Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,520 --> 00:00:03,020
[Seagulls cawing]
2
00:01:05,320 --> 00:01:07,820
Why are you so resistant
to change?
3
00:01:07,820 --> 00:01:09,320
Can't you keep
an open mind at least?
4
00:01:09,320 --> 00:01:10,720
I like my furniture
the way it is.
5
00:01:10,720 --> 00:01:12,090
I don't want it rearranged.
6
00:01:12,420 --> 00:01:14,220
Yeah. But my way,
you can have
your beer can,
7
00:01:14,220 --> 00:01:16,230
sit on the sofa,
watch t.V.,
8
00:01:16,230 --> 00:01:19,730
and still have a clean,
15-foot hook shot
to the wastebasket.
9
00:01:19,730 --> 00:01:23,270
The--the old way
is like a carom shot
off the credenza.
10
00:01:23,270 --> 00:01:24,770
Did you ever consider
walkin' over
11
00:01:24,770 --> 00:01:26,600
to the wastebasket
to throw away your trash?
12
00:01:26,870 --> 00:01:30,370
Hey, joe, if you're not
gonna take this discussion
seriously, forget it.
13
00:01:30,370 --> 00:01:31,880
You know, ever since you
came back to nantucket,
14
00:01:31,870 --> 00:01:33,880
you've been tryin' to get me
to do things differently.
15
00:01:33,880 --> 00:01:35,380
I don't wanna change.
16
00:01:35,380 --> 00:01:37,680
I have a nice, orderly
existence and I like it.
17
00:01:37,680 --> 00:01:39,680
Look, joe, I'm just tryin'
to loosen you up a little bit.
18
00:01:39,680 --> 00:01:41,680
You need to be a little bit
more spontaneous.
19
00:01:41,680 --> 00:01:44,190
Hey, I like spontaneity
as much as the next guy.
20
00:01:44,190 --> 00:01:48,120
I just need a little warning
so it doesn't come completely
out of nowhere.
21
00:01:50,630 --> 00:01:52,130
Hey, helen, wait a second.
22
00:01:52,130 --> 00:01:54,630
How did you like
my new in-flight snack?
23
00:01:54,630 --> 00:01:56,630
I meant to ask you, roy,
what was that?
24
00:01:56,630 --> 00:01:57,630
Tofu.
25
00:01:58,640 --> 00:02:01,300
It can be anything you want.
26
00:02:01,300 --> 00:02:03,540
Ok, I want it
kept away from me.
27
00:02:03,540 --> 00:02:05,240
Hey, helen,
how did your audition go?
28
00:02:05,240 --> 00:02:07,740
Oh, like any other
symphony audition
I've ever had.
29
00:02:07,740 --> 00:02:10,580
I went, I played, they yawned.
30
00:02:10,580 --> 00:02:13,080
Now I get to wait
for a phone call
that will never come.
31
00:02:13,080 --> 00:02:15,590
Well, on the positive side,
you've got a little piece
of tofu
32
00:02:15,590 --> 00:02:18,090
in the corner of your mouth.
33
00:02:18,090 --> 00:02:21,590
That's why the guy
on the plane kept goin'...
34
00:02:21,590 --> 00:02:24,390
I thought
he was comin' on to me.
35
00:02:24,390 --> 00:02:27,400
Hey, he's still here.
Who? What?
36
00:02:27,400 --> 00:02:28,900
That old guy sittin'
over there.
37
00:02:28,900 --> 00:02:30,870
He was here
when I left yesterday.
38
00:02:30,870 --> 00:02:32,370
I got news for you, sister.
39
00:02:32,370 --> 00:02:34,370
He's been here
for the past 3 days.
40
00:02:34,370 --> 00:02:38,040
He's probably waitin'
for one of your flights.
41
00:02:38,540 --> 00:02:40,540
It just so happens
I've been keepin'
an eye on him.
42
00:02:40,540 --> 00:02:43,050
He just sits there
morning to night
43
00:02:43,050 --> 00:02:47,050
reading his paper,
takin' the occasional nap,
minding his own business.
44
00:02:47,050 --> 00:02:49,020
Ugh, I don't trust him.
45
00:02:49,020 --> 00:02:50,520
Quick, helen,
call the swat team.
46
00:02:51,020 --> 00:02:53,760
There's a guy
loose in the airport
minding his own business.
47
00:02:53,760 --> 00:02:56,590
You ought to
introduce yourself, brian.
Maybe he gives lessons.
48
00:02:56,590 --> 00:02:59,100
Uh, are you talking
about that gentleman
over there?
49
00:02:59,100 --> 00:03:00,300
Yeah. Yeah.
50
00:03:00,300 --> 00:03:02,600
I've noticed him.
He's got sweet ears.
51
00:03:03,600 --> 00:03:04,470
What?
52
00:03:04,470 --> 00:03:05,800
When a man gets
to be that age
53
00:03:06,300 --> 00:03:07,800
and he doesn't have hair
growing out of his ears,
54
00:03:07,800 --> 00:03:09,670
it's a sign
of good character.
55
00:03:12,680 --> 00:03:14,680
Howard.
Lowell.
56
00:03:14,680 --> 00:03:17,580
[Whispering]
Lowell. Lowell.
Get over here.
57
00:03:17,580 --> 00:03:19,720
Lowell, come here.
58
00:03:19,720 --> 00:03:21,720
Who is that guy?
Howard banks.
59
00:03:22,220 --> 00:03:23,720
[Shushing]
60
00:03:23,720 --> 00:03:24,550
What do you know about him?
61
00:03:24,550 --> 00:03:26,060
Well, not much.
62
00:03:26,060 --> 00:03:29,060
He's a retired hat salesman,
flying solo around the world
63
00:03:29,060 --> 00:03:31,560
in that stearman 2-seater
out there.
