07:09,480
You work late, don't you?
96
00:07:10,800 --> 00:07:11,600
- Mostly nights.
97
00:07:15,160 --> 00:07:17,720
- So seeing as how the
Dutchman here is incapacitated,
98
00:07:17,800 --> 00:07:20,560
I'd reckon that Davy's experience
in this particular field
99
00:07:20,640 --> 00:07:21,600
might be of some use.
100
00:07:21,680 --> 00:07:24,200
- Indeed, a most fortunate encounter.
101
00:07:24,280 --> 00:07:25,200
- He's flat broke, governor.
102
00:07:25,280 --> 00:07:26,800
Ready for anything.
103
00:07:26,880 --> 00:07:28,320
You'll do anything, won't you Davy boy?
104
00:07:28,400 --> 00:07:29,880
That's what you said, didn't ya?
105
00:07:29,960 --> 00:07:30,800
- Well let's hope
106
00:07:30,880 --> 00:07:32,520
he's a little more expert with explosives
107
00:07:32,600 --> 00:07:34,400
than old butterfingers here.
108
00:07:34,480 --> 00:07:36,360
- Anyone can make a mistake.
109
00:07:36,440 --> 00:07:38,040
- Yeah, sure, sure.
110
00:07:38,120 --> 00:07:40,440
Mr. Cooper, if you could
spare a moment, please.
111
00:07:42,040 --> 00:07:43,160
Oh, no, no, carry on.
112
00:07:43,240 --> 00:07:44,520
I quite understand.
113
00:07:44,600 --> 00:07:45,360
- You sure you don't mind?
114
00:07:45,440 --> 00:07:46,200
- Not a bit.
115
00:07:46,280 --> 00:07:48,080
- Only 'cause it's a
pity to waste good food.
116
00:07:48,160 --> 00:07:49,680
- Of course, of course.
117
00:07:49,760 --> 00:07:51,600
- Dan here tells me you
were with the commandos.
118
00:07:51,680 --> 00:07:52,400
- Yeah.
119
00:07:52,480 --> 00:07:53,960
- Quite an expert at blowing things up.
120
00:07:55,440 --> 00:07:56,400
What sort of things?
121
00:07:57,360 --> 00:07:59,080
- All sorts.
122
00:07:59,160 --> 00:08:02,280
Submarine depots,
ammunition dumps, bridges.
123
00:08:04,040 --> 00:08:04,760
People.
124
00:08:05,680 --> 00:08:06,760
- Any references?
125
00:08:14,880 --> 00:08:16,720
Excellent, excellent.
126
00:08:16,800 --> 00:08:19,360
Well, there's no doubt
you're highly qualified.
127
00:08:19,440 --> 00:08:20,920
Of course, in our profession,
128
00:08:21,000 --> 00:08:24,000
a particularly delicate touch is required.
129
00:08:24,080 --> 00:08:25,200
- Just need a chance that's all.
130
00:08:25,280 --> 00:08:27,320
I'll show you what I can do.
131
00:08:27,400 --> 00:08:29,080
- And you're fully aware the nature
132
00:08:29,160 --> 00:08:30,760
of the services we require of you?
133
00:08:32,200 --> 00:08:34,640
- Now don't you worry about me, governor.
134
00:08:34,720 --> 00:08:35,600
I can blow anything up.
135
00:08:35,680 --> 00:08:36,480
You just name it.
136
00:08:39,040 --> 00:08:39,760
- Good.
137
00:08:40,760 --> 00:08:43,200
Right, let's get down
to business, shall we?
138
00:08:46,840 --> 00:08:48,920
We'll be more comfortable
in here, Mr. Cooper.
139
00:08:49,960 --> 00:08:51,240
Or may I call you Davy?
140
00:08:52,160 --> 00:08:52,920
- It's a pleasure.
141
00:08:53,000 --> 00:08:53,720
- Good.
142
00:08:53,800 --> 00:08:55,080
There's the intel of the building,
143
00:08:55,160 --> 00:08:56,720
that's the extel of the building.
144
00:08:56,800 --> 00:08:58,600
But I think you'll get a clearer picture
145
00:08:59,640 --> 00:09:01,600
of the layout from this ground plan here.
146
00:09:02,760 --> 00:09:04,240
- Oh I like working from a blueprint.
147
00:09:04,320 --> 00:09:05,080
Evenin'.
148
00:09:05,160 --> 00:09:05,880
- Excellent, so do I.
149
00:09:05,960 --> 00:09:07,800
It avoids the possibility of error.
150
00:09:07,880 --> 00:09:10,400
- We don't wanna blow up
the place next door, do we?
151
00:09:10,480 --> 00:09:11,640
Have the police after us.
152
00:09:11,720 --> 00:09:12,520
- What?
153
00:09:13,560 --> 00:09:14,440
- The police.
154
00:09:20,560 --> 00:09:22,520
Who's got a nice sense of humour.
155
00:09:22,600 --> 00:09:24,040
But we have work to do.
156
00:09:24,120 --> 00:09:26,440
Now there's Bond Street,
Conduit Street, right?
157
00:09:26,520 --> 00:09:27,280
That's the rear alley
158
00:09:27,360 --> 00:09:29,040
and that's a corridor leading
to the showroom there,
159
00:09:29,120 --> 00:09:30,760
that's the door to the manager's office.
160
00:09:30,840 --> 00:09:34,880
Desk, filing cabinet, and there
in the corner, is the safe.
161
00:09:34,960 --> 00:09:38,600
- Yeah it's a Burlington
safe manufactured in 1947
162
00:09:38,680 --> 00:09:40,600
with a triple tumbler combination lock.
163
00:09:42,880 --> 00:09:43,640
- Safe.
164
00:09:52,080 --> 00:09:52,880
You're crooks.
165
00:09:54,240 --> 00:09:56,200
You want me to join a bunch of crooks.
166
00:09:56,280 --> 00:09:57,320
- What did you think you were joining?
167
00:09:57,400 --> 00:09:58,600
The boy scouts?
168
00:09:58,680 --> 00:09:59,480
Didn't you explain it to him?
169
00:09:59,560 --> 00:10:02,280
- Well not exactly, governor,
but he said he'd do anything.
170
00:10:02,360 --> 00:10:03,560
You said you'd do anything.
171
00:10:03,640 --> 00:10:05,000
- Providing it's honest.
172
00:10:05,080 --> 00:10:06,640
I'm not turning crook for anyone.
173
00:10:22,440 --> 00:10:23,640
- What do you think you're doing?
174
00:10:23,720 --> 00:10:25,560
- Dialling 999, that is what.
175
00:10:31,760 --> 00:10:33,280
- What you waiting for?
176
00:10:33,360 --> 00:10:34,200
There's no charge.
177
00:10:37,120 --> 00:10:38,600
- My friend, eh?
178
00:10:38,680 --> 00:10:40,000
- Dan, put that thing away.
179
00:10:42,160 --> 00:10:44,400
Davy, why're you so upset?
180
00:10:45,600 --> 00:10:46,720
- You're trying to make a crook outta me
181
00:10:46,800 --> 00:10:48,160
and you're asking me why I'm upset.
182
00:10:48,240 --> 00:10:49,640
A crook, me?
183
00:10:49,720 --> 00:10:52,160
- Now what's wrong with being a crook?
184
00:10:52,240 --> 00:10:53,040
- What's wrong?
185
00:10:53,120 --> 00:10:55,440
It's just wrong.
186
00:10:55,520 --> 00:10:57,640
You're taking things
that don't belong to you.
187
00:10:57,720 --> 00:10:59,120
- And what harm does that do?
188
00:11:01,120 --> 00:11:03,360
- What about the poor jeweller
you're planning to rob?
189
00:11:03,440 --> 00:11:04,520
- We're doing him a good turn.
190
00:11:04,600 --> 00:11:06,960
He'll collect the insurance
and make himself a stack.
191
00:11:08,200 --> 00:11:10,200
- What about the poor
insurance company then?
192
00:11:10,280 --> 00:11:12,800
- Did you ever hear of a
poor insurance company?
193
00:11:12,880 --> 00:11:13,680
Of course not.
194
00:11:13,760 --> 00:11:16,040
They're always boasting of
their assets aren't they?
195
00:11:16,120 --> 00:11:17,000
A little wonder.
196
00:11:17,080 --> 00:11:18,520
They've been collecting
premiums for years.
197
00:11:18,600 --> 00:11:21,080
It's time they paid up for a change.
198
00:11:21,160 --> 00:11:22,200
- It's not right!
199
00:11:22,280 --> 00:11:23,200
- Davy, listen.
200
00:11:24,640 --> 00:11:27,400
Davy, I want you to think
of that young policeman
201
00:11:27,480 --> 00:11:29,320
that's going to answer
that call if you make it.
202
00:11:29,400 --> 00:11:32,080
Now, he's probably married
and got two kids, right?
203
00:11:32,160 --> 00:11:33,320
But if it weren't for crime
204
00:11:33,400 --> 00:11:34,800
he'd be out of work, wouldn't he?
205
00:11:34,880 --> 00:11:37,040
And thousands more like him.
206
00:11:37,120 --> 00:11:40,440
Do you realise there are 40,000
policeman in London alone?
207
00:11:40,520 --> 00:11:41,240
- But I--
- Do you
208
00:11:41,320 --> 00:11:42,280
want to see them all starving?
209
00:11:46,600 --> 00:11:48,720
And what about the solicitors, barristers,
210
00:11:48,800 --> 00:11:53,000
judges, hundreds and hundreds of them.
211
00:11:53,080 --> 00:11:54,120
- Well what about them?
212
00:11:54,200 --> 00:11:55,360
- Well they wouldn't be needed
213
00:11:55,440 --> 00:11:57,200
if it wasn't for crime.
214
00:11:57,280 --> 00:11:58,040
And the prisons.
215
00:11:59,480 --> 00:12:00,240
Well?
216
00:12:00,320 --> 00:12:03,520
No warders,
no probation officers.
217
00:12:05,560 --> 00:12:07,600
I tell you Davy boy, if
it weren't for a small,
218
00:12:07,680 --> 00:12:09,600
almost insignificant handful of crooks
219
00:12:09,680 --> 00:12:12,080
there'd be mass
unemployment, demonstrations.
220
00:12:12,160 --> 00:12:14,440
Why, they'd be marching on
Downing Street with placards
221
00:12:14,520 --> 00:12:17,920
saying bring back crime,
England needs crooks.
222
00:12:20,000 --> 00:12:21,560
- I never thought of it that way before.
223
00:12:21,640 --> 00:12:23,560
- Well then it's time you did, isn't it?
224
00:12:24,720 --> 00:12:25,960
- Seems like it.
225
00:12:26,040 --> 00:12:27,320
- Davy, my boy.
226
00:12:27,400 --> 00:12:28,800
I predict a great future for you
227
00:12:28,880 --> 00:12:30,440
if you'll throw your lot in with us.
228
00:12:30,520 --> 00:12:32,480
Now, I've always had brilliant plans
229
00:12:32,560 --> 00:12:35,000
but what I've needed is
somebody with your skill
230
00:12:35,080 --> 00:12:35,760
to execute them.
231
00:12:37,640 --> 00:12:39,760
Now look, I don't want to
put any undo pressure on you
232
00:12:39,840 --> 00:12:42,720
but you must admit you do know
a little too much about us.
233
00:12:44,000 --> 00:12:46,280
However, the decision is up to you.
234
00:12:47,320 --> 00:12:49,080
But I'd be very grateful
if you'd make up your mind
235
00:12:49,160 --> 00:12:50,360
as quickly as possible, please,
236
00:12:50,440 --> 00:12:51,800
because we've got to be at this
237
00:12:51,880 --> 00:12:54,680
particular little job of
ours by 9:30 this evening.
238
00:12:56,000 --> 00:12:57,360
Now, what's it going to be?
239
00:12:58,520 --> 00:13:01,680
The police and a rather sticky end
240
00:13:01,760 --> 00:13:06,480
to what might have been a
very profitable career, or?
241
00:13:21,720 --> 00:13:25,880
At the first stroke,
it will be 8:47 precisely.
242
00:13:28,680 --> 00:13:31,640
At the third stroke, it will be 8:47.
243
00:13:33,800 --> 00:13:36,920
- Better synchronise
your watches hadn't you?
244
00:13:37,000 --> 00:13:38,480
- And yours?
245
00:13:38,560 --> 00:13:39,600
- Haven't got one.
246
00:13:39,680 --> 00:13:41,360
- You will have.
247
00:13:41,440 --> 00:13:42,640
It's a jewellers.
248
00:15:00,160 --> 00:15:01,000
- The time has come, gentlemen,
249
00:15:01,080 --> 00:15:04,760
to put into operation our
most ambitious plan so far.
250
00:15:04,840 --> 00:15:06,360
At the risk of sounding immodest,
251
00:15:06,440 --> 00:15:09,240
I must say the daring and
ingenuity of this plan
252
00:15:09,320 --> 00:15:11,600
staggers the imagination.
253
00:15:11,680 --> 00:15:12,800
When I first conceived it,
254
00:15:12,880 --> 00:15:16,000
I believed it was impossible
to carry out successfully.
255
00:15:16,080 --> 00:15:19,000
However I'm the kind of man
who finds the impossible
256
00:15:19,080 --> 00:15:20,640
an irresistible challenge.
257
00:15:20,720 --> 00:15:21,520
Hear, hear.
258
00:15:22,720 --> 00:15:24,800
- And since our friend
Davy here joined us.
259
00:15:26,400 --> 00:15:27,600
Davy?
260
00:15:27,680 --> 00:15:28,440
Do you mind?
261
00:15:32,520 --> 00:15:34,240
Since Davy joined our organisation
262
00:15:34,320 --> 00:15:35,360
I have become convinced
263
00:15:35,440 --> 00:15:37,600
that the extremely
difficult problems involved
264
00:15:37,680 --> 00:15:39,880
in executing this plan can be solved
265
00:15:39,960 --> 00:15:41,600
thanks to his skill.
266
00:15:41,680 --> 00:15:43,400
And the operation will
net us a clear profit
267
00:15:43,480 --> 00:15:47,480
of 200,000 pounds.
268
00:15:47,560 --> 00:15:48,400
I'm rich!
269
00:15:48,480 --> 00:15:49,240
I'm rich!
270
00:15:49,320 --> 00:15:50,640
- We'll all be rich.
271
00:15:50,720 --> 00:15:51,520
- No, no.
272
00:15:51,600 --> 00:15:52,880
I don't mean that.
273
00:15:52,960 --> 00:15:54,040
I won a third dividend.
274
00:15:54,120 --> 00:15:57,080
Four pound eight and
nine pence per tuppence.
275
00:15:57,160 --> 00:15:59,560
- Four pound eight and nine pence.
276
00:15:59,640 --> 00:16:02,880
There's 200,000 pounds involved here.
277
00:16:02,960 --> 00:16:04,280
- But this is honest.
278
00:16:04,360 --> 00:16:05,400
I got it the hard way.
279
00:16:06,360 --> 00:16:07,360
Oh you wouldn't understand.
280
00:16:07,440 --> 00:16:08,360
All right, I'm with ya.
281
00:16:08,440 --> 00:16:09,600
- Thank you.
282
00:16:09,680 --> 00:16:11,240
I have broken down the overall plan
283
00:16:11,320 --> 00:16:12,920
into minute detail.
284
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
Davy would you be good
enough to elaborate,
285
00:16:15,080 --> 00:16:18,120
that is if I'm not putting you
to too much trouble, old boy.
286
00:16:19,040 --> 00:16:20,640
- Certainly, old boy.
287
00:16:23,400 --> 00:16:25,600
In fact, I deem it a privilege.
288
00:16:38,160 --> 00:16:39,200
Now then, gentlemen,
289
00:16:39,280 --> 00:16:40,800
if you would be so good as to turn
290
00:16:40,880 --> 00:16:43,080
in order that you may
observe the screen here.
291
00:16:45,000 --> 00:16:45,720
Flash.
292
00:16:47,400 --> 00:16:49,080
Now this is.
293
00:16:54,360 --> 00:16:55,160
Adolf.
294
00:16:58,840 --> 00:17:01,000
Gentleman, our objective,
295
00:17:01,080 --> 00:17:03,720
the National Merchandising Bank Limited.
