All language subtitles for When.Calls.The.Heart.S11E05.Stronger.Together.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,542 --> 00:00:04,750 Previously on When Calls the Heart... 2 00:00:08,417 --> 00:00:10,000 Dad? Mrs. Thornton? 3 00:00:12,375 --> 00:00:14,417 The name is Jacob Canfield. 4 00:00:14,500 --> 00:00:16,434 Are you sure you guys aren't going to get into trouble? 5 00:00:16,458 --> 00:00:17,750 It's worth it if we do. 6 00:00:17,834 --> 00:00:19,601 Michael, help me out here. Can you reason with her? 7 00:00:19,625 --> 00:00:21,083 She's your sister. Do something! 8 00:00:21,166 --> 00:00:23,583 Sorry, this one is non-negotiable. 9 00:00:23,667 --> 00:00:25,500 We have so much in common. 10 00:00:25,583 --> 00:00:28,917 You see, I was once engaged to Lucas Bouchard. 11 00:00:38,667 --> 00:00:43,208 Dad, can I ask you something? 12 00:00:43,291 --> 00:00:44,375 Yeah, shoot. 13 00:00:45,959 --> 00:00:48,250 What's going on between you and Mrs. Thornton? 14 00:00:50,417 --> 00:00:51,709 Nothing. 15 00:00:51,792 --> 00:00:53,333 We're just friends. 16 00:00:53,417 --> 00:00:54,792 The other day in the orchard 17 00:00:54,875 --> 00:00:57,125 it seemed like you were more than that. 18 00:00:57,208 --> 00:00:58,834 Allie... 19 00:00:58,917 --> 00:01:04,625 She's amazing, and she's super important to me, but... 20 00:01:04,709 --> 00:01:05,959 But what? 21 00:01:07,375 --> 00:01:11,959 I just don't want you to get hurt... like before. 22 00:01:14,375 --> 00:01:19,125 That was a long time ago, ok? A lot's changed. 23 00:01:19,208 --> 00:01:22,000 If you say so. 24 00:01:22,083 --> 00:01:26,583 Look, I appreciate your concern, alright? I do. 25 00:01:26,667 --> 00:01:29,417 I am telling you there's nothing to worry about. 26 00:01:30,542 --> 00:01:31,959 Ok. 27 00:01:33,667 --> 00:01:35,166 Have a good day at school. 28 00:01:43,250 --> 00:01:45,750 I promise, no more surprises. 29 00:01:45,834 --> 00:01:47,959 You always have surprises on your tests. 30 00:01:48,041 --> 00:01:49,166 That's not true. 31 00:01:50,208 --> 00:01:52,625 Some surprises, maybe. 32 00:01:52,709 --> 00:01:54,250 I'll flunk this one, I just know it. 33 00:01:54,333 --> 00:01:56,834 Hey. Maintain a positive attitude. 34 00:01:56,917 --> 00:01:58,417 We've been practicing this. 35 00:01:58,500 --> 00:02:01,667 When you visualize how to solve the problem, you succeed. 36 00:02:01,750 --> 00:02:03,125 Like with the Easter egg. 37 00:02:03,208 --> 00:02:04,583 Egg-zactly. 38 00:02:04,667 --> 00:02:07,583 Except, use a baseball or some other object. 39 00:02:07,667 --> 00:02:10,709 Don't try to answer the problem like everyone else. 40 00:02:10,792 --> 00:02:12,083 Do you know why? 41 00:02:12,166 --> 00:02:13,500 Why? 42 00:02:13,583 --> 00:02:16,959 Because you are unlike anyone else, 43 00:02:17,041 --> 00:02:18,750 and that's what makes you special. 44 00:02:24,834 --> 00:02:26,709 I'll see you at school? 45 00:02:26,792 --> 00:02:28,250 Thanks, Mrs. Thornton. 46 00:02:34,125 --> 00:02:35,583 Elizabeth. 