All language subtitles for alert.missing.persons.unit.s02e09.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to]_English [English] (SUBRIP)-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,152 --> 00:00:05,912 Vamos, papá. Tienes que encontrarlo. 2 00:00:05,914 --> 00:00:07,581 Orión debería estar ahí. 3 00:00:07,583 --> 00:00:12,160 Las estrellas del cinturón arden en blanco azulado. a 30.000 grados. 4 00:00:12,162 --> 00:00:15,497 Betelgeuse es el hombro de Orión. 5 00:00:15,499 --> 00:00:17,924 Rojo. 3.500 grados. 6 00:00:17,926 --> 00:00:19,409 [risas] Estoy haciendo lo mejor que puedo aquí, Nolan. 7 00:00:19,411 --> 00:00:21,169 Todos me parecen iguales. 8 00:00:21,171 --> 00:00:23,580 ¡Papá! Es donde están los ovnis. 9 00:00:23,582 --> 00:00:25,524 No son sólo los ovnis, hijo. 10 00:00:25,526 --> 00:00:27,359 Alquilé una casa rodante para esto. 11 00:00:27,361 --> 00:00:29,344 se cuanto te encantan los vehículos. 12 00:00:29,346 --> 00:00:30,345 ¡Esta noche será divertida! 13 00:00:30,347 --> 00:00:32,698 Usted dijo que veríamos un OVNI. 14 00:00:32,700 --> 00:00:34,849 Uh, dije que lo intentaríamos. 15 00:00:34,851 --> 00:00:37,286 [retumbar en la distancia] 16 00:00:40,708 --> 00:00:41,856 ¡Extraterrestres! 17 00:00:41,858 --> 00:00:43,600 quiero ir a ver. 18 00:00:43,602 --> 00:00:44,618 ¡Nolan, detente! 19 00:00:44,620 --> 00:00:45,693 No. ¡No me toques! 20 00:00:45,695 --> 00:00:47,437 ¿Cómo siempre ¿alejarse de mí? 21 00:00:47,439 --> 00:00:50,532 La parte más débil de tu agarre. es donde se juntan los dedos 22 00:00:50,534 --> 00:00:52,292 y la parte más delgada de mi muñeca 23 00:00:52,294 --> 00:00:53,627 está en el lado del pulgar. 24 00:00:53,629 --> 00:00:54,628 Puedo escapar fácilmente 25 00:00:54,630 --> 00:00:56,129 con una rotación de muñeca y un pivote. 26 00:00:56,131 --> 00:00:59,783 ¡Vamos, papá! ¿Podemos ir a ver las luces? 27 00:00:59,785 --> 00:01:01,134 ¡Por favor! 28 00:01:01,136 --> 00:01:03,979 [♪♪♪] 29 00:01:06,716 --> 00:01:08,192 [Papá] Está bien. 30 00:01:11,463 --> 00:01:13,221 Quédate detrás de mí. ¿Está bien? 31 00:01:14,316 --> 00:01:17,725 No se que es, mantengamos la distancia. 32 00:01:17,727 --> 00:01:19,653 Vamos. 33 00:01:19,655 --> 00:01:21,413 Mantente cerca de mí, Nolan. 34 00:01:22,917 --> 00:01:24,583 [Nolan] ¡Sabía que veríamos extraterrestres esta noche! 35 00:01:24,585 --> 00:01:25,659 [Papá] ¡Shh, shh! 36 00:01:25,661 --> 00:01:27,661 Lo que sea que haya ahí fuera... 37 00:01:27,663 --> 00:01:29,404 No queremos asustarlo. 38 00:01:29,406 --> 00:01:31,757 Quiero ver. Quiero ver extraterrestres. 39 00:01:31,759 --> 00:01:33,467 [♪♪♪] 40 00:01:36,655 --> 00:01:38,472 [♪♪♪] 41 00:01:40,083 --> 00:01:41,842 ¡Ay! No. 42 00:01:41,844 --> 00:01:44,394 [♪♪♪] 43 00:01:47,833 --> 00:01:48,832 Correr. 44 00:01:48,834 --> 00:01:50,734 ¡Nolan! ¡Correr! 45 00:01:53,505 --> 00:01:56,031 [♪♪♪] 46 00:01:58,452 --> 00:02:00,994 [♪♪♪] 47 00:02:13,208 --> 00:02:14,133 [risas] 48 00:02:14,360 --> 00:02:17,043 -No puedo creer que. -Lo digo en serio. 49 00:02:17,045 --> 00:02:18,378 Hola Ronnie. 50 00:02:18,547 --> 00:02:21,289 Tienes razón. el si parece el comercial de Old Spice. 51 00:02:21,291 --> 00:02:22,457 -Gracias. -El spray corporal. 52 00:02:22,459 --> 00:02:24,459 no las cosas te pones la esponja vegetal. 53 00:02:24,461 --> 00:02:25,702 Ya te lo dije. 54 00:02:25,704 --> 00:02:26,961 ¿Cómo puedo ayudarte, Ronnie? 55 00:02:26,963 --> 00:02:28,480 estoy sorprendido todavía estás aquí. 56 00:02:28,482 --> 00:02:29,723 Y-estás en shock ¿Todavía estoy aquí? 57 00:02:29,725 --> 00:02:31,541 Me sorprende que estés aquí. ¿Qué estás haciendo aquí? 58 00:02:31,543 --> 00:02:33,301 Obviamente no estás limpiando. ¿Que está haciendo ella aquí? 59 00:02:33,303 --> 00:02:35,487 No soy. Me fuí. 60 00:02:35,489 --> 00:02:36,822 [risas] Adiós. 61 00:02:36,824 --> 00:02:38,574 Siempre estupendo Para verte, Ronnie. 62 00:02:39,660 --> 00:02:40,884 Mira, creo que la has molestado. 63 00:02:40,886 --> 00:02:41,994 -¿La molesté? -¡Mm-hmm! 64 00:02:41,996 --> 00:02:43,662 Y tendría cuidado si yo fuera tú. 65 00:02:43,664 --> 00:02:46,999 Ella esta apoyando el chico de la piscina para conquistarme. 66 00:02:47,001 --> 00:02:49,559 Oh, ¿es eso? ¿Jack de seis paquetes? 67 00:02:49,561 --> 00:02:51,228 ¿Está coqueteando contigo otra vez? Lo mataré. 68 00:02:51,230 --> 00:02:53,230 Es "Jacques". y tiene un paquete de ocho. 69 00:02:53,232 --> 00:02:54,006 Aquí. Está hecho. 70 00:02:54,175 --> 00:02:55,399 Veo que estás cambiando el tema. 71 00:02:55,401 --> 00:02:56,750 Volveremos con Jack más tarde. 72 00:02:56,752 --> 00:02:58,235 ¿Cómo funciona esto? 73 00:02:58,237 --> 00:03:01,162 Es una R.A.T.-- troyano de acceso remoto. 74 00:03:01,164 --> 00:03:02,072 Subes el archivo, 75 00:03:02,074 --> 00:03:04,016 y obtendré un canal C2 76 00:03:04,018 --> 00:03:06,018 que se esconde bajo diagnóstico de mantenimiento. 77 00:03:06,020 --> 00:03:08,261 Fantástico. ¿Quieres probar eso en inglés? 78 00:03:08,263 --> 00:03:10,430 Pon eso en la computadora de Braun. 79 00:03:10,432 --> 00:03:13,525 y voy a llegar a ver todo lo que intenta ocultar. 80 00:03:13,527 --> 00:03:15,176 Fantástico. 81 00:03:15,178 --> 00:03:18,012 Ahora, estás seguro que quieres hacer esto? 82 00:03:18,014 --> 00:03:20,515 Quiero decir, espiar a tu jefe... 83 00:03:20,517 --> 00:03:22,592 podrías entrar algún problema bastante grande. 84 00:03:22,594 --> 00:03:23,685 Bien. Bueno, técnicamente, 85 00:03:23,687 --> 00:03:25,762 tú serás el indicado espiando a mi jefe, 86 00:03:25,764 --> 00:03:27,206 así que no estoy demasiado preocupado por eso. 87 00:03:27,208 --> 00:03:28,523 Usted sabe lo que quiero decir. 88 00:03:29,785 --> 00:03:33,770 Mira, él viene hacia nosotros. muy agresivamente. ¿Está bien? 89 00:03:33,772 --> 00:03:34,771 Está ocultando algo. 90 00:03:34,773 --> 00:03:36,289 ¿Me lo estás diciendo? esta cosita 91 00:03:36,291 --> 00:03:37,716 vamos a decirnos ¿Qué es eso? 92 00:03:37,718 --> 00:03:39,701 Sí. 93 00:03:39,703 --> 00:03:41,553 Bien. 94 00:03:44,541 --> 00:03:46,040 Si lo se. 95 00:03:46,042 --> 00:03:50,062 Está bien. Todo lo que tienes que hacer es conseguir esto en la computadora de Braun. 96 00:03:50,731 --> 00:03:51,563 ¿Todo lo que "yo" tengo que hacer? 97 00:03:51,565 --> 00:03:52,956 Tiene que ser tú. 98 00:03:53,067 --> 00:03:55,459 Oye, en caso de que lo hayas olvidado... Me caso mañana. 99 00:03:55,461 --> 00:03:56,568 Entiendo, 100 00:03:56,570 --> 00:03:58,478 pero si nos damos cuenta lo que esconde Braun, 101 00:03:58,480 --> 00:03:59,963 entonces lo atrapamos. ¿Tú entiendes? 102 00:03:59,965 --> 00:04:01,815 Está bien. ¿Qué pasa si me atrapan? 103 00:04:01,817 --> 00:04:03,316 ya me desterró al Homicidio. 104 00:04:03,318 --> 00:04:04,993 Por eso tienes que ser tú. 105 00:04:06,305 --> 00:04:08,229 porque me desterró a Homicidio, 106 00:04:08,231 --> 00:04:10,323 su oficina está en el piso de Homicidios... 107 00:04:10,325 --> 00:04:11,825 nadie va a cuestionar por qué estoy allí. 108 00:04:11,827 --> 00:04:14,160 Está bien, sí. Tengo que ser yo. 109 00:04:14,162 --> 00:04:15,979 Está bien. ¿Cómo vas a entrar a su oficina? 110 00:04:15,981 --> 00:04:17,071 Quiero decir, entrar eso no es un problema. 111 00:04:17,332 --> 00:04:18,832 Está manteniendo a Braun fuera... eso es lo que me preocupa. 112 00:04:18,834 --> 00:04:19,907 Déjamelo a mí. 113 00:04:19,909 --> 00:04:20,908 Capitán Batista. 114 00:04:21,244 --> 00:04:23,578 Hay una mujer aquí quién necesita presentar un informe. 115 00:04:23,580 --> 00:04:24,412 La policía la trajo. 116 00:04:24,414 --> 00:04:25,580 Gracias. 117 00:04:25,582 --> 00:04:27,582 Está bien. voy a Necesito tu ayuda en esto. 118 00:04:27,584 --> 00:04:28,508 Te entendí. 119 00:04:28,510 --> 00:04:30,827 estamos todos en esto juntos, ¿vale? 120 00:04:30,829 --> 00:04:31,995 Sí, será mejor que lo seamos 121 00:04:32,088 --> 00:04:33,772 porque una vez que hagamos esto, no hay vuelta atrás. 122 00:04:33,774 --> 00:04:36,500 Está seguro ¿Estás de acuerdo con esto? 123 00:04:36,502 --> 00:04:37,943 [Kemi] Démosles un momento a solas. 124 00:04:37,945 --> 00:04:40,445 Mirar. Braun se quitó los guantes. cuando me transfirió, ¿vale? 125 00:04:40,447 --> 00:04:41,688 Él está cayendo. 126 00:04:41,857 --> 00:04:44,950 Sólo sé mucho mejor Si mañana no fuera así, ya sabes... 