296
00:17:03,800 --> 00:17:08,080
Now, next to the bank, thank you,
297
00:17:08,160 --> 00:17:10,280
next to the bank is
St. Michael's Hospital.
298
00:17:11,680 --> 00:17:13,440
Now of course, your problem's always been
299
00:17:13,520 --> 00:17:16,720
how to get into the bank vault undetected.
300
00:17:17,840 --> 00:17:19,080
Simple.
301
00:18:59,720 --> 00:19:02,120
- Now sister, I'm expecting an emergency.
302
00:19:02,200 --> 00:19:03,440
That must be it now.
303
00:19:03,520 --> 00:19:04,920
Thank you, sister.
304
00:19:09,160 --> 00:19:11,480
Operating theatre B immediately.
305
00:19:11,560 --> 00:19:13,320
- I don't seem to have any record of--
306
00:19:13,400 --> 00:19:15,320
- What do records matter when
a man's life is at stake?
307
00:19:15,400 --> 00:19:16,640
Operating theatre B immediately.
308
00:19:16,720 --> 00:19:17,800
Do you understand, sister?
309
00:19:17,880 --> 00:19:19,360
Yes sir, I'm sorry, sir.
310
00:22:17,720 --> 00:22:19,960
Psst.
311
00:22:56,640 --> 00:22:59,000
- How dare you come in here, sister.
312
00:22:59,080 --> 00:23:00,720
Don't you know we're all sterile?
313
00:23:01,680 --> 00:23:03,600
- I'm very sorry, sir, I didn't realise.
314
00:23:05,880 --> 00:23:07,040
There was.
315
00:24:16,760 --> 00:24:19,200
- I'm sorry, sir, but theatre B is in use.
316
00:24:20,960 --> 00:24:24,080
Well it's an emergency of some kind.
317
00:24:47,360 --> 00:24:50,520
No, no, I don't know who the surgeon is.
318
00:24:50,600 --> 00:24:53,800
I don't seem to have a record of it.
319
00:24:53,880 --> 00:24:55,280
Yes sir.
320
00:24:55,360 --> 00:24:58,200
I'll look into it at once.
321
00:27:09,480 --> 00:27:10,600
- Porter's desk here.
322
00:27:10,680 --> 00:27:12,720
- Casualty sister speaking.
323
00:27:12,800 --> 00:27:15,080
Will you call the police at once?
324
00:27:15,160 --> 00:27:17,440
There's something very
strange going on in theatre B.
325
00:27:20,760 --> 00:27:22,480
- Metropolitan Police.
326
00:27:22,560 --> 00:27:26,160
St. Michael's Hospital,
suspicious persons reported,
327
00:27:26,240 --> 00:27:27,520
operating theatre B.
328
00:27:27,600 --> 00:27:28,720
Very good, sir.
329
00:27:58,800 --> 00:27:59,800
- Davy!
330
00:27:59,880 --> 00:28:00,600
Davy!
331
00:28:14,640 --> 00:28:15,400
Davy!
332
00:28:16,680 --> 00:28:17,480
Davy!
333
00:29:48,720 --> 00:29:50,520
- We shall never be able
to spend all this lot.
334
00:30:07,680 --> 00:30:09,200
Oh, I think I'm going to be ill.
335
00:30:11,600 --> 00:30:13,040
Take me to hospital, will you?
336
00:30:45,040 --> 00:30:46,960
Cooper!
337
00:30:47,040 --> 00:30:48,120
Morning, Mr. Green.
338
00:30:48,200 --> 00:30:49,800
- Now what do you think you're doing?
339
00:30:50,800 --> 00:30:52,440
- The governor's garden.
340
00:30:52,520 --> 00:30:53,480
It's Tuesday.
341
00:30:53,560 --> 00:30:55,400
You know, digging.
342
00:30:58,760 --> 00:31:00,880
And how many times do I have to tell you
343
00:31:00,960 --> 00:31:04,600
you're supposed to wait
until I come and let you out?
344
00:31:04,680 --> 00:31:05,760
- But it's gone nine o'clock.
345
00:31:05,840 --> 00:31:07,200
I'm late.
346
00:31:07,280 --> 00:31:08,040
I overslept.
347
00:31:08,120 --> 00:31:09,000
- That's no excuse.
348
00:31:11,520 --> 00:31:14,200
Look, we can't have prisoners
349
00:31:14,280 --> 00:31:16,080
letting themselves out of their cells.
350
00:31:17,440 --> 00:31:19,000
- Well, I didn't want to
trouble you, Mr. Green.
351
00:31:19,080 --> 00:31:21,280
- It's no trouble, it's my job.
352
00:31:21,360 --> 00:31:23,600
I've got to protect myself.
353
00:31:23,680 --> 00:31:26,360
Suppose you took it into
your head to escape.
354
00:31:26,440 --> 00:31:29,160
- Oh Mr. Green now don't be daft.
355
00:31:29,240 --> 00:31:30,960
I've been here for five years.
356
00:31:31,040 --> 00:31:31,800
I don't want to escape.
357
00:31:31,880 --> 00:31:32,600
I wouldn't put that there--
358
00:31:32,680 --> 00:31:34,520
- But you can't go wandering
in and out of your cell
359
00:31:34,600 --> 00:31:35,640
as if you were at home.
360
00:31:37,200 --> 00:31:39,120
- But this is my home.
361
00:31:39,200 --> 00:31:42,240
This is the only real home
I've ever known, Mr. Green.
362
00:31:42,320 --> 00:31:45,360
- But you've got to follow regulations.
363
00:31:46,360 --> 00:31:47,640
Now, go on.
364
00:31:47,720 --> 00:31:48,760
Get back in your cell.
365
00:31:51,000 --> 00:31:51,720
Please.
366
00:31:57,280 --> 00:31:58,560
- Hey, what about the governor's garden?
367
00:31:58,640 --> 00:31:59,480
- Look!
368
00:31:59,560 --> 00:32:02,640
You get back in and I'll let you out!
369
00:32:07,040 --> 00:32:08,080
- Can I come out now?
370
00:32:08,160 --> 00:32:08,920
- No!
371
00:32:09,000 --> 00:32:10,720
Shut the door properly!
372
00:32:12,840 --> 00:32:13,800
- Isn't it marvellous.
373
00:32:18,080 --> 00:32:20,320
- Now ask permission
according to regulations.
374
00:32:22,000 --> 00:32:24,640
- Prisoner 3-7-0-99-35
request permission to leave
375
00:32:24,720 --> 00:32:27,120
for special duties in
the governor's garden.
376
00:32:27,200 --> 00:32:28,200
- Permission granted.
377
00:32:31,960 --> 00:32:33,280
- What are you doing?
378
00:32:33,360 --> 00:32:35,360
- I can't get it open.
379
00:32:35,440 --> 00:32:36,600
- Well of course not.
380
00:32:36,680 --> 00:32:37,920
It's bolted on the inside.
381
00:32:38,960 --> 00:32:39,680
- It's what?
382
00:32:40,840 --> 00:32:41,920
- Bolted.
383
00:32:42,000 --> 00:32:42,920
Put it on last week.
384
00:32:43,000 --> 00:32:45,000
I've got to have a bit
of privacy, ain't I?
385
00:32:48,680 --> 00:32:49,480
Red tape.
386
00:32:51,960 --> 00:32:53,400
Morning, Fred!
387
00:32:53,480 --> 00:32:54,240
Hi Bert!
388
00:33:07,560 --> 00:33:08,800
- There he is, Padre.
389
00:33:08,880 --> 00:33:09,600
Thank you, warder.
390
00:33:09,680 --> 00:33:11,200
- The governor wants to see him.
391
00:33:11,280 --> 00:33:12,920
He gets out next week, doesn't he?
392
00:33:13,000 --> 00:33:15,240
- Yes, but, he doesn't know it yet.
393
00:33:15,320 --> 00:33:16,600
I'm just about to tell him.
394
00:33:17,840 --> 00:33:21,000
This is one of the very few
gratifying moments in my work.
395
00:33:24,560 --> 00:33:25,320
Davy.
396
00:33:26,320 --> 00:33:27,360
- Morning, Padre.
397
00:33:27,440 --> 00:33:29,080
- Enjoying yourself?
398
00:33:29,160 --> 00:33:30,880
- Oh, this is the life.
399
00:33:30,960 --> 00:33:31,960
Aren't they lovely?
400
00:33:32,040 --> 00:33:32,760
- Yes, Davy.
401
00:33:32,840 --> 00:33:34,040
God's works are wonderful.
402
00:33:35,400 --> 00:33:37,080
- I beg your pardon, sir.
403
00:33:37,160 --> 00:33:38,080
I did these.
404
00:33:38,160 --> 00:33:39,440
Oh, Davy.
405
00:33:39,520 --> 00:33:40,480
- Cooper!
406
00:33:40,560 --> 00:33:41,800
Report to the governor
as soon as the chaplain
407
00:33:41,880 --> 00:33:43,480
is finished with you.
408
00:33:43,560 --> 00:33:44,320
- Governor?
409
00:33:44,400 --> 00:33:46,240
What do I want to see the governor for?
410
00:33:46,320 --> 00:33:47,360
I've got no complaints.
411
00:33:47,440 --> 00:33:49,360
- But don't you find prison a punishment?
412
00:33:49,440 --> 00:33:50,600
- Oh no, sir.
413
00:33:50,680 --> 00:33:52,240
No, it's peaceful and cosy.
414
00:33:54,360 --> 00:33:55,440
Decent lot of fellas.
415
00:33:55,520 --> 00:33:57,720
No worries, no responsibilities.
416
00:33:57,800 --> 00:33:59,560
It's like being retired.
417
00:33:59,640 --> 00:34:01,920
You really do like
it here, don't you, Davy?
418
00:34:05,360 --> 00:34:07,560
- You'll excuse me saying
this to you, sir, but
419
00:34:07,640 --> 00:34:11,000
well, heaven must be like this.
420
00:34:11,080 --> 00:34:13,520
- I should have thought it
was more like the other place.
421
00:34:13,600 --> 00:34:14,320
- You're joking.
422
00:34:15,480 --> 00:34:16,600
Yes, of course.
423
00:34:20,160 --> 00:34:22,000
- Hardly a subject to joke about, sir.
424
00:34:24,200 --> 00:34:26,920
- Davy, what are you going to do
425
00:34:27,000 --> 00:34:28,720
when you take your discharge?
426
00:34:28,800 --> 00:34:31,120
- Oh, that's a long way off yet, sir.
427
00:34:31,200 --> 00:34:33,040
- You ought to be thinking of it.
428
00:34:33,120 --> 00:34:34,920
I try not to, sir.
429
00:34:35,000 --> 00:34:36,720
- But you have to face up to it.
430
00:34:36,800 --> 00:34:39,440
Break clean away from the life
you've been living outside
431
00:34:39,520 --> 00:34:40,600
and go straight.
432
00:34:40,680 --> 00:34:42,800
- Oh, don't worry about me, sir.
433
00:34:42,880 --> 00:34:44,240
I've learned my lesson.
434
00:34:44,320 --> 00:34:46,080
Straight and narrow's the only way.
435
00:34:46,160 --> 00:34:47,080
You mark my words.
436
00:34:47,160 --> 00:34:48,520
- Oh yes, yes, I quite agree.
437
00:34:48,600 --> 00:34:51,720
And I'm so glad you feel that way because
438
00:34:51,800 --> 00:34:54,600
I've arranged a job for
you when you leave here.
439
00:34:54,680 --> 00:34:55,640
- Well that's very kind of you, sir,
440
00:34:55,720 --> 00:34:58,920
but well, we can talk about
then when the time comes, eh?
441
00:34:59,000 --> 00:35:00,080
- The time has come.
442
00:35:03,280 --> 00:35:05,280
Congratulations my dear fellow.
443
00:35:05,360 --> 00:35:07,240
You've got 24 months remission.
444
00:35:08,680 --> 00:35:09,600
For good conduct.
445
00:35:12,040 --> 00:35:13,320
- They're not going to put me out of here?
446
00:35:13,400 --> 00:35:14,400
-Yes.
447
00:35:14,480 --> 00:35:17,480
Now, you better run along
and see the governor.
448
00:35:17,560 --> 00:35:19,360
- But they can't do this to me.
449
00:35:19,440 --> 00:35:20,200
What do you mean?
450
00:35:20,280 --> 00:35:21,880
- Well I'm gettin' on marvellous here.
451
00:35:21,960 --> 00:35:23,960
My little garden's coming on fine.
452
00:35:24,040 --> 00:35:24,760
And if I go,
453
00:35:24,840 --> 00:35:26,920
who's going to give out
the hymn sheets in chapel?
454
00:35:27,000 --> 00:35:27,760
The books in the library?
455
00:35:27,840 --> 00:35:28,600
I can't go.
456
00:35:28,680 --> 00:35:31,600
- My dear man, don't be silly.
- I'm not going.
457
00:35:31,680 --> 00:35:32,920
They can forget it.
458
00:35:33,000 --> 00:35:35,280
- But everybody wants
to get out of prison.
459
00:35:35,360 --> 00:35:36,120
- Not me!
460
00:35:36,200 --> 00:35:37,160
The judge gave me seven years,
461
00:35:37,240 --> 00:35:38,720
I can have seven years.
462
00:35:38,800 --> 00:35:39,920
With all do respect to you, sir.
463
00:35:40,000 --> 00:35:41,120
- Oh, Davy.
464
00:35:41,200 --> 00:35:42,080
- I've got my rights.
465
00:35:42,160 --> 00:35:43,240
I'm a citizen.
466
00:35:43,320 --> 00:35:44,960
Call this British justice.
467
00:35:45,040 --> 00:35:47,520
- But that's just what you're
getting, don't you see?
468
00:35:47,600 --> 00:35:49,480
The governor is showing his appreciation
469
00:35:49,560 --> 00:35:51,000
of your good conduct.
470
00:35:51,080 --> 00:35:52,280
- Fine way he's got of showing it.
471
00:35:52,360 --> 00:35:53,080
Good conduct.
472
00:35:53,160 --> 00:35:54,120
I'll finish with that lark,
473
00:35:54,200 --> 00:35:54,960
after the way I've
474
00:35:55,040 --> 00:35:57,560
slaved in his garden
for five years and now
475
00:35:58,600 --> 00:36:00,200
I'll show him good conduct!
476
00:36:00,280 --> 00:36:01,040
- Come back here!
477
00:36:03,880 --> 00:36:07,760
You mustn't do that!
478
00:36:07,840 --> 00:36:11,200
You mustn't!
479
00:36:11,280 --> 00:36:13,280
Davy, Davy, think man.
480
00:36:15,880 --> 00:36:16,920
Be reasonable.
481
00:36:20,880 --> 00:36:22,360
At last, you are free.
482
00:36:24,000 --> 00:36:26,560
- Please, can't I just
stay for six months more?
483
00:36:28,080 --> 00:36:29,680
- Come along and see the governor.
484
00:36:30,800 --> 00:36:32,280
- Well, three months.
485
00:36:32,360 --> 00:36:33,320
Come along.
486
00:36:40,160 --> 00:36:42,360
- There we are, in we go.
487
00:36:42,440 --> 00:36:45,360
Now the other one, there we are.
488
00:36:45,440 --> 00:36:47,600
- At least I'm entitled
to two weeks' notice?
489
00:36:47,680 --> 00:36:50,520
- No Davy, we've been over all this.
490
00:36:50,600 --> 00:36:53,520
It's your moral duty to
take your place in society
491
00:36:53,600 --> 00:36:55,640
and contribute to the common good.
492
00:36:55,720 --> 00:36:57,240
- There's your railway ticket to Sleath.
493
00:36:57,320 --> 00:36:59,640
- And here's your letter of introduction.
494
00:36:59,720 --> 00:37:02,200
You have to report to the
personnel department of
495
00:37:02,280 --> 00:37:05,240
McKillup and Company.
496
00:37:05,320 --> 00:37:09,200
Oh Davy, your heart should
be overflowing with gratitude
497
00:37:09,280 --> 00:37:13,280
at this golden opportunity
to start life anew.
498
00:37:13,360 --> 00:37:14,720
- All ready?
499
00:37:14,800 --> 00:37:17,400
- We must hurry or you'll
miss your train, won't you?
