Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,542 --> 00:00:04,750
Previously on When
Calls the Heart...
2
00:00:08,417 --> 00:00:10,000
Dad? Mrs. Thornton?
3
00:00:12,375 --> 00:00:14,417
The name is Jacob Canfield.
4
00:00:14,500 --> 00:00:16,434
Are you sure you guys aren't
going to get into trouble?
5
00:00:16,458 --> 00:00:17,750
It's worth it if we do.
6
00:00:17,834 --> 00:00:19,601
Michael, help me out here.
Can you reason with her?
7
00:00:19,625 --> 00:00:21,083
She's your sister. Do something!
8
00:00:21,166 --> 00:00:23,583
Sorry, this one
is non-negotiable.
9
00:00:23,667 --> 00:00:25,500
We have so much in common.
10
00:00:25,583 --> 00:00:28,917
You see, I was once
engaged to Lucas Bouchard.
11
00:00:38,667 --> 00:00:43,208
Dad, can I ask you something?
12
00:00:43,291 --> 00:00:44,375
Yeah, shoot.
13
00:00:45,959 --> 00:00:48,250
What's going on between
you and Mrs. Thornton?
14
00:00:50,417 --> 00:00:51,709
Nothing.
15
00:00:51,792 --> 00:00:53,333
We're just friends.
16
00:00:53,417 --> 00:00:54,792
The other day in the orchard
17
00:00:54,875 --> 00:00:57,125
it seemed like you
were more than that.
18
00:00:57,208 --> 00:00:58,834
Allie...
19
00:00:58,917 --> 00:01:04,625
She's amazing, and she's
super important to me, but...
20
00:01:04,709 --> 00:01:05,959
But what?
21
00:01:07,375 --> 00:01:11,959
I just don't want you to
get hurt... like before.
22
00:01:14,375 --> 00:01:19,125
That was a long time
ago, ok? A lot's changed.
23
00:01:19,208 --> 00:01:22,000
If you say so.
24
00:01:22,083 --> 00:01:26,583
Look, I appreciate your
concern, alright? I do.
25
00:01:26,667 --> 00:01:29,417
I am telling you there's
nothing to worry about.
26
00:01:30,542 --> 00:01:31,959
Ok.
27
00:01:33,667 --> 00:01:35,166
Have a good day at school.
28
00:01:43,250 --> 00:01:45,750
I promise, no more surprises.
29
00:01:45,834 --> 00:01:47,959
You always have
surprises on your tests.
30
00:01:48,041 --> 00:01:49,166
That's not true.
31
00:01:50,208 --> 00:01:52,625
Some surprises, maybe.
32
00:01:52,709 --> 00:01:54,250
I'll flunk this
one, I just know it.
33
00:01:54,333 --> 00:01:56,834
Hey. Maintain a
positive attitude.
34
00:01:56,917 --> 00:01:58,417
We've been practicing this.
35
00:01:58,500 --> 00:02:01,667
When you visualize how to
solve the problem, you succeed.
36
00:02:01,750 --> 00:02:03,125
Like with the Easter egg.
37
00:02:03,208 --> 00:02:04,583
Egg-zactly.
38
00:02:04,667 --> 00:02:07,583
Except, use a baseball
or some other object.
39
00:02:07,667 --> 00:02:10,709
Don't try to answer the
problem like everyone else.
40
00:02:10,792 --> 00:02:12,083
Do you know why?
41
00:02:12,166 --> 00:02:13,500
Why?
42
00:02:13,583 --> 00:02:16,959
Because you are
unlike anyone else,
43
00:02:17,041 --> 00:02:18,750
and that's what
makes you special.
44
00:02:24,834 --> 00:02:26,709
I'll see you at school?
45
00:02:26,792 --> 00:02:28,250
Thanks, Mrs. Thornton.
46
00:02:34,125 --> 00:02:35,583
Elizabeth.
47
00:02:35,667 --> 00:02:36,834
Hi.
48
00:02:36,917 --> 00:02:39,166
I'm glad I ran into you.
49
00:02:39,250 --> 00:02:41,417
I owe you an apology.
50
00:02:41,500 --> 00:02:43,750
I'm listening.
51
00:02:43,834 --> 00:02:47,166
I'm very sorry that Jeanette
ambushed you like that.
52
00:02:47,250 --> 00:02:48,750
And more than that,
53
00:02:48,834 --> 00:02:51,917
I'm sorry I didn't tell you
the entire truth about her.
54
00:02:52,000 --> 00:02:53,542
So were you engaged?
55
00:02:55,041 --> 00:02:58,834
We talked about it. Mostly
she talked about it.
56
00:02:58,917 --> 00:03:01,041
There was never a ring
or anything like that.
57
00:03:01,125 --> 00:03:02,166
Mm.
58
00:03:02,250 --> 00:03:03,750
When we had to leave New Orleans
59
00:03:03,834 --> 00:03:05,750
she, of course, wanted
to stay together.
60
00:03:05,834 --> 00:03:08,583
By then I'd realized
my heart wasn't in it.
61
00:03:08,667 --> 00:03:13,208
Then I came here, I met you.
62
00:03:13,291 --> 00:03:15,250
Lucas, you needn't have worried.
63
00:03:15,333 --> 00:03:16,500
Thank you for the apology,
64
00:03:16,583 --> 00:03:18,917
but I'm really not
bothered by Jeanette.
65
00:03:24,834 --> 00:03:26,959
I just wanted to leave
my past behind me.
66
00:03:27,041 --> 00:03:28,917
But it keeps finding you.
67
00:03:29,000 --> 00:03:30,959
It would seem that
way, wouldn't it?
68
00:03:32,917 --> 00:03:34,166
As far as I'm concerned,
69
00:03:34,250 --> 00:03:36,000
you and I will
always be friends.
70
00:03:36,083 --> 00:03:37,709
I'm very relieved to hear that.
71
00:04:21,250 --> 00:04:23,542
I thought I might find you here.
72
00:04:23,625 --> 00:04:25,959
I like it out here
better than in an office.
73
00:04:26,041 --> 00:04:27,041
Hmm.
74
00:04:28,000 --> 00:04:30,142
You know, I find it hard to
believe that growing hazelnuts
75
00:04:30,166 --> 00:04:32,417
will be enough for you for long.
76
00:04:32,500 --> 00:04:35,875
Well, I aim to find out.
77
00:04:35,959 --> 00:04:36,792
Henry
78
00:04:36,875 --> 00:04:38,000
Lucas, if you're gearing up
79
00:04:38,083 --> 00:04:39,476
to ask me to come
work for you again,
80
00:04:39,500 --> 00:04:42,250
you're wasting your breath.
81
00:04:42,333 --> 00:04:44,083
I need your help, Henry.
82
00:04:44,166 --> 00:04:45,893
If we can't settle this land
dispute with Benson Hills,
83
00:04:45,917 --> 00:04:47,792
the resort could fall through.
84
00:04:47,875 --> 00:04:49,875
Why is this so important to you?
85
00:04:49,959 --> 00:04:53,709
It's not about me. This
is about Hope Valley.
86
00:04:53,792 --> 00:04:55,041
Ok.
87
00:04:55,125 --> 00:04:58,542
Look, our other initiatives
are looking promising.
88
00:04:58,625 --> 00:05:00,208
The harbor renewal
in Cape Fullerton,
89
00:05:00,291 --> 00:05:01,834
various housing developments,
90
00:05:01,917 --> 00:05:04,625
but this is about making sure
that my hometown can benefit
91
00:05:04,709 --> 00:05:07,458
from my administration as
much as those other places.
92
00:05:09,458 --> 00:05:10,792
You know what? Never mind.
93
00:05:10,875 --> 00:05:13,083
Look, I'd like to help,
you know, I just-I can't.