127 00:04:44,952 --> 00:04:47,027 ...El día más importante ¿de nuestras vidas? 128 00:04:47,029 --> 00:04:48,102 Lo sé. 129 00:04:48,104 --> 00:04:49,529 Pero tenemos esto. 130 00:04:49,531 --> 00:04:51,456 Sí, lo hacemos. 131 00:04:53,869 --> 00:04:55,794 pablo y nolan Fui a acampar anoche. 132 00:04:55,796 --> 00:04:58,188 Vieron algo en el bosque 133 00:04:58,190 --> 00:04:59,965 y Pablo fue a investigar, 134 00:04:59,967 --> 00:05:02,283 y Nolan dijo que él... 135 00:05:02,285 --> 00:05:04,118 tuvo que correr para salvar su vida. 136 00:05:04,120 --> 00:05:05,712 ¿Huir de qué? 137 00:05:05,714 --> 00:05:06,954 Él no vio, sólo... 138 00:05:06,956 --> 00:05:09,199 solo una luz verde. 139 00:05:09,201 --> 00:05:11,626 Paul envió a Nolan de regreso a la casa rodante. 140 00:05:11,628 --> 00:05:13,386 y cuando no volvió por la mañana, 141 00:05:13,388 --> 00:05:16,798 Nolan dijo que había conducirse solo para buscar ayuda. 142 00:05:16,800 --> 00:05:18,041 ¿Nolan sabe conducir? 143 00:05:18,043 --> 00:05:19,526 [Sara] Le gustan los autos 144 00:05:19,528 --> 00:05:21,636 entonces Paul le ha estado enseñando cómo conducir-- 145 00:05:21,638 --> 00:05:25,048 solo, solo GoKarts y vehículos todo terreno. [se ríe suavemente] 146 00:05:25,050 --> 00:05:26,158 cuando el esta interesado en algo, 147 00:05:26,160 --> 00:05:28,327 Nolan lo recoge muy rápido. 148 00:05:28,329 --> 00:05:30,554 Eventualmente, se salió del camino, 149 00:05:30,556 --> 00:05:32,497 y un policía estatal Encuentralo. 150 00:05:32,499 --> 00:05:34,574 Mmm. Eres muy valiente. 151 00:05:34,576 --> 00:05:36,460 [♪♪♪] 152 00:05:38,080 --> 00:05:39,396 Tiene autismo, 153 00:05:39,398 --> 00:05:41,489 entonces el tiene problemas comunicado. 154 00:05:41,491 --> 00:05:43,750 Paul ha estado intentando todo lo que puede 155 00:05:43,752 --> 00:05:45,159 para intentar unirme a él... 156 00:05:45,161 --> 00:05:46,845 clases de conducir y exhibiciones de autos. 157 00:05:46,847 --> 00:05:48,213 Viajes de campamento. 158 00:05:48,215 --> 00:05:49,831 Estaban contemplando las estrellas. 159 00:05:49,833 --> 00:05:52,851 ¡No! Estábamos cazando extraterrestres. 160 00:05:52,853 --> 00:05:54,669 ¿Dijiste extraterrestres? 161 00:05:54,671 --> 00:05:56,246 Nolan, ¿de qué hablamos? 162 00:05:56,248 --> 00:05:58,765 Te gusta esa luz, ¿eh? 163 00:05:58,767 --> 00:06:00,058 [Sara] Le fascina la luz. 164 00:06:00,060 --> 00:06:01,193 Él podría decirte 165 00:06:04,031 --> 00:06:05,697 es bastante todo de lo que habla. 166 00:06:06,700 --> 00:06:08,367 Carros... 167 00:06:08,369 --> 00:06:09,776 luz... 168 00:06:09,778 --> 00:06:11,536 y extraterrestres. 169 00:06:11,538 --> 00:06:14,598 Ese está a 2.500 grados. 170 00:06:14,600 --> 00:06:16,708 en lugar de 2.700. 171 00:06:16,710 --> 00:06:18,602 Nolan, ¿puedes ver eso? 172 00:06:18,604 --> 00:06:20,253 Se va a quemar. 173 00:06:21,106 --> 00:06:23,623 Los bosques brillaron de color verde. 174 00:06:23,625 --> 00:06:25,308 Fue aterrador. 175 00:06:25,310 --> 00:06:27,052 Se llevaron a mi papá. 176 00:06:27,946 --> 00:06:29,429 [crujido-pop] 177 00:06:30,465 --> 00:06:32,724 conseguir jason 178 00:06:32,726 --> 00:06:35,135 y mira esa casa rodante. 179 00:06:35,137 --> 00:06:37,479 [♪♪♪] 180 00:06:41,068 --> 00:06:43,627 [Jason] Te lo digo... Vi un OVNI. 181 00:06:43,629 --> 00:06:45,645 Este chico a mi lado está tocando la bocina 182 00:06:45,647 --> 00:06:46,980 como una morsa en celo, 183 00:06:46,982 --> 00:06:49,482 y luego el de bellisario gritando "mira hacia arriba". 184 00:06:49,484 --> 00:06:50,725 Miro hacia arriba, ¿vale? 185 00:06:50,727 --> 00:06:54,137 Veo algo... zigzaguea por el cielo. 186 00:06:54,139 --> 00:06:55,822 No se que es-- Revisé los planes de vuelo, 187 00:06:55,824 --> 00:06:57,231 fuentes extraoficiales. 188 00:06:57,233 --> 00:06:59,142 ¡Nada! ¡Sin registro! 189 00:06:59,144 --> 00:07:00,477 ¡No identificado! 190 00:07:00,479 --> 00:07:03,146 Yo vi... un objeto volador no identificado. 191 00:07:03,148 --> 00:07:04,664 -¡Vi un OVNI! -Está bien, más despacio. 192 00:07:04,666 --> 00:07:06,816 Desacelerar. Entonces no crees en vidas pasadas, 193 00:07:06,818 --> 00:07:08,427 pero tu crees ¿En hombrecitos verdes? 194 00:07:08,429 --> 00:07:09,594 ¿Hombres verdes? No. 195 00:07:09,763 --> 00:07:13,765 Creo en las sexys damas rosadas. con orejas puntiagudas. 196 00:07:13,767 --> 00:07:16,751 De todos modos, ¿crees que Paul Miller se abrumó con su hijo 197 00:07:16,753 --> 00:07:18,511 y se fue? 198 00:07:18,513 --> 00:07:20,664 Hmm puede ser. 199 00:07:20,666 --> 00:07:24,517 Bien, entonces este niño estaba aquí solo. anoche. 200 00:07:24,519 --> 00:07:27,337 Él condujo este barco en una zanja, 201 00:07:27,339 --> 00:07:29,430 y luego no lo sabemos donde empezó. 202 00:07:29,432 --> 00:07:30,932 Bien. Y no tenemos idea 203 00:07:30,934 --> 00:07:32,892 dónde nuestra persona desaparecida desapareció. 204 00:07:32,894 --> 00:07:36,179 Son 30.000 acres de bosque. Eso es demasiado para una persecución. 205 00:07:36,181 --> 00:07:38,181 Bien, entonces simplemente acotar la búsqueda. 206 00:07:38,183 --> 00:07:39,791 Bien, ¿qué tenemos? Tenemos-- 207 00:07:39,793 --> 00:07:42,368 tenemos un niño que está obsesionado con los extraterrestres. 208 00:07:42,370 --> 00:07:44,278 -Sí. -Como, pesado. Tenemos... 209 00:07:44,280 --> 00:07:47,466 un contrato de alquiler de vehículos recreativos eso fue fechado ayer. 210 00:07:47,468 --> 00:07:49,359 Sí. ¡Oh! 211 00:07:49,361 --> 00:07:52,879 Y ahí va nuestra teoría. que Paul abandonó a su hijo. 212 00:07:52,881 --> 00:07:54,364 Ven a ver esto. 213 00:07:54,366 --> 00:07:56,266 Ejem. 214 00:07:58,795 --> 00:07:59,869 ¿La billetera de Paul? 215 00:07:59,871 --> 00:08:00,812 -Sí. -Con... 216 00:08:00,814 --> 00:08:03,373 alguna rareza verde. 217 00:08:03,375 --> 00:08:05,725 Tú me estás diciendo ¿No crees en los extraterrestres? 218 00:08:05,727 --> 00:08:08,361 [♪♪♪] 219 00:08:16,330 --> 00:08:17,746 ¿Dónde estoy? 220 00:08:19,891 --> 00:08:23,727 [♪♪♪] 221 00:08:23,729 --> 00:08:24,836 ¿Dónde está Nolan? 222 00:08:24,838 --> 00:08:26,296 [rugidos] ¿Dónde está mi hijo? 223 00:08:27,733 --> 00:08:28,757 ¡No no no! 224 00:08:33,071 --> 00:08:33,920 -[golpea] ¿Nik? -Ey. 225 00:08:33,922 --> 00:08:35,514 ¿Recibiste algo? en la casa rodante? 226 00:08:35,516 --> 00:08:37,331 Bien, entonces la billetera de Paul. quedó atrás, 227 00:08:37,333 --> 00:08:38,517 entonces no creemos que haya corrido. 228 00:08:38,519 --> 00:08:40,426 Pero habia una sustancia extraña 229 00:08:40,428 --> 00:08:42,670 en la billetera Helen lo está analizando. 230 00:08:42,672 --> 00:08:44,247 Eso no es suficiente. 231 00:08:44,249 --> 00:08:46,916 Necesitamos descubrir dónde Paul y Nolan estaban acampando. 232 00:08:46,918 --> 00:08:48,527 antes de que podamos siquiera iniciar la búsqueda. 233 00:08:48,529 --> 00:08:50,862 Y desde que Nolan movió la casa rodante desde el camping, 234 00:08:50,864 --> 00:08:52,605 Va a ser un desafío. 235 00:08:53,700 --> 00:08:56,952 Tal vez necesitemos trabajarlo desde la otra dirección. 236 00:08:58,096 --> 00:09:00,872 Había un contrato de alquiler. en la casa rodante 237 00:09:00,874 --> 00:09:02,766 eso pone a pablo ayer en Filadelfia. 238 00:09:02,768 --> 00:09:04,117 Si puedo volver sobre sus pasos, 239 00:09:04,119 --> 00:09:06,027 tal vez nos lleve al camping, 240 00:09:06,029 --> 00:09:07,212 donde desapareció. 241 00:09:07,214 --> 00:09:08,121 Lo que sea que pase, 242 00:09:08,215 --> 00:09:10,273 la familia de este hombre lo necesita de vuelta. 243 00:09:10,275 --> 00:09:11,457 -Emitir la Alerta. -Sí. 244 00:09:11,459 --> 00:09:13,626 [la alerta faltante comienza a sonar a todo volumen] 245 00:09:13,628 --> 00:09:15,387 [♪♪♪] 246 00:09:15,389 --> 00:09:16,471 [alerta a todo volumen] 247 00:09:23,212 --> 00:09:24,470 [Kemi] Hola, Helen. 248 00:09:24,472 --> 00:09:25,638 Ey. 249 00:09:25,640 --> 00:09:27,140 La sustancia viscosa encontraste en la billetera 250 00:09:27,142 --> 00:09:30,143 era tetraborato-decahidrato acetato de polivinilo. 251 00:09:30,145 --> 00:09:32,645 Bueno. Eso suena como es del espacio exterior. 252 00:09:32,647 --> 00:09:34,573 ¿Espacio exterior? ¡Deseo! ¡Je! 253 00:09:34,575 --> 00:09:38,134 Es sólo limo básico, como hacen los niños en preescolar. 