500
00:37:20,200 --> 00:37:22,520
Come along, Davy.
501
00:37:35,200 --> 00:37:36,080
- Hello, Davy boy.
502
00:37:39,040 --> 00:37:39,800
- Adolf.
503
00:37:39,880 --> 00:37:41,040
- That's right, Davy.
504
00:37:41,120 --> 00:37:43,520
You didn't think we'd forget
our old chum now, did you?
505
00:37:44,680 --> 00:37:47,000
- Well it's taken you
five years to remember.
506
00:37:47,080 --> 00:37:48,560
- I don't blame you for being bitter,
507
00:37:48,640 --> 00:37:50,000
but it wasn't our fault you got caught
508
00:37:50,080 --> 00:37:51,920
and we got away now, was it?
509
00:37:52,000 --> 00:37:53,000
- It's the luck of the game.
510
00:37:53,080 --> 00:37:54,360
- Of course it was.
511
00:37:54,440 --> 00:37:55,680
Let bygones by bygones.
512
00:37:55,760 --> 00:37:56,920
Come on, hop in.
513
00:37:57,000 --> 00:37:58,560
- No thanks, Adolf.
514
00:37:58,640 --> 00:37:59,720
It's not far to the station.
515
00:37:59,800 --> 00:38:02,600
- But you're coming
back to London with us.
516
00:38:02,680 --> 00:38:04,440
- Come on, we'll fix you
up with some new clothes
517
00:38:04,520 --> 00:38:05,600
and do a little celebrating.
518
00:38:05,680 --> 00:38:06,440
- No.
519
00:38:07,680 --> 00:38:08,960
I've got a job to do up north.
520
00:38:09,040 --> 00:38:09,760
- Where?
521
00:38:10,800 --> 00:38:12,240
- Little place called Sleath.
522
00:38:12,320 --> 00:38:14,080
- Is it a safe drop?
523
00:38:14,160 --> 00:38:16,320
- Recommended by the chaplain.
524
00:38:16,400 --> 00:38:17,920
- Do you mean the chaplain's one of us?
525
00:38:19,400 --> 00:38:20,160
- No.
526
00:38:21,400 --> 00:38:23,200
I'm going straight, Adolf.
527
00:38:23,280 --> 00:38:24,160
- Don't be a mug, Davy.
528
00:38:24,240 --> 00:38:26,880
What good will that do, slaving
away for seven quid a week?
529
00:38:26,960 --> 00:38:28,120
Come on!
530
00:38:28,200 --> 00:38:28,960
- No.
531
00:38:29,040 --> 00:38:29,920
- We can make a fortune together.
532
00:38:30,000 --> 00:38:30,880
Just a couple of months work
533
00:38:30,960 --> 00:38:32,720
and then you can retire and
spend the rest of your life
534
00:38:32,800 --> 00:38:33,640
in the lap of luxury.
535
00:38:33,720 --> 00:38:34,600
- No, no!
536
00:38:34,680 --> 00:38:36,120
- You could go anywhere.
537
00:38:36,200 --> 00:38:38,520
Bermuda, South America, Italy.
538
00:38:39,640 --> 00:38:41,360
- Once and for all, no.
539
00:38:42,560 --> 00:38:44,040
I promised Mr. Hodgekiss.
540
00:38:44,120 --> 00:38:46,000
I'm sticking to the straight and narrow.
541
00:38:47,000 --> 00:38:47,720
- Davy!
542
00:38:47,800 --> 00:38:48,600
- Ah, let him go.
543
00:38:48,680 --> 00:38:49,480
- But we need him.
544
00:38:49,560 --> 00:38:51,040
- We'll get him.
545
00:38:51,120 --> 00:38:52,920
I'll give him just 48
hours to get over that
546
00:38:53,000 --> 00:38:54,560
straight and narrow nonsense.
547
00:38:54,640 --> 00:38:56,320
Right, let's go.
548
00:39:32,680 --> 00:39:34,040
Morning.
549
00:39:35,000 --> 00:39:36,280
Can I leave this here, please?
550
00:39:36,360 --> 00:39:38,120
- You better pick it up by seven.
551
00:39:38,200 --> 00:39:40,000
Last train leaves at 7:05.
552
00:39:40,080 --> 00:39:41,680
Oh I'm not leaving,
I'm gonna live here.
553
00:39:41,760 --> 00:39:42,960
- In Sleath.
554
00:39:43,040 --> 00:39:44,360
I've got a job at the mill.
555
00:39:44,440 --> 00:39:45,200
Start today.
556
00:39:46,160 --> 00:39:47,880
- You're going to work for McKillup.
557
00:39:48,800 --> 00:39:50,240
- How did you know?
558
00:39:50,320 --> 00:39:51,720
- Everyone works for McKillup.
559
00:39:52,800 --> 00:39:54,360
Don't do it.
560
00:39:54,440 --> 00:39:55,200
Take my advice.
561
00:39:56,200 --> 00:39:58,400
Get back on that train and go.
562
00:39:59,840 --> 00:40:00,640
- Go where?
563
00:40:00,720 --> 00:40:02,240
Anywhere, except Sleath.
564
00:40:02,320 --> 00:40:03,040
No!
565
00:40:03,120 --> 00:40:04,480
Go on hurry,
you can still make it.
566
00:40:04,560 --> 00:40:05,320
- No!
567
00:40:08,480 --> 00:40:10,640
Well you
can't say I didn't warn you.
568
00:40:10,720 --> 00:40:13,640
Thank you.
569
00:41:27,880 --> 00:41:29,800
Thank you, miss.
570
00:41:31,200 --> 00:41:32,040
- Good morning, miss.
571
00:41:32,120 --> 00:41:34,200
- Morning, can I help you?
572
00:41:35,640 --> 00:41:36,400
Is anything the matter?
573
00:41:38,960 --> 00:41:39,920
- Not with you, miss.
574
00:41:41,200 --> 00:41:43,240
I've got a letter here, about a job.
575
00:41:47,760 --> 00:41:49,040
- You're Cooper, then?
576
00:41:49,120 --> 00:41:50,960
- Yeah, I'm from the--
577
00:41:51,040 --> 00:41:52,320
- Yes, I know.
578
00:41:52,400 --> 00:41:53,440
You'll start tomorrow.
579
00:41:53,520 --> 00:41:55,280
Johnny, Mr. Cooper's starting tomorrow.
580
00:41:55,360 --> 00:41:57,120
Fix him up with some working clothes.
581
00:41:59,480 --> 00:42:01,440
You'll be working in number one shop.
582
00:42:01,520 --> 00:42:03,000
- Thank you, Miss--
583
00:42:03,080 --> 00:42:03,800
- Foster.
584
00:42:04,880 --> 00:42:05,880
- Foster.
585
00:42:05,960 --> 00:42:07,600
- All right, come on.
586
00:42:45,440 --> 00:42:47,160
Well?
587
00:42:47,240 --> 00:42:48,560
- Good evening.
588
00:42:48,640 --> 00:42:50,000
I'd like a room, please.
589
00:42:50,080 --> 00:42:51,200
Oh you would, huh.
590
00:42:51,280 --> 00:42:53,360
- Well, just 'til I find some digs.
591
00:42:56,680 --> 00:42:57,480
- Luggage?
592
00:42:59,160 --> 00:43:01,240
- Oh, I left it at the station.
593
00:43:01,320 --> 00:43:02,080
It's all right, though,
594
00:43:02,160 --> 00:43:03,720
"cause I've got a job at the factory.
595
00:43:04,760 --> 00:43:05,560
- Sign the book.
596
00:43:08,600 --> 00:43:10,160
There.
597
00:43:10,240 --> 00:43:11,360
And put your address.
598
00:43:11,440 --> 00:43:13,400
- Well I haven't got one.
599
00:43:14,440 --> 00:43:17,280
That's why I want a room.
600
00:43:21,440 --> 00:43:23,040
Put your previous one, then.
601
00:43:37,680 --> 00:43:39,000
- Anything wrong?
602
00:43:48,800 --> 00:43:50,440
- I told you to get out of Sleath.
603
00:43:51,800 --> 00:43:52,960
You're too late now.
604
00:43:54,040 --> 00:43:54,800
Train's gone.
605
00:43:56,640 --> 00:43:57,800
- Is there another hotel?
606
00:43:57,880 --> 00:44:00,080
- There's only one of everything in Sleath
607
00:44:00,160 --> 00:44:02,160
and McKillup owns the lot.
608
00:44:02,240 --> 00:44:03,760
- Well I gotta stay somewhere.
609
00:44:03,840 --> 00:44:05,320
Suppose I better start looking.
610
00:44:05,400 --> 00:44:07,600
Anyway, thanks for helping me up.
611
00:44:09,080 --> 00:44:10,080
- Here, wait a minute.
612
00:44:11,600 --> 00:44:13,120
Better come with me.
613
00:44:13,200 --> 00:44:16,200
- Oh, I don't want to
put you to any trouble.
614
00:44:16,280 --> 00:44:17,480
- Come along.
615
00:44:17,560 --> 00:44:19,080
I've got a spare room.
616
00:44:19,160 --> 00:44:22,040
Not very fancy but it's
clean and I won't cheat ya.
617
00:44:25,280 --> 00:44:26,040
Well?
618
00:44:27,120 --> 00:44:29,400
- Something you ought to know about me.
619
00:44:29,480 --> 00:44:30,280
I've been in jail.
620
00:44:31,720 --> 00:44:33,800
- Then you'll feel
right at home in Sleath.
621
00:44:35,080 --> 00:44:37,000
Come along, we'll go and get your bag.
622
00:44:44,880 --> 00:44:47,000
- Now I don't want to.
623
00:44:47,080 --> 00:44:49,480
I feel I'm causing you and
your family a lot of trouble.
624
00:44:49,560 --> 00:44:51,640
- Don't worry, there's
only me and my daughter.
625
00:44:51,720 --> 00:44:53,200
- Nah, I better go.
626
00:44:54,480 --> 00:44:55,360
- You're late, dad.
627
00:44:56,400 --> 00:44:57,160
Hello Mr. Cooper.
628
00:44:59,520 --> 00:45:00,320
- Hello.
629
00:45:00,400 --> 00:45:01,600
- This is my daughter.
630
00:45:01,680 --> 00:45:04,520
I've asked him to lodge with
us but he doesn't want to.
631
00:45:04,600 --> 00:45:09,520
- Mr. Foster, I've changed my mind.
632
00:45:14,360 --> 00:45:15,520
- Well come in, Mr. Cooper.
633
00:46:16,600 --> 00:46:17,440
- New here?
634
00:46:18,440 --> 00:46:19,480
- What?
635
00:46:19,560 --> 00:46:21,320
- Are you new here?
636
00:46:21,400 --> 00:46:22,640
- Yes, yes.
637
00:46:22,720 --> 00:46:24,640
- You'll soon pick it up.
638
00:46:24,720 --> 00:46:25,520
- Heavy!
639
00:46:29,000 --> 00:46:29,800
Easy to do?
640
00:46:32,040 --> 00:46:33,360
Is it easy to do?
641
00:46:33,440 --> 00:46:34,920
- Oh there's nothing in it.
642
00:46:40,640 --> 00:46:41,600
- What?
643
00:46:41,680 --> 00:46:42,600
- The axles!
644
00:46:43,680 --> 00:46:45,640
- Where?
- There!
645
00:46:47,960 --> 00:46:52,040
- It's got three speeds,
fast, slow, and intermediate.
646
00:46:52,120 --> 00:46:52,880
Then if you want to stop
647
00:46:52,960 --> 00:46:55,640
you've got to pull the
ol' handle, stops you.
648
00:46:55,720 --> 00:46:56,760
- That cuts it.
649
00:46:56,840 --> 00:47:00,320
- No, no, no, that stops it.
650
00:47:00,400 --> 00:47:02,600
- Do you stop it to put the oil on it?
651
00:47:02,680 --> 00:47:04,280
- No, no, no.
652
00:47:04,360 --> 00:47:06,720
You oil it as it's going along like that.
653
00:47:06,800 --> 00:47:09,280
Otherwise the whole thing seizes right up.
654
00:47:09,360 --> 00:47:10,440
Nothing in it.
655
00:47:20,440 --> 00:47:21,960
Want to have a go?
656
00:47:22,040 --> 00:47:22,920
- Me?
- Yeah.
657
00:47:23,000 --> 00:47:24,400
- Do?
- Yeah, sure.
658
00:47:28,640 --> 00:47:30,040
You wouldn't like to take
over for five minutes
659
00:47:30,120 --> 00:47:32,560
while I have a smoke, will ya?
660
00:48:45,880 --> 00:48:47,320
Who is
responsible for this?
661
00:48:47,400 --> 00:48:48,120
- I don't know, sir.
662
00:48:48,200 --> 00:48:49,520
- Well somebody is!
663
00:48:49,600 --> 00:48:51,560
Well speak up!
664
00:48:51,640 --> 00:48:52,520
Who is responsible?
665
00:48:56,760 --> 00:48:58,400
It's me!
666
00:48:58,480 --> 00:48:59,240
I'm in here.
667
00:49:03,000 --> 00:49:04,160
- You idiot.
668
00:49:04,240 --> 00:49:05,440
I'm very sorry, Mr. McKillup.
669
00:49:05,520 --> 00:49:07,640
He's a new man, I'll sack him at once.
670
00:49:07,720 --> 00:49:09,600
You've ruined a whole morning's work.
671
00:49:09,680 --> 00:49:10,520
You're sacked.
672
00:49:10,600 --> 00:49:11,360
Get your cards.
673
00:49:12,280 --> 00:49:14,040
- I was just gettin' my oil can.
674
00:49:14,120 --> 00:49:15,000
- You heard me.
675
00:49:15,080 --> 00:49:16,920
Get your cards at once.
676
00:49:17,000 --> 00:49:18,040
- Just a moment, Jacks.
677
00:49:19,200 --> 00:49:20,800
You say it's his first day here?
678
00:49:20,880 --> 00:49:21,800
- Yes sir.
679
00:49:21,880 --> 00:49:23,480
- We all make mistakes, don't we?
680
00:49:24,600 --> 00:49:27,160
I think he ought to be
given another chance.
681
00:49:27,240 --> 00:49:29,160
That would only be the fair thing to do.
682
00:49:30,720 --> 00:49:32,360
It's always been my policy
683
00:49:32,440 --> 00:49:35,120
to deal fairly with my employees.
684
00:49:38,000 --> 00:49:39,720
- Thank you, Mr. McKillup.
685
00:49:39,800 --> 00:49:40,600
Thank you.
686
00:49:40,680 --> 00:49:42,280
- Just see it doesn't happen again.
687
00:49:42,360 --> 00:49:43,160
- Oh it won't, I promise.
688
00:49:43,240 --> 00:49:45,280
It was an accident, it won't happen again.
689
00:49:47,880 --> 00:49:49,080
- Clumsy ass.
690
00:49:50,040 --> 00:49:51,040
- Sorry, sir.
691
00:49:51,120 --> 00:49:52,280
- Come along, Ashton.
692
00:49:54,080 --> 00:49:55,120
- Really, McKillup.
693
00:49:55,200 --> 00:49:56,080
No wonder you're in trouble
694
00:49:56,160 --> 00:49:57,600
employing incompetents like that.
695
00:49:57,680 --> 00:49:59,160
Why on Earth didn't you sack him?
696
00:49:59,240 --> 00:50:00,920
- Good will, Ashton.
697
00:50:01,000 --> 00:50:02,720
We'll need all the good will we can find
698
00:50:02,800 --> 00:50:05,160
in the next few days,
particularly tonight.
699
00:50:07,040 --> 00:50:07,920
Especially tonight.
700
00:50:19,520 --> 00:50:21,600
- Hmm, we better start.
701
00:50:21,680 --> 00:50:23,600
- Yes, yes, don't rush me.
702
00:50:23,680 --> 00:50:25,200
Ashton this stock issue,
703
00:50:25,280 --> 00:50:27,280
I can't get into trouble, can I?
704
00:50:27,360 --> 00:50:28,560
I mean it is legal, isn't it?
705
00:50:28,640 --> 00:50:30,400
- Perfectly legal I assure you.
706
00:50:30,480 --> 00:50:32,440
Don't worry, our firm doesn't guarantee
707
00:50:32,520 --> 00:50:33,240
to get you into heaven,
708
00:50:33,320 --> 00:50:35,800
but at least we'll keep you out of jail.