64
00:03:31,560 --> 00:03:33,060
His favorite color is blue
65
00:03:33,060 --> 00:03:35,570
and he's an aries
with his moon in scorpio.
66
00:03:37,070 --> 00:03:40,370
Sorry I couldn't be
more help.
67
00:03:40,370 --> 00:03:42,870
Speaking of strangers
lurking around the airport,
68
00:03:42,870 --> 00:03:45,880
what do we really know
about lowell?
69
00:03:45,880 --> 00:03:49,880
Say, uh, babe,
just out of curiosity,
70
00:03:49,880 --> 00:03:51,880
is that the dress
you wore to your audition?
71
00:03:52,380 --> 00:03:53,380
Yeah. Why?
72
00:03:53,380 --> 00:03:55,380
Uh, nothing, nothing.
It's very nice.
73
00:03:55,380 --> 00:03:56,890
[Snoring]
74
00:03:58,890 --> 00:03:59,890
Let me guess.
75
00:03:59,890 --> 00:04:01,390
You're hinting
that my dress is boring.
76
00:04:01,390 --> 00:04:03,360
Not boring, no.
77
00:04:03,790 --> 00:04:06,300
It's coma-inducing.
It's a member of
the barbiturate family.
78
00:04:06,800 --> 00:04:08,300
Should be sold
by prescription only.
79
00:04:08,300 --> 00:04:10,730
All right, all right,
I get it. What's your point?
80
00:04:10,730 --> 00:04:12,740
Well, the conductor's a man?
Yes.
81
00:04:12,740 --> 00:04:14,240
You're a woman?
That's the rumor.
82
00:04:14,240 --> 00:04:16,740
Well, don't you think
the conductor would want
to see a little leg
83
00:04:16,740 --> 00:04:18,240
in the cello section
now and then, huh?
84
00:04:18,240 --> 00:04:19,740
Maybe a little cleavage
on the high notes?
85
00:04:19,740 --> 00:04:22,750
Buy a new dress!
86
00:04:22,750 --> 00:04:25,680
Give the maestro a reason
to keep the old baton
in the air.
87
00:04:28,680 --> 00:04:31,190
Leave it to you to
turn a symphony orchestra
88
00:04:31,190 --> 00:04:34,090
into a wet t-shirt contest.
89
00:04:34,090 --> 00:04:35,590
Talent is all that matters,
brian.
90
00:04:35,590 --> 00:04:37,590
Huh, yeah, right, talent.
91
00:04:37,590 --> 00:04:39,600
Nobody sings
better than madonna?
92
00:04:39,600 --> 00:04:41,600
Nobody reads the news
better than maria shriver?
93
00:04:41,600 --> 00:04:43,830
Come on, get with it.
Sex sells.
94
00:04:43,830 --> 00:04:46,840
Brian, I have too much respect
for myself, for my talent,
95
00:04:46,840 --> 00:04:48,840
and the world of music
to behave like some bimbo.
96
00:04:48,840 --> 00:04:50,840
So, forget it,
you know nothing,
end of discussion.
97
00:04:50,840 --> 00:04:51,770
Right.
98
00:04:51,770 --> 00:04:53,780
Uh, by the way, helen,
while you were gone
99
00:04:54,280 --> 00:04:56,780
you got a message
from the cambridge symphony.
100
00:04:56,780 --> 00:04:58,280
And I also took a doughnut.
101
00:04:58,280 --> 00:04:59,750
What was it?
What was it?
102
00:04:59,750 --> 00:05:01,250
Lemon-filled.
103
00:05:02,220 --> 00:05:03,720
What was the message,
lowell?
104
00:05:03,720 --> 00:05:04,720
Oh, they want you
to come back
105
00:05:04,720 --> 00:05:07,220
for the final auditions
tomorrow.
106
00:05:07,220 --> 00:05:08,420
I got a call-back!
Wow!
107
00:05:08,420 --> 00:05:10,430
I got a call-back!
Hey.
108
00:05:10,430 --> 00:05:12,430
I'm so excited.
I better go practice.
109
00:05:12,930 --> 00:05:15,930
Well, if you're
gonna wear that dress
you better practice a lot.
110
00:05:15,930 --> 00:05:19,440
Brian, I have a lot
of faith in my talent
even if you don't.
111
00:05:21,440 --> 00:05:22,440
So what do you think?
Strapless?
112
00:05:22,940 --> 00:05:24,610
Slit up the sides? Sexy?
113
00:05:24,610 --> 00:05:26,980
Spoken like
a true musician.
114
00:05:27,810 --> 00:05:29,810
Umm, uh, excuse me.
115
00:05:29,810 --> 00:05:32,280
I understand you're flying
around the world.
116
00:05:32,280 --> 00:05:34,280
Uh, that's right.
117
00:05:34,280 --> 00:05:37,050
That's quite an undertaking
for a man your age.
118
00:05:37,050 --> 00:05:39,060
Not that you're
any particular age.
119
00:05:39,060 --> 00:05:42,560
And--and you look
20 years younger than
whatever age you are.
120
00:05:43,060 --> 00:05:45,130
Thank you, I think.
121
00:05:45,130 --> 00:05:46,930
Uh, I'm fay evelyn cochran.
122
00:05:47,200 --> 00:05:48,530
Howard banks.
123
00:05:48,530 --> 00:05:50,330
Uh, I've noticed you
sitting here.
124
00:05:50,330 --> 00:05:52,700
Yes, I, uh, i've
kept an eye on you, too.
125
00:05:52,700 --> 00:05:54,540
[Chuckling]
Yes, I've noticed that.
126
00:05:54,540 --> 00:05:57,040
I noticed that you noticed.