254 00:09:38,136 --> 00:09:40,227 Por favor dígame no acabas de decir 255 00:09:40,229 --> 00:09:42,063 "Deseo era del espacio exterior"? 256 00:09:42,065 --> 00:09:44,641 Tu no eres uno de esos E.T. ¿fanáticos también? 257 00:09:44,643 --> 00:09:46,309 Yo no diría "fanático". 258 00:09:46,311 --> 00:09:48,311 pero definitivamente dejo espacio 259 00:09:48,313 --> 00:09:50,404 por la posibilidad de vida más allá de la Tierra. 260 00:09:50,406 --> 00:09:51,648 Pero eres un científico. 261 00:09:51,666 --> 00:09:54,575 ¿Cómo puedes creer en los extraterrestres? sin pruebas? 262 00:09:54,577 --> 00:09:55,927 Los ingredientes de la vida 263 00:09:55,929 --> 00:09:57,837 son comunes en todo el universo-- 264 00:09:57,839 --> 00:09:59,505 hidrógeno, oxígeno y carbono. 265 00:09:59,507 --> 00:10:01,674 Y la Tierra no puede ser completamente único 266 00:10:01,676 --> 00:10:02,934 entre los 100 mil millones de estrellas 267 00:10:02,936 --> 00:10:05,829 en cada los 100 mil millones de galaxias. 268 00:10:05,831 --> 00:10:07,330 Con tantas variantes, 269 00:10:07,332 --> 00:10:10,183 la vida debe haberse formado en otro lugar, tal como se formó aquí. 270 00:10:10,185 --> 00:10:12,611 [susurros] Deben haber extraterrestres ahí fuera. 271 00:10:12,613 --> 00:10:14,520 La ciencia casi lo garantiza. 272 00:10:14,522 --> 00:10:15,447 [Helen se ríe] 273 00:10:15,449 --> 00:10:18,524 Bueno, tengo miedo. Gracias. 274 00:10:18,526 --> 00:10:21,119 Que es no gustar sobre extraterrestres? 275 00:10:21,121 --> 00:10:23,012 [Jasón] Nik, mantente alejado de mi caso. 276 00:10:23,014 --> 00:10:26,107 ¡Por favor! ¡Sólo mantente alejado de mi caso! 277 00:10:26,109 --> 00:10:27,292 [♪♪♪] 278 00:10:27,294 --> 00:10:29,794 Lo siento. Mi mal, mi mal. 279 00:10:29,796 --> 00:10:32,279 [♪♪♪] 280 00:10:32,281 --> 00:10:34,782 Tienes mucho valor preguntándome de nuevo aquí. 281 00:10:34,784 --> 00:10:37,543 Usted dijo fue una emergencia? 282 00:10:37,545 --> 00:10:40,138 [♪♪♪] 283 00:10:44,552 --> 00:10:45,626 [cierra la puerta suavemente] 284 00:10:45,628 --> 00:10:47,461 Mirar. 285 00:10:47,463 --> 00:10:50,965 Sé que las cosas se calentaron la última vez que hablamos, 286 00:10:50,967 --> 00:10:53,226 pero sigues siendo mi jefe, 287 00:10:53,228 --> 00:10:54,878 y tengo un problema. 288 00:10:54,880 --> 00:10:56,562 ¿Qué es? 289 00:10:56,564 --> 00:10:59,157 [♪♪♪] 290 00:11:07,575 --> 00:11:09,459 [el panel de seguridad emite un pitido] 291 00:11:10,671 --> 00:11:13,062 [♪♪♪] 292 00:11:13,840 --> 00:11:15,732 El padre de un niño neurodivergente 293 00:11:15,734 --> 00:11:18,902 desapareció en 30 millas cuadradas de bosque, 294 00:11:18,904 --> 00:11:22,071 y simplemente no tengo el personal para la búsqueda, 295 00:11:22,073 --> 00:11:25,425 especialmente desde que te transferiste Sargento Sherman. 296 00:11:25,427 --> 00:11:28,520 [♪♪♪] 297 00:11:33,360 --> 00:11:36,361 [♪♪♪] 298 00:11:36,363 --> 00:11:37,696 Te lo adverti. 299 00:11:37,698 --> 00:11:38,771 Deberías haber escuchado. 300 00:11:38,773 --> 00:11:40,514 Sólo escúchame, Hollis. ¿Bueno? 301 00:11:40,516 --> 00:11:42,091 no te gusta Qué tengo que decir, 302 00:11:42,093 --> 00:11:45,537 tienes mi palabra Nunca lo volveré a decir. ¿Bueno? 303 00:11:45,539 --> 00:11:48,123 [♪♪♪] 304 00:11:49,935 --> 00:11:51,859 [el obturador se abre] 305 00:11:51,861 --> 00:11:54,528 [chasquido] 306 00:11:54,530 --> 00:11:57,716 Esta es una pregunta de recursos. 307 00:11:57,718 --> 00:11:59,776 Necesitamos encontrar a este hombre, 308 00:11:59,778 --> 00:12:01,127 y mi gente esta haciendo lo mejor que pueden, pero... 309 00:12:01,129 --> 00:12:02,612 Ahí es donde te equivocas Justo ahí, Nikki. 310 00:12:02,614 --> 00:12:05,448 No son tu gente. Ellos son mi gente. 311 00:12:05,450 --> 00:12:07,133 ¿Disculpe? 312 00:12:07,135 --> 00:12:09,728 [♪♪♪] 313 00:12:12,807 --> 00:12:14,215 [Braun] Estoy a cargo 314 00:12:14,217 --> 00:12:17,736 y tengo documentado tu incapacidad para aceptar eso... 315 00:12:17,738 --> 00:12:19,979 incumplimiento tras incumplimiento después del incumplimiento. 316 00:12:19,981 --> 00:12:21,297 Entonces, déjame decirlo claramente: 317 00:12:21,299 --> 00:12:23,057 termine con Jason Grant 318 00:12:23,059 --> 00:12:24,391 y he terminado contigo. 319 00:12:24,393 --> 00:12:26,060 ¿Está eso suficientemente claro para ti? 320 00:12:26,062 --> 00:12:26,986 Cristal. 321 00:12:26,988 --> 00:12:27,895 Será según el libro, 322 00:12:28,139 --> 00:12:30,473 pero voy a hacer todo lo que esté en mi poder 323 00:12:30,475 --> 00:12:32,584 para terminar su mandato en la MPU, 324 00:12:32,586 --> 00:12:34,660 y Grant's en la policía de Filadelfia. 325 00:12:34,662 --> 00:12:36,403 Ya terminaste. 326 00:12:36,405 --> 00:12:38,147 Braun-- 327 00:12:38,149 --> 00:12:39,573 ¿Braun? ¡Inspector! 328 00:12:39,575 --> 00:12:40,759 ¡Ey! 329 00:12:40,761 --> 00:12:43,595 [♪♪♪] 330 00:12:43,597 --> 00:12:44,337 [el teléfono suena] 331 00:12:44,339 --> 00:12:45,488 ¿Sí? 332 00:12:45,490 --> 00:12:46,431 [Nikki] Braun está bajando. 333 00:12:46,658 --> 00:12:48,749 Por favor dímelo que estás fuera de allí. 334 00:12:48,751 --> 00:12:49,976 Casi. 335 00:12:51,162 --> 00:12:53,162 Detenlo. 336 00:12:53,164 --> 00:12:54,831 Enviaré a Jason. 337 00:12:54,833 --> 00:12:56,357 [suena la campana del ascensor] 338 00:12:59,170 --> 00:13:00,837 [ruido de puerta] 339 00:13:00,839 --> 00:13:03,364 [♪♪♪] 340 00:13:05,101 --> 00:13:07,035 [la puerta se cierra] 341 00:13:10,682 --> 00:13:13,958 [♪♪♪] 342 00:13:16,612 --> 00:13:18,187 [chasquido] 343 00:13:18,189 --> 00:13:21,007 [♪♪♪] 344 00:13:22,618 --> 00:13:25,619 -[hace clic en encender] -[golpes y sacudidas del ascensor] 345 00:13:25,621 --> 00:13:26,805 En realidad, algo 346 00:13:26,807 --> 00:13:28,455 he estado queriendo decir para hablar contigo sobre-- 347 00:13:28,457 --> 00:13:29,549 ¿Sí, qué? 348 00:13:29,551 --> 00:13:30,958 Um... tch. 349 00:13:30,960 --> 00:13:33,127 Se que tú tienes todos engañados, 350 00:13:33,129 --> 00:13:35,313 pensando que eres un buen chico, 351 00:13:35,315 --> 00:13:37,423 pero no eres un buen chico, ¿eres? 352 00:13:37,425 --> 00:13:40,726 realmente no te gusta su trabajo, ¿verdad, detective? 353 00:13:40,728 --> 00:13:42,803 Si, tu sabes, 354 00:13:42,805 --> 00:13:44,547 estás ocultando algo, 355 00:13:44,549 --> 00:13:47,158 y voy a descubrir lo que es, 356 00:13:47,160 --> 00:13:48,475 porque eso es lo que hago. 357 00:13:48,477 --> 00:13:49,476 ¿Tú entiendes? 358 00:13:49,478 --> 00:13:51,645 Generalmente encuentro gente Pero para ti, 359 00:13:51,647 --> 00:13:53,406 Voy a hacer una excepción. 360 00:13:53,408 --> 00:13:55,333 -¿UH Huh? -Sí. 361 00:13:55,335 --> 00:13:56,292 [Mike] Vamos. 362 00:13:59,564 --> 00:14:01,488 -Mira, la cosa es, Jason-- -Mm-hmm? 363 00:14:01,490 --> 00:14:04,676 Mira, tengo el oído del Comisario, el Alcalde, 364 00:14:04,678 --> 00:14:06,235 y ambos son muy claros 365 00:14:06,237 --> 00:14:07,661 que todo tu departamento está sobre hielo fino. 366 00:14:07,663 --> 00:14:09,830 Oh, no lo hagas sobre el departamento. 367 00:14:09,832 --> 00:14:10,923 No se trata del departamento. 368 00:14:10,925 --> 00:14:11,924 No se trata de MPU. 369 00:14:12,168 --> 00:14:14,077 Se trata de ti y de mí... tuviste un problema conmigo 370 00:14:14,079 --> 00:14:15,428 el segundo Entré por esa puerta. 371 00:14:15,430 --> 00:14:18,081 El problema es que tengo curiosidad... ¿porqué es eso? 372 00:14:18,083 --> 00:14:20,007 ¿Me tienes miedo? 373 00:14:20,009 --> 00:14:21,584 Me tienes miedo, ¿no es así? 374 00:14:21,586 --> 00:14:23,361 cuando esta cosa llega a un punto crítico 375 00:14:23,363 --> 00:14:25,697 -Mm-hmm? -Oh, hombre, y lo hará-- 376 00:14:25,699 --> 00:14:27,014 -Mm-hmm. -Te deseo... 377 00:14:27,016 --> 00:14:28,366 para recordar algo. 378 00:14:28,368 --> 00:14:29,683 ¿Sí? Dime. 379 00:14:29,685 --> 00:14:31,260 [hace clic en volver atrás] 380 00:14:31,262 --> 00:14:33,279 Tú empezaste esto. 381 00:14:33,281 --> 00:14:34,188 Lo sé. 382 00:14:34,190 --> 00:14:35,748 Ahora sal de mi camino. 383 00:14:36,710 --> 00:14:39,526 Hola, inspector. 384 00:14:39,528 --> 00:14:41,045 ¿Todo bien? 385 00:14:41,047 --> 00:14:44,531 Tienes a tu amigo fuera de mi piso. 386 00:14:44,533 --> 00:14:46,626 Sí, señor. 387 00:14:46,628 --> 00:14:49,445 [♪♪♪] 388 00:14:49,447 --> 00:14:51,297 Eso fue divertido. 