709
00:50:35,880 --> 00:50:37,080
Come along now.
710
00:50:37,160 --> 00:50:38,280
Let us get it over with.
711
00:51:00,320 --> 00:51:01,400
- Ladies and gentlemen,
712
00:51:02,320 --> 00:51:03,320
I won't mince matters.
713
00:51:04,720 --> 00:51:08,200
We must face the fact
that your town is dying.
714
00:51:09,360 --> 00:51:11,720
- We'll be late for
the meeting Mr. Cooper.
715
00:51:11,800 --> 00:51:12,600
- Ready.
716
00:51:15,200 --> 00:51:16,160
Well isn't he coming?
717
00:51:17,280 --> 00:51:19,480
Well don't you want to see Sleath grow?
718
00:51:19,560 --> 00:51:20,600
- What for?
719
00:51:20,680 --> 00:51:22,880
If it were twice as big
it would be twice as bad.
720
00:51:22,960 --> 00:51:24,600
If I had my way I'd blow it up,
721
00:51:24,680 --> 00:51:26,280
wipe it off the face of the Earth.
722
00:51:26,360 --> 00:51:27,760
- All right dad, we've
heard all that before.
723
00:51:27,840 --> 00:51:29,040
That's enough now.
724
00:51:29,120 --> 00:51:32,480
- But if you don't like
it, why do you stay here?
725
00:51:32,560 --> 00:51:34,920
- Same reason everybody else stays here.
726
00:51:35,000 --> 00:51:36,600
Can't afford to get out.
727
00:51:36,680 --> 00:51:37,720
- Come on, Mr. Cooper.
728
00:51:38,680 --> 00:51:41,320
- Oh Mr. Foster, you sure you won't come?
729
00:51:41,400 --> 00:51:44,600
- And listen to that big
bag of wind, McKillup?
730
00:51:44,680 --> 00:51:46,440
I know exactly what he'll say.
- What?
731
00:51:46,520 --> 00:51:50,080
- I have only the best
interests of Sleath at heart.
732
00:51:50,160 --> 00:51:53,400
The interests of Sleath
are your interests.
733
00:51:53,480 --> 00:51:55,440
He's off.
734
00:51:55,520 --> 00:52:00,440
- Prosperity for Sleath
means prosperity for all!
735
00:52:00,760 --> 00:52:04,760
- Prosperity for Sleath
means prosperity for all!
736
00:52:05,960 --> 00:52:10,040
For you and you and you!
737
00:52:11,480 --> 00:52:12,960
Prosperity for all.
738
00:52:14,800 --> 00:52:17,000
Sleath must expand or die.
739
00:52:18,160 --> 00:52:19,000
Which is it to be?
740
00:52:20,440 --> 00:52:23,920
Faced with such a choice there
could only be one answer.
741
00:52:24,000 --> 00:52:25,400
- I'll tell you the answer!
742
00:52:25,480 --> 00:52:27,560
There's no use flogging a dead horse!
743
00:52:28,480 --> 00:52:31,160
That's right,
flogging a dead horse!
744
00:52:31,240 --> 00:52:33,120
If it's dead
it should be buried!
745
00:52:33,200 --> 00:52:34,440
Hear, hear!
746
00:52:34,520 --> 00:52:35,560
That's what I say.
747
00:52:35,640 --> 00:52:37,360
- I quite agree my friends.
748
00:52:38,520 --> 00:52:42,080
Why not replace a dead horse
with a healthy, energetic one?
749
00:52:43,000 --> 00:52:43,720
That's the object
750
00:52:43,800 --> 00:52:46,400
of the Sleath Redevelopment Corporation.
751
00:52:46,480 --> 00:52:50,520
I personally have invested
substantially in this venture
752
00:52:50,600 --> 00:52:52,560
but we must have the backing of certain
753
00:52:52,640 --> 00:52:54,240
financial interests in London.
754
00:52:55,360 --> 00:52:57,280
My colleague, Mr. Ashton,
755
00:52:57,360 --> 00:52:59,800
and the syndicate which he represents
756
00:52:59,880 --> 00:53:02,200
has faith in the future of your town.
757
00:53:03,360 --> 00:53:06,920
They are prepared to invest
heavily in its redevelopment
758
00:53:08,160 --> 00:53:12,160
if the people of Sleath are
behind this project 100%.
759
00:53:14,880 --> 00:53:17,480
But I must impress on you the fact
760
00:53:17,560 --> 00:53:20,240
that if we are to succeed
we must have the support
761
00:53:20,320 --> 00:53:23,440
of every investor large and small.
762
00:53:24,360 --> 00:53:26,440
Tomorrow morning, a large block of shares
763
00:53:26,520 --> 00:53:28,360
will be offered to the general public.
764
00:53:29,400 --> 00:53:33,680
I am confident that you, the
ordinary people of Sleath,
765
00:53:33,760 --> 00:53:37,120
will welcome this opportunity
to share in the future
766
00:53:37,200 --> 00:53:41,760
prosperity of your town
with unbounded enthusiasm.
767
00:53:49,760 --> 00:53:51,880
Surely you want new factories in Sleath?
768
00:53:51,960 --> 00:53:53,320
- For your benefit!
769
00:53:53,400 --> 00:53:55,560
- Why don't you do something
about the old factories first!
770
00:53:55,640 --> 00:53:56,400
Hear, hear!
771
00:53:56,480 --> 00:53:57,240
- I was coming to that.
772
00:53:58,520 --> 00:54:01,000
Reluctant as I am to do so,
773
00:54:01,080 --> 00:54:04,000
I may be forced to shut down the mill.
774
00:54:10,560 --> 00:54:13,120
- This town will be finished!
775
00:54:13,200 --> 00:54:16,720
- Our only salvation lies in the success
776
00:54:16,800 --> 00:54:19,560
of the Sleath Redevelopment Corporation.
777
00:54:20,520 --> 00:54:24,520
Now that you realise the
urgency of the situation,
778
00:54:24,600 --> 00:54:28,360
I am confident you will give
this project your approval
779
00:54:28,440 --> 00:54:31,320
by investing your savings
down to the last penny.
780
00:54:33,560 --> 00:54:35,000
- Well aren't you going to do anything?
781
00:54:38,960 --> 00:54:40,520
You ought to be ashamed of yourselves.
782
00:54:44,080 --> 00:54:47,280
Here's a great man like Mr. McKillup,
783
00:54:48,280 --> 00:54:50,280
Offering you the only
chance to save yourselves
784
00:54:50,360 --> 00:54:52,280
and you won't take it.
785
00:54:53,640 --> 00:54:55,160
You haven't got enough
faith in your own town
786
00:54:55,240 --> 00:54:56,360
or your own future.
787
00:54:56,440 --> 00:54:58,320
- Nobody's got a future in this town!
788
00:55:01,800 --> 00:55:03,880
- Oh, don't talk nonsense.
789
00:55:03,960 --> 00:55:05,520
What about him?
790
00:55:05,600 --> 00:55:07,000
Why don't you think about his future
791
00:55:07,080 --> 00:55:08,880
and all the other little kids like him?
792
00:55:12,640 --> 00:55:15,000
Surely he's got a right to
grow up strong and healthy
793
00:55:15,080 --> 00:55:16,640
in a prosperous town?
794
00:55:16,720 --> 00:55:17,520
Hasn't he?
795
00:55:18,680 --> 00:55:21,040
I may be new here but I've
got faith in this town.
796
00:55:21,120 --> 00:55:23,000
And I've got faith in Mr. McKillup too.
797
00:55:24,000 --> 00:55:24,720
And I'm going to prove it now
798
00:55:24,800 --> 00:55:28,520
by investing in this,
this little boy's future.
799
00:55:30,280 --> 00:55:32,000
In here I've got every penny I've earned
800
00:55:32,080 --> 00:55:33,120
in the last five years,
801
00:55:33,200 --> 00:55:36,240
and believe me, it was hard labour.
802
00:55:40,000 --> 00:55:41,560
There you are, Mr. McKillup.
803
00:55:41,640 --> 00:55:43,200
I want to invest my life savings.
804
00:55:44,760 --> 00:55:47,120
Four pound seven and six pence.
805
00:55:54,720 --> 00:55:57,960
He wants to give the money
to Mr. McKillup himself.
806
00:56:00,520 --> 00:56:01,440
There, Mr. McKillup.
807
00:56:16,320 --> 00:56:18,120
He's got faith in this town
808
00:56:18,200 --> 00:56:19,000
and if you had any sense,
809
00:56:19,080 --> 00:56:20,320
you would have faith as well.
810
00:56:20,400 --> 00:56:22,320
If he can do it, so can we!
811
00:56:22,400 --> 00:56:23,280
- He's right!
812
00:56:23,360 --> 00:56:24,960
He's our only chance!
813
00:56:25,040 --> 00:56:26,320
Hear, hear!
814
00:56:26,400 --> 00:56:27,920
Aye, that's right!
- We'd better save Sleath!
815
00:56:35,480 --> 00:56:36,240
- Young man.
816
00:56:37,800 --> 00:56:42,000
It has taken a stranger in
our midst to open our eyes.
817
00:56:42,080 --> 00:56:45,040
Sleath will be everlastingly
grateful to you.
818
00:57:02,280 --> 00:57:03,000
Listen to this.
819
00:57:04,360 --> 00:57:06,960
Enthusiastic response
to redevelopment scheme.
820
00:57:07,960 --> 00:57:10,600
City syndicate offers full backing.
821
00:57:10,680 --> 00:57:14,080
Price of shares rising.
822
00:57:14,160 --> 00:57:15,480
I've done it, Ashton.
823
00:57:15,560 --> 00:57:16,640
- You mean I've done it.
824
00:57:17,640 --> 00:57:19,160
- We've both done it.
825
00:57:20,320 --> 00:57:22,640
- Well actually, neither
of us would've done it
826
00:57:22,720 --> 00:57:24,920
if it hadn't been for that simpleton.
827
00:57:25,000 --> 00:57:25,720
What's his name?
828
00:57:26,680 --> 00:57:28,120
- Cooper, I believe.
829
00:57:28,200 --> 00:57:29,920
We should be grateful to him.
830
00:57:30,000 --> 00:57:32,680
Yes and we must show our
gratitude in concrete fashion.
831
00:57:33,880 --> 00:57:35,160
We may need his help again.
832
00:57:41,000 --> 00:57:41,720
Sorry.
833
00:57:43,880 --> 00:57:44,640
- Young man?
834
00:57:46,040 --> 00:57:47,600
- Oh, hello Mr. McKillup.
835
00:57:47,680 --> 00:57:49,240
- And how do you like being
promoted to the fourth floor?
836
00:57:49,320 --> 00:57:51,080
- Oh I'm very grateful, sir.
837
00:57:51,160 --> 00:57:51,920
- I'm grateful to you
838
00:57:52,000 --> 00:57:54,520
for the support you gave me last night.
839
00:57:54,600 --> 00:57:56,640
I hope you make a handsome profit.
840
00:57:56,720 --> 00:57:58,160
- Oh, I didn't want to make a profit
841
00:57:58,240 --> 00:58:00,080
any more than you did, Mr. McKillup.
842
00:58:00,160 --> 00:58:02,280
It's for the good of the town.
843
00:58:02,360 --> 00:58:04,200
- Yes, yes, of course.
844
00:58:05,720 --> 00:58:08,160
Well, goodnight.
845
00:58:11,240 --> 00:58:12,600
- Mr. McKillup!
846
00:58:12,680 --> 00:58:13,680
- Well what is it now?
847
00:58:15,080 --> 00:58:17,640
- Is it all right if I
do your office now, sir?
848
00:58:17,720 --> 00:58:19,160
- Certainly.
849
00:58:19,240 --> 00:58:20,520
Goodnight.
850
00:58:20,600 --> 00:58:21,360
- Mr. McKillup!
851
00:58:22,400 --> 00:58:23,960
- Well what is it now?
852
00:58:24,040 --> 00:58:25,520
- Could I have?
853
00:58:49,440 --> 00:58:50,200
- Goodnight.
854
01:00:19,680 --> 01:00:21,920
- That's a tedious journey from London.
855
01:00:22,000 --> 01:00:23,520
McKillup leave those papers?
856
01:00:23,600 --> 01:00:25,560
- Here they are.
- Ah, right-oh.
857
01:00:25,640 --> 01:00:28,760
Thank you, I'll check them now.
858
01:00:33,120 --> 01:00:34,520
Oh no.
859
01:00:34,600 --> 01:00:35,920
I might have been killed.
860
01:00:36,000 --> 01:00:37,680
Just look at me, I'm soaked to the skin
861
01:00:37,760 --> 01:00:39,600
with all this filthy water.
862
01:00:39,680 --> 01:00:41,120
I shall have to go and change.
863
01:00:41,200 --> 01:00:42,440
Hand me that bag, will you?
864
01:00:43,800 --> 01:00:45,440
I'd like to lay my hands on the idiot
865
01:00:45,520 --> 01:00:47,480
who left that pail there.
866
01:00:47,560 --> 01:00:48,480
A week of disinfectant.
867
01:00:48,560 --> 01:00:51,080
It's a good job McKillup's got a shower.
868
01:00:51,160 --> 01:00:53,120
I'll take it.
869
01:00:56,160 --> 01:00:57,160
Hello?
870
01:00:57,240 --> 01:00:58,120
Morley?
871
01:00:58,200 --> 01:01:00,360
Ashton's busy at the
moment, this is Collins.
872
01:01:01,280 --> 01:01:02,360
79'?
873
01:01:03,440 --> 01:01:04,160
Are you sure?
874
01:01:05,280 --> 01:01:07,600
Good, very good indeed.
875
01:01:07,680 --> 01:01:09,240
Yes, yes, I'll tell him at once.
876
01:01:09,320 --> 01:01:11,360
That was Morley.
877
01:01:11,440 --> 01:01:14,200
Oh well, what did he have to say?
878
01:01:14,280 --> 01:01:15,000
Good news.
879
01:01:15,080 --> 01:01:15,800
- Good news.
880
01:01:15,880 --> 01:01:16,920
- When the market opens tomorrow morning
881
01:01:17,000 --> 01:01:18,800
the shares will be quoted at 79.
882
01:01:18,880 --> 01:01:19,920
-79 eh?
883
01:01:20,000 --> 01:01:22,400
We didn't expect it to reach
that for at least a week!
884
01:01:29,280 --> 01:01:31,920
We'll be able to sell
sooner than we expected.
885
01:01:32,000 --> 01:01:34,280
How high do
you think they'll go?
886
01:01:34,360 --> 01:01:36,600
- A hundred.
- I bet.
887
01:01:36,680 --> 01:01:39,120
- Might be even higher.
888
01:01:39,200 --> 01:01:40,240
110.
889
01:01:40,320 --> 01:01:41,280
120.
890
01:01:41,360 --> 01:01:42,400
130.
891
01:01:42,480 --> 01:01:43,800
The sky's the limit.
892
01:01:43,880 --> 01:01:47,440
But I'll settle at
anything over a hundred.
893
01:02:54,600 --> 01:02:57,160
How long have you been here?
894
01:02:57,240 --> 01:02:58,720
- I didn't look, sir.
895
01:02:58,800 --> 01:03:00,360
- Well, get out of here.
896
01:03:00,440 --> 01:03:01,600
- Oh yes, sir.
897
01:03:01,680 --> 01:03:04,400
I'm sorry, sir.
898
01:03:04,480 --> 01:03:06,200
And congratulations on the shares.
899
01:03:08,200 --> 01:03:08,960
- What?
900
01:03:10,560 --> 01:03:12,920
- Fancy 'em going up to 79.
901
01:03:13,000 --> 01:03:15,000
Some of the people were
saying they'd never go up.
902
01:03:15,080 --> 01:03:16,120
You just wait 'til I tell 'em.
903
01:03:16,200 --> 01:03:16,960
- No, no.
904
01:03:18,360 --> 01:03:19,880
You mustn't do that.
905
01:03:19,960 --> 01:03:20,680
- Why not?
906
01:03:20,760 --> 01:03:22,560
You're gonna sell if they reach a hundred.
