All language subtitles for X-Men.97.S01E09.720p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,083 --> 00:00:03,083 Previously on X-Men... 2 00:00:03,208 --> 00:00:07,791 The last will and testament of Charles Francis Xavier. 3 00:00:07,875 --> 00:00:10,041 Did the Professor not trust me? 4 00:00:10,625 --> 00:00:12,333 Maybe he did this for us. 5 00:00:12,833 --> 00:00:16,000 Our empire shall welcome a new emperor. 6 00:00:16,083 --> 00:00:18,625 Professor Charles Xavier. 7 00:00:18,708 --> 00:00:23,875 Our merry band of muties have been selling the world a very big lie. 8 00:00:24,458 --> 00:00:25,666 And so have I. 9 00:00:26,291 --> 00:00:27,458 His name's Bastion. 10 00:00:27,541 --> 00:00:29,375 He used the fallout from Genosha 11 00:00:29,458 --> 00:00:31,541 to get backing for his Prime Sentinel program. 12 00:00:32,125 --> 00:00:35,666 His Prime Sentinels would be living weapons capable of reproducing. 13 00:00:35,750 --> 00:00:37,708 Who exactly is Bastion? 14 00:00:37,791 --> 00:00:42,458 Bastion, he's a Sentinel, given human form. 15 00:00:42,541 --> 00:00:45,458 Do you understand the futility of fighting the future? 16 00:00:45,541 --> 00:00:47,458 In Genosha, I felt a lot of things. 17 00:00:48,166 --> 00:00:50,250 But the scariest thing about Genosha 18 00:00:50,833 --> 00:00:52,583 wasn't the death or the chaos. 19 00:00:53,541 --> 00:00:57,500 It was a thought. Magneto was right. 20 00:00:57,583 --> 00:00:59,583 Magneto has blacked out the Earth. 21 00:01:01,208 --> 00:01:03,333 Where's the Professor when you need him? 22 00:01:04,458 --> 00:01:07,166 To me, my X-Men. 23 00:03:00,291 --> 00:03:02,208 You turn off the power, this is what you get! 24 00:03:02,291 --> 00:03:04,416 You thought Genosha was bad? Just you wait! 25 00:03:04,500 --> 00:03:06,750 Too bad the hospitals ain't got no power! 26 00:03:06,833 --> 00:03:09,416 - 'Cause you're gonna need one! - No power, no peace! 27 00:03:57,000 --> 00:03:58,750 It's finally quiet, Mother. 28 00:04:10,208 --> 00:04:11,208 Storm! 29 00:04:21,541 --> 00:04:25,500 The world is going to end in 12 hours, so you two better make this fast. 30 00:04:26,625 --> 00:04:28,416 Magneto, sir? Really? 31 00:04:28,916 --> 00:04:31,875 What did you expect was going to happen when you tossed him the school? 32 00:04:32,375 --> 00:04:34,958 I wanted you two to be free. 33 00:04:35,041 --> 00:04:36,916 To finally be together. 34 00:04:37,000 --> 00:04:39,916 To have a family. A child like Nathan. 35 00:04:40,000 --> 00:04:41,833 The choice should've been ours. 36 00:04:42,333 --> 00:04:45,791 I wanted to spare you the weight of your loyalty to me. 37 00:04:46,250 --> 00:04:50,666 You... Both of you have done everything I have asked 38 00:04:50,750 --> 00:04:52,583 since you were teenagers. 39 00:04:53,166 --> 00:04:57,625 You were my first students, and you graduated a long time ago. 40 00:04:58,291 --> 00:05:00,625 And what would freedom have gotten us? 41 00:05:00,708 --> 00:05:03,208 I still would've had to send Nathan to the future. 42 00:05:03,291 --> 00:05:05,833 I'd still be pulled into dealing with Bastion or Magneto, 43 00:05:05,916 --> 00:05:07,500 or whoever else threatened the world. 