389 00:14:51,299 --> 00:14:53,141 Mi hombre. 390 00:14:53,876 --> 00:14:56,619 [♪♪♪] 391 00:14:56,621 --> 00:14:58,354 [bip] 392 00:15:01,384 --> 00:15:02,642 Entendido. 393 00:15:02,644 --> 00:15:03,735 ¿Kemi? 394 00:15:03,737 --> 00:15:04,736 ¿Sí? 395 00:15:04,738 --> 00:15:05,978 Mike lo hizo. 396 00:15:05,980 --> 00:15:08,389 Wayne tiene acceso al sistema de Braun. 397 00:15:08,391 --> 00:15:09,298 Caray. 398 00:15:09,300 --> 00:15:10,483 Y no un momento demasiado pronto. 399 00:15:10,485 --> 00:15:13,060 Acabo de recibir un golpe creíble fuera de la alerta. 400 00:15:13,062 --> 00:15:15,914 Pablo Miller Me peleé ayer 401 00:15:15,916 --> 00:15:18,750 y tu nunca Voy a adivinar dónde. 402 00:15:21,588 --> 00:15:24,130 [♪♪♪] 403 00:15:33,658 --> 00:15:35,516 [♪♪♪] 404 00:15:41,015 --> 00:15:43,191 no lo has hecho ¿Has visto a este tipo? 405 00:15:44,593 --> 00:15:46,352 ¿No? Excelente. Gracias. 406 00:15:46,354 --> 00:15:47,946 Gracias. 407 00:15:47,948 --> 00:15:49,355 Bueno. 408 00:15:49,357 --> 00:15:50,356 ¿Alguna suerte? 409 00:15:50,675 --> 00:15:51,950 No, eh, pero estoy bastante seguro puedes encontrar uno 410 00:15:51,952 --> 00:15:54,953 de tus sexys damas alienígenas rosadas con orejas puntiagudas aquí. 411 00:15:54,955 --> 00:15:58,514 ¿Crees que a Wayne le gustaría ¿Un thrupple extraterrestre? 412 00:15:58,516 --> 00:16:00,349 -Es gracioso. -¡Tenia que decirlo! Lo lamento. 413 00:16:00,351 --> 00:16:01,775 Eso es bueno. 414 00:16:01,795 --> 00:16:04,963 Entonces uno de estos locos aquí ¿Viste a Paul y a su hijo ayer? 415 00:16:04,965 --> 00:16:06,780 Sí, no dieron un nombre. 416 00:16:06,782 --> 00:16:07,873 pero si, informaron 417 00:16:07,875 --> 00:16:09,358 que había algún tipo de altercado. 418 00:16:09,360 --> 00:16:10,526 Muy bien, sigamos. 419 00:16:10,528 --> 00:16:11,427 Está bien. 420 00:16:12,305 --> 00:16:14,955 [hombre] ¡Auténtico exudado alienígena! 421 00:16:14,957 --> 00:16:17,291 ¡Recursos limitados! 422 00:16:17,293 --> 00:16:18,977 ¡Directo desde otra galaxia! 423 00:16:18,979 --> 00:16:20,461 ¿Eso rezuma? ¿Te resulta familiar? 424 00:16:20,463 --> 00:16:22,555 Sí. helen dijo que era baba, 425 00:16:22,557 --> 00:16:24,890 como hacen los niños en escuela primaria. 426 00:16:24,892 --> 00:16:27,193 [♪♪♪] 427 00:16:28,563 --> 00:16:30,062 UH oh. 428 00:16:30,064 --> 00:16:31,990 No dejes que el gobierno engañarte! 429 00:16:31,992 --> 00:16:33,640 se han estado escondiendo una presencia extraterrestre 430 00:16:33,642 --> 00:16:35,142 aquí en la Tierra durante años! 431 00:16:35,144 --> 00:16:36,995 -[ruido sordo] -[chocar] 432 00:16:36,997 --> 00:16:39,722 [♪♪♪] 433 00:16:39,724 --> 00:16:41,724 [Jason] ¡Hola, policía de Filadelfia! ¡Quítate del camino! 434 00:16:41,726 --> 00:16:42,834 ¡Fuera del camino! ¡Hacer espacio! 435 00:16:42,836 --> 00:16:45,561 [hombre] ¡No seré silenciado! 436 00:16:45,563 --> 00:16:47,230 [la mujer grita] 437 00:16:47,232 --> 00:16:50,324 [♪♪♪] 438 00:16:51,327 --> 00:16:53,827 [Jason, gritando] ¡Fuera del camino! ¡Fuera del camino! 439 00:16:53,829 --> 00:16:56,663 [♪♪♪] 440 00:16:56,665 --> 00:16:57,740 ¿Ahora que? 441 00:16:57,742 --> 00:17:00,268 [♪♪♪] 442 00:17:00,928 --> 00:17:03,229 Bueno. Eso es suficiente. 443 00:17:03,931 --> 00:17:06,265 [Kemi] ¡Congelado!. 444 00:17:06,267 --> 00:17:07,900 -[estallido] -[Chisporroteo del Taser] 445 00:17:08,862 --> 00:17:11,754 [Jason] Bien, amigos. Superar. 446 00:17:11,756 --> 00:17:14,532 Policía de Filadelfia, todos. Todo está bien. 447 00:17:14,534 --> 00:17:15,758 [espectadores murmurando] 448 00:17:15,760 --> 00:17:16,743 [Jason] Vamos, levántate. 449 00:17:21,099 --> 00:17:23,023 Quién eres ¿Y por qué corriste? 450 00:17:23,025 --> 00:17:24,542 Yo j... ustedes chicos ¿No sabes quién soy? 451 00:17:24,544 --> 00:17:26,961 Soy Terrance. ¿Hashtag "TerranceTruth"? 452 00:17:27,822 --> 00:17:30,122 Eh, lo que sea. Bueno. 453 00:17:30,124 --> 00:17:32,199 ¿Alguna vez has visto a este tipo? ¿aquí mismo? 454 00:17:32,201 --> 00:17:33,217 W-W-Espera. 455 00:17:33,611 --> 00:17:35,035 Esto no se trata de mi sitio web... ¿"La verdad de Terrance"? 456 00:17:35,037 --> 00:17:36,870 No, esto se trata de una persona desaparecida. 457 00:17:36,872 --> 00:17:38,964 Entonces, entendemos que te metiste en un altercado 458 00:17:38,966 --> 00:17:40,449 con Paul Miller ayer. 459 00:17:40,451 --> 00:17:41,784 ¿Ese tipo? 460 00:17:41,786 --> 00:17:44,136 Bien vale. Mirar. 461 00:17:44,138 --> 00:17:47,047 Su hijo se abrió un recipiente de exudado. ¿Bien? 462 00:17:47,049 --> 00:17:48,900 Una vez que lo abras, es tuyo. 463 00:17:48,902 --> 00:17:51,627 Eso es todo, pero el papi. Me enojé por el precio. 464 00:17:51,629 --> 00:17:53,554 Tengo curiosidad-- Cuál es el precio 465 00:17:53,556 --> 00:17:54,814 de algo que hiciste por 13 centavos? 466 00:17:54,816 --> 00:17:57,149 Son 39,99. 467 00:17:57,151 --> 00:17:58,467 -UH Huh. -Oh, no me gustas. 468 00:17:58,469 --> 00:17:59,893 Bien, excelente. De todos modos. 469 00:17:59,895 --> 00:18:02,914 Uh, se lo puso en todas las manos. y empezó a enloquecer. 470 00:18:02,916 --> 00:18:04,749 Y lo entiendo, ¿vale? 471 00:18:04,751 --> 00:18:07,143 Tengo un sobrino neurodivergente. 472 00:18:07,145 --> 00:18:08,994 Veo lo que mi hermana tiene que pasar, 473 00:18:08,996 --> 00:18:11,831 así que sentí pena por el chico y le devolví su dinero. 474 00:18:11,833 --> 00:18:13,091 Eso es todo. 475 00:18:13,093 --> 00:18:14,483 Incluso le dio 476 00:18:14,485 --> 00:18:16,094 un camping de primera para la caza de ovnis. 477 00:18:16,096 --> 00:18:18,078 Oh eso es bueno. ¿Dónde está este camping? 478 00:18:18,080 --> 00:18:21,173 Bueno. No lo difundas, ¿por favor? 479 00:18:21,175 --> 00:18:23,843 Hay un Área 51 justo fuera de la ciudad. 480 00:18:23,845 --> 00:18:25,010 "Filadelfia 51". 481 00:18:25,346 --> 00:18:29,332 ¿Bueno? Tanto tráfico de ovnis, Es como, eh, un E.T. aeropuerto. 482 00:18:29,334 --> 00:18:31,292 Los militares han estado intentando para taparlo durante años. 483 00:18:31,294 --> 00:18:33,836 -Sí, ¿Filadelfia 51? -Sí. Mira estas quemaduras. 484 00:18:33,838 --> 00:18:36,280 los obtuve de el agua del arroyo irradiada por ovnis. 485 00:18:36,282 --> 00:18:39,266 ¿Dónde... está... el camping? 486 00:18:39,268 --> 00:18:40,767 Bueno. 487 00:18:40,769 --> 00:18:42,528 Está en Ridley Creek. 488 00:18:42,530 --> 00:18:44,530 Gracias. Quédate ahí, no te muevas. 489 00:18:44,532 --> 00:18:45,573 [Terraza] ¿Puedo al menos...? 490 00:18:45,575 --> 00:18:47,183 ¡No puedes hacer nada! Quédate ahí. 491 00:18:47,685 --> 00:18:48,684 Muy bien, Ridley Creek. 492 00:18:48,944 --> 00:18:50,353 Ahí debe ser donde Paul se fue al bosque. 493 00:18:50,355 --> 00:18:51,612 Mira esas quemaduras. 494 00:18:51,631 --> 00:18:54,357 Tienes que llevarte a Helen para obtener algunas muestras de agua del arroyo, 495 00:18:54,359 --> 00:18:56,192 pero establecería algunas reglas básicas con ella primero. 496 00:18:56,194 --> 00:18:57,468 No no. Ustedes se van a unir. 497 00:18:57,470 --> 00:18:58,803 Va a ser una gran experiencia. 498 00:18:58,805 --> 00:19:00,138 -Va a ser fantástico. -¡Jasón! 499 00:19:00,306 --> 00:19:02,640 No no no. ¡Será buenisimo! Te lo vas a pasar genial. 500 00:19:02,642 --> 00:19:03,724 [Kemi] Te odio. 501 00:19:09,632 --> 00:19:12,817 Qué estás escondiendo detrás de todos estos cortafuegos? 502 00:19:12,819 --> 00:19:15,711 [♪♪♪] 503 00:19:15,713 --> 00:19:18,156 Hola. ¿Qué es esto? 504 00:19:24,889 --> 00:19:26,164 [marcando rápidamente] 505 00:19:27,500 --> 00:19:29,316 [línea sonando] 506 00:19:29,318 --> 00:19:31,294 Vamos, Jay. Levantar. 507 00:19:33,322 --> 00:19:35,298 [cuelga, vuelve a marcar] 508 00:19:36,992 --> 00:19:38,759 -[suena la campana del ascensor] -[el teléfono suena] 509 00:19:39,679 --> 00:19:41,737 Un segundo. Esperar. 510 00:19:41,739 --> 00:19:43,848 [♪♪♪] 511 00:19:43,850 --> 00:19:45,758 Hola, Wayne. ¿Qué pasa? ¿Todo bien? 512 00:19:45,760 --> 00:19:48,186 Sí, um, yo sólo no pude comunicarme con Jay 513 00:19:48,188 --> 00:19:49,595 y me dijo para comunicarnos con usted. 514 00:19:49,597 --> 00:19:51,931 creo que encontré lo que Braun ha estado ocultando. 515 00:19:51,933 --> 00:19:53,432 Está bien, sí, ¿Qué tienes? 516 00:19:53,434 --> 00:19:54,508 El tipo que está en la cárcel 517 00:19:54,510 --> 00:19:56,176 por el asesinato de Maritz, Logan Barlowe-- 518 00:19:56,178 --> 00:19:58,921 ustedes piensan es un chivo expiatorio, ¿verdad? 