907
01:03:22,640 --> 01:03:23,800
So if everybody sells their shares,
908
01:03:23,880 --> 01:03:24,760
they'll all make a profit.
909
01:03:24,840 --> 01:03:26,640
- No, no, it doesn't work that way.
910
01:03:26,720 --> 01:03:28,880
If everybody sells then
the shares go down.
911
01:03:31,040 --> 01:03:31,960
- Oh I see.
912
01:03:32,040 --> 01:03:32,800
- Now, look.
913
01:03:32,880 --> 01:03:34,200
I'll tell you what.
914
01:03:34,280 --> 01:03:36,080
If you keep quiet about this I'll,
915
01:03:36,160 --> 01:03:38,440
I'll let you have a couple of my shares.
916
01:03:38,520 --> 01:03:41,400
Then when the time's right,
I'll let you know when to sell.
917
01:03:42,800 --> 01:03:43,720
- That means we make a packet
918
01:03:43,800 --> 01:03:45,440
and everyone else is in trouble, eh?
919
01:03:45,520 --> 01:03:48,560
That's the stock market.
920
01:03:48,640 --> 01:03:50,080
You catch on quickly.
921
01:03:50,160 --> 01:03:51,200
But you must keep mum.
922
01:03:54,320 --> 01:03:55,960
Can I rely on you?
923
01:03:56,040 --> 01:03:57,000
- Oh yes, sir.
924
01:03:57,080 --> 01:03:57,960
You can rely on me.
925
01:03:59,000 --> 01:04:00,400
I better get back to work now.
926
01:04:20,320 --> 01:04:21,440
-Yes.
927
01:04:21,520 --> 01:04:22,280
It's Cooper, sir.
928
01:04:22,360 --> 01:04:23,120
- Who do you say?
929
01:04:23,200 --> 01:04:24,360
Cooper.
930
01:04:24,440 --> 01:04:25,760
- Cooper?
931
01:04:25,840 --> 01:04:26,600
Cooper?
932
01:04:28,680 --> 01:04:29,640
Oh yes, I remember.
933
01:04:31,200 --> 01:04:32,160
What is it, Cooper?
934
01:04:32,240 --> 01:04:33,960
- There's something I've got to tell you.
935
01:04:35,640 --> 01:04:36,640
Ashton is a crook.
936
01:04:37,960 --> 01:04:39,120
- Ashton's a crook is he?
937
01:04:40,600 --> 01:04:41,360
I see.
938
01:04:43,120 --> 01:04:44,480
You told anyone else about this Cooper?
939
01:04:44,560 --> 01:04:45,480
- No.
940
01:04:45,560 --> 01:04:49,520
- I've had my suspicions
about Ashton for some time.
941
01:04:49,600 --> 01:04:51,760
Are you still in my office, Cooper?
942
01:04:51,840 --> 01:04:53,360
Yes sir.
943
01:04:53,440 --> 01:04:54,800
- Good.
944
01:04:54,880 --> 01:04:56,120
- Hold on, here they come.
945
01:05:20,640 --> 01:05:22,040
Hello, hello?
946
01:05:22,120 --> 01:05:23,600
- Just hold on a minute, Cooper.
947
01:05:25,440 --> 01:05:26,800
Police.
948
01:05:26,880 --> 01:05:28,440
Hi inspector, this is the mayor.
949
01:05:29,760 --> 01:05:30,560
I have reason to believe
950
01:05:30,640 --> 01:05:32,640
that my safe in the
factory's being robbed.
951
01:05:34,480 --> 01:05:35,720
Thank you.
952
01:05:38,000 --> 01:05:38,720
- Cooper?
953
01:05:40,040 --> 01:05:41,120
Now listen carefully to me
954
01:05:41,200 --> 01:05:42,720
and do exactly as I say.
955
01:05:44,000 --> 01:05:44,720
- Yes, sir.
956
01:05:46,000 --> 01:05:47,920
Safe behind the picture?
957
01:05:48,000 --> 01:05:49,200
- Take out the brown envelope
958
01:05:49,280 --> 01:05:51,440
and bring it straight to me here.
959
01:05:51,520 --> 01:05:53,520
- Take the brown
envelope, bring it to you.
960
01:05:54,680 --> 01:05:56,520
Don't worry, you can count on me, sir.
961
01:06:00,080 --> 01:06:02,720
Hello, Mr. McKillup, what
was the combination then?
962
01:06:02,800 --> 01:06:03,720
Hello?
963
01:06:05,080 --> 01:06:05,800
Hello!
964
01:06:11,440 --> 01:06:13,760
I shall have to do it the easy way.
965
01:06:44,960 --> 01:06:46,000
- Evening.
966
01:06:46,080 --> 01:06:46,800
- I'll take that.
967
01:06:48,680 --> 01:06:50,680
Now come on, there's a good chap.
968
01:06:50,760 --> 01:06:51,920
Don't give any trouble.
969
01:06:52,880 --> 01:06:54,120
- You think I?
970
01:06:54,200 --> 01:06:55,680
You don't understand.
971
01:06:55,760 --> 01:06:57,680
I was just getting
something for Mr. McKillup.
972
01:06:57,760 --> 01:06:59,000
This envelope contains evidence
973
01:06:59,080 --> 01:07:00,320
that's gonna send a crook to prison.
974
01:07:00,400 --> 01:07:02,440
- It certainly will!
975
01:07:02,520 --> 01:07:04,320
- You're making such a mistake.
976
01:07:04,400 --> 01:07:06,120
You better phone Mr. McKillup.
977
01:07:06,200 --> 01:07:07,040
Oh here he is now.
978
01:07:08,440 --> 01:07:09,880
Here you are, Mr. McKillup.
979
01:07:09,960 --> 01:07:10,680
I got it.
980
01:07:12,360 --> 01:07:13,520
- Caught you in the act, eh?
981
01:07:13,600 --> 01:07:15,040
Good work, sergeant.
982
01:07:15,120 --> 01:07:16,400
- But you told me to get this out--
983
01:07:16,480 --> 01:07:18,080
- I told you to rob my safe?
984
01:07:19,280 --> 01:07:20,440
A somewhat feeble-minded alibi,
985
01:07:20,520 --> 01:07:21,760
wouldn't you say, inspector?
986
01:07:22,880 --> 01:07:26,000
- But you said, you know what?
987
01:07:26,080 --> 01:07:27,600
He's a crook!
988
01:07:27,680 --> 01:07:28,720
- So this is the thanks I get
989
01:07:28,800 --> 01:07:31,200
for giving a hardened
criminal a second chance.
990
01:07:32,560 --> 01:07:34,600
Shakes one faith in human nature.
991
01:07:34,680 --> 01:07:36,080
- You'll never get away with--
992
01:07:44,600 --> 01:07:45,400
- Don't let him get away!
993
01:07:49,840 --> 01:07:50,600
Oh, there he is!
994
01:08:00,840 --> 01:08:01,600
This way!
995
01:08:46,520 --> 01:08:47,600
There he goes!
996
01:08:56,080 --> 01:08:57,640
- Here you are, dad.
997
01:09:00,160 --> 01:09:01,240
Davy!
998
01:09:01,320 --> 01:09:02,560
- What happened?
999
01:09:02,640 --> 01:09:04,040
- They're after me.
- Who is?
1000
01:09:04,120 --> 01:09:04,880
- The police.
1001
01:09:04,960 --> 01:09:05,680
- What have you done?
1002
01:09:05,760 --> 01:09:07,320
Nothing, I've been framed.
1003
01:09:07,400 --> 01:09:08,160
I found something out,
1004
01:09:08,240 --> 01:09:09,320
McKillup is a crook.
1005
01:09:09,400 --> 01:09:10,720
- I've known that for 30 years.
1006
01:09:10,800 --> 01:09:11,960
Sit down and have a cup of tea.
1007
01:09:12,040 --> 01:09:13,200
- It's all a big swindle.
1008
01:09:14,160 --> 01:09:15,520
I heard 'em talking.
1009
01:09:16,840 --> 01:09:17,960
- You've got to get away.
1010
01:09:18,040 --> 01:09:20,240
You stay here you'll
just end up in prison.
1011
01:09:20,320 --> 01:09:21,200
- That's a good idea.
1012
01:09:21,280 --> 01:09:23,080
At least I'd be safe there, wouldn't I?
1013
01:09:23,160 --> 01:09:24,640
- Don't be a fool, Davy.
1014
01:09:24,720 --> 01:09:25,480
- Quick, the back way.
1015
01:09:25,560 --> 01:09:26,360
Take my bike.
1016
01:09:26,440 --> 01:09:27,200
- Wait a minute.
1017
01:09:27,280 --> 01:09:28,640
We've got to stop McKillup.
1018
01:09:28,720 --> 01:09:30,600
- The only way to stop McKillup
1019
01:09:30,680 --> 01:09:33,440
is to blow this miserable
town of his sky high.
1020
01:09:36,000 --> 01:09:37,360
- I'm beginning to
think you're right, dad.
1021
01:09:37,440 --> 01:09:39,080
Davy, please go
while you have a chance.
1022
01:09:39,160 --> 01:09:41,120
- All right, I'll go, but I'll be back.
1023
01:09:41,200 --> 01:09:42,080
I'll get even with McKillup
1024
01:09:42,160 --> 01:09:43,520
if it's the last thing I do.
1025
01:09:50,600 --> 01:09:53,280
Go on!
1026
01:09:56,120 --> 01:09:57,080
Where is he?
1027
01:09:58,400 --> 01:09:59,680
We know he's here somewhere.
1028
01:10:10,240 --> 01:10:11,720
- You realise there are serious penalties
1029
01:10:11,800 --> 01:10:13,080
for harbouring a criminal?
1030
01:10:13,160 --> 01:10:15,880
- In that case you'd
better get out of here.
1031
01:10:22,320 --> 01:10:23,080
- Try upstairs!
- I tell you,
1032
01:10:23,160 --> 01:10:23,880
he's not here.
1033
01:10:25,040 --> 01:10:27,360
Oh, there, there!
1034
01:10:27,440 --> 01:10:28,200
- Hi.
1035
01:10:38,120 --> 01:10:39,600
- Get him, get him!
1036
01:10:47,680 --> 01:10:48,480
Quick, quick.
1037
01:10:48,560 --> 01:10:49,720
Get in, get in.
1038
01:11:22,680 --> 01:11:23,440
- Davy!
1039
01:11:25,240 --> 01:11:26,800
Davy boy!
1040
01:11:26,880 --> 01:11:27,600
- Danny boy.
1041
01:11:29,240 --> 01:11:30,000
Governor?
1042
01:11:33,360 --> 01:11:34,520
He's here, gov.
1043
01:11:34,600 --> 01:11:35,480
- Well, well.
1044
01:11:37,040 --> 01:11:39,200
So you're through with
the straight and narrow?
1045
01:11:39,280 --> 01:11:42,280
- Don't ever mention straight
and narrow to me again.
1046
01:11:42,360 --> 01:11:43,440
From now on I'm going to be
1047
01:11:43,520 --> 01:11:45,920
just as crooked as honest people are.
1048
01:11:46,000 --> 01:11:47,240
- Delighted.
1049
01:11:47,320 --> 01:11:49,160
Glad to hear you've reformed.
1050
01:11:49,240 --> 01:11:51,520
Let's have a drink and
we'll get down to business.
1051
01:11:52,720 --> 01:11:55,080
- What are you doing
back in this old dump?
1052
01:11:55,160 --> 01:11:57,520
- Oh Davy boy, I won't
try to hide the fact
1053
01:11:57,600 --> 01:12:00,320
that fortune hasn't exactly
smiled on us since you left.
1054
01:12:01,960 --> 01:12:03,920
Quite frankly, we can't do without you.
1055
01:12:04,000 --> 01:12:04,880
Hear, hear.
1056
01:12:07,400 --> 01:12:08,440
- You wait and hear about all the jobs
1057
01:12:08,520 --> 01:12:09,600
we've got lined up for you.
1058
01:12:09,680 --> 01:12:10,560
- I'm prepared to do anything,
1059
01:12:10,640 --> 01:12:12,560
but first you've got
to help me to do a job.
1060
01:12:12,640 --> 01:12:13,760
- Anything, Davy boy.
1061
01:12:13,840 --> 01:12:15,400
We're partners again, aren't we?
1062
01:12:16,520 --> 01:12:18,600
- Yeah, well, that depends.
1063
01:12:18,680 --> 01:12:20,560
- What kind of job do you have in mind?
1064
01:12:20,640 --> 01:12:21,400
Jewellery?
- No.
1065
01:12:21,480 --> 01:12:22,240
- Furs?
1066
01:12:22,320 --> 01:12:23,080
- Yes furs.
- Cash?
1067
01:12:24,080 --> 01:12:24,760
- No.
1068
01:12:25,840 --> 01:12:27,920
This is a bit out of our usual run.
1069
01:12:30,240 --> 01:12:31,000
What's this?
1070
01:12:32,800 --> 01:12:35,120
Sleath redevelopment shares skyrocket.
1071
01:12:36,720 --> 01:12:38,000
Further jump forecast.
1072
01:12:39,760 --> 01:12:41,040
It's quite a neat swindle.
1073
01:12:42,120 --> 01:12:42,920
- How did you know?
1074
01:12:43,000 --> 01:12:45,040
- It used to be my old racket, Davy boy,
1075
01:12:45,120 --> 01:12:47,200
before I changed to a
more direct approach.
1076
01:12:48,520 --> 01:12:51,000
Believe me, there's more
money in safe cracking.
1077
01:12:51,080 --> 01:12:53,280
- But they've swindled a whole town.
1078
01:12:54,520 --> 01:12:55,640
They're gonna make a fortune
1079
01:12:55,720 --> 01:12:57,120
unless we swindle them the same way
1080
01:12:57,200 --> 01:12:58,560
they've swindled everyone else.
1081
01:12:59,480 --> 01:13:00,720
Now you're thinking big, Davy.
1082
01:13:00,800 --> 01:13:01,600
- And then when we've swindled
1083
01:13:01,680 --> 01:13:02,800
'em out of every penny they've got--
1084
01:13:02,880 --> 01:13:03,600
- Yeah?
1085
01:13:05,280 --> 01:13:07,200
- We'll give it all back to the people.
1086
01:13:07,280 --> 01:13:08,280
- Hark at Robin Hood.
1087
01:13:08,360 --> 01:13:09,640
- He's turning honest again.
1088
01:13:09,720 --> 01:13:10,880
- Are you Davy?
1089
01:13:10,960 --> 01:13:12,360
- Only temporary.
1090
01:13:12,440 --> 01:13:15,200
- You're asking the impossible, Davy.
1091
01:13:15,280 --> 01:13:16,720
- All right, then.
1092
01:13:16,800 --> 01:13:17,600
You don't help me,
1093
01:13:17,680 --> 01:13:20,000
I don't help you.
1094
01:13:20,080 --> 01:13:21,280
- Now, now, now, Davy.
1095
01:13:22,960 --> 01:13:25,080
Davy I didn't say I wouldn't help you.
1096
01:13:27,640 --> 01:13:31,200
This is gonna require a great
deal of thought and money.
1097
01:13:32,800 --> 01:13:35,480
- Well, here's 3,825 pounds
1098
01:13:35,560 --> 01:13:37,160
to start with.
- Hello.
1099
01:13:37,240 --> 01:13:40,920
- Well that's good work, Davy.
1100
01:13:41,000 --> 01:13:42,800
But hardly enough for a takeover bid.
1101
01:13:46,200 --> 01:13:49,600
Now, what we must do is to find some way
1102
01:13:49,680 --> 01:13:51,360
to establish ourselves as a group
1103
01:13:51,440 --> 01:13:53,320
whose credit is unimpeachable
1104
01:13:53,400 --> 01:13:55,280
with unlimited financial resources
1105
01:13:55,360 --> 01:13:58,320
whose honesty and integrity
is beyond question.
1106
01:13:58,400 --> 01:14:00,280
- Yeah, that's the impossible, that is.
1107
01:14:01,240 --> 01:14:02,240
- But you're the kind of man
1108
01:14:02,320 --> 01:14:03,600
who finds the impossible an--
1109
01:14:03,680 --> 01:14:05,080
- Irresistible challenge.
1110
01:14:05,160 --> 01:14:06,040
Hear, hear.