47 00:02:35,667 --> 00:02:36,834 Hi. 48 00:02:36,917 --> 00:02:39,166 I'm glad I ran into you. 49 00:02:39,250 --> 00:02:41,417 I owe you an apology. 50 00:02:41,500 --> 00:02:43,750 I'm listening. 51 00:02:43,834 --> 00:02:47,166 I'm very sorry that Jeanette ambushed you like that. 52 00:02:47,250 --> 00:02:48,750 And more than that, 53 00:02:48,834 --> 00:02:51,917 I'm sorry I didn't tell you the entire truth about her. 54 00:02:52,000 --> 00:02:53,542 So were you engaged? 55 00:02:55,041 --> 00:02:58,834 We talked about it. Mostly she talked about it. 56 00:02:58,917 --> 00:03:01,041 There was never a ring or anything like that. 57 00:03:01,125 --> 00:03:02,166 Mm. 58 00:03:02,250 --> 00:03:03,750 When we had to leave New Orleans 59 00:03:03,834 --> 00:03:05,750 she, of course, wanted to stay together. 60 00:03:05,834 --> 00:03:08,583 By then I'd realized my heart wasn't in it. 61 00:03:08,667 --> 00:03:13,208 Then I came here, I met you. 62 00:03:13,291 --> 00:03:15,250 Lucas, you needn't have worried. 63 00:03:15,333 --> 00:03:16,500 Thank you for the apology, 64 00:03:16,583 --> 00:03:18,917 but I'm really not bothered by Jeanette. 65 00:03:24,834 --> 00:03:26,959 I just wanted to leave my past behind me. 66 00:03:27,041 --> 00:03:28,917 But it keeps finding you. 67 00:03:29,000 --> 00:03:30,959 It would seem that way, wouldn't it? 68 00:03:32,917 --> 00:03:34,166 As far as I'm concerned, 69 00:03:34,250 --> 00:03:36,000 you and I will always be friends. 70 00:03:36,083 --> 00:03:37,709 I'm very relieved to hear that. 71 00:04:21,250 --> 00:04:23,542 I thought I might find you here. 72 00:04:23,625 --> 00:04:25,959 I like it out here better than in an office. 73 00:04:26,041 --> 00:04:27,041 Hmm. 74 00:04:28,000 --> 00:04:30,142 You know, I find it hard to believe that growing hazelnuts 75 00:04:30,166 --> 00:04:32,417 will be enough for you for long. 76 00:04:32,500 --> 00:04:35,875 Well, I aim to find out. 77 00:04:35,959 --> 00:04:36,792 Henry 78 00:04:36,875 --> 00:04:38,000 Lucas, if you're gearing up 79 00:04:38,083 --> 00:04:39,476 to ask me to come work for you again, 80 00:04:39,500 --> 00:04:42,250 you're wasting your breath. 81 00:04:42,333 --> 00:04:44,083 I need your help, Henry. 82 00:04:44,166 --> 00:04:45,893 If we can't settle this land dispute with Benson Hills, 83 00:04:45,917 --> 00:04:47,792 the resort could fall through. 84 00:04:47,875 --> 00:04:49,875 Why is this so important to you? 85 00:04:49,959 --> 00:04:53,709 It's not about me. This is about Hope Valley. 86 00:04:53,792 --> 00:04:55,041 Ok. 87 00:04:55,125 --> 00:04:58,542 Look, our other initiatives are looking promising. 88 00:04:58,625 --> 00:05:00,208 The harbor renewal in Cape Fullerton, 89 00:05:00,291 --> 00:05:01,834 various housing developments, 90 00:05:01,917 --> 00:05:04,625 but this is about making sure that my hometown can benefit 91 00:05:04,709 --> 00:05:07,458 from my administration as much as those other places. 