127
00:05:57,040 --> 00:05:59,540
This is getting silly.
I noticed that, too.
128
00:06:01,040 --> 00:06:03,550
Um, I'd love to hear
about your trip.
129
00:06:03,550 --> 00:06:05,050
Oh!
130
00:06:05,050 --> 00:06:07,050
[Sighing]
Well, 2 years ago,
131
00:06:07,050 --> 00:06:11,550
I left my hat shop
in new bedford and started
flying around the world.
132
00:06:11,550 --> 00:06:13,560
New bedford?
133
00:06:13,560 --> 00:06:16,190
You mean
you're only 40 minutes away
from completing your journey?
134
00:06:16,190 --> 00:06:18,900
That's right.
Then why are you
sitting around here?
135
00:06:18,900 --> 00:06:20,400
Well, I'm in no hurry.
136
00:06:20,400 --> 00:06:22,900
I've got nobody
waiting for me at home
137
00:06:22,900 --> 00:06:25,540
and I'm enjoying
the local scenery.
138
00:06:25,530 --> 00:06:28,540
[Chuckling]
Oh, you fly-boys.
139
00:06:30,040 --> 00:06:32,540
Imagine your husband
enjoys the scenery, too?
140
00:06:32,540 --> 00:06:35,040
Well, he would,
except he's part of it.
141
00:06:37,280 --> 00:06:38,880
He died several years ago.
142
00:06:38,880 --> 00:06:41,450
Oh--oh, i'm--I'm sorry.
Thank you.
143
00:06:41,450 --> 00:06:43,450
I can't believe
you're not anxious
144
00:06:43,450 --> 00:06:45,320
to just take off
and finish your trip.
145
00:06:45,320 --> 00:06:46,820
[Laughing]
Believe me, I'm not.
146
00:06:46,820 --> 00:06:47,820
Why?
147
00:06:48,320 --> 00:06:49,330
[Sighing]
Well,
148
00:06:49,330 --> 00:06:51,830
when I set back down again
149
00:06:51,830 --> 00:06:54,160
in new bedford,
I'm going to die.
150
00:06:55,600 --> 00:06:57,800
Now, excuse me for a moment.
151
00:06:59,600 --> 00:07:01,100
I sure know how to pick 'em.
152
00:07:08,840 --> 00:07:09,850
Come on.
Helen, helen,
153
00:07:09,850 --> 00:07:11,580
final boarding call.
Let's go.
154
00:07:11,580 --> 00:07:13,380
Oh, just a few more minutes,
brian, please.
155
00:07:13,380 --> 00:07:15,620
Look, uh, I really
hate to burst your bubble
156
00:07:15,620 --> 00:07:18,120
but when I told
the other passengers
we were waiting for you
157
00:07:18,120 --> 00:07:21,290
the kindest response
I got was, "dump the broad."
158
00:07:21,290 --> 00:07:23,290
The shop just finished
the alterations
on my new dress.
159
00:07:23,290 --> 00:07:24,960
I can't--
it should be here
any minute now.
160
00:07:24,960 --> 00:07:26,960
Please, brian,
just a little longer.
161
00:07:26,960 --> 00:07:28,470
Eh, uh, well, all right.
162
00:07:28,460 --> 00:07:31,470
I'll try to stall
the passengers
with a few show tunes.
163
00:07:31,470 --> 00:07:33,400
Maybe somethin'
from a chorus line.
164
00:07:33,400 --> 00:07:35,910
Well, you know, the acoustics
on the plane are great.
165
00:07:35,910 --> 00:07:38,410
I just wish the aisles
were a little wider.
166
00:07:41,410 --> 00:07:43,910
This is getting weirder
by the minute.
167
00:07:43,910 --> 00:07:45,080
What's wrong, roy?
168
00:07:45,080 --> 00:07:47,080
That old kook who's
flyin' around the world
169
00:07:47,080 --> 00:07:49,090
is up there in the men's room
buck naked
170
00:07:49,590 --> 00:07:52,860
taking some kind of
french bath in the sink.
171
00:07:52,860 --> 00:07:55,420
He's the whitest man
I've ever seen.
172
00:07:57,690 --> 00:07:59,200
It's not going well at all.
173
00:07:59,200 --> 00:08:01,200
I started singing
everything is beautiful
at the ballet
174
00:08:01,200 --> 00:08:03,700
and some woman whacked me
with a floatation device.
175
00:08:03,700 --> 00:08:04,900
Hey, brian,
what are you doing here?
176
00:08:05,400 --> 00:08:06,700
You should've taken off
7 minutes ago.
177
00:08:06,700 --> 00:08:08,200
8. You're slipping.
178
00:08:09,140 --> 00:08:10,640
Joe, it's my fault.
179
00:08:10,640 --> 00:08:12,140
I need a couple
more minutes.
180
00:08:12,140 --> 00:08:14,940
I'm, uh, just not
quite ready to go yet.
181
00:08:14,940 --> 00:08:16,450
Oh, well, I understand.
182
00:08:16,450 --> 00:08:17,950
You're nervous
about your call-back.
183
00:08:17,950 --> 00:08:19,450
Right, right.
184
00:08:19,450 --> 00:08:21,420
After all,
it's the first one
you've ever had.
185
00:08:21,420 --> 00:08:22,320
Well, that's true.
186
00:08:22,650 --> 00:08:24,150
I mean, you've never
gotten this far before.
187
00:08:24,150 --> 00:08:25,150
Uh-huh.
188
00:08:25,150 --> 00:08:27,160
Up to now
you've failed every audition
189
00:08:27,660 --> 00:08:29,360
you've ever gone to.
190
00:08:29,360 --> 00:08:30,860
Now you've reached
that next plateau,
191
00:08:30,860 --> 00:08:34,300
the pressure is just
that much more paralyzing.