44 00:05:08,083 --> 00:05:10,500 No matter what, I'll always end up here. 45 00:05:11,291 --> 00:05:12,541 Don't you know that? 46 00:05:12,625 --> 00:05:14,208 That was my fear, 47 00:05:14,291 --> 00:05:16,125 from the moment I first met you, 48 00:05:16,208 --> 00:05:18,208 that you would help build a world 49 00:05:18,291 --> 00:05:21,166 where mutants could live however they wish. 50 00:05:21,250 --> 00:05:24,125 But that you would never allow yourself to enjoy it. 51 00:05:24,791 --> 00:05:26,708 Perhaps that was a mistake. 52 00:05:26,791 --> 00:05:30,083 Because just like you, I'm right back here. 53 00:05:47,500 --> 00:05:48,791 Remy! 54 00:05:48,875 --> 00:05:49,875 I... 55 00:05:49,958 --> 00:05:50,958 No! 56 00:05:53,500 --> 00:05:54,500 Rogue? 57 00:05:56,833 --> 00:05:58,791 How do you feel? 58 00:05:59,291 --> 00:06:03,833 I feel like I've been run over by a hay baler fixed with a jet engine. 59 00:06:05,750 --> 00:06:06,750 Trask. 60 00:06:07,750 --> 00:06:08,750 Did he... 61 00:06:08,833 --> 00:06:10,458 Much has happened, frรคulein. 62 00:06:11,125 --> 00:06:14,041 Trask survived. And so did... 63 00:06:14,125 --> 00:06:15,166 Remy? 64 00:06:21,458 --> 00:06:24,041 Oh, shucks, we missed the hoedown. 65 00:06:25,291 --> 00:06:28,708 Ororo, you're back! 66 00:06:30,125 --> 00:06:31,208 Your powers... 67 00:06:31,291 --> 00:06:33,708 Restored, thanks to Forge. 68 00:06:33,791 --> 00:06:37,541 Please. Ororo's doing her modest goddess routine. 69 00:06:37,625 --> 00:06:39,916 It's been too long, my friend. 70 00:06:40,500 --> 00:06:42,541 Wish it were under better circumstances. 71 00:06:42,625 --> 00:06:44,833 Your augmented prosthetics remain functional 72 00:06:44,916 --> 00:06:46,666 despite Magneto's blackout. 73 00:06:46,750 --> 00:06:50,541 This old thing? Rigged together an electrostatic deflector ages ago. 74 00:06:51,041 --> 00:06:52,333 Oh, me, oh, my! 75 00:06:52,708 --> 00:06:53,708 How, my friend? 76 00:06:54,333 --> 00:06:55,333 Thought about it. 77 00:06:55,416 --> 00:06:56,416 Oh, Jean! 78 00:06:56,833 --> 00:06:58,291 What happened? 79 00:06:58,375 --> 00:07:01,416 I know. We're actually relocating to the old base on Muir Island 80 00:07:01,500 --> 00:07:03,000 for gear and supplies. 81 00:07:03,083 --> 00:07:04,875 Its Shi'ar tech should be operational. 82 00:07:06,125 --> 00:07:08,708 This was our home. A haven. 83 00:07:09,250 --> 00:07:12,666 If it is this horrible here, how bad is it out there? 84 00:07:13,250 --> 00:07:14,583 Thousands are feared dead. 85 00:07:16,000 --> 00:07:18,333 All First World infrastructures are in ruin. 86 00:07:19,375 --> 00:07:23,416 Without warning, Magneto's thrown the entire planet back centuries. 87 00:07:23,500 --> 00:07:27,333 I can feel the Earth's magnetic field dying even now. 88 00:07:27,416 --> 00:07:31,250 When the sun sets tonight, it sets on the future. 89 00:07:33,041 --> 00:07:36,291 We need to find Magneto and convince him to reverse the damage to Earth 90 00:07:36,375 --> 00:07:37,875 before it becomes permanent. 91 00:07:37,958 --> 00:07:41,625 Well, Magneto ain't gonna change his mind just because we say "please." 92 00:07:41,708 --> 00:07:44,333 The man just declared war on the whole planet. 