92 00:05:09,458 --> 00:05:10,792 You know what? Never mind. 93 00:05:10,875 --> 00:05:13,083 Look, I'd like to help, you know, I just-I can't. 94 00:05:13,166 --> 00:05:14,766 I understand the position you're in but. 95 00:05:14,834 --> 00:05:16,458 Help me, Henry. 96 00:05:19,959 --> 00:05:22,417 I promised myself I'd take a different route. 97 00:05:29,125 --> 00:05:30,125 Good morning. 98 00:05:30,834 --> 00:05:31,834 Good morning. 99 00:05:32,834 --> 00:05:37,333 We made soup yesterday, I saved the bone for Scout. 100 00:05:37,417 --> 00:05:40,834 Uh, he's not in today. Decided to take the day off. 101 00:05:40,917 --> 00:05:42,250 Oh, ok. 102 00:05:42,333 --> 00:05:46,417 Well, maybe you could take it to him? 103 00:05:46,500 --> 00:05:48,166 Uh... he'll love it. Thanks. 104 00:05:51,625 --> 00:05:52,959 Is everything alright? 105 00:05:53,041 --> 00:05:54,834 Yeah, of course. 106 00:05:58,083 --> 00:05:59,542 Nathan? 107 00:05:59,625 --> 00:06:04,208 I... I really have to get this paperwork done, Elizabeth. 108 00:06:04,291 --> 00:06:08,375 Right, of course. Don't let me distract you. 109 00:06:24,250 --> 00:06:25,935 You'll see we have a list of requirements 110 00:06:25,959 --> 00:06:30,542 for our participation in this resort, Mayor Hickam. 111 00:06:30,625 --> 00:06:32,959 Thank you, Mayor Hickam. 112 00:06:33,041 --> 00:06:34,125 Oh, brother. 113 00:06:39,291 --> 00:06:42,792 Uh... so Benson Hills wants Hope Valley to build you 114 00:06:42,875 --> 00:06:45,834 a new train station? And a railroad extension? 115 00:06:45,917 --> 00:06:47,125 Mmhmm. 116 00:06:47,208 --> 00:06:48,808 And you want us to build you a town dump? 117 00:06:48,875 --> 00:06:50,542 It's only fair, Mikey. 118 00:06:50,625 --> 00:06:52,041 Considering the extra refuse 119 00:06:52,125 --> 00:06:55,750 that all those tourists are going to create. 120 00:06:55,834 --> 00:06:56,834 Eh... 121 00:06:56,875 --> 00:07:00,083 Ok, we can agree to build you the dump. 122 00:07:00,166 --> 00:07:03,125 - And a band shell? - Mmhmm. 123 00:07:03,208 --> 00:07:05,166 - A baseball diamond? - Mm. 124 00:07:05,250 --> 00:07:08,750 And a new public transportation system 125 00:07:08,834 --> 00:07:10,542 with ten passenger buses? Really? 126 00:07:10,625 --> 00:07:12,667 And that's a must. 127 00:07:12,750 --> 00:07:15,291 Well, to carry all the tourists from our new train station 128 00:07:15,375 --> 00:07:17,583 to the resort. Hmm? 129 00:07:17,667 --> 00:07:18,667 Oh, haha! 130 00:07:18,709 --> 00:07:20,500 And remember, the new access road 131 00:07:20,583 --> 00:07:22,083 has to go through Benson Hills. 132 00:07:22,166 --> 00:07:25,041 Maisie, why does everything always have to be your way? 133 00:07:25,125 --> 00:07:29,667 Because if the Governor insists on this pipe dream going ahead 134 00:07:29,750 --> 00:07:31,542 then we want to be in control of it. 135 00:07:41,291 --> 00:07:43,000 That ought to do it. 136 00:07:44,333 --> 00:07:45,458 No more dripping tap? 137 00:07:45,542 --> 00:07:46,709 Mmm-mmm. 138 00:07:46,792 --> 00:07:47,875 Mama will be happy. 139 00:07:47,959 --> 00:07:49,625 If Mama's happy then I'm happy. 140 00:07:51,166 --> 00:07:54,208 Joseph, you have a letter. 