94
00:05:13,166 --> 00:05:14,766
I understand the
position you're in but.
95
00:05:14,834 --> 00:05:16,458
Help me, Henry.
96
00:05:19,959 --> 00:05:22,417
I promised myself I'd
take a different route.
97
00:05:29,125 --> 00:05:30,125
Good morning.
98
00:05:30,834 --> 00:05:31,834
Good morning.
99
00:05:32,834 --> 00:05:37,333
We made soup yesterday, I
saved the bone for Scout.
100
00:05:37,417 --> 00:05:40,834
Uh, he's not in today.
Decided to take the day off.
101
00:05:40,917 --> 00:05:42,250
Oh, ok.
102
00:05:42,333 --> 00:05:46,417
Well, maybe you
could take it to him?
103
00:05:46,500 --> 00:05:48,166
Uh... he'll love it. Thanks.
104
00:05:51,625 --> 00:05:52,959
Is everything alright?
105
00:05:53,041 --> 00:05:54,834
Yeah, of course.
106
00:05:58,083 --> 00:05:59,542
Nathan?
107
00:05:59,625 --> 00:06:04,208
I... I really have to get this
paperwork done, Elizabeth.
108
00:06:04,291 --> 00:06:08,375
Right, of course. Don't
let me distract you.
109
00:06:24,250 --> 00:06:25,935
You'll see we have a
list of requirements
110
00:06:25,959 --> 00:06:30,542
for our participation in
this resort, Mayor Hickam.
111
00:06:30,625 --> 00:06:32,959
Thank you, Mayor Hickam.
112
00:06:33,041 --> 00:06:34,125
Oh, brother.
113
00:06:39,291 --> 00:06:42,792
Uh... so Benson Hills wants
Hope Valley to build you
114
00:06:42,875 --> 00:06:45,834
a new train station? And
a railroad extension?
115
00:06:45,917 --> 00:06:47,125
Mmhmm.
116
00:06:47,208 --> 00:06:48,808
And you want us to
build you a town dump?
117
00:06:48,875 --> 00:06:50,542
It's only fair, Mikey.
118
00:06:50,625 --> 00:06:52,041
Considering the extra refuse
119
00:06:52,125 --> 00:06:55,750
that all those tourists
are going to create.
120
00:06:55,834 --> 00:06:56,834
Eh...
121
00:06:56,875 --> 00:07:00,083
Ok, we can agree to
build you the dump.
122
00:07:00,166 --> 00:07:03,125
- And a band shell?
- Mmhmm.
123
00:07:03,208 --> 00:07:05,166
- A baseball diamond?
- Mm.
124
00:07:05,250 --> 00:07:08,750
And a new public
transportation system
125
00:07:08,834 --> 00:07:10,542
with ten passenger
buses? Really?
126
00:07:10,625 --> 00:07:12,667
And that's a must.
127
00:07:12,750 --> 00:07:15,291
Well, to carry all the tourists
from our new train station
128
00:07:15,375 --> 00:07:17,583
to the resort. Hmm?
129
00:07:17,667 --> 00:07:18,667
Oh, haha!
130
00:07:18,709 --> 00:07:20,500
And remember, the
new access road
131
00:07:20,583 --> 00:07:22,083
has to go through Benson Hills.
132
00:07:22,166 --> 00:07:25,041
Maisie, why does everything
always have to be your way?
133
00:07:25,125 --> 00:07:29,667
Because if the Governor insists
on this pipe dream going ahead
134
00:07:29,750 --> 00:07:31,542
then we want to be
in control of it.
135
00:07:41,291 --> 00:07:43,000
That ought to do it.
136
00:07:44,333 --> 00:07:45,458
No more dripping tap?
137
00:07:45,542 --> 00:07:46,709
Mmm-mmm.
138
00:07:46,792 --> 00:07:47,875
Mama will be happy.
139
00:07:47,959 --> 00:07:49,625
If Mama's happy then I'm happy.
140
00:07:51,166 --> 00:07:54,208
Joseph, you have a letter.
141
00:07:54,291 --> 00:07:56,142
Oh, can you just place that
on the table for me, sweetie?
142
00:07:56,166 --> 00:07:57,458
Thanks.
143
00:07:57,542 --> 00:07:59,834
You're gonna wanna read
this. It's from Jacob.
144
00:07:59,917 --> 00:08:01,709
Oh.
145
00:08:01,792 --> 00:08:02,875
Jacob?
146
00:08:10,542 --> 00:08:13,375
So? What did he say?
147
00:08:13,458 --> 00:08:16,250
He said it's been too long.
148
00:08:16,333 --> 00:08:17,750
He's open to a visit.
149
00:08:17,834 --> 00:08:20,959
Well, that's wonderful.
Isn't that wonderful, kids?
150
00:08:21,041 --> 00:08:21,959
That's great.
151
00:08:22,041 --> 00:08:23,041
That's wonderful.
152
00:08:23,083 --> 00:08:24,250
How did he get our address?
153
00:08:24,333 --> 00:08:25,834
Maybe he talked to
your Aunt Margret.
154
00:08:25,917 --> 00:08:26,917
Hmm.
155
00:08:28,333 --> 00:08:29,542
What is it?
156
00:08:30,417 --> 00:08:32,000
He said he got my letter.
157
00:08:34,375 --> 00:08:35,583
He's looking forward to...
158
00:08:38,166 --> 00:08:39,709
To what?
159
00:08:39,792 --> 00:08:41,959
He's looking forward
to my apology.
160
00:08:42,041 --> 00:08:44,583
Has he lost his mind?
I never wrote him.
161
00:08:44,667 --> 00:08:46,000
It's always the
same old problem.
162
00:08:46,083 --> 00:08:47,375
How am I supposed to apologize
163
00:08:47,458 --> 00:08:50,083
if he won't tell me what
I supposedly did wrong?
164
00:08:50,166 --> 00:08:51,458
Did he really say that?
165
00:08:51,542 --> 00:08:52,959
This makes me so mad.
166
00:08:54,667 --> 00:08:57,667
I'm-children, listen.
167
00:08:57,750 --> 00:09:00,875
Our doors are always
open to family.
168
00:09:00,959 --> 00:09:04,709
The Lord says
welcome thy visitor.
169
00:09:04,792 --> 00:09:06,542
Love him as I love myself.
170
00:09:06,625 --> 00:09:09,875
But if-if Jacob thinks
he's got a blanket apology
171
00:09:09,959 --> 00:09:13,166
coming from me, he's got
another thing coming.
172
00:09:24,792 --> 00:09:25,625
Nathan!
173
00:09:25,709 --> 00:09:27,000
We found something.
174
00:09:27,083 --> 00:09:28,792
In Pike's confession he claims
175
00:09:28,875 --> 00:09:30,458
that he shot Lucas
from a distance.
176
00:09:30,542 --> 00:09:32,502
But it doesn't track with
the angle of the bullet.
177
00:09:32,542 --> 00:09:34,208
You showed Rosemary
the case file?
178
00:09:34,291 --> 00:09:37,083
Well yeah, I had
to. We're a team.
179
00:09:37,166 --> 00:09:38,709
We certainly are.
180
00:09:38,792 --> 00:09:40,750
Alright Bill, show
him what we found.
181
00:09:40,834 --> 00:09:43,083
Alright, if you look at the
medical report at the angle
182
00:09:43,166 --> 00:09:45,333
of the wound in Lucas's leg,
183
00:09:45,417 --> 00:09:47,917
basically he had to be
inches from the shooter.
184
00:09:48,000 --> 00:09:49,393
And the only way
that could happen.
185
00:09:49,417 --> 00:09:52,458
Is if Lucas and the shooter
struggled for the gun,
186
00:09:52,542 --> 00:09:55,375
and then it went off in
a downward trajectory.