93 00:07:44,416 --> 00:07:46,583 His day ends one way. 94 00:07:46,666 --> 00:07:51,291 Logan, if you must punish someone for today, then start with me. 95 00:07:54,291 --> 00:07:56,750 I brought us here, my X-Men. 96 00:07:56,833 --> 00:08:00,375 Do not make Magnus pay for my designs. 97 00:08:00,958 --> 00:08:04,166 Rogue, you're going with me and Blue Team to find Magneto. 98 00:08:04,250 --> 00:08:07,583 Storm and Jean will lead Gold Team to shut down Bastion at his headquarters 99 00:08:07,666 --> 00:08:09,000 in the Galapagos Islands. 100 00:08:09,083 --> 00:08:13,458 Have we figured out how to remove these Prime Sentinel upgrades? 101 00:08:13,541 --> 00:08:16,083 Or eliminate his control over them? 102 00:08:16,166 --> 00:08:19,708 Learning how to safely remove Sentinel nanotech will take years. 103 00:08:19,791 --> 00:08:23,916 But Forge and I believe we can restore the Prime Sentinels' innate humanity. 104 00:08:24,000 --> 00:08:25,833 Hold up. These guys hated us 105 00:08:25,916 --> 00:08:29,208 before Bastion drafted them into his killer robot army. 106 00:08:29,791 --> 00:08:31,625 We don't even know how many are out there. 107 00:08:31,708 --> 00:08:34,541 Unplug them from Bastion, but then what? 108 00:08:35,041 --> 00:08:38,000 Sounds like just another day that ends in "y" when you put it that way. 109 00:08:38,083 --> 00:08:41,541 Precisely. And we face it as we always have. 110 00:08:42,125 --> 00:08:43,291 As a family. 111 00:08:43,958 --> 00:08:45,875 There is one wrinkle to our plan. 112 00:08:46,416 --> 00:08:49,250 The Prime Sentinels are controlled by a central command server. 113 00:08:49,750 --> 00:08:52,583 Alas, I was unable to find it before the blackout. 114 00:08:53,583 --> 00:08:55,666 Bastion is the command server. 115 00:08:56,416 --> 00:09:00,291 When I first founded the school, I visited Sebastion's mother. 116 00:09:00,875 --> 00:09:03,208 The boy could communicate with machines. 117 00:09:03,291 --> 00:09:07,125 Cerebro had detected him, so I assumed he was a mutant. 118 00:09:07,625 --> 00:09:10,666 His mother slammed the door when she heard the word. 119 00:09:10,750 --> 00:09:13,166 Forbade him from returning with me to the school. 120 00:09:13,708 --> 00:09:14,750 In another world, 121 00:09:15,583 --> 00:09:17,583 Bastion would be in this portrait. 122 00:09:18,875 --> 00:09:20,750 Once Bastion is no longer a threat, 123 00:09:21,291 --> 00:09:24,708 I believe Magnus will be open to turning the power back on. 124 00:09:24,791 --> 00:09:27,208 Well, didn't you also believe it was a good idea 125 00:09:27,291 --> 00:09:28,833 to hand the bad guy your school? 126 00:09:28,916 --> 00:09:29,916 That's enough. 127 00:09:30,000 --> 00:09:32,083 Blame game is over, people. 128 00:09:32,166 --> 00:09:34,583 The world ends in less than 12 hours. 129 00:09:34,666 --> 00:09:36,916 Kurt will teleport us to Muir Island. 130 00:09:37,500 --> 00:09:38,708 Let's get to work, team. 131 00:09:44,125 --> 00:09:45,125 Impress me. 132 00:09:46,541 --> 00:09:49,291 Charles described Bastion as a technopath, 133 00:09:49,375 --> 00:09:52,250 which is essentially telepathy for machines. 134 00:09:52,333 --> 00:09:55,041 And this mnemonic scrambler shut down Jean's powers 135 00:09:55,125 --> 00:09:56,500 when she was the Dark Phoenix. 136 00:09:56,583 --> 00:09:59,708 So we calibrate the scrambler to Bastion's frequency 137 00:09:59,791 --> 00:10:02,166 and sever his hold over the Primes. 