519 00:19:58,923 --> 00:20:00,990 creo Encontré al verdadero terrorista. 520 00:20:04,762 --> 00:20:05,928 [Kemi] Terrance dijo 521 00:20:05,930 --> 00:20:08,355 aquí es donde envió a Paul y Nolan. 522 00:20:08,357 --> 00:20:10,433 gracias por traerme contigo. 523 00:20:10,435 --> 00:20:12,025 -Seguro. -Normalmente soy una rata de laboratorio, 524 00:20:12,027 --> 00:20:13,544 pero hoy llego a ser ¡un ratón de campo! 525 00:20:13,546 --> 00:20:15,696 Vale, no. ¿Cuál fue la regla número dos? 526 00:20:15,698 --> 00:20:16,939 ¿Sin cantar? 527 00:20:16,941 --> 00:20:18,549 Ésa era la regla número uno. 528 00:20:18,551 --> 00:20:20,367 Oh... sin juegos de palabras. 529 00:20:20,369 --> 00:20:21,460 Bingo. 530 00:20:21,462 --> 00:20:23,796 [canta suavemente] ♪ ...Era su nombre-o 531 00:20:23,798 --> 00:20:25,038 Bueno. Escuché eso. 532 00:20:25,040 --> 00:20:26,557 -Bueno. -Espera un minuto. 533 00:20:26,559 --> 00:20:28,476 Tenemos huellas de neumáticos. 534 00:20:29,787 --> 00:20:31,729 Allá atrás. 535 00:20:32,790 --> 00:20:34,957 ¡Y un trípode! 536 00:20:34,959 --> 00:20:37,293 Sí, este debe ser el lugar. 537 00:20:37,295 --> 00:20:39,737 Eh... 538 00:20:41,315 --> 00:20:43,315 Podrían haber ido por aquí. Vamos a intentarlo. 539 00:20:43,317 --> 00:20:44,149 Bueno. 540 00:20:44,151 --> 00:20:46,077 Entonces busqué registros de propiedad, 541 00:20:46,079 --> 00:20:48,153 basado en que Truther-Terrance nos dijo, 542 00:20:48,155 --> 00:20:51,398 y no existe el "Área 51" cerca de Ridley Creek, 543 00:20:51,400 --> 00:20:55,586 pero hay una fábrica de papel A media milla al norte de aquí. 544 00:20:55,588 --> 00:20:57,088 Uh, pulpa y papel raspados. 545 00:20:57,090 --> 00:21:00,833 ¿Por qué Terrance pensaría ¿Una fábrica de papel es el Área 51? 546 00:21:00,835 --> 00:21:03,986 Tal vez porque querían hacer todo lo que pudieran 547 00:21:03,988 --> 00:21:05,821 para mantenerse fuera de la red. 548 00:21:05,823 --> 00:21:06,764 Hace unos 20 años, 549 00:21:06,766 --> 00:21:08,582 había una protesta ambiental 550 00:21:08,584 --> 00:21:09,992 en el molino, 551 00:21:09,994 --> 00:21:11,084 y se fue de las manos 552 00:21:11,086 --> 00:21:13,329 y uno de los trabajadores del molino murieron. 553 00:21:13,331 --> 00:21:14,497 Y luego de eso, 554 00:21:14,499 --> 00:21:17,016 el molino desaparece de bases de datos públicas-- 555 00:21:17,018 --> 00:21:18,834 eliminado de las búsquedas en Internet. 556 00:21:18,836 --> 00:21:22,613 Quiero decir, los registros de propiedad. requieren códigos de acceso. 557 00:21:22,615 --> 00:21:25,524 Básicamente simplemente desaparecieron. desde la vista del público. 558 00:21:25,526 --> 00:21:27,785 Asi que es por eso la multitud ovni piensa 559 00:21:27,787 --> 00:21:29,695 Esta es otra Área 51. 560 00:21:29,697 --> 00:21:31,196 Quiero decir-- 561 00:21:31,198 --> 00:21:31,864 Oh. 562 00:21:31,866 --> 00:21:33,106 El... El tipo alienígena dijo. 563 00:21:33,108 --> 00:21:34,700 el agua del arroyo se quemó las manos, ¿verdad? 564 00:21:34,702 --> 00:21:35,851 Sí. ¿Necesitas ayuda? 565 00:21:35,853 --> 00:21:36,961 No, estoy bien. 566 00:21:36,963 --> 00:21:39,297 Estoy completamente preparado. 567 00:21:39,299 --> 00:21:40,614 Ah bien. 568 00:21:40,616 --> 00:21:41,966 Oh, mira esos. 569 00:21:41,968 --> 00:21:43,192 Loco. 570 00:21:43,194 --> 00:21:44,618 [Helen se ríe] 571 00:21:44,620 --> 00:21:45,878 Toca la bocina. ¡Toca la bocina! 572 00:21:45,880 --> 00:21:47,972 ¡Ay, ay! Está bien, sí. 573 00:21:49,200 --> 00:21:52,125 Sí, simplemente retrocede y observa al experto. 574 00:21:52,127 --> 00:21:53,794 -Está bien, retroceda. -Bueno... 575 00:21:53,796 --> 00:21:55,037 [Kemi] ¿Tienes hecho esto antes? 576 00:21:55,039 --> 00:21:56,889 -[Helen] Sí, he hecho esto. -¿UH Huh? 577 00:21:56,891 --> 00:21:59,299 [Helena] Muchos, muchos, muchos, muchos... 578 00:21:59,301 --> 00:22:01,210 Es una broma. Lo he hecho una vez antes. 579 00:22:01,212 --> 00:22:03,637 ¡Oh! Oh... ¿sólo una vez? 580 00:22:03,639 --> 00:22:04,713 -Sí. -Uno... 581 00:22:04,715 --> 00:22:07,658 Ah. Ahí tienes. 582 00:22:07,660 --> 00:22:09,976 tengo que llevar esto al laboratorio 583 00:22:09,978 --> 00:22:11,478 averiguar exactamente lo que es, 584 00:22:11,480 --> 00:22:13,222 Pero hay moléculas no polares aquí, 585 00:22:13,224 --> 00:22:15,074 formando una emulsión. 586 00:22:15,076 --> 00:22:17,059 Uh, entonces hay químicos ¿en el agua? 587 00:22:17,061 --> 00:22:20,579 Tú... Kemi lo dijo bien. 588 00:22:20,581 --> 00:22:21,339 -No. -¿Consíguelo? 589 00:22:21,341 --> 00:22:23,082 -No. -"Químico." Kemi-- 590 00:22:23,084 --> 00:22:24,066 -No. -...¿Llamado? 591 00:22:24,068 --> 00:22:27,403 Espera un minuto, Tengo algo. 592 00:22:27,405 --> 00:22:29,263 Muy bien, veamos. 593 00:22:31,075 --> 00:22:34,093 El telescopio de Paul. Está destrozado. 594 00:22:34,095 --> 00:22:36,169 Tal vez lo usó contra su agresor. 595 00:22:36,171 --> 00:22:37,838 [♪♪♪] 596 00:22:37,840 --> 00:22:39,690 "Escofina para pulpa y papel". 597 00:22:39,692 --> 00:22:40,916 Bueno. 598 00:22:40,918 --> 00:22:43,694 Entonces los químicos en el agua... 599 00:22:43,696 --> 00:22:46,364 y el telescopio de Paul. 600 00:22:46,366 --> 00:22:50,534 Sí, tenemos que conseguir un equipo de búsqueda. a esa fábrica de papel. 601 00:22:54,932 --> 00:22:56,432 ¿Capitán Batista? 602 00:22:56,434 --> 00:22:58,100 Sara, ¿pasó algo? 603 00:22:58,102 --> 00:23:01,027 ¿Ha habido más información sobre pablo? 604 00:23:01,029 --> 00:23:02,529 No, no hay nada para compartir todavía, 605 00:23:02,531 --> 00:23:04,382 pero tan pronto como Tengo algo que haré... 606 00:23:04,384 --> 00:23:07,626 Vale, porque, a veces, Nolan hace dibujos 607 00:23:07,628 --> 00:23:08,944 cuando está molesto. 608 00:23:08,946 --> 00:23:10,054 [Nolan] Fue anoche. 609 00:23:10,056 --> 00:23:11,463 Los alienígenas. 610 00:23:11,465 --> 00:23:13,616 Uh, entonces, creo, um, 611 00:23:13,618 --> 00:23:16,894 que el de beisbol se trata de arrepentimiento 612 00:23:16,896 --> 00:23:18,879 porque, eh, A Paul le encanta el béisbol y... 613 00:23:18,881 --> 00:23:20,472 y a Nolan nunca le interesó y... 614 00:23:20,474 --> 00:23:22,066 El jugador favorito de Paul. Nolan Ryan 615 00:23:22,068 --> 00:23:24,568 y el insistio que llamemos a nuestro hijo Nolan. 616 00:23:24,570 --> 00:23:26,962 Tienes una bombilla nueva. 617 00:23:26,964 --> 00:23:29,148 ¿Hay más salidas? 618 00:23:29,150 --> 00:23:30,799 [Sara] Si miras y las fotos... 619 00:23:30,801 --> 00:23:33,485 Este es el brillo verde, ¿verdad? 620 00:23:33,487 --> 00:23:35,228 Eso-- De lo que Nolan te habló. 621 00:23:35,230 --> 00:23:36,655 Pero luego, también hay esta luz violeta 622 00:23:36,657 --> 00:23:38,974 que nunca mencionó, y, no sé, yo-yo-yo-- 623 00:23:38,976 --> 00:23:41,585 Pensé que... que eso podría ayudar. 624 00:23:41,587 --> 00:23:43,254 Hola, Nolan... 625 00:23:43,256 --> 00:23:45,739 puedes recordar ¿algo más? 626 00:23:45,741 --> 00:23:47,967 ¿Nada en absoluto? 627 00:23:49,411 --> 00:23:54,840 Bueno, muchas gracias. por traerlos. 628 00:23:54,842 --> 00:23:59,186 'Bien, ahora... Estaré en contacto. 629 00:24:02,349 --> 00:24:05,058 [Llorando] ¡Me estoy quedando sin aire aquí! 630 00:24:05,060 --> 00:24:07,670 ¡Por favor! 631 00:24:07,672 --> 00:24:09,488 ¡Ayúdame! 632 00:24:13,527 --> 00:24:14,702 [gruñidos] 633 00:24:17,606 --> 00:24:20,624 ¡Nolan! 634 00:24:20,626 --> 00:24:21,750 ¡Ayuda! 635 00:24:27,467 --> 00:24:29,508 Gracias por entrar, Sr. Rasp. 636 00:24:30,695 --> 00:24:31,635 Eh... 637 00:24:31,637 --> 00:24:33,545 entonces, registramos la fábrica de papel, 638 00:24:33,547 --> 00:24:36,699 y, uh, miré dentro cada armario de escobas, 639 00:24:36,701 --> 00:24:37,791 cada cuba de productos químicos. 640 00:24:37,793 --> 00:24:40,869 No... No, Paul Miller. ¿Dónde está Paul Miller? 641 00:24:40,871 --> 00:24:42,480 Lo siento, detective. No sé. 642 00:24:42,482 --> 00:24:44,707 Quiero decir, entré por mi propia voluntad. 643 00:24:44,709 --> 00:24:45,874 Tiene toda mi cooperación. 644 00:24:46,043 --> 00:24:48,486 Cualquier cosa que podamos hacer para ayudar con su investigación, 645 00:24:48,488 --> 00:24:49,561 bien hecho. 646 00:24:49,563 --> 00:24:50,729 -[aplausos] -¡Excelente! 