187
00:09:55,458 --> 00:09:58,417
But if the shooter
was that close,
188
00:09:58,500 --> 00:10:00,917
then Lucas had to see his face.
189
00:10:01,000 --> 00:10:02,750
If only Lucas can remember.
190
00:10:10,208 --> 00:10:12,792
Alright, time's up, everyone.
191
00:10:12,875 --> 00:10:14,959
Please pass your
quizzes forward.
192
00:10:17,667 --> 00:10:19,000
How was that, Toby?
193
00:10:19,083 --> 00:10:21,542
Hope my baseball did the trick.
194
00:10:21,625 --> 00:10:23,000
I'm sure it did.
195
00:10:25,750 --> 00:10:27,291
Thank you very much.
196
00:10:28,583 --> 00:10:30,041
Thank you, Opal.
197
00:10:32,750 --> 00:10:34,750
So now that we have
finished our quizzes,
198
00:10:34,834 --> 00:10:39,542
I have a very special
surprise for all of you.
199
00:10:39,625 --> 00:10:43,458
All the way from teacher's
college in Capital City...
200
00:10:44,041 --> 00:10:45,333
Come on in!
201
00:10:46,750 --> 00:10:48,500
- Anna!
- Oh my gosh!
202
00:10:48,583 --> 00:10:50,000
It's so great to see you!
203
00:10:50,083 --> 00:10:52,291
- Anna!
- We missed you.
204
00:10:55,125 --> 00:10:56,500
How's teacher's college?
205
00:10:56,583 --> 00:10:58,917
It's great, thanks. It's
so good to see all of you.
206
00:10:59,000 --> 00:11:01,208
Anna is going to be with us
for the next little while.
207
00:11:01,291 --> 00:11:03,417
She'll be doing what's
called a practicum.
208
00:11:03,500 --> 00:11:05,333
Does that mean you're
going to be teaching us?
209
00:11:05,417 --> 00:11:06,834
I'm going to try,
210
00:11:06,917 --> 00:11:09,017
but I won't be anywhere near
as good as Mrs. Thornton.
211
00:11:09,041 --> 00:11:10,166
I don't know about that.
212
00:11:10,250 --> 00:11:12,250
I think you'll find
you're a natural.
213
00:11:14,291 --> 00:11:16,625
She is an immovable
force, that's for sure.
214
00:11:16,709 --> 00:11:18,333
Who's an immovable force?
215
00:11:18,417 --> 00:11:19,875
- Maisie.
- Yeah.
216
00:11:19,959 --> 00:11:22,250
She knows she has
me over a barrel.
217
00:11:22,333 --> 00:11:25,166
We're supposed to be
negotiating, mayor to mayor,
218
00:11:25,250 --> 00:11:26,410
and every time I'm around her
219
00:11:26,458 --> 00:11:28,417
I just feel like
her little brother.
220
00:11:28,500 --> 00:11:29,667
She called me Mikey.
221
00:11:29,750 --> 00:11:30,792
She did.
222
00:11:31,500 --> 00:11:32,709
Ah, Lucas...
223
00:11:33,542 --> 00:11:34,583
I need to talk with you.
224
00:11:34,667 --> 00:11:35,667
Can it wait?
225
00:11:35,709 --> 00:11:36,834
Not really.
226
00:11:36,917 --> 00:11:38,637
We learned something
new about the shooting.
227
00:11:38,667 --> 00:11:40,208
Bill, I have bigger problems.
228
00:11:40,291 --> 00:11:42,250
Speaking of which, join me.
229
00:11:42,333 --> 00:11:43,893
Maybe I should use
Maisie's nickname?
230
00:11:43,917 --> 00:11:45,041
No, no.
231
00:11:45,125 --> 00:11:46,417
How did it go this morning?
232
00:11:46,500 --> 00:11:48,125
Same old Maisie.
233
00:11:48,208 --> 00:11:50,000
Sounds like she
needs a pampering.
234
00:11:50,083 --> 00:11:52,291
Yeah, I have agreed to meet
her later this afternoon
235
00:11:52,375 --> 00:11:54,917
but I don't think she's
taking these negotiations
236
00:11:55,000 --> 00:11:56,250
very seriously.
237
00:11:56,333 --> 00:11:57,750
Just stand your ground, Hickam.
238
00:11:57,834 --> 00:11:59,792
That's what I've
been trying to do.
239
00:11:59,875 --> 00:12:02,059
I'm not sure if pitting Mike
and Maisie against each other
240
00:12:02,083 --> 00:12:04,333
is going to achieve
the outcome you want.
241
00:12:04,417 --> 00:12:06,017
Well, he's the only
mayor we've got.
242
00:12:06,041 --> 00:12:07,458
Besides you.
243
00:12:07,542 --> 00:12:09,875
No, no. I made it very
clear I was acting mayor,
244
00:12:09,959 --> 00:12:11,250
subbing for Hickam here.
245
00:12:11,333 --> 00:12:13,125
Plus, I prefer my
life headache free.
246
00:12:14,917 --> 00:12:16,041
What about you?
247
00:12:16,709 --> 00:12:17,750
What about me what?
248
00:12:17,834 --> 00:12:19,417
Well, you've always
wanted the job.
249
00:12:21,750 --> 00:12:24,333
If Lee wants to be
mayor, be my guest.
250
00:12:24,417 --> 00:12:26,000
You only lost by a little bit.
251
00:12:26,083 --> 00:12:27,959
Guys, come on. Not like this.
252
00:12:28,041 --> 00:12:30,166
You can't just declare me mayor.
253
00:12:30,250 --> 00:12:31,875
Why not?
254
00:12:31,959 --> 00:12:33,625
We've got the
Governor right here.
255
00:12:33,709 --> 00:12:36,917
Your eminence, what say ye?
256
00:12:37,000 --> 00:12:38,083
Mike?
257
00:12:40,000 --> 00:12:41,667
I officially resign.
258
00:12:42,792 --> 00:12:44,166
In that case,
until a date is set
259
00:12:44,250 --> 00:12:46,166
for an interim
election-if Lee agrees.
260
00:12:46,250 --> 00:12:47,166
Well, I just.
261
00:12:47,250 --> 00:12:48,333
He does.
262
00:12:48,417 --> 00:12:49,643
I could appoint
you mayor Pro Tem.
263
00:12:49,667 --> 00:12:50,907
Oh, that has a nice ring to it.
264
00:12:50,959 --> 00:12:51,959
Mmhmm.
265
00:12:52,041 --> 00:12:53,667
Excellent. Lee,
you're appointed.
266
00:12:53,750 --> 00:12:54,875
Congratulations, Lee.
267
00:12:54,959 --> 00:12:56,250
Yeah. Well done.
268
00:12:56,333 --> 00:12:57,333
Sure.
269
00:12:57,417 --> 00:12:58,333
Tag, you're it.
270
00:12:58,417 --> 00:12:59,417
Ok.
271
00:13:04,375 --> 00:13:06,542
It sounds like you're really
enjoying Capital City.
272
00:13:06,625 --> 00:13:07,917
Everyone's really nice.
273
00:13:08,000 --> 00:13:09,917
And how about your courses?
274
00:13:10,000 --> 00:13:12,320
Teacher college is a lot harder
than I thought it would be.
275
00:13:12,375 --> 00:13:13,375
Oh.
276
00:13:13,417 --> 00:13:14,792
You make teaching look so easy.
277
00:13:14,875 --> 00:13:17,750
Well, in my experience,
278
00:13:17,834 --> 00:13:20,917
there's a difference between
how they teach you to teach
279
00:13:21,000 --> 00:13:22,875
and what you learn
by actually doing it.
280
00:13:22,959 --> 00:13:24,101
I feel I'm so much
further behind
281
00:13:24,125 --> 00:13:25,792
than the other student teachers.