192
00:08:34,300 --> 00:08:37,500
Let me guess.
You've never worked
a suicide hotline.
193
00:08:37,500 --> 00:08:38,900
Huh?
Never mind.
194
00:08:38,900 --> 00:08:41,240
Ok, let's get this flight
in the air.
195
00:08:42,240 --> 00:08:44,240
Uh, well,
we--we--we can't, joe.
196
00:08:44,240 --> 00:08:45,640
Why?
197
00:08:45,640 --> 00:08:49,650
Well, I don't think
I'm emotionally ready
to take off.
198
00:08:50,150 --> 00:08:53,150
Are you-- are you
emotionally ready
to job hunt?
199
00:08:53,620 --> 00:08:55,020
All right, all right,
I'll tell him.
200
00:08:55,020 --> 00:08:58,520
After all, I'm not a child.
I have nothing to hide.
201
00:08:58,520 --> 00:09:00,520
Joe, I'm waiting
for my audition dress
202
00:09:00,520 --> 00:09:02,030
to get back
from the dressmaker's.
203
00:09:02,020 --> 00:09:03,530
A dress is holding up
my flight?
204
00:09:03,530 --> 00:09:05,030
Uh, well,
wait till you see it, joe.
205
00:09:05,030 --> 00:09:07,030
You're gonna wonder
what's holdin' up that dress.
206
00:09:07,530 --> 00:09:08,800
I thought you had
an audition dress.
207
00:09:08,800 --> 00:09:10,300
Well, brian thought
it would be a good idea
208
00:09:10,300 --> 00:09:12,800
to wear somethin'
a little hotter,
a little sexier.
209
00:09:12,800 --> 00:09:14,800
Oh, brian thought.
210
00:09:14,800 --> 00:09:16,310
I know
what you're thinking.
211
00:09:16,310 --> 00:09:18,310
You're thinking it's
a sleazy, demeaning trick
212
00:09:18,310 --> 00:09:20,310
and that I've lowered myself
to brian's level.
213
00:09:20,310 --> 00:09:22,140
There, I've said it.
So you don't have to.
214
00:09:22,450 --> 00:09:23,380
It's none
of my business.
215
00:09:23,380 --> 00:09:25,110
I'm not gonna say a word.
216
00:09:27,250 --> 00:09:30,150
It just seems to me that
if you win this audition,
you'll never know
217
00:09:30,150 --> 00:09:33,160
whether it was because
of your cello playing
or some sexy dress.
218
00:09:33,160 --> 00:09:34,160
Oh, don't listen to him.
219
00:09:34,160 --> 00:09:36,660
He's trying to cloud the issue
with morality.
220
00:09:36,660 --> 00:09:39,460
Like I said,
it's none of my business.
It's your decision, helen.
221
00:09:39,460 --> 00:09:40,700
Yes, yes. But I wish
you would hurry up, helen,
222
00:09:41,200 --> 00:09:43,200
because the only
other show I know is
phantom of the opera
223
00:09:43,200 --> 00:09:44,700
and I don't wanna
give those people
224
00:09:44,700 --> 00:09:46,470
an excuse to rip
half my face off.
225
00:09:48,300 --> 00:09:50,810
Oh, you're right, joe.
I don't need that dress.
226
00:09:50,810 --> 00:09:52,810
I can do it
on my talent alone.
227
00:09:52,810 --> 00:09:54,310
I don't know
what got into me.
228
00:09:54,310 --> 00:09:56,310
It's just that
until recently,
229
00:09:56,310 --> 00:10:01,150
I've been so overweight
that I didn't have the option
of being sleazy and demeaning.
230
00:10:02,590 --> 00:10:04,050
I just want this job
so badly.
231
00:10:04,050 --> 00:10:05,490
You're doin' the right thing.
232
00:10:05,490 --> 00:10:06,990
Your talent will
see you through.
233
00:10:06,990 --> 00:10:08,620
Now, brian,
get the damn plane
off the ground.
234
00:10:08,620 --> 00:10:11,190
Yes, captain, my captain.
235
00:10:11,190 --> 00:10:13,960
Miss chapel,
here's your dress.
236
00:10:13,960 --> 00:10:15,870
I'm sorry it took so long.
237
00:10:18,830 --> 00:10:21,340
Oh, what the hell.
I've had talent all my life.
238
00:10:21,340 --> 00:10:22,940
I just got this body.
239
00:10:29,350 --> 00:10:32,620
(Fay)
Announcing the arrival
of sandpiper air flight 18
240
00:10:32,620 --> 00:10:36,120
from boston, massachusetts,
the cradle of liberty.
241
00:10:36,620 --> 00:10:38,120
No, wait,
that's philadelphia.
242
00:10:38,120 --> 00:10:41,060
Uh, the city
with big shoulders.
243
00:10:41,060 --> 00:10:44,760
No, that's chicago.
Uh, gateway to the west.
244
00:10:44,760 --> 00:10:46,260
No, no.
245
00:10:46,760 --> 00:10:49,000
Well, I know
boston's something.
246
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
Helen's flight's comin' in.
247
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
I hope she did well
at her audition.
248
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
Joe, I can tell
how helen did
249
00:10:54,000 --> 00:10:55,510
the second she walks
through those doors.
250
00:10:55,500 --> 00:10:57,010
Oh, I wouldn't be too sure.
251
00:10:57,010 --> 00:10:58,880
She can keep
a pretty straight face.
252
00:10:58,870 --> 00:11:02,880
I've been studying karamandu,
the ancient indian art
of face-reading.
253
00:11:04,380 --> 00:11:06,880
There are minute movements
of facial muscles
254
00:11:06,880 --> 00:11:07,880
that mean nothing to you,
255
00:11:07,880 --> 00:11:10,150
but that speak
volumes to me.