138 00:10:02,250 --> 00:10:05,166 But we may be able to do more than just that. 139 00:10:05,666 --> 00:10:08,750 If Bastion's abilities operate like our mutations, 140 00:10:08,833 --> 00:10:11,041 we can use neutralizer technology 141 00:10:11,125 --> 00:10:13,125 to permanently disable his control 142 00:10:13,208 --> 00:10:14,958 of Prime Sentinels. 143 00:10:16,125 --> 00:10:18,916 Okay, no neutralizer technology. 144 00:10:28,666 --> 00:10:31,958 Part of me wonders if Gambit should've been buried here, 145 00:10:32,041 --> 00:10:33,125 on our grounds. 146 00:10:33,750 --> 00:10:36,958 He was always trying to outrun his past with the Thieves Guild. 147 00:10:37,541 --> 00:10:40,791 Remy was the most Cajun man I ever met. 148 00:10:40,875 --> 00:10:43,541 As much as he wanted to escape the bayou, 149 00:10:43,625 --> 00:10:47,291 he knew our lives are about what bits of us we leave behind 150 00:10:47,375 --> 00:10:49,166 and what we carry into the future. 151 00:10:49,791 --> 00:10:53,166 Maybe if you saw us as people and not students, 152 00:10:53,250 --> 00:10:54,833 you'd have realized that. 153 00:10:54,916 --> 00:10:56,916 I'm so sorry, Rogue. 154 00:10:57,416 --> 00:11:00,000 For you, for Remy, Moira. 155 00:11:00,708 --> 00:11:04,083 So many. And despite the power of words, 156 00:11:04,833 --> 00:11:07,291 nothing spoken can heal this pain. 157 00:11:15,416 --> 00:11:17,500 My heavens! Magnus... 158 00:11:27,708 --> 00:11:30,000 Looks like the search came to us. 159 00:11:31,500 --> 00:11:35,750 Please. Not this, Magnus. Be reasonable. 160 00:11:35,833 --> 00:11:39,208 I am not the one who needs to be reasoned with, Charles. 161 00:11:39,708 --> 00:11:44,375 There is a large asteroid hovering over my home that begs otherwise. 162 00:11:44,458 --> 00:11:45,458 Your home? 163 00:11:46,166 --> 00:11:49,000 When you abandoned us for your Shi'ar Bird-Queen, 164 00:11:49,083 --> 00:11:52,958 you bequeathed it to me, asked me to walk your path. 165 00:11:53,041 --> 00:11:55,208 Are you prepared to walk mine? 166 00:11:55,291 --> 00:11:58,083 Magnus, your path leads to total destruction 167 00:11:58,166 --> 00:12:00,125 for both humans and mutants. 168 00:12:00,208 --> 00:12:02,541 You must undo the damage you've done. 169 00:12:02,625 --> 00:12:04,916 Will humanity undo Genosha? 170 00:12:05,791 --> 00:12:08,333 Old friend, you should've seen it. 171 00:12:08,416 --> 00:12:11,333 It was just as you said that day in the bar, 172 00:12:12,083 --> 00:12:14,416 a promise realized. 173 00:12:14,916 --> 00:12:18,583 We have a plan to stop Bastion, but we must also repair Earth. 174 00:12:19,375 --> 00:12:23,916 I promised a boy a future free of fear, 175 00:12:24,000 --> 00:12:30,166 only to watch his frightened eyes be vaporized inside his tiny skull, 176 00:12:30,250 --> 00:12:33,541 because he believed in me. 177 00:12:34,041 --> 00:12:36,875 In the dream you had me sell. 178 00:12:38,375 --> 00:12:42,791 How many more of your bones will pave the way to Xavier's future, 179 00:12:43,291 --> 00:12:46,291 where we simper like beggars for tolerance? 180 00:12:46,375 --> 00:12:49,041 Your professor's dream is dead. 181 00:12:49,708 --> 00:12:52,208 So I offer a new one. 182 00:12:52,750 --> 00:12:58,333 A home to replace what they stole from us. A new Genosha. 