282
00:13:25,875 --> 00:13:28,750
Anna, you are one of
the younger enrollees,
283
00:13:28,834 --> 00:13:31,291
and you will be amazed how
much more confident you feel
284
00:13:31,375 --> 00:13:32,375
at the end of all this.
285
00:13:32,458 --> 00:13:33,500
I hope so.
286
00:13:33,583 --> 00:13:34,917
I know so.
287
00:13:35,959 --> 00:13:39,250
I do have tests to mark,
so what do you say?
288
00:13:39,333 --> 00:13:40,125
Sure.
289
00:13:40,208 --> 00:13:41,208
Alright.
290
00:13:50,041 --> 00:13:53,208
Mrs. Thornton, is
something wrong?
291
00:13:54,917 --> 00:13:56,750
No, not at all. Shall we?
292
00:14:06,166 --> 00:14:07,166
- Hey.
- Hmm.
293
00:14:09,417 --> 00:14:11,709
So um... I have news.
294
00:14:11,792 --> 00:14:14,750
Oh, in the nick of time. I
need a headline for tomorrow.
295
00:14:14,834 --> 00:14:18,291
Now, before I tell you, I want
you to know that I will not
296
00:14:18,375 --> 00:14:20,166
let this get in the
way of our family life.
297
00:14:20,250 --> 00:14:22,500
You and Goldie
always come first.
298
00:14:22,583 --> 00:14:25,667
Oh no, did we buy
another saloon?
299
00:14:25,750 --> 00:14:28,500
No. No, nothing like
300
00:14:28,583 --> 00:14:30,226
well, actually it is
kind of on that scale of
301
00:14:30,250 --> 00:14:31,625
Lee?!
302
00:14:31,709 --> 00:14:33,000
Lucas just made me mayor!
303
00:14:33,083 --> 00:14:34,166
What?!
304
00:14:34,250 --> 00:14:35,750
I know! It's crazy.
305
00:14:35,834 --> 00:14:39,834
I mean, it's only until the
next election, but sweetheart,
306
00:14:39,917 --> 00:14:44,583
I really want a shot at this. I
think I can make a difference.
307
00:14:44,667 --> 00:14:45,792
You know?
308
00:14:49,792 --> 00:14:51,834
Mmm. Not that I'm complaining,
309
00:14:51,917 --> 00:14:54,333
but what exactly did
I do to deserve that?
310
00:14:54,417 --> 00:14:59,041
Lee Coulter, you were
made to be mayor.
311
00:14:59,125 --> 00:15:03,166
I think it's perfect.
I'm so proud of you.
312
00:15:03,250 --> 00:15:05,643
And I always thought I would
make a wonderful political wife.
313
00:15:05,667 --> 00:15:06,792
Ah.
314
00:15:06,875 --> 00:15:08,875
Holding salons, debating
issues of the day,
315
00:15:08,959 --> 00:15:12,333
driving conversation towards
a better world for all of us.
316
00:15:12,417 --> 00:15:14,458
Yep, I can see it now.
317
00:15:20,166 --> 00:15:21,851
Everyone, the results on
this morning's math quiz
318
00:15:21,875 --> 00:15:23,583
are excellent.
319
00:15:23,667 --> 00:15:25,041
Every one of you.
320
00:15:26,625 --> 00:15:27,959
Congratulations.
321
00:15:31,583 --> 00:15:34,625
And, on that note, we
will see you all tomorrow.
322
00:15:45,208 --> 00:15:46,834
Thank you so much.
323
00:15:46,917 --> 00:15:48,667
I knew you could do
it, Toby. Well done.
324
00:15:48,750 --> 00:15:51,834
Today, fractions.
Tomorrow, algebra.
325
00:15:51,917 --> 00:15:53,667
That's the spirit.
326
00:15:53,750 --> 00:15:54,917
Thank you.
327
00:15:57,125 --> 00:15:59,709
Wow, your dad sounds
really mad at your uncle.
328
00:15:59,792 --> 00:16:02,542
He's gonna be really mad
at us when he finds out.
329
00:16:02,625 --> 00:16:05,500
So what're you gonna do?
330
00:16:05,583 --> 00:16:08,542
I don't know. What can we do?
331
00:16:08,625 --> 00:16:09,917
Do about what?
332
00:16:11,375 --> 00:16:15,000
We did something not very smart.
333
00:16:15,083 --> 00:16:18,333
Our dad hasn't spoken to
his brother in a long time
334
00:16:18,417 --> 00:16:20,000
so we wanted to
bring them together.
335
00:16:20,083 --> 00:16:21,917
So we found his address.
336
00:16:22,000 --> 00:16:23,667
And wrote him a letter.
337
00:16:23,750 --> 00:16:27,250
And signed it from our dad.
338
00:16:27,333 --> 00:16:28,792
I see.
339
00:16:28,875 --> 00:16:32,959
And our uncle wrote back and
wants an apology from our dad.
340
00:16:33,041 --> 00:16:34,083
Oh dear.
341
00:16:34,166 --> 00:16:36,083
And dad's even madder now.
342
00:16:36,166 --> 00:16:39,917
Well, it's certainly
a sticky situation.
343
00:16:40,000 --> 00:16:43,583
And I think we can all agree
that you may have overstepped.
344
00:16:43,667 --> 00:16:47,000
But your hearts were
in the right place.
345
00:16:47,083 --> 00:16:48,917
You were just trying to help,
346
00:16:49,000 --> 00:16:51,959
so I'm sure your
father will understand.
347
00:16:52,041 --> 00:16:53,917
So you think we should tell him?
348
00:16:54,000 --> 00:16:56,583
I think you already
know the answer to that.
349
00:17:01,667 --> 00:17:03,208
Mind if I sit?
350
00:17:03,291 --> 00:17:04,542
By all means.
351
00:17:10,000 --> 00:17:11,750
You got that dark
cloud again, Henry.
352
00:17:11,834 --> 00:17:12,834
What's bothering you?
353
00:17:15,500 --> 00:17:17,959
I want peace, Joseph.
354
00:17:18,041 --> 00:17:22,583
Business is war for
me and I want peace.
355
00:17:22,667 --> 00:17:24,375
Why do you feel
you can't have it?
356
00:17:26,417 --> 00:17:28,917
Lucas wants me to
help with that resort.
357
00:17:31,166 --> 00:17:32,959
I just don't know
if I can do it.
358
00:17:35,417 --> 00:17:37,333
Business doesn't
excite you anymore?
359
00:17:37,417 --> 00:17:39,041
It's not the business.
360
00:17:40,583 --> 00:17:44,333
What doesn't excite me is
the person that I become
361
00:17:44,417 --> 00:17:46,917
when I'm doing the business.
362
00:17:47,000 --> 00:17:50,291
Henry, you've grown.
You've changed.
363
00:17:50,375 --> 00:17:52,041
You're wiser now.
364
00:17:52,125 --> 00:17:53,500
I'm grayer now.
365
00:17:55,125 --> 00:17:56,625
I wouldn't say
that I'm any wiser.
366
00:17:56,709 --> 00:17:57,750
I would.
367
00:17:58,792 --> 00:18:00,625
Henry, you know all this.
368
00:18:02,208 --> 00:18:05,208
You've been called upon
to share your wisdom.
369
00:18:05,291 --> 00:18:07,166
It's up to you if
you want to do it.
370
00:18:12,709 --> 00:18:18,709
Ooooh, this feels delightful.
Thank you for suggesting it.
371
00:18:19,458 --> 00:18:22,750
Oh, the tingling. And the aroma.
372
00:18:22,834 --> 00:18:24,291
That's ginseng.
373
00:18:24,375 --> 00:18:25,959
We grow it in our
community garden.
374
00:18:26,041 --> 00:18:27,417
Hmm.