256
00:11:10,150 --> 00:11:13,660
For instance I can tell
by the slight wrinkling
of your forehead
257
00:11:13,660 --> 00:11:15,660
that you are skeptical.
258
00:11:16,660 --> 00:11:18,160
Well, I'm convinced.
259
00:11:18,160 --> 00:11:21,100
[Helen whooping]
260
00:11:21,100 --> 00:11:25,600
[Exclaiming]
261
00:11:25,600 --> 00:11:27,500
Now, here's a challenge.
What's your reading?
262
00:11:28,000 --> 00:11:29,510
Either she did well
at her audition
263
00:11:29,510 --> 00:11:31,440
or she's drunk
as a billy goat.
264
00:11:32,710 --> 00:11:34,640
So, uh, it looks like
everything went ok.
265
00:11:34,640 --> 00:11:38,080
Ok?
She was wailin', man.
266
00:11:38,080 --> 00:11:40,220
It was incredible, joe.
I was incredible.
267
00:11:40,220 --> 00:11:42,220
I was solid
on my haydn d-major.
268
00:11:42,220 --> 00:11:44,720
I showed flashes of brilliance
on my dvorak
269
00:11:45,220 --> 00:11:47,220
and then I kicked
some serious butt
on my brahms.
270
00:11:47,220 --> 00:11:50,960
Little mama was
grindin' that axe.
271
00:11:50,960 --> 00:11:52,830
Who are you?
Blind lemon hackett?
272
00:11:53,830 --> 00:11:57,000
I've got it.
City of light.
273
00:11:57,000 --> 00:11:59,740
No, that's not right.
Sorry.
274
00:11:59,740 --> 00:12:01,240
I don't want to seem
too overconfident,
275
00:12:01,240 --> 00:12:03,240
but I think I got
this thing sewn up.
276
00:12:03,740 --> 00:12:06,240
Now tell me.
Doesn't it feel good
to know you got this far
277
00:12:06,240 --> 00:12:09,250
on talent alone
without resorting to
any low, cheap tactics?
278
00:12:09,750 --> 00:12:10,780
Yes, of course.
279
00:12:10,780 --> 00:12:13,780
You can be confident now
that it wasn't some sexy dress
280
00:12:13,780 --> 00:12:14,750
that caught
the conductor's attention.
281
00:12:15,250 --> 00:12:16,250
It was your musical ability.
282
00:12:16,250 --> 00:12:17,750
Yeah, yeah, yeah, yeah.
283
00:12:17,750 --> 00:12:20,260
Nobody can point
their finger at you
and make snickering innuendoes
284
00:12:20,260 --> 00:12:21,260
about how you got the job.
285
00:12:21,260 --> 00:12:23,090
There's no questioning
your integrity--
286
00:12:23,090 --> 00:12:25,090
all right, all right,
I wore the dress.
Are you satisfied?
287
00:12:25,090 --> 00:12:28,100
Jeez, you're a pit bull.
Dig, dig, dig, dig, dig.
288
00:12:29,200 --> 00:12:31,000
Uh, helen,
you got a call.
289
00:12:32,770 --> 00:12:36,470
Oh, uh, fay, by the way,
boston is known as bean town.
290
00:12:36,470 --> 00:12:37,970
Bean town?
291
00:12:37,970 --> 00:12:41,980
Please, joe, I didn't just
fall off the turnip truck.
292
00:12:41,980 --> 00:12:43,650
Bean town.
293
00:12:43,650 --> 00:12:46,150
The conductor
called me himself.
294
00:12:46,150 --> 00:12:47,150
He wants me
to call him back.
295
00:12:47,650 --> 00:12:49,650
Hey, that's nice.
That's nice, he says.
296
00:12:51,120 --> 00:12:53,120
Joe, you may know
a lot about airlines,
297
00:12:53,120 --> 00:12:54,960
but you know
bubkis about music.
298
00:12:54,960 --> 00:12:55,960
Don't you see?
299
00:12:55,960 --> 00:12:57,960
The conductor
called me personally.
300
00:12:58,960 --> 00:13:00,960
It means
I must have the job.
301
00:13:03,200 --> 00:13:05,200
Hello, maestro,
this is helen chapel.
302
00:13:05,200 --> 00:13:06,700
I got your message.
303
00:13:07,200 --> 00:13:08,200
Yes?
304
00:13:09,710 --> 00:13:11,940
$700?
305
00:13:11,940 --> 00:13:14,380
Uh, oh, no,
that sounds reasonable.
306
00:13:14,380 --> 00:13:16,380
Ok, thank you.
307
00:13:17,110 --> 00:13:18,610
Great! You got the job.
308
00:13:18,610 --> 00:13:20,550
Uh, not quite.
309
00:13:20,550 --> 00:13:22,520
Well, what was the $700?
310
00:13:22,520 --> 00:13:24,790
Body shop estimate.
(Brian)
Huh?
311
00:13:24,790 --> 00:13:27,290
Apparently, as I left
the audition hall,
312
00:13:27,290 --> 00:13:29,790
I dented his car
with my cello case.
313
00:13:30,560 --> 00:13:32,060
[Sighs]
314
00:13:32,060 --> 00:13:33,400
Helen, are you all right?
315
00:13:33,400 --> 00:13:34,900
Oh, of course I'm all right.
316
00:13:36,870 --> 00:13:38,870
Couldn't be better.
317
00:13:40,370 --> 00:13:43,740
You know, I just love
working here at the ritz.
318
00:13:43,740 --> 00:13:46,540
Rubbing shoulders
with the cream of society.
319
00:13:46,540 --> 00:13:49,910
Having conversations made up
of one-syllable words.
320
00:13:49,910 --> 00:13:51,410
Good soup. Hot.