183 00:12:59,708 --> 00:13:03,666 We have gotten here by walking this man's path. 184 00:13:04,250 --> 00:13:06,708 We are left with but two choices. 185 00:13:07,375 --> 00:13:09,750 Cling to this dying world, 186 00:13:09,833 --> 00:13:14,458 or rise to your future and look down upon this fallen pigsty planet. 187 00:13:15,041 --> 00:13:17,041 We are not gods, Magnus. 188 00:13:17,125 --> 00:13:19,833 Gods abandon those who believe in them. 189 00:13:20,375 --> 00:13:22,166 Mutants do not. 190 00:13:23,333 --> 00:13:26,208 Decide, my X-Men. 191 00:13:28,000 --> 00:13:29,375 Rogue, no. 192 00:13:29,458 --> 00:13:31,958 In Genosha, I made a choice. 193 00:13:32,041 --> 00:13:34,541 To lead our kind to a new age. 194 00:13:35,041 --> 00:13:37,041 I stand by that choice. 195 00:13:38,250 --> 00:13:41,708 Rogue, do not turn your back on family. 196 00:13:41,791 --> 00:13:43,666 You were gone, gal. 197 00:13:43,750 --> 00:13:45,916 None of you were there the day Genosha fell. 198 00:13:46,416 --> 00:13:48,125 Who dies next, Professor? 199 00:13:48,208 --> 00:13:50,625 Jean? Ha! Been there, done that. 200 00:13:51,125 --> 00:13:52,833 Who knows where Bishop is? 201 00:13:52,916 --> 00:13:56,083 And hell, Morph was barely on the team 30 minutes 202 00:13:56,166 --> 00:13:58,208 before we tossed them to the wolves. 203 00:13:58,291 --> 00:14:00,583 Jubilee, Roberto... 204 00:14:00,666 --> 00:14:03,625 I will not see any more mutants die. 205 00:14:06,166 --> 00:14:07,166 Roberto? 206 00:14:07,250 --> 00:14:10,708 My mom handed me over to the Prime Sentinels, Jubilee. 207 00:14:11,208 --> 00:14:14,666 They collared me, my own family. What's left here? 208 00:14:15,666 --> 00:14:16,666 Me. 209 00:14:21,625 --> 00:14:23,291 The offer was made. 210 00:14:23,833 --> 00:14:25,625 The door is open. 211 00:14:43,208 --> 00:14:45,291 Hitchin' a ride to Asteroid M. 212 00:14:45,375 --> 00:14:47,791 Just when we started working well together. 213 00:14:48,916 --> 00:14:50,541 Look, if I had it my way, 214 00:14:50,625 --> 00:14:53,791 I'd be on Isla Morada with you and Jean instead of space. 215 00:14:54,833 --> 00:14:56,333 -But she's... -Not my mother. 216 00:14:58,916 --> 00:15:00,541 It's confusing to me, too, you know? 217 00:15:01,125 --> 00:15:02,583 Jean, Madelyne. 218 00:15:03,541 --> 00:15:04,916 But what I know for certain 219 00:15:05,000 --> 00:15:07,666 is that they're two of the strongest people I've ever known. 220 00:15:08,500 --> 00:15:09,500 Trust her. 221 00:15:10,125 --> 00:15:11,708 And, son... 222 00:15:12,208 --> 00:15:14,291 Let me guess, "Be careful?" 223 00:15:14,875 --> 00:15:16,833 No. Give 'em hell. 224 00:15:19,458 --> 00:15:20,583 Oh, hey, 225 00:15:20,666 --> 00:15:21,708 almost forgot. 226 00:15:24,416 --> 00:15:26,625 Am I going to war or a circus? 227 00:15:26,708 --> 00:15:29,083 What'd you expect? Black leather? 228 00:15:30,666 --> 00:15:34,666 The Magneto Protocols were drawn up for exactly this sort of crisis. 229 00:15:34,750 --> 00:15:39,250 An attack against Magneto will only enflame matters further. 