1111
01:14:07,000 --> 01:14:08,600
- All we have to do is to find out
1112
01:14:08,680 --> 01:14:11,280
what kind of people fit
these specifications.
1113
01:14:17,680 --> 01:14:20,080
Course!
1114
01:14:20,160 --> 01:14:20,920
Simple.
1115
01:15:14,160 --> 01:15:15,680
Well?
1116
01:15:15,760 --> 01:15:17,520
- Afternoon.
1117
01:15:17,600 --> 01:15:18,960
- Oh, good afternoon, sir.
1118
01:15:19,040 --> 01:15:21,600
- I'd like to know just
how many rooms you have.
1119
01:15:21,680 --> 01:15:23,360
- We have 20, sir.
1120
01:15:23,440 --> 01:15:24,920
- I reckon that'll have to do.
1121
01:15:25,000 --> 01:15:27,080
- Oh, I'm afraid only
10 of them are vacant.
1122
01:15:28,680 --> 01:15:31,240
- I guess the men will just
have to rough it, major.
1123
01:15:34,520 --> 01:15:35,720
Anything wrong?
1124
01:15:35,800 --> 01:15:36,640
- Oh, no sir.
1125
01:15:36,720 --> 01:15:39,000
Excuse me, it's just I had the feeling
1126
01:15:39,080 --> 01:15:40,520
I've seen you somewhere before.
1127
01:15:42,720 --> 01:15:43,760
- Time magazine?
1128
01:15:46,960 --> 01:15:48,200
Of course.
1129
01:15:48,280 --> 01:15:50,920
Would you like to sign the register, sir?
1130
01:15:51,000 --> 01:15:51,800
- Why, certainly.
1131
01:15:53,840 --> 01:15:56,600
General Perkins and staff.
1132
01:15:57,640 --> 01:15:58,440
Nationality, sir.
1133
01:15:58,520 --> 01:16:00,600
- I'm afraid I'm going to
have to leave that blank.
1134
01:16:00,680 --> 01:16:03,000
For security reasons
we are here incognito.
1135
01:16:03,080 --> 01:16:04,280
- Oh, of course.
1136
01:16:06,720 --> 01:16:07,920
- What's in there?
1137
01:16:08,000 --> 01:16:09,160
The lounge, sir.
1138
01:16:12,600 --> 01:16:13,360
- Fine.
1139
01:16:14,360 --> 01:16:15,120
Just fine.
1140
01:16:17,120 --> 01:16:19,120
This'll have to be my office, major.
1141
01:16:19,200 --> 01:16:20,280
- Yes, general.
1142
01:16:20,360 --> 01:16:21,960
- Where's this lot go, gov?
1143
01:16:22,040 --> 01:16:24,400
- Right in here, and watch that accent.
1144
01:16:25,520 --> 01:16:27,280
- Major?
- General?
1145
01:16:27,360 --> 01:16:30,280
- Will you see the men are
assigned to their quarters?
1146
01:16:30,360 --> 01:16:31,880
- Very good, general.
1147
01:16:31,960 --> 01:16:32,720
Sergeant.
1148
01:16:32,800 --> 01:16:33,680
Go check the rooms.
1149
01:16:38,400 --> 01:16:40,080
- Major?
- Yes, general.
1150
01:16:40,160 --> 01:16:41,640
- Professor?
1151
01:16:45,080 --> 01:16:47,520
- General.
- Are you still here?
1152
01:16:47,600 --> 01:16:49,080
You may go.
1153
01:16:49,160 --> 01:16:49,920
- Very good sir.
1154
01:16:57,160 --> 01:16:58,600
- We'll never get away with it, Adolf.
1155
01:16:58,680 --> 01:17:00,600
- It's worked so far, hasn't it?
1156
01:17:00,680 --> 01:17:02,320
- I dunno if I can keep it up.
1157
01:17:02,400 --> 01:17:04,400
- You're doing fine, Davy.
1158
01:17:04,480 --> 01:17:06,520
I bet the manager's on
the phone right now.
1159
01:17:08,680 --> 01:17:10,720
- I'm not joking, Mr. McKillup.
1160
01:17:10,800 --> 01:17:12,160
Aye, that's right.
1161
01:17:12,240 --> 01:17:13,400
The American army.
1162
01:17:14,680 --> 01:17:17,320
Oh, they're being very secretive.
1163
01:17:17,400 --> 01:17:19,440
But I managed to find out who they are.
1164
01:17:21,560 --> 01:17:22,560
Rocket missiles.
1165
01:17:24,080 --> 01:17:26,160
Aye, that's right.
1166
01:17:26,240 --> 01:17:28,520
I think you better come right over, sir.
1167
01:17:28,600 --> 01:17:30,120
- All we have to do now is wait.
1168
01:17:41,600 --> 01:17:42,520
- He's here.
1169
01:17:42,600 --> 01:17:43,360
He'll recognise me.
1170
01:17:43,440 --> 01:17:44,400
- Not in that uniform.
1171
01:17:44,480 --> 01:17:45,240
- Hat!
1172
01:17:45,320 --> 01:17:46,080
Where's me hat?
1173
01:17:49,200 --> 01:17:50,400
Glasses.
1174
01:17:51,640 --> 01:17:52,400
Where are my glasses?
1175
01:17:52,480 --> 01:17:54,120
- Now calm down, Davy.
1176
01:17:54,200 --> 01:17:55,640
- I can't find my glasses.
1177
01:18:04,800 --> 01:18:05,600
- Thank you.
1178
01:18:07,680 --> 01:18:09,080
- He's taken over the lounge.
1179
01:18:10,400 --> 01:18:11,200
- He has, has he?
1180
01:18:12,360 --> 01:18:13,920
What'd you say his name is?
1181
01:18:14,000 --> 01:18:14,720
Perkins?
1182
01:18:14,800 --> 01:18:15,600
- Aye, that's right.
1183
01:18:15,680 --> 01:18:16,520
General Perkins.
1184
01:18:16,600 --> 01:18:17,920
A very big man in missiles.
1185
01:18:19,520 --> 01:18:21,720
You must have read about
him in Time magazine.
1186
01:18:23,840 --> 01:18:24,600
- Time magazine?
1187
01:18:25,640 --> 01:18:26,560
- Aye, that's right.
1188
01:18:27,720 --> 01:18:28,800
- Yes, I believe I did.
1189
01:18:31,280 --> 01:18:32,040
- Watch it.
1190
01:18:35,400 --> 01:18:37,360
You know this is a private room?
1191
01:18:37,440 --> 01:18:38,800
I don't know who you are, sir.
1192
01:18:41,280 --> 01:18:43,360
- But I know who you are.
1193
01:18:43,440 --> 01:18:45,600
Oh yes, I know why you're here too.
1194
01:18:45,680 --> 01:18:47,360
I wasn't born yesterday, you know.
1195
01:18:49,240 --> 01:18:51,600
So shall we have a chat
about this rocket base,
1196
01:18:52,520 --> 01:18:53,280
General Perkins?
1197
01:18:54,200 --> 01:18:57,280
- Now how ever did you find out?
1198
01:18:57,360 --> 01:18:59,960
- Well I read Time magazine too, you know.
1199
01:19:00,040 --> 01:19:02,120
- Well, pretty sharp, Mr.?
1200
01:19:03,440 --> 01:19:04,960
- McKillup.
1201
01:19:05,040 --> 01:19:06,720
- Mr. McKillup,
1202
01:19:06,800 --> 01:19:08,520
I guess I might just as well
1203
01:19:08,600 --> 01:19:11,320
lay my cards right on the table.
1204
01:19:11,400 --> 01:19:12,760
- Go ahead, general.
1205
01:19:12,840 --> 01:19:13,600
I'm listening.
1206
01:19:18,720 --> 01:19:19,640
- This one works.
1207
01:19:26,560 --> 01:19:27,960
Shall we get down to business?
1208
01:19:29,360 --> 01:19:30,120
Major?
1209
01:19:31,360 --> 01:19:32,120
Professor?
1210
01:19:39,480 --> 01:19:41,120
Now then, Mr. McKillup--
1211
01:19:42,360 --> 01:19:44,520
- Very odd, you remind me of someone.
1212
01:19:44,600 --> 01:19:46,800
- General, you have an appointment, sir.
1213
01:19:47,760 --> 01:19:48,560
- I'm sorry, general.
1214
01:19:48,640 --> 01:19:49,560
I am at your disposal.
1215
01:19:51,400 --> 01:19:53,800
- Now then, you see that?
1216
01:19:55,800 --> 01:19:56,960
- It's a map of Sleath.
1217
01:19:57,040 --> 01:19:57,760
- Yep.
1218
01:19:59,000 --> 01:20:01,280
I understand you're the mayor here.
1219
01:20:01,360 --> 01:20:02,320
- Yes that is so.
1220
01:20:02,400 --> 01:20:05,200
And you own a good bit of this here town?
1221
01:20:05,280 --> 01:20:06,560
- That's right.
1222
01:20:06,640 --> 01:20:08,600
The bits marked in pencil there?
1223
01:20:10,480 --> 01:20:11,880
- That's right.
1224
01:20:11,960 --> 01:20:16,000
- All those bits, why, we want to buy 'em.
1225
01:20:17,720 --> 01:20:19,200
- All of them?
1226
01:20:19,280 --> 01:20:20,960
- Professor, now, you are sure
1227
01:20:21,040 --> 01:20:23,880
this is the only spot
for the launching site?
1228
01:20:25,280 --> 01:20:27,040
- According to my calculations,
1229
01:20:27,120 --> 01:20:29,000
the direction of the rocket B,
1230
01:20:29,080 --> 01:20:31,280
with the velocity D,
1231
01:20:31,360 --> 01:20:33,360
and the energy equal to one million--
1232
01:20:33,440 --> 01:20:35,600
- Whoa, whoa, hold it professor.
1233
01:20:35,680 --> 01:20:38,760
I tend to leave all that
scientific stuff to you.
1234
01:20:38,840 --> 01:20:41,040
My job is to set up this rocket base.
1235
01:20:42,040 --> 01:20:44,600
Now if you say we need the whole square,
1236
01:20:44,680 --> 01:20:47,280
then we'll have to have it.
1237
01:20:47,360 --> 01:20:49,960
- Yeah, the whole square?
1238
01:20:50,040 --> 01:20:52,640
- Not only that, but the
whole area around it.
1239
01:20:54,160 --> 01:20:55,440
We'll have to get all the people out
1240
01:20:55,520 --> 01:20:57,360
before they start demolition.
1241
01:20:57,440 --> 01:20:59,600
- But that's almost the entire town.
1242
01:20:59,680 --> 01:21:01,200
- Yes sir.
1243
01:21:01,280 --> 01:21:04,320
- I don't intend to haggle over the price.
1244
01:21:04,400 --> 01:21:06,480
- Cost a fortune buying this property.
1245
01:21:06,560 --> 01:21:08,880
Acquiring leases, paying
people off to move.
1246
01:21:08,960 --> 01:21:11,040
- You're the mayor, so I can tell you this
1247
01:21:11,120 --> 01:21:12,920
in strict confidence.
1248
01:21:13,000 --> 01:21:17,920
I'm authorised to bid
as high as a million.
1249
01:21:18,280 --> 01:21:19,200
- A million dollars?
1250
01:21:20,160 --> 01:21:20,920
- Pounds, sir.
1251
01:21:22,720 --> 01:21:24,320
- Pounds, do you say?
1252
01:21:24,400 --> 01:21:26,400
- Sir, I did not say peanuts.
1253
01:21:29,320 --> 01:21:30,360
Now as mayor of this here town,
1254
01:21:30,440 --> 01:21:32,320
it's up to you to expedite this matter.
1255
01:21:33,360 --> 01:21:35,000
Evacuate the area,
1256
01:21:35,080 --> 01:21:36,960
arrange for the transfer
of the title deeds
1257
01:21:37,040 --> 01:21:38,280
and so on and so forth.
1258
01:21:39,240 --> 01:21:41,240
- Certainly, certainly general.
1259
01:21:41,320 --> 01:21:42,720
A busy man like you
doesn't want to negotiate
1260
01:21:42,800 --> 01:21:45,120
with every Tom, Dick, and Harry.
1261
01:21:45,200 --> 01:21:47,000
Leave everything to me.
1262
01:21:47,080 --> 01:21:49,080
- Fine, fine.
1263
01:21:49,160 --> 01:21:51,640
Naturally we have to acquire
the control and interest
1264
01:21:51,720 --> 01:21:54,240
in the Sleath Redevelopment Corporation,
1265
01:21:54,320 --> 01:21:56,720
buy up all the shares.
1266
01:21:56,800 --> 01:21:57,600
- Naturally.
1267
01:21:59,280 --> 01:22:00,040
There are just
1268
01:22:00,120 --> 01:22:00,880
one or two questions.
- General,
1269
01:22:00,960 --> 01:22:02,600
your call to Washington, sir.
1270
01:22:03,840 --> 01:22:05,360
Washington?
1271
01:22:05,440 --> 01:22:07,680
- Yeah that's right, I almost forgot.
1272
01:22:07,760 --> 01:22:09,800
Would you excuse me, Mr. McKillup?
1273
01:22:09,880 --> 01:22:10,640
- Certainly, general.
1274
01:22:10,720 --> 01:22:12,560
I'll get working on this thing right away.
1275
01:22:12,640 --> 01:22:14,240
My questions are of no importance.
1276
01:22:15,520 --> 01:22:18,280
I can't help feeling we've
met before somewhere.
1277
01:22:18,360 --> 01:22:19,120
- You can?
1278
01:22:19,200 --> 01:22:19,960
- I can't.
1279
01:22:21,200 --> 01:22:24,000
- The Ed Murrow show, maybe?
1280
01:22:24,080 --> 01:22:25,400
- No, no, it was right here.
1281
01:22:28,360 --> 01:22:33,280
Why you, you, well, that's ridiculous.
1282
01:22:35,280 --> 01:22:37,120
It couldn't be.
1283
01:22:37,200 --> 01:22:38,000
Good day, general.
1284
01:22:40,320 --> 01:22:41,400
- Good day to you, sir.
1285
01:22:45,040 --> 01:22:45,760
Do you think he fell for it?
1286
01:22:45,840 --> 01:22:47,000
- If he hadn't, my lad,
1287
01:22:47,080 --> 01:22:48,520
you'd be back in clink by now.
1288
01:23:08,360 --> 01:23:09,360
- He's a general!
1289
01:23:09,440 --> 01:23:11,920
- He's not a general, he's only a captain.
1290
01:23:12,000 --> 01:23:12,960
- How do you know?
1291
01:23:13,040 --> 01:23:14,800
- He's too small to be a general.
1292
01:23:18,680 --> 01:23:19,800
- Good afternoon, ma'am.
1293
01:23:20,960 --> 01:23:21,680
- Davy.
1294
01:23:25,200 --> 01:23:27,200
- Now how did you recognise me?
1295
01:23:27,280 --> 01:23:28,080
Davy.
1296
01:23:28,160 --> 01:23:29,640
You surely didn't think
you could fool anyone
1297
01:23:29,720 --> 01:23:31,240
in that get-up, do you?
1298
01:23:31,320 --> 01:23:33,920
- Well, you know I've
been doing mighty fine
1299
01:23:34,000 --> 01:23:35,080
so far, that is.
1300
01:23:38,080 --> 01:23:39,760
- You've been called up, son.
1301
01:23:39,840 --> 01:23:42,040
- Dad, that's an American uniform.
1302
01:23:42,120 --> 01:23:43,320
An officer's uniform.
1303
01:23:43,400 --> 01:23:45,000
You're a captain?
1304
01:23:45,080 --> 01:23:46,800
- Nah sir, am a general.
1305
01:23:49,720 --> 01:23:51,520
- You're out of your mind.
1306
01:23:51,600 --> 01:23:53,720
- I said I'd be back to
get even with McKillup.
1307
01:23:53,800 --> 01:23:55,440
Well this was the only way I could do it.
1308
01:23:55,520 --> 01:23:56,440
- But Davy, listen.
1309
01:23:56,520 --> 01:23:57,800
- You've got to trust me.
1310
01:23:57,880 --> 01:23:59,200
I know what I'm doing.
1311
01:23:59,280 --> 01:24:00,200
- What can you do?
1312
01:24:00,280 --> 01:24:02,560
- Well I couldn't do anything
alone and I know that.