321
00:13:52,580 --> 00:13:55,080
[Screaming]
322
00:13:55,080 --> 00:13:56,590
Li-listen, helen,
you shouldn't--
323
00:13:56,590 --> 00:13:58,090
[plates shattering]
324
00:13:58,090 --> 00:14:00,160
She wants to be alone.
325
00:14:00,160 --> 00:14:02,660
Well, I did all I could
for the poor kid.
326
00:14:02,660 --> 00:14:04,660
Yeah, you and that
stupid dress.
327
00:14:04,660 --> 00:14:06,160
Can't you ever mind
your own business?
328
00:14:06,160 --> 00:14:07,660
First it was me,
then it was helen.
329
00:14:07,660 --> 00:14:08,660
You're always trying
to change people.
330
00:14:09,160 --> 00:14:11,170
What did I do?
I made a suggestion,
it didn't work.
331
00:14:11,170 --> 00:14:12,430
Where's the harm in that?
332
00:14:12,430 --> 00:14:14,470
The harm is
you got her hopes
up for nothing.
333
00:14:14,470 --> 00:14:15,940
I was only trying to help.
334
00:14:16,340 --> 00:14:18,240
[Cutlery crashing]
Oh, yes, sure.
You're real helpful.
335
00:14:18,240 --> 00:14:20,240
[Phone ringing]
Now, if you're so anxious
to change something,
336
00:14:20,240 --> 00:14:21,910
why don't you start
with yourself?
337
00:14:22,410 --> 00:14:23,410
Ok, joe, have it your way.
338
00:14:23,910 --> 00:14:26,920
I promise never to change
anything ever again
339
00:14:26,920 --> 00:14:28,480
as long as I live. All right?
340
00:14:29,990 --> 00:14:30,920
What are these?
341
00:14:30,920 --> 00:14:32,420
Paint samples.
342
00:14:32,420 --> 00:14:34,420
Why is day-glow orange
circled?
343
00:14:36,430 --> 00:14:37,430
Don't say anything now.
344
00:14:37,430 --> 00:14:39,800
Wait till you see it
on the plane, then decide.
345
00:14:40,130 --> 00:14:41,130
What?
346
00:14:43,730 --> 00:14:46,740
Fay! Fay! Uh, excuse me.
347
00:14:46,740 --> 00:14:47,740
Good news.
348
00:14:47,740 --> 00:14:49,870
You decided
to finish your trip.
349
00:14:49,870 --> 00:14:52,380
No, I decided to stay
in nantucket.
350
00:14:52,370 --> 00:14:54,310
I am never gonna go back
to new bedford.
351
00:14:54,310 --> 00:14:56,310
Listen, howard,
in the last 24 hours,
352
00:14:56,310 --> 00:14:57,810
you've told me everything
about your life
353
00:14:57,810 --> 00:15:01,320
including that strange
medical experiment
you volunteered for.
354
00:15:02,820 --> 00:15:04,320
The one thing
you haven't told me is
355
00:15:04,320 --> 00:15:05,820
why you think
you're going to die
356
00:15:05,820 --> 00:15:07,660
as soon as
you get back home.
357
00:15:08,160 --> 00:15:10,160
All right, i'll...
358
00:15:10,660 --> 00:15:12,360
I'll tell you.
359
00:15:12,360 --> 00:15:16,270
I've always dreamed
this one great adventure,
360
00:15:16,270 --> 00:15:18,770
flying solo
around the world.
361
00:15:19,270 --> 00:15:22,770
So I made a vow
to god
362
00:15:22,770 --> 00:15:24,270
that as soon as
the trip was finished,
363
00:15:24,770 --> 00:15:26,780
he could take me
and I'd die a happy man.
364
00:15:28,580 --> 00:15:30,550
That's it, howard?
365
00:15:30,550 --> 00:15:32,520
I kind of painted myself
in a corner, huh?
366
00:15:32,510 --> 00:15:34,020
No, you didn't.
367
00:15:34,020 --> 00:15:36,520
You're not the first person
who ever made a pact with god.
368
00:15:36,520 --> 00:15:38,020
I did myself.
369
00:15:38,020 --> 00:15:39,020
You did?
370
00:15:39,020 --> 00:15:41,020
Uh, yes, years ago
when I was a stewardess.
371
00:15:41,020 --> 00:15:43,530
On a flight to seattle
we lost an engine.
372
00:15:43,530 --> 00:15:45,030
I was sure
we were going down
373
00:15:45,530 --> 00:15:47,530
and I promised god
if he got me through it alive,
374
00:15:47,530 --> 00:15:51,530
I'd devote my life to him
and become a nun.
375
00:15:52,030 --> 00:15:53,870
Really?
376
00:15:53,870 --> 00:15:55,140
You know,
it's so hard to tell
377
00:15:55,140 --> 00:15:57,010
now that you've stopped
wearing those habits.
378
00:15:57,010 --> 00:15:59,510
Oh, howard!
You're such a momo.
379
00:15:59,510 --> 00:16:01,010
I never became a nun
380
00:16:01,010 --> 00:16:03,510
and--and nothing ever
happened to me.
381
00:16:03,510 --> 00:16:07,020
So I figure, if god
really knows everything,
382
00:16:07,020 --> 00:16:09,520
then he also knows
when you're full of it.
383
00:16:10,020 --> 00:16:12,020
And howard, trust me.
384
00:16:14,560 --> 00:16:16,220
Howard.
385
00:16:16,230 --> 00:16:19,830
Get on that plane, go home
and open your hat store.
386
00:16:19,830 --> 00:16:22,330
Your mission is not complete.
387
00:16:22,330 --> 00:16:26,100
There are lot of hatless
heads out there who need you.