230 00:15:39,333 --> 00:15:41,458 Trust that I will reason with him. 231 00:15:41,541 --> 00:15:43,541 You expect me to trust you? 232 00:15:43,625 --> 00:15:48,000 The world is falling apart because you left your legacy to a lunatic. 233 00:15:48,083 --> 00:15:49,416 Not a lunatic. 234 00:15:49,500 --> 00:15:55,125 Merely a man trying to survive in a world that has proven his worst fears true, 235 00:15:55,208 --> 00:15:56,500 time and again. 236 00:15:57,333 --> 00:16:01,708 In under an hour, civilization as we know it ends. 237 00:16:02,291 --> 00:16:03,791 Much like in the past, 238 00:16:03,875 --> 00:16:08,541 my X-Men and I are your best hope to avoid that future. 239 00:16:18,000 --> 00:16:22,125 If you're wrong, Xavier, my hand will be forced. 240 00:16:22,208 --> 00:16:25,166 We have been here before, President Kelly. 241 00:16:25,833 --> 00:16:29,333 If you don't trust me, trust my X-Men. 242 00:16:51,250 --> 00:16:53,625 They approach. Open the silo. 243 00:17:19,791 --> 00:17:22,166 Mutants, surrender to the future. 244 00:17:31,375 --> 00:17:34,125 Shouldn't Magneto's blackout have shut these things down? 245 00:17:35,416 --> 00:17:38,833 Bastion must be powering their circuitry using his technopathy. 246 00:17:38,916 --> 00:17:40,000 Hang on. 247 00:17:47,791 --> 00:17:50,125 Forge and I will draw their focus in the air. 248 00:17:50,208 --> 00:17:52,708 The rest of you continue to the ground. 249 00:17:52,791 --> 00:17:54,750 No, that's an army out there. 250 00:17:58,458 --> 00:18:00,125 I thought of you while away. 251 00:18:00,708 --> 00:18:05,416 Of when my sister faced her darkness and emerged stronger. 252 00:18:06,041 --> 00:18:08,875 A survivor. A phoenix. 253 00:18:10,416 --> 00:18:13,625 All this change? It's all the same. 254 00:18:14,125 --> 00:18:16,208 Let us do what we do. 255 00:18:16,708 --> 00:18:21,041 Believe not in a dream or our gifts, 256 00:18:21,125 --> 00:18:22,791 but in each other. 257 00:18:23,375 --> 00:18:25,416 Make them mind your weather, sister. 258 00:18:25,500 --> 00:18:27,000 And them weather your mind. 259 00:18:45,791 --> 00:18:49,875 The source of the frequency is coming from inside the volcano itself. 260 00:18:50,750 --> 00:18:52,458 Then that's where Bastion is. 261 00:19:02,833 --> 00:19:05,250 Bastion's building his own ideal future. 262 00:19:05,958 --> 00:19:08,833 Unfortunately, he'll have no one to share it with. 263 00:19:09,500 --> 00:19:11,625 Try as you might, X-Men. 264 00:19:11,708 --> 00:19:14,208 You cannot stop me and my kind. 265 00:19:18,958 --> 00:19:21,958 Morph smash! 266 00:19:34,500 --> 00:19:36,375 Let me lend you a hand, friend. 267 00:19:40,291 --> 00:19:43,958 To pose the question, "What is the sound of one hand clapping?" 268 00:19:47,666 --> 00:19:49,083 Cable! 269 00:19:50,166 --> 00:19:51,958 I've waited for this moment. 270 00:19:52,625 --> 00:19:55,208 I know your genes, Jean. 271 00:19:56,000 --> 00:19:58,708 Your strengths, weaknesses. 272 00:20:31,833 --> 00:20:36,083 Only I know where you end and Madelyne begins. 273 00:20:37,375 --> 00:20:42,916 If you ask nicely, I can tell you when I switched you. 274 00:20:43,000 --> 00:20:46,208 It doesn't matter. Madelyne fights with me today. 275 00:21:19,375 --> 00:21:20,375 Should we knock? 276 00:21:25,750 --> 00:21:26,833 Damn it, elf. 277 00:21:29,208 --> 00:21:31,708 And so you have chosen your side. 278 00:21:34,583 --> 00:21:37,458 Oh, good, we're skipping the blabber. 