647 00:24:50,731 --> 00:24:53,657 Uh, encontramos, um, un trapo 648 00:24:53,659 --> 00:24:54,825 de tu molino 649 00:24:54,827 --> 00:24:56,977 abajo en la escena del crimen. 650 00:24:56,979 --> 00:24:58,721 Bueno, tienes mis registros de empleado 651 00:24:58,723 --> 00:24:59,980 y grabaciones de seguridad, 652 00:24:59,982 --> 00:25:02,241 pero, quiero decir, hemos estado un negocio familiar 653 00:25:02,243 --> 00:25:04,059 desde que mi abuelo nos fundó, 654 00:25:04,061 --> 00:25:07,229 así que me sorprendería que un empleado tuvo algo que ver con esto. 655 00:25:07,231 --> 00:25:09,748 Ese trapo podría haber llegado aguas abajo de muchas maneras. 656 00:25:09,750 --> 00:25:10,899 Podría haberlo hecho. 657 00:25:10,901 --> 00:25:12,751 en realidad estamos muestras actualmente en ejecución 658 00:25:12,753 --> 00:25:16,514 en el agua del arroyo, uh, donde llevaron a Paul Miller. 659 00:25:16,516 --> 00:25:18,574 No entiendo. 660 00:25:18,576 --> 00:25:20,425 Está bien, um, bueno, Esto es lo que creo que pasó. 661 00:25:20,427 --> 00:25:23,687 Creo que Paul vio algo. que se suponía que no debía ver. 662 00:25:23,689 --> 00:25:24,855 ¿Qué estás implicando? 663 00:25:24,857 --> 00:25:26,265 Creo que usted sabe lo que estoy insinuando. 664 00:25:26,267 --> 00:25:27,525 Esa agua no está bien 665 00:25:27,527 --> 00:25:28,600 quema, 666 00:25:28,602 --> 00:25:30,269 y voy a descubrir por qué. 667 00:25:30,271 --> 00:25:32,530 Usamos un certificado por la EPA sistema de tratamiento de las aguas residuales 668 00:25:32,532 --> 00:25:34,757 para nuestra eliminación de lodos. 669 00:25:34,759 --> 00:25:36,275 Mi molino está limpio. 670 00:25:36,277 --> 00:25:37,276 Sería mejor. 671 00:25:37,595 --> 00:25:39,428 Sería mejor, o estás en un gran problema. ¿Bueno? 672 00:25:39,430 --> 00:25:40,596 -Puedes irte por ahora-- -[teléfono zumbando] 673 00:25:40,598 --> 00:25:43,098 ...hasta que encuentre algo más procesable. 674 00:25:43,100 --> 00:25:45,334 -[teléfono zumbando] -[pasos alejándose] 675 00:25:46,437 --> 00:25:47,545 ¿Qué pasa? 676 00:25:47,547 --> 00:25:48,937 [Mike] Oye, he estado ¡tratando de comunicarnos con usted! 677 00:25:48,939 --> 00:25:49,880 Wayne me llamó. 678 00:25:49,882 --> 00:25:51,197 ¿Qué está sucediendo? ¿Se encuentra ella bien? 679 00:25:51,199 --> 00:25:52,365 Sí, ella está bien. 680 00:25:52,367 --> 00:25:53,442 Mira, encontró algo. 681 00:25:53,444 --> 00:25:55,127 Braun podría no serlo el unico policia 682 00:25:55,129 --> 00:25:56,962 quien esta involucrado en ese atentado contra Maritz. 683 00:25:56,964 --> 00:25:58,781 ¿Más policías? 684 00:25:58,783 --> 00:26:00,299 Sí, bueno, sólo uno. Quizás. 685 00:26:00,301 --> 00:26:01,267 Pero hay un informe de un testigo. 686 00:26:03,454 --> 00:26:05,211 quien estuvo ahí antes de que ocurriera la explosión. 687 00:26:05,213 --> 00:26:07,380 Que estas diciendo un policía del escuadrón antiexplosivos 688 00:26:07,382 --> 00:26:09,141 estaba en la escena antes de que el auto explotara? 689 00:26:09,143 --> 00:26:11,960 Sí. Su nombre es el sargento Jordan Wells. 690 00:26:11,962 --> 00:26:13,404 El solía trabajar directamente bajo Braun. 691 00:26:13,406 --> 00:26:14,905 Él podría ser el chico tenemos que hablar con. 692 00:26:14,907 --> 00:26:16,148 ¿Por qué "podría" ser? 693 00:26:16,150 --> 00:26:18,558 Bueno, podría serlo el atacante real, 694 00:26:18,560 --> 00:26:20,727 o es solo un policía que tenía negocios en la cárcel 695 00:26:20,729 --> 00:26:22,729 y estaba en la escena cuando sucedió porque-- 696 00:26:22,731 --> 00:26:23,989 Porque que-- es un buen policía, 697 00:26:23,991 --> 00:26:24,823 y el solo queria ¿ser de ayuda? 698 00:26:24,825 --> 00:26:25,899 Vamos, ¿qué opinas? 699 00:26:25,901 --> 00:26:27,901 creo que tengo que habla con el sargento Wells, 700 00:26:27,903 --> 00:26:29,235 descubrir lo que sabe. 701 00:26:29,237 --> 00:26:30,737 Está bien, haz eso. Estar a salvo. 702 00:26:30,739 --> 00:26:32,089 no hagas nada Yo no lo haría. 703 00:26:32,091 --> 00:26:34,650 Hay algo ¿En realidad no lo harías? 704 00:26:34,652 --> 00:26:36,076 Me di cuenta que cuando lo dije. ¿Bueno? 705 00:26:36,078 --> 00:26:37,820 Sólo... Sólo ten cuidado. Por favor. 706 00:26:37,822 --> 00:26:39,430 [risas] Sí. 707 00:26:39,432 --> 00:26:42,600 obtuve resultados de el agua del arroyo que recolectamos. 708 00:26:42,602 --> 00:26:43,675 Bueno. 709 00:26:43,677 --> 00:26:44,751 Está contaminado, 710 00:26:44,753 --> 00:26:47,420 pero no por la radiación OVNI. 711 00:26:47,422 --> 00:26:48,664 ¿Por qué? 712 00:26:48,666 --> 00:26:50,349 Oh. Hemicelulosa xilano-- 713 00:26:50,351 --> 00:26:53,259 un subproducto químico peligroso de producción de papel. 714 00:26:53,261 --> 00:26:56,113 Confirmación el molino está tirando residuos ilegalmente. 715 00:26:56,115 --> 00:26:57,931 Sí, Paul debe haber encontrarse con alguien 716 00:26:57,933 --> 00:26:59,508 tirar los productos químicos. 717 00:26:59,510 --> 00:27:00,618 Vinieron hacia él. 718 00:27:01,011 --> 00:27:03,362 Trató de luchar contra ellos con un telescopio, pero no pude. 719 00:27:03,364 --> 00:27:05,197 Pero eso todavía no explica 720 00:27:05,199 --> 00:27:07,182 las luces y los sonidos que Nolan vio. 721 00:27:07,184 --> 00:27:09,776 el esta convencido eran extraterrestres. 722 00:27:09,778 --> 00:27:12,020 ¡Eso es lo que es tan emocionante! 723 00:27:12,022 --> 00:27:13,797 Una de las propiedades de hemicelulosa... 724 00:27:13,799 --> 00:27:14,873 ¿Qué quieres decir? 725 00:27:14,875 --> 00:27:16,634 ...es que reacciona a la luz ultravioleta. 726 00:27:16,636 --> 00:27:17,784 Mmm. 727 00:27:17,786 --> 00:27:19,970 -[hacer clic] -¡Brilla! 728 00:27:19,972 --> 00:27:22,622 Ya sabes, Nolan describió cada luz que vio 729 00:27:22,624 --> 00:27:23,866 por temperatura de color. 730 00:27:24,034 --> 00:27:27,127 Sabía los números precisos de cada estrella en el cielo 731 00:27:27,129 --> 00:27:28,979 y bombillas en esta oficina. 732 00:27:28,981 --> 00:27:32,207 Pero dijo que vio un "resplandor verde" 733 00:27:32,209 --> 00:27:34,710 y una "luz violeta" en el bosque anoche... 734 00:27:34,712 --> 00:27:36,561 sin temperaturas de color. 735 00:27:37,564 --> 00:27:39,882 Luz ultravioleta no se mide por la temperatura. 736 00:27:39,884 --> 00:27:41,233 esta medido en longitudes de onda. 737 00:27:41,235 --> 00:27:44,161 Quizás Nolan vio rayos UV en el bosque. 738 00:27:44,163 --> 00:27:46,646 A menudo se utilizan lámparas especiales. para detectar sustancias químicas peligrosas. 739 00:27:46,648 --> 00:27:47,906 Por ejemplo, 740 00:27:48,058 --> 00:27:50,409 cuando los estás tirando ilegalmente en el bosque oscuro. 741 00:27:50,411 --> 00:27:53,153 Necesitamos conseguir al dueño. de la fábrica de papel aquí. 742 00:27:53,155 --> 00:27:55,255 ¡Buen trabajo, Helena! 743 00:27:56,825 --> 00:27:58,750 [Nikki] Está bien, háblame. 744 00:27:58,752 --> 00:27:59,751 ¿Sí? 745 00:27:59,904 --> 00:28:01,904 Bien, entonces, el ADN que Helena sacó 746 00:28:01,906 --> 00:28:03,013 fuera del telescopio 747 00:28:03,015 --> 00:28:04,907 pertenece a... 748 00:28:04,909 --> 00:28:06,575 Steven Moore. 749 00:28:06,577 --> 00:28:10,336 Cumplió condena en Allenwood por homicidio culposo. 750 00:28:10,338 --> 00:28:13,765 Y ahora tiene una licencia de camionero clase C 751 00:28:13,767 --> 00:28:15,767 y funciona para Pulpa y Papel Escofina. 752 00:28:15,769 --> 00:28:16,860 Obtenga los registros de los empleados 753 00:28:16,862 --> 00:28:19,087 que Jason envió de la fábrica de papel. 754 00:28:19,089 --> 00:28:21,089 -Te tengo... -[teclas tintineando] 755 00:28:21,091 --> 00:28:23,775 Muy bien, así parece como moore 756 00:28:23,777 --> 00:28:26,261 es asignado al camión cisterna 16. 757 00:28:26,263 --> 00:28:28,764 fue registrado Al final del día de ayer, 758 00:28:28,766 --> 00:28:31,709 pero no parece se registró una devolución. 759 00:28:31,711 --> 00:28:32,617 Dame un segundo... 760 00:28:33,771 --> 00:28:36,714 Camión cisterna 16 Nunca regresó al molino. 761 00:28:36,716 --> 00:28:38,031 ¿Puedes rastrearlo? 762 00:28:38,033 --> 00:28:39,383 Sí, puedo. 763 00:28:39,385 --> 00:28:41,944 tengo el molino GPS de seguimiento de flotas 764 00:28:41,946 --> 00:28:43,278 de ayer. 765 00:28:43,280 --> 00:28:45,431 [Nikki] Está bien, está bien. 766 00:28:46,617 --> 00:28:47,707 [Kemi] Parece que alguien se detuvo aquí 767 00:28:47,709 --> 00:28:48,951 y desactivé el GPS. 768 00:28:48,953 --> 00:28:50,728 Camión cisterna 16 fue al bosque 769 00:28:50,730 --> 00:28:51,878 y nunca salió. 