388
00:16:26,100 --> 00:16:29,610
I never really thought
about it that way, fay.
389
00:16:29,610 --> 00:16:31,770
You're right.
You're absolutely right.
390
00:16:31,770 --> 00:16:33,110
You know,
next week or so--
391
00:16:33,380 --> 00:16:35,380
uh, howard, go. Now.
392
00:16:35,380 --> 00:16:38,880
You're a nice man.
I don't want to
have to smack you.
393
00:16:40,050 --> 00:16:41,150
Yes, ma'am.
394
00:16:42,650 --> 00:16:45,650
Oh, uh, thanks
for the pep talk, fay.
395
00:16:46,150 --> 00:16:48,660
Without you, I wouldn't be
getting on that plane.
396
00:16:50,160 --> 00:16:53,160
Howard's dead
and I killed him.
397
00:16:53,160 --> 00:16:55,660
Stop saying that, fay.
We don't know that for sure.
398
00:16:55,660 --> 00:16:57,170
We just haven't
heard from him.
399
00:16:57,170 --> 00:16:59,170
Neither has the tower
in new bedford.
400
00:16:59,170 --> 00:17:01,470
It's a 40 minute trip
and he's been gone 2 hours.
401
00:17:01,970 --> 00:17:03,970
I say we send out
a search party
to look for a hat
402
00:17:03,970 --> 00:17:05,970
floating on top
of the water.
403
00:17:05,970 --> 00:17:08,980
That's it, roy,
don't be afraid to
show your tender side.
404
00:17:08,980 --> 00:17:10,480
I'll show you
my tender side.
405
00:17:13,050 --> 00:17:15,380
You know, I've been
thinkin' about howard.
406
00:17:15,880 --> 00:17:18,690
There is another alternative.
407
00:17:18,690 --> 00:17:20,690
You mean, like he landed
at another airport
408
00:17:20,690 --> 00:17:24,630
and he's sitting there
enjoying a hot cup
of coffee right now?
409
00:17:24,630 --> 00:17:27,630
No. Like he slipped through
a hole in the universe
410
00:17:27,630 --> 00:17:30,270
and he's lost
somewhere in time.
411
00:17:30,270 --> 00:17:32,770
[Chuckling]
A hole in the universe,
lowell?
412
00:17:32,770 --> 00:17:35,270
Yeah, they are everywhere.
413
00:17:35,270 --> 00:17:37,270
Cosmic potholes, I call 'em.
414
00:17:43,480 --> 00:17:45,480
Howard's gone.
415
00:17:45,480 --> 00:17:46,480
So's lowell.
416
00:17:47,480 --> 00:17:49,990
I can feel an emptiness
in my heart.
417
00:17:49,990 --> 00:17:52,490
Try about a foot higher,
fay.
418
00:17:54,490 --> 00:17:55,990
I think we should
all bow our heads
419
00:17:55,990 --> 00:17:58,990
and take a moment
to remember howard banks.
420
00:17:59,490 --> 00:18:01,000
A moment of silence,
please.
421
00:18:02,630 --> 00:18:04,100
Hello, everybody.
422
00:18:04,100 --> 00:18:07,100
Howard! You're alive!
423
00:18:07,100 --> 00:18:08,300
Where have you been?
424
00:18:08,300 --> 00:18:10,810
Oh, just circling offshore
for a couple of hours.
425
00:18:10,810 --> 00:18:13,810
I'm sorry, fay.
I--i just...
426
00:18:13,810 --> 00:18:16,710
I couldn't get rid
of that feeling that
I was gonna die.
427
00:18:16,710 --> 00:18:18,250
You mean,
you didn't go home?
428
00:18:18,250 --> 00:18:22,550
No, but I came up
with a plan to fool god.
429
00:18:22,780 --> 00:18:24,790
I'm gonna fly back
the way I came,
430
00:18:25,290 --> 00:18:26,290
retracing my route,
431
00:18:26,290 --> 00:18:28,790
so that
when I land in new bedford,
432
00:18:28,790 --> 00:18:32,560
technically,
I won't have flown
completely around the world.
433
00:18:32,560 --> 00:18:34,060
Lowell's
hole in the universe theory
434
00:18:34,560 --> 00:18:36,770
is starting to sound
pretty good.
435
00:18:36,770 --> 00:18:38,770
2 years from
next saturday night,
436
00:18:38,770 --> 00:18:41,270
after my trip,
you and I have a dinner date.
437
00:18:41,270 --> 00:18:43,270
Of course, you'll have
to come over to new bedford
438
00:18:43,270 --> 00:18:45,270
because if I come to you,
439
00:18:45,270 --> 00:18:48,780
then I'll already have flown
completely around the world
in the opposite direction
440
00:18:48,780 --> 00:18:50,850
and so, of course,
I'd die.
441
00:18:51,850 --> 00:18:54,850
2 years from this
saturday night?
442
00:18:54,850 --> 00:18:57,990
Uh, gee, howard, I think
I'm washing my hair.
443
00:18:57,990 --> 00:19:00,390
Well, how about sunday?
444
00:19:00,390 --> 00:19:01,990
I'm drying it.
445
00:19:01,990 --> 00:19:04,090
How about the next week?
446
00:19:04,090 --> 00:19:05,430
Howard, I'll call you.
447
00:19:05,690 --> 00:19:08,160
Ok, it's a date.
448
00:19:11,400 --> 00:19:12,900
[Sighs]
449
00:19:12,900 --> 00:19:15,900
That man is nuttier than a
squirrel's cheeks in october.
450
00:19:24,880 --> 00:19:26,920
Are you ok?
Oh, yeah, I'm fine.
451
00:19:26,920 --> 00:19:30,350
You're not carrying
any concealed crockery,
are you?