1313
01:24:02,640 --> 01:24:03,400
But I've got the backing
1314
01:24:03,480 --> 01:24:05,200
of the richest country in the world.
1315
01:24:05,280 --> 01:24:07,360
The United States of America.
1316
01:24:08,440 --> 01:24:09,920
Mind you, they don't know yet.
1317
01:24:10,000 --> 01:24:11,200
- Whatever you're up to,
I'm not going to let you--
1318
01:24:11,280 --> 01:24:12,920
- It's too late now,
it's already been done.
1319
01:24:13,000 --> 01:24:14,360
But I need your help.
1320
01:24:14,440 --> 01:24:16,040
- You can count on me, general.
1321
01:24:16,120 --> 01:24:17,200
- Good, now listen.
1322
01:24:17,280 --> 01:24:19,200
McKillup is gonna try to
buy back all those shares
1323
01:24:19,280 --> 01:24:21,640
of the Sleath Redevelopment Corporation.
1324
01:24:21,720 --> 01:24:23,440
He'll pay twice what they're worth.
1325
01:24:24,520 --> 01:24:25,800
So you spread the word, see.
1326
01:24:26,880 --> 01:24:28,800
- You leave it to me.
1327
01:24:28,880 --> 01:24:31,920
Tonight I'll make the round
of every pub in Sleath.
1328
01:24:32,000 --> 01:24:33,200
- You do that every night.
1329
01:24:34,760 --> 01:24:36,000
Davy, do be sensible.
1330
01:24:36,080 --> 01:24:37,960
- Please, you must trust me.
1331
01:24:38,040 --> 01:24:39,240
If they hold out for a few days
1332
01:24:39,320 --> 01:24:41,600
they'll have enough money to
get out of this miserable town.
1333
01:24:41,680 --> 01:24:44,200
- Why don't you declare
war on us, general?
1334
01:24:44,280 --> 01:24:45,800
Then you could blow the town up.
1335
01:24:46,760 --> 01:24:48,400
I'd give anything to see that.
1336
01:24:48,480 --> 01:24:50,040
Maybe you will.
1337
01:24:52,360 --> 01:24:56,400
Yeah, I guess maybe you
will at that, grandpa.
1338
01:24:57,880 --> 01:24:59,600
Here he comes.
1339
01:24:59,680 --> 01:25:02,080
- I still say he's only a captain.
1340
01:25:02,160 --> 01:25:03,520
- Go on, he's no captain.
1341
01:25:03,600 --> 01:25:05,800
He's too small for a captain.
1342
01:25:05,880 --> 01:25:06,920
- If you don't shut your gob
1343
01:25:07,000 --> 01:25:08,960
I'll give you a clip 'round the ear hole.
1344
01:25:09,040 --> 01:25:10,600
- Don't he speak good for a yank?
1345
01:25:15,520 --> 01:25:16,800
- Yes, I'll meet your price.
1346
01:25:18,200 --> 01:25:19,880
I want the entire southwest corner.
1347
01:25:21,720 --> 01:25:23,800
Have the deed of sale
drawn up immediately.
1348
01:25:38,040 --> 01:25:42,960
- Look at that.
1349
01:25:43,880 --> 01:25:45,960
Still queuing
to sell their shares.
1350
01:25:46,040 --> 01:25:47,040
- Three day's running.
1351
01:25:49,680 --> 01:25:52,320
I hope this costs McKillup
every penny he's got.
1352
01:25:52,400 --> 01:25:53,160
- It will.
1353
01:25:54,640 --> 01:25:55,440
- Couldn't go wrong, could it?
1354
01:25:55,520 --> 01:25:56,920
- Now don't worry, Davy.
1355
01:25:57,000 --> 01:25:58,400
When Adolf Carter plans an operation
1356
01:25:58,480 --> 01:26:00,080
he leaves nothing to chance.
1357
01:26:00,160 --> 01:26:02,440
- You planned that
operation in the hospital.
1358
01:26:02,520 --> 01:26:05,800
Didn't you?
1359
01:26:05,880 --> 01:26:06,800
What on Earth
is the matter with you?
1360
01:26:06,880 --> 01:26:07,640
- Nothing.
1361
01:26:11,360 --> 01:26:13,080
I was in this pub, see.
1362
01:26:13,160 --> 01:26:14,680
- You were told to stay out of pubs.
1363
01:26:14,760 --> 01:26:15,560
- Well me and the other fellas,
1364
01:26:15,640 --> 01:26:17,680
we took the jeep over to the next town.
1365
01:26:17,760 --> 01:26:18,800
- Well?
1366
01:26:18,880 --> 01:26:19,640
- Well I was sittin' having a quiet pint
1367
01:26:19,720 --> 01:26:21,240
minding my own business
1368
01:26:21,320 --> 01:26:23,400
and these two American GIs came in.
1369
01:26:23,480 --> 01:26:24,360
- Americans?
1370
01:26:24,440 --> 01:26:26,000
- They're stationed at some airfield.
1371
01:26:26,080 --> 01:26:27,200
- You idiot.
1372
01:26:27,280 --> 01:26:28,720
- I didn't start it.
1373
01:26:28,800 --> 01:26:29,600
They come over to me
1374
01:26:29,680 --> 01:26:31,360
and one of them says, hi pal.
1375
01:26:31,440 --> 01:26:33,160
And naturally I says hi pal
1376
01:26:33,240 --> 01:26:34,920
and then they started to
make fun of the way I talk.
1377
01:26:35,000 --> 01:26:36,200
And this other bloke, he says
1378
01:26:36,280 --> 01:26:38,240
I know where you come from,
you come from Brooklyn
1379
01:26:38,320 --> 01:26:39,800
and this first bloke, he
says well we're from Texas
1380
01:26:39,880 --> 01:26:42,000
and we don't like jerks from Brooklyn.
1381
01:26:42,080 --> 01:26:43,000
That was it.
1382
01:26:43,080 --> 01:26:44,480
Jerks from Brooklyn?
1383
01:26:44,560 --> 01:26:46,720
- You raving lunatic,
you're from Bermondsey.
1384
01:26:48,440 --> 01:26:49,640
- Oh, yeah.
1385
01:26:51,280 --> 01:26:52,040
I got carried away
1386
01:26:52,120 --> 01:26:52,880
in the heat of the moment, you see?
1387
01:26:52,960 --> 01:26:53,680
And then the next thing I knew
1388
01:26:53,760 --> 01:26:55,000
we were rolling all over the floor
1389
01:26:55,080 --> 01:26:57,000
when these two MPs came in.
1390
01:26:57,080 --> 01:26:57,800
- MPs?
1391
01:26:57,880 --> 01:26:58,720
- That's done it.
1392
01:26:58,800 --> 01:27:00,000
- No, it's all right.
1393
01:27:00,080 --> 01:27:02,240
I got out the back door,
we're in the clear.
1394
01:27:02,320 --> 01:27:03,240
- Are you quite sure?
1395
01:27:03,320 --> 01:27:05,120
You don't think for a moment we--
1396
01:27:19,600 --> 01:27:20,720
We're in trouble.
1397
01:27:20,800 --> 01:27:22,240
- Pull yourself together.
1398
01:27:22,320 --> 01:27:23,160
We'll be arrested.
1399
01:27:23,240 --> 01:27:24,640
- We're not in the American army.
1400
01:27:24,720 --> 01:27:25,880
- Then we'll be shot as spies.
1401
01:27:25,960 --> 01:27:26,680
- Come on, let's get out of--
1402
01:27:26,760 --> 01:27:27,560
- No!
1403
01:27:27,640 --> 01:27:29,000
Our only chance is to brazen this out.
1404
01:27:29,080 --> 01:27:29,800
You and you, go.
1405
01:27:31,160 --> 01:27:33,960
- He's a real American
general, we'll never fool them.
1406
01:27:34,040 --> 01:27:36,600
- Now you keep quiet, I'll do the talking.
1407
01:27:36,680 --> 01:27:37,880
Come in.
1408
01:27:37,960 --> 01:27:40,520
- General Cummings, in
command of northeast sector.
1409
01:27:40,600 --> 01:27:41,800
Area B.
1410
01:27:41,880 --> 01:27:42,960
- Won't you sit down, sir.
1411
01:27:43,040 --> 01:27:43,800
- No thanks.
1412
01:27:43,880 --> 01:27:45,440
Who are you?
1413
01:27:45,520 --> 01:27:47,360
- Major Horton, in charge of security
1414
01:27:47,440 --> 01:27:50,200
and public relations on
special assignment, sir.
1415
01:27:51,880 --> 01:27:53,760
General, one of your men--
1416
01:27:53,840 --> 01:27:56,640
- Yes sir, we already have a
report on that incident, sir.
1417
01:27:56,720 --> 01:27:58,320
- You're taking it very calmly.
1418
01:27:59,680 --> 01:28:02,080
I will not tolerate
brawling in my command.
1419
01:28:03,080 --> 01:28:06,720
My policy has always been
to maintain good will.
1420
01:28:06,800 --> 01:28:09,000
In a few days I am flying to Washington
1421
01:28:09,080 --> 01:28:11,680
to attend a general staff
meeting on that very subject.
1422
01:28:13,400 --> 01:28:16,200
I Will not have this
incident on my record.
1423
01:28:16,280 --> 01:28:19,000
I demand you accept full responsibility.
1424
01:28:24,080 --> 01:28:26,600
- Perhaps you better ask whom
you're talking to, general.
1425
01:28:26,680 --> 01:28:27,680
- I don't care.
1426
01:28:29,880 --> 01:28:31,640
Well, who are you, general?
1427
01:28:31,720 --> 01:28:33,920
- Sorry, I'm afraid the
general can't answer that.
1428
01:28:34,000 --> 01:28:35,760
- What are you doing here?
1429
01:28:35,840 --> 01:28:37,920
- Sorry, but we can't answer that either.
1430
01:28:38,000 --> 01:28:39,160
- Just a minute, major.
1431
01:28:39,240 --> 01:28:40,440
I addressed my question to the general.
1432
01:28:40,520 --> 01:28:42,560
Let him speak for himself.
1433
01:28:42,640 --> 01:28:44,680
This is my command area.
1434
01:28:44,760 --> 01:28:46,880
I have every right to know who you are
1435
01:28:46,960 --> 01:28:48,320
and what you are doing here.
1436
01:28:53,000 --> 01:28:55,800
- Don't you ever read Time magazine, sir?
1437
01:28:56,880 --> 01:28:58,280
- Time magazine?
1438
01:28:58,360 --> 01:29:00,720
- Yeah, Time magazine.
1439
01:29:00,800 --> 01:29:02,080
- No, I--
1440
01:29:02,160 --> 01:29:05,040
- Then however do you expect
to keep in touch, sir?
1441
01:29:06,280 --> 01:29:09,600
Major, there's only
one way to settle this.
1442
01:29:10,520 --> 01:29:12,360
I guess you better call Washington.
1443
01:29:15,240 --> 01:29:16,680
- Washington?
- Yep.
1444
01:29:16,760 --> 01:29:17,600
The White House.
1445
01:29:20,240 --> 01:29:23,520
Yeah, on the private wire.
1446
01:29:27,160 --> 01:29:29,200
- Now, general!
1447
01:29:29,280 --> 01:29:30,520
- Go ahead, major.
1448
01:29:30,600 --> 01:29:32,920
- Yes sir, I'm just
looking up the number, sir.
1449
01:29:33,000 --> 01:29:34,160
- Come on now general,
1450
01:29:34,240 --> 01:29:36,160
there's no need to drag
Washington into this.
1451
01:29:36,240 --> 01:29:38,800
A harmless fistfight.
1452
01:29:38,880 --> 01:29:42,040
Why don't we just shake hands all 'round
1453
01:29:42,120 --> 01:29:44,360
and forget the whole thing?
1454
01:29:46,760 --> 01:29:48,160
- Just this time.
1455
01:29:48,240 --> 01:29:51,360
- My sincere apologies, General?
1456
01:29:51,440 --> 01:29:52,480
- Perkins, sir.
1457
01:29:52,560 --> 01:29:54,800
- Perkins, if there's anything I can do
1458
01:29:54,880 --> 01:29:56,800
to assist you on your mission, general.
1459
01:29:59,160 --> 01:30:03,640
- Well, now, as a matter
of fact, there is.
1460
01:30:05,640 --> 01:30:08,360
It's very important that
I have some explosives
1461
01:30:08,440 --> 01:30:10,920
and supplies in a hurry.
1462
01:30:11,000 --> 01:30:13,280
- Just you name it and it's yours.
1463
01:30:13,360 --> 01:30:14,480
Colonel!
1464
01:30:14,560 --> 01:30:17,360
You establish liaison
with Major Horton here
1465
01:30:18,560 --> 01:30:20,760
and any requisitions
made my General Perkins
1466
01:30:20,840 --> 01:30:22,760
shall be delivered without delay.
1467
01:30:22,840 --> 01:30:24,360
- Yes sir.
1468
01:30:24,440 --> 01:30:25,400
- Good luck, general.
1469
01:30:35,800 --> 01:30:38,520
Call yourself a public
relation's officer, Elmer.
1470
01:30:39,480 --> 01:30:42,040
You never get my picture in Time magazine.
1471
01:30:42,120 --> 01:30:44,600
- But Harry, you're not in
command of a rocket base.
1472
01:30:45,680 --> 01:30:46,600
General Perkins is.
1473
01:30:48,320 --> 01:30:49,680
- Yeah.
1474
01:30:55,000 --> 01:30:56,600
- They all seem happy enough
1475
01:30:56,680 --> 01:30:58,600
to be gettin' out of town.
1476
01:30:58,680 --> 01:30:59,960
- There's loyalty for you.
1477
01:31:00,880 --> 01:31:02,760
As soon as they got
some money, they're off.
1478
01:31:04,480 --> 01:31:06,120
If I hadn't bought back those shares.
1479
01:31:07,440 --> 01:31:09,200
Made a fortune out of them, they did.
1480
01:31:10,640 --> 01:31:12,240
- So did you, Mr. McKillup.
1481
01:31:14,080 --> 01:31:14,760
- So I did.
1482
01:31:16,840 --> 01:31:18,880
Deeds are all there, general.
1483
01:31:18,960 --> 01:31:20,400
Gonna check them?
1484
01:31:20,480 --> 01:31:22,720
- Now, if we can't trust each other
1485
01:31:22,800 --> 01:31:24,520
at this stage of the game why--
1486
01:31:24,600 --> 01:31:25,360
- Of course.
1487
01:31:28,800 --> 01:31:29,920
Anything wrong?
1488
01:31:30,000 --> 01:31:30,720
- Oh no.
1489
01:31:32,000 --> 01:31:34,440
Would you excuse me, Mr. McKillup?
1490
01:31:34,520 --> 01:31:35,240
- Certainly.
1491
01:31:36,320 --> 01:31:37,920
- I tell you he knows what he's doing.
1492
01:31:38,000 --> 01:31:38,720
- But don't you realise
1493
01:31:38,800 --> 01:31:40,120
he's going to blow up the town?
1494
01:31:40,200 --> 01:31:42,160
- Well it's time somebody did it.
1495
01:31:42,240 --> 01:31:43,080
- What are you doing here?
1496
01:31:43,160 --> 01:31:44,760
I told you to take her away from Sleath.
1497
01:31:44,840 --> 01:31:46,040
- She won't go.
1498
01:31:46,120 --> 01:31:47,280
- Davy you're not really
going to go through
1499
01:31:47,360 --> 01:31:48,920
with this crazy idea, are you?
1500
01:31:49,000 --> 01:31:50,080
- Well I can't stop now.
1501
01:31:50,160 --> 01:31:51,520
- I'm not going to let you do it.
1502
01:31:51,600 --> 01:31:52,720
I'm going to go in
there and tell McKillup.
1503
01:31:52,800 --> 01:31:54,240
- Wait Ellen, now be reasonable.
1504
01:31:54,320 --> 01:31:55,200
- Reasonable?
1505
01:31:55,280 --> 01:31:56,760
You're going to destroy
hundreds of thousands
1506
01:31:56,840 --> 01:31:58,640
of pounds worth of property.
1507
01:31:58,720 --> 01:32:00,040
- But it's not mine.