375
00:18:27,500 --> 00:18:29,434
Now, if you could only do
something for this shoulder.
376
00:18:29,458 --> 00:18:30,709
Why, is it bothering you?
377
00:18:30,792 --> 00:18:32,959
It always seems to act
up in moments of stress,
378
00:18:33,041 --> 00:18:35,834
which usually either
means politics or family.
379
00:18:35,917 --> 00:18:39,000
And in this case...
huh, it's both.
380
00:18:39,083 --> 00:18:41,250
Well, I can make you a
salve at the pharmacy or,
381
00:18:41,333 --> 00:18:43,834
if you're open to it, I
could try acupressure.
382
00:18:43,917 --> 00:18:45,157
It's been known to relieve pain
383
00:18:45,208 --> 00:18:47,333
and I studied it in my
grandmother's journal.
384
00:18:47,417 --> 00:18:49,750
Oh, well I'm willing
to try anything.
385
00:18:49,834 --> 00:18:50,834
Ok.
386
00:18:53,959 --> 00:18:57,583
Oh! What're you doing?
387
00:18:57,667 --> 00:19:00,583
Chi flows through your
body via meridian lines.
388
00:19:00,667 --> 00:19:03,834
I'm applying pressure to
your chi meridian point.
389
00:19:03,917 --> 00:19:06,542
Oh, pressure works wonders.
390
00:19:08,917 --> 00:19:10,834
Oh!
391
00:19:10,917 --> 00:19:13,583
I guess I'll just have to keep
making unreasonable demands
392
00:19:13,667 --> 00:19:16,125
until Mayor Mikey and
the Governor give up
393
00:19:16,208 --> 00:19:19,000
on this ridiculous resort.
394
00:19:19,083 --> 00:19:20,083
Oh, you haven't heard.
395
00:19:20,125 --> 00:19:22,208
Oh! Oh! Oh!
396
00:19:22,291 --> 00:19:24,083
That feels good.
397
00:19:25,542 --> 00:19:27,000
Maisie, if you
are so against it,
398
00:19:27,083 --> 00:19:28,792
why not just say no?
399
00:19:28,875 --> 00:19:30,333
Oh.
400
00:19:30,417 --> 00:19:33,458
Well, because unfortunately
not everyone sees it my way.
401
00:19:33,542 --> 00:19:34,917
The Governor has dazzled
402
00:19:35,000 --> 00:19:37,291
the good people of
Benson Hills with
403
00:19:38,875 --> 00:19:41,375
ideas of this resort.
404
00:19:41,458 --> 00:19:42,458
Oh.
405
00:19:50,542 --> 00:19:51,542
Sh!
406
00:19:59,000 --> 00:20:00,559
You don't have to give
her special treatment
407
00:20:00,583 --> 00:20:02,125
just because she's my sister.
408
00:20:02,208 --> 00:20:05,041
She's very nice when
she has her guard down.
409
00:20:05,125 --> 00:20:07,000
And she's been confiding a lot.
410
00:20:07,083 --> 00:20:10,542
For instance, did you know she's
intentionally being difficult?
411
00:20:10,625 --> 00:20:11,542
She wants you to give up.
412
00:20:11,625 --> 00:20:12,625
What?
413
00:20:12,709 --> 00:20:13,935
Why not just walk
away from the table?
414
00:20:13,959 --> 00:20:15,500
Why is she making
us suffer like this?
415
00:20:15,583 --> 00:20:17,223
Because she knows she
doesn't have support
416
00:20:17,250 --> 00:20:18,333
from her constituents.
417
00:20:18,417 --> 00:20:20,041
She said that?!
418
00:20:20,125 --> 00:20:21,417
She said that?
419
00:20:24,041 --> 00:20:26,542
You should talk to your sister
and I should get back inside.
420
00:20:32,709 --> 00:20:33,709
Oh...
421
00:20:59,375 --> 00:21:02,834
So everything's fine
between you and Lucas?
422
00:21:02,917 --> 00:21:04,208
Yes.
423
00:21:04,291 --> 00:21:07,583
I think all either one of
us wants is to be friends.
424
00:21:07,667 --> 00:21:08,917
Well, great.
425
00:21:09,000 --> 00:21:11,208
Everyone needs fabulous friends
426
00:21:11,291 --> 00:21:13,583
who endeavor to do great things.
427
00:21:15,792 --> 00:21:21,792
Looking back, there
was love, just not.
428
00:21:22,208 --> 00:21:24,000
The love you had with Jack.
429
00:21:25,959 --> 00:21:27,625
Or that you have with Lee.
430
00:21:29,875 --> 00:21:33,542
Is it asking too much to
want that kind of love again?
431
00:21:34,834 --> 00:21:35,834
No.
432
00:21:37,458 --> 00:21:39,625
It's written in the stars.
433
00:21:39,709 --> 00:21:42,375
I know it is just
waiting for you.
434
00:21:42,458 --> 00:21:47,875
Well, I'm just not sure the
stars always have it right.
435
00:21:50,166 --> 00:21:55,709
Elizabeth... what is going on?
436
00:21:55,792 --> 00:21:57,875
Sometimes it's just hard
to know what's going on
437
00:21:57,959 --> 00:22:02,875
in other people's
minds and hearts.
438
00:22:02,959 --> 00:22:04,166
Nathan's.
439
00:22:05,834 --> 00:22:09,125
Trouble is, minds and
hearts don't always agree.
440
00:22:16,333 --> 00:22:19,458
So Maisie's being
obstructionist on purpose?
441
00:22:19,542 --> 00:22:22,417
I think she's trying to
get us to pull the plug
442
00:22:22,500 --> 00:22:24,583
because she knows that
the people of Benson Hills
443
00:22:24,667 --> 00:22:26,792
want the resort.
444
00:22:26,875 --> 00:22:29,291
So this negotiation.
445
00:22:29,375 --> 00:22:31,333
Isn't actually a negotiation.
446
00:22:33,083 --> 00:22:34,583
Henry, are you hearing this?
447
00:22:34,667 --> 00:22:35,667
I am.
448
00:22:37,083 --> 00:22:39,458
Well, could you throw
us a bone, please?
449
00:22:39,542 --> 00:22:41,125
Well, she has a point.
450
00:22:41,208 --> 00:22:43,208
I mean, look what
happened to Louis Creek.
451
00:22:43,291 --> 00:22:45,041
Oh, no, that developer
was a tax cheat.
452
00:22:45,125 --> 00:22:47,291
That project was
doomed from the start.
453
00:22:47,375 --> 00:22:51,291
Yeah. Not much of
a creek, either.
454
00:22:51,375 --> 00:22:54,583
She's trying to paint
you into a corner.
455
00:22:54,667 --> 00:22:58,709
You gotta take the
paintbrush away from her.
456
00:22:58,792 --> 00:23:01,083
Ok. And how do we do that?
457
00:23:02,458 --> 00:23:03,458
I have a thought.
458
00:23:04,542 --> 00:23:06,291
Sounds like you might
be on board, Henry.
459
00:23:07,500 --> 00:23:10,542
We'll see about that.
Let's talk tomorrow.
460
00:23:10,625 --> 00:23:11,542
Gentlemen.
461
00:23:11,625 --> 00:23:13,709
Henry.
462
00:23:13,792 --> 00:23:14,542
Excuse me.
463
00:23:14,625 --> 00:23:15,625
Mmhmm.
464
00:23:30,208 --> 00:23:32,291
Care for a small wager
on Around the Clock?
465
00:23:32,875 --> 00:23:34,041
Against you?
466
00:23:35,667 --> 00:23:38,166
I don't trust my luck.
467
00:23:38,250 --> 00:23:41,333
Suit yourself.
And it's not luck.
468
00:23:44,166 --> 00:23:45,375
Skill.
469
00:23:45,458 --> 00:23:47,291
Yeah, that too.