452
00:19:30,350 --> 00:19:31,850
I'm sorry your audition
didn't work out.
453
00:19:31,850 --> 00:19:35,860
Listen, forget that.
That's all water
under the bridge now.
454
00:19:35,860 --> 00:19:38,360
Bitter, foul,
putrefied water.
455
00:19:38,360 --> 00:19:40,300
You really had your hopes up,
didn't you?
456
00:19:40,300 --> 00:19:41,300
[Sighs]
457
00:19:41,800 --> 00:19:45,300
It's all I ever dream about is
being a professional musician.
458
00:19:45,300 --> 00:19:48,040
To think I came so close,
joe.
459
00:19:48,040 --> 00:19:50,040
Well, I don't know
if this helps any,
460
00:19:50,040 --> 00:19:52,670
but I have to admit,
I had mixed emotions.
461
00:19:52,670 --> 00:19:55,180
I mean, I would've been happy
if you'd gotten it,
462
00:19:55,180 --> 00:19:57,050
but I would've missed you.
463
00:19:58,550 --> 00:20:00,550
I had mixed emotions, too.
464
00:20:01,050 --> 00:20:02,550
I would've been happy
to leave the island
465
00:20:02,550 --> 00:20:05,050
but I would've been sad
466
00:20:05,050 --> 00:20:07,160
that it took me
so long to do it.
467
00:20:09,020 --> 00:20:11,460
I would've missed you.
You know that.
468
00:20:15,230 --> 00:20:18,230
Can I help you
with something?
469
00:20:18,230 --> 00:20:19,130
Joe, I was wondering...
470
00:20:19,470 --> 00:20:20,970
[Sighs]
471
00:20:20,970 --> 00:20:22,470
Well, you remember
when you told me that
if I won the audition
472
00:20:22,970 --> 00:20:24,970
I wouldn't know whether
it was my dress or my talent?
473
00:20:24,970 --> 00:20:25,970
Yeah.
474
00:20:25,970 --> 00:20:27,480
Well, the problem is--is
475
00:20:27,480 --> 00:20:29,210
I didn't consider
how I would feel
if I lost.
476
00:20:29,210 --> 00:20:30,210
I don't know what you mean.
477
00:20:30,710 --> 00:20:32,280
Well, I didn't get hired.
478
00:20:32,280 --> 00:20:35,280
So either my cello playing
is lousy or I'm not sexy.
479
00:20:35,780 --> 00:20:37,290
So I thought maybe you would
help me figure this out.
480
00:20:37,790 --> 00:20:40,290
Would you just
look at me in my dress
and tell me if I'm sexy?
481
00:20:40,790 --> 00:20:42,290
Wait, wait. I don't know
if you're sexy or not.
482
00:20:42,290 --> 00:20:44,790
Uh, I don't think
about you in that way.
483
00:20:44,790 --> 00:20:45,790
Um, we're buddies.
484
00:20:46,290 --> 00:20:48,800
Buddies don't talk about
personal stuff like this.
485
00:20:49,800 --> 00:20:52,300
Joe, I'm not suggesting
I have your baby.
486
00:20:54,800 --> 00:20:56,310
Just look at me in my dress.
487
00:20:56,300 --> 00:20:57,970
Oh, can't you ask
someone else?
488
00:20:57,970 --> 00:20:59,910
Who do you want me to ask?
Brian?
489
00:20:59,910 --> 00:21:02,410
Good point.
Brian thinks air is sexy.
490
00:21:03,580 --> 00:21:05,580
Look,
if it makes it any easier,
491
00:21:05,580 --> 00:21:07,080
I'll tell you
whether I think you're sexy.
492
00:21:07,580 --> 00:21:09,080
Go ahead, ask me.
493
00:21:09,080 --> 00:21:11,090
Helen...
Joe, just ask me.
494
00:21:13,090 --> 00:21:15,590
Ok. Am I sexy?
Not particularly.
495
00:21:15,590 --> 00:21:17,590
What?
It was a joke, joe.
496
00:21:17,590 --> 00:21:19,090
I was just tryin'
to loosen you up.
497
00:21:19,090 --> 00:21:20,600
See, it worked beautifully.
498
00:21:20,600 --> 00:21:22,600
Of course you're sexy.
499
00:21:23,100 --> 00:21:24,100
No, I'm not.
500
00:21:24,100 --> 00:21:25,600
Yeah, yeah, you are.
501
00:21:26,600 --> 00:21:27,940
Nah.
Mmm-hmm.
502
00:21:28,940 --> 00:21:31,810
Really? How?
503
00:21:31,810 --> 00:21:34,210
I don't know. Um...
504
00:21:34,210 --> 00:21:36,710
I like it when your
little eyes kind of
lift up and look...
505
00:21:36,710 --> 00:21:39,710
Hey, wait a minute.
We're talkin' about me.
506
00:21:39,710 --> 00:21:41,220
Do you really think
this is a good idea?
507
00:21:41,220 --> 00:21:43,720
Remember
when I accidentally saw
you naked when you were 10?
508
00:21:43,720 --> 00:21:46,650
We didn't speak again
until you were 12.
509
00:21:46,660 --> 00:21:48,160
Come on, joe,
just suck it up.
510
00:21:48,660 --> 00:21:50,930
Do I look sexy or am I just
a lousy cellist?
511
00:21:53,930 --> 00:21:55,500
Well?
512
00:21:55,500 --> 00:21:56,500
[Moans]
513
00:21:57,970 --> 00:21:59,370
Thanks.
I better go practice.
514
00:22:03,370 --> 00:22:04,870
[Door opening]
515
00:22:05,870 --> 00:22:07,380
[Door closing]
516
00:22:11,380 --> 00:22:15,080
Well, that's one change
you don't seem to mind.
38938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.