279 00:21:43,166 --> 00:21:46,041 Time out, sugar. You're playing to kill. 280 00:21:56,208 --> 00:21:57,541 Magnus, please. 281 00:21:57,625 --> 00:22:00,375 Thousands are dead and more will follow unless we-- 282 00:22:00,458 --> 00:22:02,875 Thousands more died on Genosha. 283 00:22:02,958 --> 00:22:04,708 Whose lives matter more? 284 00:22:10,041 --> 00:22:12,958 Hey, I'm sorry, Jubes, you okay? 285 00:22:18,041 --> 00:22:19,708 Jubes, I said sorry. 286 00:22:24,916 --> 00:22:28,291 Magnus, for all your talk of ruling the world, 287 00:22:28,375 --> 00:22:33,250 it is the world that rules you that has made the bitter man before me. 288 00:22:33,333 --> 00:22:38,375 Oh, how I've waited to say these two words to you, old friend. 289 00:22:40,791 --> 00:22:42,500 Shut up. 290 00:22:47,583 --> 00:22:49,250 Cyclops, his helmet. 291 00:22:49,333 --> 00:22:52,000 I must hijack his powers to repair Earth. 292 00:22:52,083 --> 00:22:53,875 Sir, what about the Prime Sentinels? 293 00:22:53,958 --> 00:22:57,791 There is no time. We must trust Gold Team to neutralize Bastion. 294 00:23:03,208 --> 00:23:06,625 Bastion, Xavier's brats have breached the base. 295 00:23:07,208 --> 00:23:08,583 We must retreat. 296 00:23:20,958 --> 00:23:22,083 Know your role, mutant. 297 00:23:22,583 --> 00:23:25,708 A snake like Sinister would never risk his life for another. 298 00:23:48,875 --> 00:23:50,791 Yahoo! 299 00:23:58,375 --> 00:23:59,625 Forge! 300 00:24:11,416 --> 00:24:14,791 I have studied you, Jean. Dissected you. 301 00:24:14,875 --> 00:24:16,125 Then face me. 302 00:24:16,208 --> 00:24:20,000 I'm shocked that such a coward hasn't abandoned Bastion yet. 303 00:24:20,833 --> 00:24:23,791 I was waiting for you to bring me what I want. 304 00:24:29,458 --> 00:24:34,541 Look who's here. My writhing thing of chance. 305 00:24:39,291 --> 00:24:42,625 Nathan, stop! Please, listen to me! 306 00:24:42,708 --> 00:24:45,875 Sinister's controlling you just like he controlled your mother. 307 00:24:47,000 --> 00:24:53,958 My real mother was a world-class telekinetic, just like you. 308 00:24:55,166 --> 00:24:57,416 Stuff tends not to skip a generation. 309 00:25:13,250 --> 00:25:14,333 Scott! 310 00:25:24,500 --> 00:25:25,541 Scott... 311 00:25:26,708 --> 00:25:27,708 I love you. 312 00:25:28,541 --> 00:25:29,541 No! 313 00:25:30,583 --> 00:25:32,416 Jean. Nathan. 314 00:25:44,625 --> 00:25:47,166 You've left me no choice, Magnus. 315 00:26:07,666 --> 00:26:09,333 I'm sorry, sir. 316 00:26:10,375 --> 00:26:12,125 Gold Team still needs more time. 317 00:26:30,166 --> 00:26:33,416 Charles, now you have finally found 318 00:26:33,500 --> 00:26:35,333 the mettle to do what is necessary. 319 00:26:36,208 --> 00:26:37,916 You are a traitor to your race. 320 00:26:55,791 --> 00:26:58,000 Been in a lot of wars, bub. 321 00:26:58,541 --> 00:27:01,625 The brave always die first. 322 00:27:01,708 --> 00:27:02,708 Logan. 323 00:27:03,208 --> 00:27:04,416 Finally, 324 00:27:05,208 --> 00:27:09,125 this feud is over! 325 00:27:18,250 --> 00:27:19,916 No, Magnus! 326 00:27:20,000 --> 00:27:22,083 For the love of God, don't do this. 24656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.