470
00:23:49,750 --> 00:23:52,709
You seem upbeat.
471
00:23:52,792 --> 00:23:55,250
Some things may have
shifted in my favor.
472
00:23:55,333 --> 00:23:57,750
And I cleared up a small
misunderstanding with Elizabeth.
473
00:23:59,375 --> 00:24:00,917
You mean about Jeanette.
474
00:24:01,000 --> 00:24:03,291
You heard about that, too?
475
00:24:03,375 --> 00:24:05,375
Who hasn't?
476
00:24:05,458 --> 00:24:06,893
You can't put your
socks on in this town
477
00:24:06,917 --> 00:24:08,417
without everybody
hearing about it.
478
00:24:09,542 --> 00:24:12,458
Well, you were engaged to
her, if I've got that right.
479
00:24:12,542 --> 00:24:14,709
You have that wrong.
480
00:24:14,792 --> 00:24:17,667
We were together briefly,
a very long time ago.
481
00:24:19,208 --> 00:24:21,834
But anyways, turns out
Elizabeth hardly batted an eye
482
00:24:21,917 --> 00:24:25,250
so I suppose that means she's
well and truly moved on.
483
00:24:27,125 --> 00:24:28,709
And you're ok with that?
484
00:24:31,917 --> 00:24:33,542
I'd rather have her as a friend
485
00:24:33,625 --> 00:24:35,458
than not have her
in my life at all.
486
00:24:48,208 --> 00:24:49,709
Hi, kids.
487
00:24:49,792 --> 00:24:50,959
- Hi pop.
- Hi daddy.
488
00:24:53,959 --> 00:24:56,125
Want some pie, pop?
489
00:24:56,208 --> 00:24:58,041
I would love some,
Coop. Thank you.
490
00:25:01,291 --> 00:25:02,583
Thank you.
491
00:25:03,792 --> 00:25:05,625
How's my baby girl doing?
492
00:25:05,709 --> 00:25:06,709
Fine, daddy.
493
00:25:14,000 --> 00:25:15,417
What's going on with you two?
494
00:25:18,125 --> 00:25:19,625
We have something to tell you.
495
00:25:21,750 --> 00:25:23,625
Ok. Shoot.
496
00:25:28,417 --> 00:25:30,000
Come on, now. Out with it.
497
00:25:33,250 --> 00:25:35,083
We sent Uncle Jacob a letter.
498
00:25:35,166 --> 00:25:36,709
That's why he wrote you.
499
00:25:36,792 --> 00:25:38,250
But we didn't mean
to cause trouble.
500
00:25:39,709 --> 00:25:43,709
It's just-after
what you told us,
501
00:25:43,792 --> 00:25:46,000
about how important siblings are
502
00:25:46,083 --> 00:25:48,750
and how Cooper and I were
taking that for granted,
503
00:25:48,834 --> 00:25:50,291
we just thought...
504
00:25:50,375 --> 00:25:54,000
We thought that you might be
taking it for granted, too.
505
00:26:07,333 --> 00:26:08,667
You may be right.
506
00:26:12,834 --> 00:26:17,709
It's ok, baby girl. It's
alright, Coop. Come on.
507
00:26:17,792 --> 00:26:19,083
It's alright.
508
00:26:24,625 --> 00:26:25,959
It didn't take very long.
509
00:26:26,041 --> 00:26:27,667
Opal, that is so good.
510
00:26:27,750 --> 00:26:28,750
Thanks.
511
00:26:28,834 --> 00:26:30,417
That's exactly how I picture it.
512
00:26:30,500 --> 00:26:33,041
Good morning, ladies.
What do we have here?
513
00:26:33,125 --> 00:26:34,792
Opal has made a
drawing of the resort.
514
00:26:34,875 --> 00:26:36,125
How I imagined it could be.
515
00:26:36,208 --> 00:26:37,500
May I see?
516
00:26:39,041 --> 00:26:42,417
Oh, my goodness. I'm speechless.
517
00:26:42,500 --> 00:26:43,792
When did you draw this?
518
00:26:43,875 --> 00:26:45,685
After we went up the mountain
with Governor Bouchard
519
00:26:45,709 --> 00:26:47,583
he really made me see
what it would look like.
520
00:26:47,667 --> 00:26:49,083
His GV.
521
00:26:49,166 --> 00:26:50,083
His what?
522
00:26:50,166 --> 00:26:52,208
Governor Bouchard's
grand vision.
523
00:26:52,291 --> 00:26:53,625
Oh.
524
00:26:53,709 --> 00:26:56,834
My goodness, this
is just so precise.
525
00:26:56,917 --> 00:26:59,333
Opal, you really have the
makings of an architect.
526
00:26:59,417 --> 00:27:00,417
You really think so?
527
00:27:00,500 --> 00:27:01,792
I really do.
528
00:27:01,875 --> 00:27:03,500
Or maybe an engineer?
529
00:27:04,583 --> 00:27:07,041
Mrs. Thornton, could you give
it to Governor Bouchard for me?
530
00:27:07,125 --> 00:27:08,166
I would be happy to.
531
00:27:08,250 --> 00:27:09,250
Thank you.
532
00:27:10,917 --> 00:27:15,125
Nice work, Anna. You
helped give Opal a GV.
533
00:27:22,208 --> 00:27:23,542
Governor.
534
00:27:23,625 --> 00:27:25,667
I see you've decided to
join our little discussion.
535
00:27:25,750 --> 00:27:28,041
I thought my presence
might be helpful.
536
00:27:28,125 --> 00:27:29,417
Maisie, before we start.
537
00:27:29,500 --> 00:27:30,750
Business first, Michael.
538
00:27:30,834 --> 00:27:31,834
But you should know that.
539
00:27:31,875 --> 00:27:33,542
Let's get on with
this, shall we?
540
00:27:33,625 --> 00:27:34,792
Certainly.
541
00:27:38,542 --> 00:27:39,959
We have come up with a solution
542
00:27:40,041 --> 00:27:43,500
that we feel will be beneficial
and fair to both parties.
543
00:27:43,583 --> 00:27:44,917
Henry, would you
care to explain?
544
00:27:46,750 --> 00:27:48,500
We accept all your demands.
545
00:27:51,000 --> 00:27:52,000
You do?
546
00:27:52,792 --> 00:27:56,208
But we, uh, feel that we
have an idea that can benefit
547
00:27:56,291 --> 00:27:58,875
both Benson Hills
and Hope Valley.
548
00:28:00,166 --> 00:28:01,417
And what might that be?
549
00:28:01,500 --> 00:28:02,792
We merge the towns.
550
00:28:05,458 --> 00:28:06,750
You can't be serious.
551
00:28:06,834 --> 00:28:08,125
We're very serious.
552
00:28:10,792 --> 00:28:13,208
If this is an attempt to
push me out of office.
553
00:28:13,291 --> 00:28:14,750
No. Not at all.
554
00:28:14,834 --> 00:28:16,667
Until the next election
we'll have co-mayors.
555
00:28:23,125 --> 00:28:26,166
Hmm. Co-mayors, you say?
556
00:28:26,250 --> 00:28:27,291
But you should know that
557
00:28:27,375 --> 00:28:29,083
Mikey, I'm speaking
with the Governor.
558
00:28:31,291 --> 00:28:33,709
And if one of these
co-mayors manages
559
00:28:33,792 --> 00:28:38,083
to persuade the other
one to oppose the resort?
560
00:28:38,166 --> 00:28:41,041
That would be most unfortunate.
561
00:28:41,125 --> 00:28:42,458
But I can't see moving forward
562
00:28:42,542 --> 00:28:46,166
unless we have the full
support of at least one mayor.
563
00:28:46,250 --> 00:28:47,458
Hmm.
564
00:28:49,000 --> 00:28:50,000
Then I agree.