- But don't you see--
1508
01:32:00,120 --> 01:32:01,480
- You must trust me, please Ellen!
1509
01:32:01,560 --> 01:32:03,200
- I'm going to go in
there and tell McKillup.
1510
01:32:03,280 --> 01:32:04,200
- Now wait.
1511
01:32:04,280 --> 01:32:06,960
You can't, what am I gonna do with her?
1512
01:32:07,040 --> 01:32:08,520
- Place her under arrest, general.
1513
01:32:08,600 --> 01:32:10,200
- Hear, hear.
- He's no general.
1514
01:32:10,280 --> 01:32:12,000
- I'm afraid I shall have to, Ellen.
1515
01:32:13,040 --> 01:32:14,520
And treat her gently.
1516
01:32:23,000 --> 01:32:24,920
- Well general, shall
we sign the documents?
1517
01:32:25,000 --> 01:32:26,400
- I'm ready when you are, sir.
1518
01:32:28,800 --> 01:32:31,920
If it's okay with you, I'd
like to start demolition
1519
01:32:32,000 --> 01:32:34,440
as soon as possible, Mr. McKillup.
1520
01:32:34,520 --> 01:32:35,640
- The sooner, the better.
1521
01:32:37,360 --> 01:32:38,120
- Yep.
1522
01:32:43,160 --> 01:32:45,800
- General, Mr. McKillup, sir.
1523
01:33:30,680 --> 01:33:33,320
- The whole area is completely cleared?
1524
01:33:33,400 --> 01:33:34,360
- All yours, general.
1525
01:33:40,320 --> 01:33:41,080
- Cor, blimey.
1526
01:33:42,040 --> 01:33:43,360
- What did you say?
1527
01:33:43,440 --> 01:33:44,200
- Gosh.
1528
01:33:46,400 --> 01:33:47,360
Ah, now.
1529
01:33:47,440 --> 01:33:48,600
Watch it.
1530
01:33:48,680 --> 01:33:51,160
Why, you almost blew the whole thing up.
1531
01:33:51,240 --> 01:33:52,000
- Did I?
1532
01:33:52,080 --> 01:33:53,120
- I was only kiddin...
1533
01:33:53,200 --> 01:33:54,360
Everything's under control.
1534
01:33:54,440 --> 01:33:55,680
- When does the actual demolition begin?
1535
01:33:55,760 --> 01:33:56,680
- Right away.
1536
01:33:56,760 --> 01:33:58,600
I'll set up our control base in the return
1537
01:33:58,680 --> 01:34:00,200
at the end of the pier.
1538
01:34:00,280 --> 01:34:01,760
We're sure to be safe there.
1539
01:34:01,840 --> 01:34:03,080
-We?
1540
01:34:03,160 --> 01:34:04,200
Oh perhaps I'd better not.
1541
01:34:04,280 --> 01:34:06,640
- Oh now, Mr. McKillup, come on.
1542
01:34:06,720 --> 01:34:08,480
After all it is your town.
1543
01:34:08,560 --> 01:34:10,200
Remember seeing Sleath grow?
1544
01:34:10,280 --> 01:34:12,920
Well now you can see it go.
1545
01:34:42,880 --> 01:34:45,160
Better take your last
look at it, Mr. McKillup.
1546
01:34:55,240 --> 01:34:56,320
- Everything's ready, general.
1547
01:34:56,400 --> 01:34:57,680
- That's good.
1548
01:34:57,760 --> 01:34:59,280
- And you're certain we're safe here?
1549
01:34:59,360 --> 01:35:01,360
- Half a mile of water separates us
1550
01:35:01,440 --> 01:35:03,560
from the actual scene
of the operation, sir.
1551
01:35:04,840 --> 01:35:05,600
- These cables?
1552
01:35:05,680 --> 01:35:08,160
- Lead from the buildings in the town
1553
01:35:08,240 --> 01:35:10,920
to the detonator switches
on the panel right here.
1554
01:35:12,000 --> 01:35:16,200
Just a touch of that button
the town hall, sky high.
1555
01:35:19,800 --> 01:35:21,000
Not yet.
1556
01:35:22,560 --> 01:35:25,360
- Now you're not going to
back out, are you, sir?
1557
01:35:25,440 --> 01:35:29,720
- Well no, but, go ahead.
1558
01:35:32,200 --> 01:35:33,600
- Major, go ahead.
1559
01:35:33,680 --> 01:35:34,960
- Very good, sir.
1560
01:35:35,040 --> 01:35:35,920
Go ahead, sergeant.
1561
01:35:37,280 --> 01:35:38,200
- Ready?
- Ready.
1562
01:35:38,280 --> 01:35:39,720
- Ready?
- Ready, sir.
1563
01:35:39,800 --> 01:35:41,320
- I'll reckon we'll start with,
1564
01:35:43,720 --> 01:35:44,520
you choose sir.
1565
01:35:45,560 --> 01:35:47,240
- Let's begin with something small.
1566
01:35:47,320 --> 01:35:49,720
- Well, how about the public--
1567
01:35:49,800 --> 01:35:53,600
The gentlemen's, yes, yes.
1568
01:35:53,680 --> 01:35:57,600
Ladies first, sir.
1569
01:36:03,680 --> 01:36:04,480
- Now the gents'.
1570
01:36:12,360 --> 01:36:14,760
Shall we do the town hall now, sir?
1571
01:36:14,840 --> 01:36:15,920
- No, no, the library.
1572
01:36:16,000 --> 01:36:18,680
It's falling down anyway.
1573
01:36:18,760 --> 01:36:22,560
It's my turn.
1574
01:36:30,160 --> 01:36:31,520
I wanted to do that myself.
1575
01:36:31,600 --> 01:36:33,920
- Aw now, don't be a baby.
1576
01:36:34,000 --> 01:36:34,760
Town hall.
1577
01:37:03,600 --> 01:37:04,640
Hey, it's fun!
1578
01:37:09,200 --> 01:37:10,280
- We are safe, aren't we?
1579
01:37:10,360 --> 01:37:11,880
- Of course.
1580
01:37:14,360 --> 01:37:15,720
- Now you're turn.
1581
01:37:15,800 --> 01:37:17,120
The factory.
1582
01:37:17,200 --> 01:37:18,560
- Oh, Mr. McKillup.
1583
01:37:18,640 --> 01:37:21,240
Why I can't blow up your factory.
1584
01:37:21,320 --> 01:37:23,240
- It's your factory now.
1585
01:37:24,560 --> 01:37:25,360
- Very well.
1586
01:37:48,880 --> 01:37:51,680
Mr. McKillup, no hands!
1587
01:38:49,800 --> 01:38:51,600
- Incredible, incredible.
1588
01:38:51,680 --> 01:38:52,480
Nothing's left.
1589
01:38:53,400 --> 01:38:54,680
I don't know how you did it.
1590
01:38:55,760 --> 01:39:00,520
- Sir, I was trained in
the best army in the world.
1591
01:39:02,640 --> 01:39:06,240
General, just a few details.
1592
01:39:12,640 --> 01:39:14,880
- General, the professor must
speak to you at once, sir.
1593
01:39:15,760 --> 01:39:18,160
- Would you excuse me, Mr. McKillup?
1594
01:39:18,240 --> 01:39:21,640
These scientists always
bringing up problems.
1595
01:39:22,840 --> 01:39:24,000
Yep, professor?
1596
01:39:24,080 --> 01:39:25,920
What can I do for you?
1597
01:39:26,000 --> 01:39:29,120
- General, my calculations,
it's a mistake.
1598
01:39:31,080 --> 01:39:31,920
- Mistake?
1599
01:39:33,680 --> 01:39:34,440
- Mistake?
1600
01:39:34,520 --> 01:39:35,680
- It's the wrong direction.
1601
01:39:37,800 --> 01:39:39,520
- The wrong direction?
1602
01:39:41,240 --> 01:39:42,640
- What's wrong?
1603
01:39:42,720 --> 01:39:43,880
What is it?
1604
01:39:43,960 --> 01:39:45,080
- It faces north.
1605
01:39:48,640 --> 01:39:50,360
- Then we just can't use it.
1606
01:39:51,680 --> 01:39:53,000
- Can't use what?
1607
01:39:53,080 --> 01:39:54,680
- All this.
1608
01:39:54,760 --> 01:39:57,680
- Now the buildings are
down, why, it's obvious.
1609
01:39:57,760 --> 01:39:59,400
The town faces north.
1610
01:40:01,440 --> 01:40:02,520
- But it always did!
1611
01:40:02,600 --> 01:40:03,360
- Ah, then you should have
1612
01:40:03,440 --> 01:40:05,120
pointed that out to us before, sir.
1613
01:40:06,080 --> 01:40:10,640
Well, back to the drawing board.
1614
01:40:10,720 --> 01:40:11,600
- What about my money?
1615
01:40:11,680 --> 01:40:13,160
We have a contract.
1616
01:40:13,240 --> 01:40:15,880
- We'll have to exercise the
cancellation clause, sir.
1617
01:40:17,600 --> 01:40:19,400
- But there is no cancellation clause!
1618
01:40:20,480 --> 01:40:21,800
- Well, should be.
1619
01:40:22,800 --> 01:40:25,000
Just a typographical error I suppose.
1620
01:40:29,880 --> 01:40:30,920
- What about my money?
1621
01:40:31,000 --> 01:40:32,440
My town!
1622
01:40:32,520 --> 01:40:34,600
You won't get away with this!
1623
01:40:34,680 --> 01:40:36,640
I'm going to report you to your superiors.
1624
01:40:36,720 --> 01:40:38,240
I'm calling Washington.
1625
01:40:38,320 --> 01:40:39,800
You hear me!
1626
01:40:39,880 --> 01:40:41,320
I'm going to call Washington!
1627
01:40:47,520 --> 01:40:48,640
- As you all know,
1628
01:40:48,720 --> 01:40:51,600
I visited 24 countries in nine days.
1629
01:40:52,760 --> 01:40:56,560
And the purpose of that trip
was to check up on our policy
1630
01:40:56,640 --> 01:40:57,400
of good will.
1631
01:40:58,440 --> 01:41:02,800
And we must re-double
our efforts to maintain,
1632
01:41:02,880 --> 01:41:04,240
I said no calls.
1633
01:41:04,320 --> 01:41:05,360
- This is urgent, sir.
1634
01:41:05,440 --> 01:41:06,520
The British ambassador.
1635
01:41:07,440 --> 01:41:09,720
- Oh these diplomats.
1636
01:41:11,520 --> 01:41:13,360
At least this is a friendly one.
1637
01:41:13,440 --> 01:41:15,440
- Good morning, Mr. Ambassador.
1638
01:41:16,760 --> 01:41:18,640
Mr. Ambassador, if you just--
1639
01:41:20,160 --> 01:41:21,240
We did what?
1640
01:41:23,280 --> 01:41:24,080
We couldn't have!
1641
01:41:25,360 --> 01:41:27,760
Oh no, Mr. Ambassador, I'm
not calling you a liar.
1642
01:41:29,680 --> 01:41:30,720
The whole town?
1643
01:41:32,880 --> 01:41:34,120
General Perkins?
1644
01:41:36,080 --> 01:41:37,280
Hold on a minute, please.
1645
01:41:41,560 --> 01:41:44,200
Have any of you ever heard
of a General Perkins?
1646
01:41:47,120 --> 01:41:48,120
General Perkins?
1647
01:41:53,080 --> 01:41:54,280
General Perkins?
1648
01:41:56,720 --> 01:41:58,920
- Did somebody say General Perkins?
1649
01:42:00,240 --> 01:42:01,720
- You know him, Cummings?
1650
01:42:01,800 --> 01:42:04,520
- Why, yes, he's a great friend of mine.
1651
01:42:04,600 --> 01:42:08,480
He's in my command area.
1652
01:42:08,560 --> 01:42:11,600
And I may add I gave him every assistance
1653
01:42:11,680 --> 01:42:12,720
on his recent mission.
1654
01:42:14,600 --> 01:42:19,520
- You were aware of the nature
of General Perkins' mission?
1655
01:42:20,680 --> 01:42:24,520
- Well, I read Time magazine, sir.
1656
01:42:25,880 --> 01:42:27,120
Did he hit the moon?
1657
01:42:28,960 --> 01:42:31,520
- General Perkins has just blown up
1658
01:42:31,600 --> 01:42:34,040
an entire English town.
1659
01:42:34,120 --> 01:42:34,920
- On purpose?
1660
01:42:37,400 --> 01:42:39,000
That's not very friendly.
1661
01:42:39,080 --> 01:42:41,360
- And you helped him blow it up!
1662
01:42:41,440 --> 01:42:42,200
-I?
1663
01:42:43,360 --> 01:42:45,680
I didn't know anything about it.
1664
01:42:45,760 --> 01:42:48,320
- You mean to tell me your
troops did this without orders?
1665
01:42:48,400 --> 01:42:49,520
- No, sir.
1666
01:42:49,600 --> 01:42:51,360
My troops are well disciplined.
1667
01:42:51,440 --> 01:42:53,800
They don't act without orders, no sir.
1668
01:42:53,880 --> 01:42:55,440
- Then you are responsible?
1669
01:42:55,520 --> 01:42:56,280
- Well I,
1670
01:43:02,680 --> 01:43:05,440
well it certainly looks that way.
1671
01:43:07,000 --> 01:43:08,560
- Yes, Mr. Ambassador.
1672
01:43:08,640 --> 01:43:10,600
No, no, I was merely checking the facts.
1673
01:43:12,520 --> 01:43:15,600
No, Mr. Ambassador, we
accept full responsibility
1674
01:43:15,680 --> 01:43:16,960
and I assure you, sir,
1675
01:43:17,040 --> 01:43:19,360
full reparation will be made immediately.
1676
01:43:19,440 --> 01:43:21,880
I will authorise an
appropriation of one million--
1677
01:43:24,200 --> 01:43:24,960
Three million?
1678
01:43:27,600 --> 01:43:30,280
Five million dollars,
1679
01:43:30,360 --> 01:43:33,280
and we'll rebuild the
town from top to bottom.
1680
01:43:33,360 --> 01:43:34,120
Yes.
1681
01:43:35,280 --> 01:43:36,040
Goodbye, sir.
1682
01:43:39,960 --> 01:43:44,080
That gentleman, is good will.
1683
01:43:48,720 --> 01:43:52,800
- And today, this magnificent new town,
1684
01:43:54,080 --> 01:43:56,960
so aptly named Good Will,
1685
01:43:58,520 --> 01:44:02,600
stands as a symbol of the generosity
1686
01:44:02,680 --> 01:44:05,200
of our American cousins.
1687
01:44:08,520 --> 01:44:13,440
But, above all, it stands as a tribute
1688
01:44:14,560 --> 01:44:19,480
to the prophetic vision
of your benefactor.
1689
01:44:48,760 --> 01:44:50,800
- You've got a grand
town here, Mr. McKillup.
1690
01:44:50,880 --> 01:44:52,520
Now don't mess about with it.
1691
01:44:52,600 --> 01:44:55,160
- Davy, you ought to
know me better, by now.
1692
01:44:55,240 --> 01:44:58,640
I've only the best interests
of Sleath at heart.
1693
01:44:58,720 --> 01:44:59,640
- Of course.
1694
01:45:47,680 --> 01:45:48,760
- Davy!
1695
01:45:48,840 --> 01:45:49,600
Davy!
1696
01:45:51,000 --> 01:45:52,120
You all right?
1697
01:45:52,200 --> 01:45:53,520
Are you off?
1698
01:45:53,600 --> 01:45:54,360
- Oh fine.
1699
01:45:55,440 --> 01:45:56,880
Only thing is, one of these days
1700
01:45:56,960 --> 01:45:58,160
they're sure to kick me out.
1701
01:45:58,240 --> 01:46:00,120
- When you get out you
come back to Sleath.
1702
01:46:00,200 --> 01:46:01,360
- You really mean that?
1703
01:46:01,440 --> 01:46:04,120
- Promise you'll come back?
1704
01:46:04,200 --> 01:46:05,760
- I'd like to see anybody stop me.
1705
01:46:08,000 --> 01:46:09,400
Take care of yourself, Ellen.
1706
01:46:10,320 --> 01:46:11,520
- I will.
1707
01:46:11,600 --> 01:46:14,920
0000
116679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.