770 00:28:51,880 --> 00:28:54,881 Y, eh, lo sabemos que Paul golpeó a Moore 771 00:28:54,883 --> 00:28:56,458 con el telescopio por el arroyo. 772 00:28:56,460 --> 00:28:58,143 Entonces, si podemos encontrar el camión... 773 00:28:58,145 --> 00:28:59,719 ...Entonces Moore y Paul Miller todavía podría estar con eso. 774 00:28:59,721 --> 00:29:03,298 Sí, pero no vimos cualquier señal de un camión cisterna. 775 00:29:03,300 --> 00:29:04,742 Quiero decir, si condujeran en lo profundo del bosque, 776 00:29:04,744 --> 00:29:08,895 Eso son 30 millas cuadradas de bosque. que vamos a tener que buscar. 777 00:29:08,897 --> 00:29:10,730 En la oscuridad, y bajo un dosel de árboles. 778 00:29:10,732 --> 00:29:11,898 Que desastre. 779 00:29:11,900 --> 00:29:14,585 [♪♪♪] 780 00:29:14,587 --> 00:29:17,004 Tengo una idea. 781 00:29:18,499 --> 00:29:19,498 [línea sonando] 782 00:29:19,500 --> 00:29:20,649 ¿Oye, Jay? Sí. 783 00:29:20,651 --> 00:29:22,575 Nosotros pensamos que Paul todavía está en el bosque. 784 00:29:22,577 --> 00:29:24,169 ¿Nos conocerías? en Ridley Creek? 785 00:29:24,171 --> 00:29:25,411 Pero vamos a necesitar tu amigo-- 786 00:29:25,413 --> 00:29:26,764 sabes, el ojo en el cielo? 787 00:29:26,766 --> 00:29:30,100 Bueno. Entonces haz que se reúna con nosotros allí. con su flota completa, 788 00:29:30,102 --> 00:29:32,160 y-y traer tantos Luces ultravioleta como pueda. 789 00:29:32,162 --> 00:29:34,754 -Vamos vamos. -Te tengo. 790 00:29:34,756 --> 00:29:37,441 [♪♪♪] 791 00:29:39,427 --> 00:29:41,169 nuestra persona desaparecida todavía por ahí. 792 00:29:41,171 --> 00:29:43,429 Entonces, vamos a cubrir el bosque 793 00:29:43,431 --> 00:29:45,173 con luces ultravioleta de 20 drones. 794 00:29:45,175 --> 00:29:46,358 ¡Capitán Batista! 795 00:29:46,360 --> 00:29:47,451 De acuerdo, vamos. 796 00:29:47,453 --> 00:29:49,769 Qué-- 797 00:29:49,771 --> 00:29:51,789 ¿Qué están haciendo ustedes aquí? 798 00:29:51,791 --> 00:29:53,031 Nosotros hemos estado conduciendo por el bosque. 799 00:29:53,350 --> 00:29:55,775 No sabía que más hacer, y-y Nolan insistió. 800 00:29:55,777 --> 00:29:57,944 Mi papá está por ahí en alguna parte. 801 00:29:57,946 --> 00:30:00,631 Nolan vio las luces desde el auto, entonces... 802 00:30:00,633 --> 00:30:02,115 Quiero decir, ¿qué está pasando? 803 00:30:02,117 --> 00:30:04,693 Creemos que sabemos cómo encontrar a tu marido. 804 00:30:04,695 --> 00:30:05,694 Sólo en coche. 805 00:30:05,696 --> 00:30:06,878 Bueno. 806 00:30:06,880 --> 00:30:08,972 Cody, te extrañé, amigo. ¿Cómo has estado? 807 00:30:08,974 --> 00:30:11,475 Entonces, ¿qué exactamente ¿Estoy buscando? 808 00:30:11,477 --> 00:30:13,644 y donde exactamente Son los 2.000 que me prometiste? 809 00:30:13,646 --> 00:30:15,704 Oh, ¿ahora tienes dinero en efectivo por adelantado? 810 00:30:15,706 --> 00:30:18,131 Pensé que harías la cosa y luego te pago. 811 00:30:18,133 --> 00:30:19,708 ¿Bien? ¿Bien? 812 00:30:19,710 --> 00:30:21,376 Gracias. Está bien, um... 813 00:30:21,378 --> 00:30:22,969 hay químicos en y alrededor del camión 814 00:30:22,971 --> 00:30:24,896 ese brillo verde cuando la luz ultravioleta los golpea. 815 00:30:24,898 --> 00:30:25,805 Está bien. 816 00:30:25,974 --> 00:30:27,140 Eso es con suerte donde está nuestro chico. 817 00:30:27,551 --> 00:30:28,992 Kemi y yo vamos a saltar las bicicletas y salir allí. 818 00:30:28,994 --> 00:30:30,643 Puedes andar en bicicleta, ¿sí? 819 00:30:30,645 --> 00:30:31,811 Intenta mantener el ritmo, cariño. 820 00:30:31,813 --> 00:30:32,830 Bueno. 821 00:30:33,148 --> 00:30:35,740 Ella tiene pepitas. Podríamos haberla utilizado en Kabul. 822 00:30:35,742 --> 00:30:37,835 Sí. 823 00:30:37,837 --> 00:30:39,819 Muy bien, voy a Ve a verlos subir. 824 00:30:39,821 --> 00:30:41,088 [Kemi] Sí. 825 00:30:44,176 --> 00:30:46,218 Iniciando el despegue ahora. 826 00:30:49,515 --> 00:30:50,830 Paso atrás. 827 00:30:50,832 --> 00:30:52,498 Aquí vamos. 828 00:30:52,500 --> 00:30:53,433 Sólo mira, ¿vale? 829 00:30:54,595 --> 00:30:59,231 [♪♪♪] 830 00:31:05,439 --> 00:31:09,491 [♪♪♪] 831 00:31:15,933 --> 00:31:18,083 Vamos a encontrar a tu papá. 832 00:31:22,606 --> 00:31:24,697 [♪♪♪] 833 00:31:24,699 --> 00:31:27,092 ¡Guau! 834 00:31:34,785 --> 00:31:39,354 [♪♪♪] 835 00:31:45,796 --> 00:31:48,238 -¿Estamos bien? -Sí. 836 00:31:49,800 --> 00:31:51,149 Está bien. 837 00:31:51,151 --> 00:31:52,150 Entonces las luces ultravioleta 838 00:31:52,152 --> 00:31:53,635 debería poder detectar 839 00:31:53,637 --> 00:31:56,138 la firma química en el camión. 840 00:31:56,140 --> 00:31:58,290 [Kemi] Con suerte, Ahí es donde está Pablo. 841 00:31:59,734 --> 00:32:01,084 [Steve] ¿Dónde estás? 842 00:32:01,086 --> 00:32:02,753 [Escofina] Hay policías por todas partes, 843 00:32:02,755 --> 00:32:03,754 tienes que salir de allí. 844 00:32:03,756 --> 00:32:05,497 [Steve] Veo luces en el cielo. 845 00:32:05,499 --> 00:32:06,739 Me van a encontrar. 846 00:32:06,833 --> 00:32:07,925 Dijiste que solo iba a mantenlo aquí afuera 847 00:32:07,927 --> 00:32:09,075 hasta que te diste cuenta qué hacer. 848 00:32:09,169 --> 00:32:10,485 Se suponía que simplemente para tirar los lodos, 849 00:32:10,487 --> 00:32:11,762 ¡No secuestrar a nadie! 850 00:32:11,764 --> 00:32:14,431 Si la policía te encuentra, ¡Toda la empresa se hunde! 851 00:32:14,433 --> 00:32:15,507 El tipo me vio tirando, 852 00:32:15,659 --> 00:32:17,842 golpeame con algo, Le devolví el golpe. 853 00:32:17,844 --> 00:32:19,177 Ya casi está muerto. 854 00:32:19,179 --> 00:32:21,730 ¿No puedo simplemente dejarlo? en el camión para asfixiarse? 855 00:32:23,684 --> 00:32:25,834 ¿Puedes ayudarlo? 856 00:32:25,836 --> 00:32:27,260 ¿Hacerlo más rápido? 857 00:32:27,262 --> 00:32:28,594 Pero no en el camión. 858 00:32:28,596 --> 00:32:30,596 Eso lo atará De vuelta al molino. 859 00:32:30,598 --> 00:32:31,764 ¿Mátalo? 860 00:32:31,766 --> 00:32:33,617 En el arroyo. 861 00:32:33,619 --> 00:32:36,528 Haz que parezca cayó y se golpeó la cabeza. 862 00:32:36,530 --> 00:32:37,846 ¿Qué pasa con el camión? 863 00:32:37,848 --> 00:32:39,030 Dejalo. Enfermo... 864 00:32:39,032 --> 00:32:41,124 Lo denunciaré como robado mañana. 865 00:32:41,126 --> 00:32:42,442 Puedo pagarte. 866 00:32:42,444 --> 00:32:44,019 El triple de lo que pagué para tirar los lodos. 867 00:32:44,021 --> 00:32:45,870 va a costar mucho más que eso. 868 00:32:45,872 --> 00:32:48,298 Lo que sea necesario. 869 00:32:48,300 --> 00:32:49,591 [tos] 870 00:33:00,387 --> 00:33:02,479 [la cerradura emite un pitido] 871 00:33:02,481 --> 00:33:05,465 Necesitas para controlarte a ti mismo. 872 00:33:05,467 --> 00:33:08,193 No lo eres pensando esto detenidamente. 873 00:33:09,304 --> 00:33:11,488 Relájate. 874 00:33:11,490 --> 00:33:13,548 Lo que Grant aprendió de Barlowe, 875 00:33:13,550 --> 00:33:14,807 es un callejón sin salida. 876 00:33:14,809 --> 00:33:16,326 Estamos bien. 877 00:33:21,000 --> 00:33:23,333 Esperar. 878 00:33:23,335 --> 00:33:24,960 [tocando teclas] 879 00:33:29,675 --> 00:33:31,466 Han estado en mi computadora. 880 00:33:33,178 --> 00:33:36,588 Sí, es un problema. 881 00:33:36,590 --> 00:33:38,181 [exhala tensamente] 882 00:33:46,525 --> 00:33:47,691 No no no no no NO NO. 883 00:33:47,693 --> 00:33:49,192 [golpea el escritorio] 884 00:34:05,602 --> 00:34:10,464 [♪♪♪] 885 00:34:15,387 --> 00:34:17,703 [♪♪♪] 886 00:34:17,705 --> 00:34:20,057 [teléfono zumbando] 887 00:34:21,226 --> 00:34:22,392 Wayne, tengo que volver a llamarte. 888 00:34:22,394 --> 00:34:23,785 ¡Miguel! I... 889 00:34:23,878 --> 00:34:25,395 No puedo comunicarme con Jay, pero algo ha pasado. 890 00:34:25,397 --> 00:34:26,897 Escuchar, Estoy en la casa de Jordan Wells... 891 00:34:26,899 --> 00:34:28,214 el policía del escuadrón antiexplosivos. 892 00:34:28,216 --> 00:34:29,974 El puede ser el verdadero bombardero Maritz. 893 00:34:29,976 --> 00:34:31,902 El ha estado construyendo bombas en casa. 894 00:34:31,904 --> 00:34:33,195 Te llamare luego. 895 00:34:35,557 --> 00:34:36,448 [vapores] 896 00:34:38,893 --> 00:34:44,331 [♪♪♪] 897 00:34:49,922 --> 00:34:51,813 [Cody] No veo nada. 898 00:34:51,815 --> 00:34:54,132 [Jason] Está ahí. Sigue adelante. 