565
00:28:50,041 --> 00:28:50,959
Excellent.
566
00:28:51,041 --> 00:28:51,917
Gentlemen.
567
00:28:52,000 --> 00:28:53,333
Thank you, Madam Mayor.
568
00:28:54,500 --> 00:28:57,458
Oh, and by the way,
Michael is no longer mayor.
569
00:28:57,542 --> 00:28:59,625
Mr. Coulter is.
570
00:28:59,709 --> 00:29:05,542
And I look forward
to our collaboration.
571
00:29:09,000 --> 00:29:11,500
Sorry, Maisie. I
tried to tell you.
572
00:29:27,417 --> 00:29:28,417
Elizabeth!
573
00:29:30,250 --> 00:29:31,000
Hello.
574
00:29:31,083 --> 00:29:31,834
Hi.
575
00:29:31,917 --> 00:29:35,875
Um, can I-can I talk to you?
576
00:29:41,875 --> 00:29:46,500
Listen, um... about yesterday.
577
00:29:46,583 --> 00:29:49,083
I owe you an apology.
578
00:29:49,166 --> 00:29:51,291
It was obviously
just bad timing.
579
00:29:51,375 --> 00:29:56,250
No, it-it wasn't that.
580
00:29:56,333 --> 00:29:57,834
Then what was it?
581
00:30:01,500 --> 00:30:03,083
I thought that...
582
00:30:04,583 --> 00:30:07,750
I thought you and
Lucas were still...
583
00:30:07,834 --> 00:30:11,041
Nathan, no.
584
00:30:11,125 --> 00:30:14,041
There's nothing going
on between Lucas and me.
585
00:30:14,125 --> 00:30:16,500
We're just friends.
586
00:30:16,583 --> 00:30:18,000
I know. I know.
587
00:30:22,208 --> 00:30:25,000
But... what am I to you?
588
00:30:28,542 --> 00:30:33,000
I mean... are we just friends?
589
00:30:48,709 --> 00:30:53,041
Elizabeth, there's an emergency
meeting of the town council.
590
00:30:53,125 --> 00:30:55,041
Nathan, you may
wish to join us too.
591
00:31:09,750 --> 00:31:11,458
You want to merge the towns?
592
00:31:11,542 --> 00:31:13,208
You mean we won't be
Hope Valley anymore?
593
00:31:13,291 --> 00:31:14,375
What would we be called?
594
00:31:14,458 --> 00:31:16,041
Maisie's never
gonna go for that.
595
00:31:16,125 --> 00:31:18,417
She won't have a
choice but to go along.
596
00:31:18,500 --> 00:31:20,500
She'll still have a chance
to express her views.
597
00:31:20,583 --> 00:31:23,583
We will be co-mayors.
598
00:31:23,667 --> 00:31:27,500
But all of you have to
agree on it... unanimously.
599
00:31:27,583 --> 00:31:29,333
So what are our options?
600
00:31:29,417 --> 00:31:32,000
We merge the towns
or we kill the resort
601
00:31:32,083 --> 00:31:34,542
and it can be built in the
hills of Jameson or Buxton.
602
00:31:34,625 --> 00:31:35,625
Buxton?!
603
00:31:35,667 --> 00:31:37,125
Jameson doesn't
have half our charm.
604
00:31:37,208 --> 00:31:40,834
But there is one
potential downside.
605
00:31:40,917 --> 00:31:43,500
Merging the towns means
our school will fall
606
00:31:43,583 --> 00:31:47,041
under the jurisdiction of
The Valley School District.
607
00:31:47,125 --> 00:31:49,500
We'll lose our independence.
608
00:31:49,583 --> 00:31:51,208
I don't like the sound of that.
609
00:31:51,291 --> 00:31:53,959
Remember the last time the
school board came knocking.
610
00:31:54,041 --> 00:31:58,375
If it affects Elizabeth's
school then I say no.
611
00:31:58,458 --> 00:32:00,267
We've had our issues with
the school board before
612
00:32:00,291 --> 00:32:03,750
but we've always overcome them.
613
00:32:03,834 --> 00:32:06,083
This could mean more benefits.
614
00:32:06,166 --> 00:32:07,709
A larger school
district could mean
615
00:32:07,792 --> 00:32:09,542
better opportunities
for our kids.
616
00:32:09,625 --> 00:32:11,625
Better resources.
617
00:32:11,709 --> 00:32:14,125
Are you saying you're in favor
of the merger, Elizabeth?
618
00:32:17,834 --> 00:32:19,458
You really believe in this?
619
00:32:20,333 --> 00:32:22,125
I do.
620
00:32:22,208 --> 00:32:24,250
Economically, it will
mean a better future
621
00:32:24,333 --> 00:32:29,041
for the whole valley
and for everyone in it.
622
00:32:29,125 --> 00:32:30,959
Then I say yes.
623
00:32:52,792 --> 00:32:54,417
So the towns are merged?
624
00:32:54,500 --> 00:32:56,375
When we last met you
were in agreement.
625
00:32:56,458 --> 00:32:57,875
Well, that was before.
626
00:32:57,959 --> 00:33:00,375
Before you found out that I
was going to be your co-mayor
627
00:33:00,458 --> 00:33:01,458
instead of Michael?
628
00:33:01,500 --> 00:33:03,667
Try pushing Lee around.
629
00:33:03,750 --> 00:33:05,583
We would like to
work with you, Mayor.
630
00:33:05,667 --> 00:33:09,041
And we promise to compromise
on your demands in good faith.
631
00:33:09,125 --> 00:33:12,208
But yes, it is fait d'accompli.
632
00:33:12,291 --> 00:33:15,583
This is a terrible idea and will
bring trouble to this valley.
633
00:33:15,667 --> 00:33:17,917
I promise you, as Governor,
that won't happen.
634
00:33:18,000 --> 00:33:19,583
Mmm.
635
00:33:19,667 --> 00:33:22,834
Like your predecessor promised
the valley's water was safe?
636
00:33:23,250 --> 00:33:24,250
Hmph.
637
00:33:25,333 --> 00:33:26,917
I may be a lone voice
638
00:33:27,000 --> 00:33:29,750
but I will continue to
fight this monstrosity.
639
00:33:29,834 --> 00:33:34,083
And maybe the voters will turn
against me in the next election.
640
00:33:34,166 --> 00:33:37,166
But at least I will be
able to sleep at night.
641
00:33:37,250 --> 00:33:38,750
Can you say the same?
642
00:33:38,834 --> 00:33:41,417
Maisie, your own council agreed.
643
00:33:41,500 --> 00:33:43,667
Ugh, Mike, you are being fooled.
644
00:33:45,208 --> 00:33:46,792
Maisie, you're wrong.
645
00:33:46,875 --> 00:33:49,083
I know you're not used to
hearing it but you're wrong.
646
00:33:52,375 --> 00:33:54,709
This isn't over.
647
00:34:02,291 --> 00:34:03,667
I'm sorry, Lucas.
648
00:34:03,792 --> 00:34:06,041
No, I'm sorry to
cause a family rift.
649
00:34:06,125 --> 00:34:08,333
Oh, don't worry about that.
650
00:34:08,417 --> 00:34:10,625
As Hickam rifts
go, this was mild.
651
00:34:12,709 --> 00:34:17,125
Well, in the end, thanks to
Henry, you got your deal.
652
00:34:17,208 --> 00:34:18,458
Congratulations, fellas.
653
00:34:18,542 --> 00:34:19,667
Thank you.
654
00:34:21,792 --> 00:34:23,417
Well played, Henry.
655
00:34:23,500 --> 00:34:26,375
I knew I needed you on
the team. Welcome aboard.
656
00:34:40,834 --> 00:34:42,125
Am I disturbing you?
657
00:34:42,208 --> 00:34:44,959
Not at all, come on in. Would
you like to take a seat?
658
00:34:45,041 --> 00:34:46,542
I can't stay.
659
00:34:46,625 --> 00:34:52,625
Well, I want to say I'm sorry
about the blindside today.
660
00:34:52,834 --> 00:34:54,458
That's alright.
661
00:34:54,542 --> 00:34:56,393
I suppose it was inevitable we'd
have to join the school board.
662
00:34:56,417 --> 00:34:59,083
I promise I'll do
everything in my power
663
00:34:59,166 --> 00:35:01,333
to make sure you
maintain independence.
664
00:35:01,417 --> 00:35:04,542
Thank you, Lucas.
I appreciate that.
665
00:35:04,625 --> 00:35:08,125
Um, Opal really wanted
you to have this.
666
00:35:08,208 --> 00:35:10,917
I think she was
inspired on the hike.
667
00:35:14,083 --> 00:35:15,583
This is even better
than I imagined.
668
00:35:17,041 --> 00:35:19,542
She really believes
in the Bouchard GV.
669
00:35:19,625 --> 00:35:20,709
The GV?
670
00:35:20,792 --> 00:35:22,000
Grand vision.
671
00:35:22,083 --> 00:35:24,250
At least that's what the
children are calling it.
672
00:35:24,333 --> 00:35:26,834
And I believe in it, too.
673
00:35:26,917 --> 00:35:29,709
That means a great deal to me.
674
00:35:29,792 --> 00:35:31,917
Well, I'm sure you
have lots to do,
675
00:35:32,000 --> 00:35:34,875
merging towns and all that,
so I will leave you to it.
676
00:35:37,250 --> 00:35:40,125
I meant what I said yesterday.
677
00:35:40,208 --> 00:35:42,792
About how much your
friendship means to me.
678
00:35:42,875 --> 00:35:44,125
Me too.
679
00:35:45,583 --> 00:35:47,125
Would you make me a promise?
680
00:35:48,917 --> 00:35:54,333
If you have the opportunity
to be truly happy,
681
00:35:54,417 --> 00:35:57,667
you jump in with both feet.
682
00:35:57,750 --> 00:35:59,375
You deserve that.
683
00:35:59,458 --> 00:36:00,583
Thank you.
684
00:36:03,500 --> 00:36:04,583
I will.
685
00:36:28,166 --> 00:36:29,959
They were only trying to help.
686
00:36:30,041 --> 00:36:33,750
I know. But now I
gotta deal with this.
687
00:36:33,834 --> 00:36:37,208
You and Jacob used to
be close, very close.
688
00:36:39,166 --> 00:36:42,041
I remember when I first saw you.
689
00:36:42,125 --> 00:36:44,625
You were side by side
singing in the church choir.
690
00:36:46,333 --> 00:36:47,542
He used to love to harmonize.
691
00:36:47,625 --> 00:36:48,875
Hmm.
692
00:36:48,959 --> 00:36:51,291
Granddaddy taught us.
693
00:36:51,375 --> 00:36:53,542
And then he decided that
somehow I crossed him
694
00:36:53,625 --> 00:36:55,792
and he didn't want to
speak to me anymore.
695
00:36:55,875 --> 00:36:59,166
I don't recall you
beating down his door.
696
00:36:59,250 --> 00:37:02,083
Minnie, he's impossible.
And difficult.
697
00:37:02,166 --> 00:37:04,583
And stubborn. He's
so stubborn, Minnie.
698
00:37:04,667 --> 00:37:06,291
I guess that runs in the family.
699
00:37:11,041 --> 00:37:16,250
It's been a long time. Remember
what you told the kids.
700
00:37:16,333 --> 00:37:19,583
There's nothing more
precious than family.
701
00:37:19,667 --> 00:37:23,583
You have nothing to lose
and everything to gain.
702
00:37:35,709 --> 00:37:38,792
The angle at which the bullet
entered your leg is clear.
703
00:37:40,083 --> 00:37:41,458
The shooter was inches from you.
704
00:37:41,542 --> 00:37:44,166
Ok. So what you're saying is.
705
00:37:44,250 --> 00:37:45,875
You saw the shooter.
706
00:37:45,959 --> 00:37:48,875
Who I assume was Clayton
Pike, who confessed.
707
00:37:48,959 --> 00:37:51,709
We're concerned that
Pike didn't act alone.
708
00:37:51,792 --> 00:37:53,393
In fact, he might not
have even been there.
709
00:37:53,417 --> 00:37:57,750
If the real culprit is still out
there you could be in danger.
710
00:37:57,834 --> 00:38:00,375
I appreciate your concern.
711
00:38:00,458 --> 00:38:02,834
However, if anyone
else was involved
712
00:38:02,917 --> 00:38:06,125
they've had five months
to finish the job.
713
00:38:06,208 --> 00:38:08,750
I would think they
would have tried by now.
714
00:38:08,834 --> 00:38:11,041
We're all just trying
to keep you safe.
715
00:38:11,125 --> 00:38:14,500
I know, Rosemary. And thank you.
716
00:38:18,583 --> 00:38:19,834
If you remember anything...
717
00:38:19,917 --> 00:38:20,917
Of course.
718
00:38:27,041 --> 00:38:28,583
Oh, wait.
719
00:38:44,625 --> 00:38:46,291
I do remember something.
720
00:38:48,166 --> 00:38:52,083
I grabbed the gun. Just
before it went off.
721
00:38:52,166 --> 00:38:54,375
Did you see his face?
722
00:38:54,458 --> 00:38:57,041
Just the gun. That's all.
723
00:38:57,125 --> 00:38:59,709
Are you sure? The
smallest detail can help.
724
00:39:01,875 --> 00:39:03,333
I'm sorry, Bill.
725
00:39:06,125 --> 00:39:07,792
If you remember anything else...
726
00:39:07,875 --> 00:39:09,000
Yes, I will.
727
00:39:10,500 --> 00:39:14,208
I think I'm just tired.
It's been a long day.
728
00:39:51,083 --> 00:39:52,125
Hey.
729
00:39:53,417 --> 00:39:55,166
Dishes are done.
730
00:39:55,250 --> 00:39:56,333
Thanks, kiddo.
731
00:39:59,959 --> 00:40:01,291
Whatcha doing out here?
732
00:40:04,750 --> 00:40:05,959
Just thinking.
733
00:40:06,041 --> 00:40:07,041
Hmm.
734
00:40:10,375 --> 00:40:14,208
Look, about yesterday,
735
00:40:14,291 --> 00:40:17,792
I'm sorry I stuck my nose
where it doesn't belong.
736
00:40:17,875 --> 00:40:20,458
You were just
looking out for me.
737
00:40:20,542 --> 00:40:21,750
Thank you.
738
00:40:23,959 --> 00:40:26,500
So what're you gonna do?
739
00:40:26,583 --> 00:40:31,083
Well, I'm thinking of
taking Scout out for a walk,
740
00:40:31,166 --> 00:40:32,959
work off some of this dinner.
741
00:40:33,041 --> 00:40:34,959
About Mrs. Thornton?
742
00:40:36,000 --> 00:40:41,834
Well, that, Allie, is...
complicated, really.
743
00:40:43,667 --> 00:40:47,500
I... I uh, have homework.
744
00:40:54,083 --> 00:40:56,125
- Hi.
- Hi.
745
00:40:58,083 --> 00:41:01,625
I didn't get a chance to
answer your question earlier.
746
00:41:01,709 --> 00:41:04,166
Oh. Elizabeth, we don't have to
747
00:41:04,250 --> 00:41:05,375
Nathan...
748
00:41:08,333 --> 00:41:11,000
Friends don't look
at friends this way.
749
00:41:18,625 --> 00:41:20,041
Goodnight.
52927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.