899 00:34:57,412 --> 00:34:59,262 [sonido metálico] 900 00:35:01,600 --> 00:35:03,600 Vamos. Te vas de aquí. 901 00:35:03,602 --> 00:35:05,660 Vamos. 902 00:35:05,662 --> 00:35:08,230 Vamos... 903 00:35:11,110 --> 00:35:14,277 [♪♪♪] 904 00:35:14,279 --> 00:35:16,762 Eso parece como el contorno del arroyo. 905 00:35:16,764 --> 00:35:18,189 ¿Qué es eso al lado? 906 00:35:18,191 --> 00:35:19,858 Ahí mismo, ahí mismo. 907 00:35:19,860 --> 00:35:22,101 Esperar. Justo ahí. 908 00:35:22,103 --> 00:35:23,345 ¡Eso parece! Eso es todo. 909 00:35:23,455 --> 00:35:26,531 -Bueno. Coordenadas, coordenadas. -Lo envié a sus teléfonos. 910 00:35:26,533 --> 00:35:27,940 Muy bien, montemos. Montemos. 911 00:35:27,942 --> 00:35:30,201 -Hermoso. -Dile a Nikki que estamos en camino. 912 00:35:30,203 --> 00:35:31,294 [Cody] Copia eso. 913 00:35:33,707 --> 00:35:37,717 [♪♪♪] 914 00:35:44,792 --> 00:35:50,313 [♪♪♪] 915 00:35:58,565 --> 00:36:02,534 [♪♪♪] 916 00:36:12,062 --> 00:36:13,295 [gemidos] 917 00:36:21,588 --> 00:36:23,263 [gemidos] 918 00:36:41,608 --> 00:36:46,536 [♪♪♪] 919 00:36:57,532 --> 00:37:03,011 [♪♪♪] 920 00:37:07,117 --> 00:37:08,433 [gemidos] 921 00:37:10,395 --> 00:37:11,728 ¡Steve Moore! 922 00:37:12,806 --> 00:37:13,972 Cuanto más alargues esto, 923 00:37:13,974 --> 00:37:16,307 Lo peor te va a llegar. 924 00:37:16,309 --> 00:37:17,216 [Kemi] ¡Pablo! 925 00:37:17,385 --> 00:37:20,386 Pablo, estamos aquí para llevarte a casa. 926 00:37:20,388 --> 00:37:22,280 Llámame si puedes oírme. 927 00:37:24,559 --> 00:37:25,725 [luchando] 928 00:37:25,727 --> 00:37:27,244 [Pablo] ¡Ayuda! 929 00:37:28,396 --> 00:37:30,396 -¡Ayuda! -[Jason] ¡Abajo, abajo, abajo! 930 00:37:30,398 --> 00:37:32,565 [Kemi] Quédate abajo. Quédate abajo. 931 00:37:32,567 --> 00:37:33,708 Estas bien. 932 00:37:38,590 --> 00:37:43,426 [♪♪♪] 933 00:37:44,930 --> 00:37:48,823 Hey hey hey. Relájate, relájate. 934 00:37:48,825 --> 00:37:49,915 Estas bajo arresto 935 00:37:49,917 --> 00:37:51,393 por el secuestro de Paul Miller. 936 00:37:53,105 --> 00:37:55,346 Jasón. ¿Estás bien? 937 00:37:55,348 --> 00:37:57,065 Sí. ¿Tienes algunas esposas? 938 00:38:03,598 --> 00:38:05,448 Ey. 939 00:38:05,450 --> 00:38:06,599 Hola. 940 00:38:06,601 --> 00:38:08,768 Seguí pidiendo verte. 941 00:38:08,770 --> 00:38:10,269 Te sacaron corriendo tan rapido. 942 00:38:10,271 --> 00:38:12,772 Capitán Batista nos hizo encontrarte aquí. 943 00:38:12,774 --> 00:38:14,699 -¿Estás herido? -Estoy bien. 944 00:38:14,701 --> 00:38:16,684 Nolan, ¿adivina qué? 945 00:38:16,686 --> 00:38:19,203 Cuando estaba ahí fuera y el malo me tenia, 946 00:38:19,205 --> 00:38:22,206 Recordé Tu truco de muñeca para escapar. 947 00:38:22,208 --> 00:38:24,217 Me salvaste la vida. 948 00:38:28,532 --> 00:38:32,392 [♪♪♪] 949 00:38:34,538 --> 00:38:39,149 Son momentos como este que me hacen amar este trabajo. 950 00:38:45,973 --> 00:38:48,399 Según Helena, 951 00:38:48,401 --> 00:38:52,220 es más probable que no que hay extraterrestres ahí fuera. 952 00:38:52,222 --> 00:38:56,333 Algo sobre "los elementos básicos de la vida". 953 00:38:56,335 --> 00:38:58,226 No lo sé, tal vez tenga razón. 954 00:38:58,228 --> 00:39:01,004 El espacio es infinito, posibilidades infinitas. 955 00:39:02,399 --> 00:39:05,825 Bueno, en un universo de infinitas posibilidades, 956 00:39:05,827 --> 00:39:08,753 esto era el mejor resultado posible. 957 00:39:08,755 --> 00:39:10,755 Os dejamos un momento chicos. 958 00:39:10,757 --> 00:39:12,998 -Gracias. -Por supuesto. 959 00:39:13,000 --> 00:39:15,143 -Gracias... -Por supuesto. 960 00:39:17,597 --> 00:39:19,581 ¿Entonces eres conductor ahora? 961 00:39:19,583 --> 00:39:20,857 [risas] ¡Él es! 962 00:39:20,859 --> 00:39:22,525 -Tan dulce. -¿Café? 963 00:39:22,527 --> 00:39:23,860 Sí, por favor. 964 00:39:23,862 --> 00:39:25,436 -Hola, Nik. -Ey. 965 00:39:25,438 --> 00:39:26,846 ¿Cómo estás? 966 00:39:26,848 --> 00:39:31,034 ¿Crees que MPU podría reembolsarme? ¿Para un teléfono nuevo o qué? 967 00:39:31,036 --> 00:39:34,687 Además de los $2.000 ¿Para tu muy extraño tipo dron? 968 00:39:34,689 --> 00:39:36,188 Uh-uh. 969 00:39:36,190 --> 00:39:37,448 Muy bien, podría ser capaz de salvarlo. 970 00:39:37,450 --> 00:39:38,858 -Déjame echar un vistazo, sí. -Gracias. 971 00:39:38,860 --> 00:39:40,025 [Kemi] Mm-hmm. 972 00:39:40,027 --> 00:39:41,527 Entonces, el equipo de residuos peligrosos 973 00:39:41,529 --> 00:39:43,863 dijo que el agua se diluirá de nuevo a la normalidad 974 00:39:43,865 --> 00:39:45,456 mientras Detengamos el dumping. 975 00:39:45,458 --> 00:39:46,549 Está bien, bueno, 976 00:39:46,701 --> 00:39:48,367 voy a ir a poner algunas joyas en Rasp. 977 00:39:48,369 --> 00:39:49,552 El camionero lo delató. 978 00:39:49,554 --> 00:39:51,462 Uh, Rasp le estaba pagando 979 00:39:51,464 --> 00:39:53,723 tirar residuos de la fábrica de papel 980 00:39:53,725 --> 00:39:57,452 y luego se asustó cuando Paul lo vio tirando 981 00:39:57,454 --> 00:39:58,803 y luego Rasp dio la orden de matar 982 00:39:58,805 --> 00:40:00,230 cuando nos estábamos acercando. 983 00:40:00,232 --> 00:40:01,898 Las multas de la EPA son una cosa, 984 00:40:01,900 --> 00:40:02,974 pero conspiración para asesinar... 985 00:40:02,976 --> 00:40:05,293 eso lo alejará por un momento. 986 00:40:05,295 --> 00:40:06,628 -Buen trabajo. -Sí. 987 00:40:06,630 --> 00:40:08,963 -¿Seguro que no quieres ninguno? -No, no puedo. 988 00:40:08,965 --> 00:40:10,740 ¿Tienes noticias de Mike? 989 00:40:10,742 --> 00:40:12,992 Aún no. ¿Por qué? 990 00:40:15,580 --> 00:40:20,500 [♪♪♪] 991 00:40:25,482 --> 00:40:30,093 [♪♪♪] 992 00:40:30,095 --> 00:40:32,303 donde esta esa foto que Wayne me envió? 993 00:40:36,101 --> 00:40:39,102 es el mismo disparador del atentado de Maritz. 994 00:40:40,939 --> 00:40:42,230 ¿Quien diablos eres tú? 995 00:40:44,109 --> 00:40:46,109 Jordán Wells. 996 00:40:46,111 --> 00:40:48,836 Soy el sargento. Mike Sherman, Policía de Filadelfia. 997 00:40:48,838 --> 00:40:50,838 Hazme un favor. Baja esa arma. 998 00:40:50,840 --> 00:40:52,840 Qué estás haciendo En mi cobertizo de trabajo, el sargento. ¿Sherman? 999 00:40:52,842 --> 00:40:54,025 Sé que eres el indicado 1000 00:40:54,027 --> 00:40:55,860 que hizo esa bomba que mató a John Maritz. 1001 00:40:55,862 --> 00:40:57,679 ¿Quién te impulsó a hacerlo? ¿Fue Braun? 1002 00:40:57,681 --> 00:40:58,621 Di su nombre, 1003 00:40:58,623 --> 00:41:00,031 podríamos ser capaces para conseguirte un trato. 1004 00:41:00,033 --> 00:41:03,518 Los policías viven poco, vidas miserables tras las rejas. 1005 00:41:03,520 --> 00:41:06,521 me arrestaron, mi familia no recibe nada. 1006 00:41:06,523 --> 00:41:08,465 Sin seguro. Sin pensión. Nada. 1007 00:41:09,617 --> 00:41:10,633 cuando me dijo 1008 00:41:10,635 --> 00:41:12,284 la gente estaba investigando Logan Barlowe, 1009 00:41:12,286 --> 00:41:13,285 Pensé que este día llegaría. 1010 00:41:13,287 --> 00:41:15,621 ¿Cuándo quién te lo dijo? ¿Braun? 1011 00:41:15,623 --> 00:41:17,790 Esta es la única manera para proteger a mi familia. 1012 00:41:17,792 --> 00:41:19,534 no soy bueno para ellos tras las rejas. 1013 00:41:19,536 --> 00:41:20,268 ¿Qué estás haciendo? 1014 00:41:23,464 --> 00:41:26,983 Si yo muero en una explosión accidental, 1015 00:41:26,985 --> 00:41:29,227 mi ex es atendido. 1016 00:41:29,229 --> 00:41:31,379 Mis hijos tienen una vida. 1017 00:41:31,381 --> 00:41:32,547 -[pitido] -Nada personal, 1018 00:41:32,549 --> 00:41:33,639 pero no puedo dejarte atrás 1019 00:41:33,733 --> 00:41:36,159 decir que esto fue cualquier cosa aparte de un accidente-- 1020 00:41:36,161 --> 00:41:37,735 -No lo hagas. -Haría cualquier cosa por mi familia. 1021 00:41:37,737 --> 00:41:38,903 No lo hagas. 1022 00:41:38,905 --> 00:41:40,997 Como Braun. Familia lo es todo. 1023 00:41:40,999 --> 00:41:42,332 [pitido] 1024 00:41:43,560 --> 00:41:46,394 [pitido] 1025 00:41:46,396 --> 00:41:48,379 [explosión] 1026 00:42:05,582 --> 00:42:10,418 [♪♪♪] 1027 00:42:10,420 --> 00:42:12,177 [discado] 1028 00:42:12,179 --> 00:42:14,197 -[línea sonando] -Oh, contesta, contesta. 1029 00:42:15,182 --> 00:42:16,682 Jason, te necesito. 1030 00:42:16,684 --> 00:42:18,201 Él sabe. 1031 00:42:20,430 --> 00:42:21,454 [escribiendo rápidamente] 1032 00:42:33,626 --> 00:42:35,093 [luchando] 69742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.