141 00:07:54,291 --> 00:07:56,142 Oh, can you just place that on the table for me, sweetie? 142 00:07:56,166 --> 00:07:57,458 Thanks. 143 00:07:57,542 --> 00:07:59,834 You're gonna wanna read this. It's from Jacob. 144 00:07:59,917 --> 00:08:01,709 Oh. 145 00:08:01,792 --> 00:08:02,875 Jacob? 146 00:08:10,542 --> 00:08:13,375 So? What did he say? 147 00:08:13,458 --> 00:08:16,250 He said it's been too long. 148 00:08:16,333 --> 00:08:17,750 He's open to a visit. 149 00:08:17,834 --> 00:08:20,959 Well, that's wonderful. Isn't that wonderful, kids? 150 00:08:21,041 --> 00:08:21,959 That's great. 151 00:08:22,041 --> 00:08:23,041 That's wonderful. 152 00:08:23,083 --> 00:08:24,250 How did he get our address? 153 00:08:24,333 --> 00:08:25,834 Maybe he talked to your Aunt Margret. 154 00:08:25,917 --> 00:08:26,917 Hmm. 155 00:08:28,333 --> 00:08:29,542 What is it? 156 00:08:30,417 --> 00:08:32,000 He said he got my letter. 157 00:08:34,375 --> 00:08:35,583 He's looking forward to... 158 00:08:38,166 --> 00:08:39,709 To what? 159 00:08:39,792 --> 00:08:41,959 He's looking forward to my apology. 160 00:08:42,041 --> 00:08:44,583 Has he lost his mind? I never wrote him. 161 00:08:44,667 --> 00:08:46,000 It's always the same old problem. 162 00:08:46,083 --> 00:08:47,375 How am I supposed to apologize 163 00:08:47,458 --> 00:08:50,083 if he won't tell me what I supposedly did wrong? 164 00:08:50,166 --> 00:08:51,458 Did he really say that? 165 00:08:51,542 --> 00:08:52,959 This makes me so mad. 166 00:08:54,667 --> 00:08:57,667 I'm-children, listen. 167 00:08:57,750 --> 00:09:00,875 Our doors are always open to family. 168 00:09:00,959 --> 00:09:04,709 The Lord says welcome thy visitor. 169 00:09:04,792 --> 00:09:06,542 Love him as I love myself. 170 00:09:06,625 --> 00:09:09,875 But if-if Jacob thinks he's got a blanket apology 171 00:09:09,959 --> 00:09:13,166 coming from me, he's got another thing coming. 172 00:09:24,792 --> 00:09:25,625 Nathan! 173 00:09:25,709 --> 00:09:27,000 We found something. 174 00:09:27,083 --> 00:09:28,792 In Pike's confession he claims 175 00:09:28,875 --> 00:09:30,458 that he shot Lucas from a distance. 176 00:09:30,542 --> 00:09:32,502 But it doesn't track with the angle of the bullet. 177 00:09:32,542 --> 00:09:34,208 You showed Rosemary the case file? 178 00:09:34,291 --> 00:09:37,083 Well yeah, I had to. We're a team. 179 00:09:37,166 --> 00:09:38,709 We certainly are. 180 00:09:38,792 --> 00:09:40,750 Alright Bill, show him what we found. 181 00:09:40,834 --> 00:09:43,083 Alright, if you look at the medical report at the angle 182 00:09:43,166 --> 00:09:45,333 of the wound in Lucas's leg, 183 00:09:45,417 --> 00:09:47,917 basically he had to be inches from the shooter. 184 00:09:48,000 --> 00:09:49,393 And the only way that could happen. 185 00:09:49,417 --> 00:09:52,458 Is if Lucas and the shooter struggled for the gun, 186 00:09:52,542 --> 00:09:55,375 and then it went off in a downward trajectory. 187 00:09:55,458 --> 00:09:58,417 But if the shooter was that close, 188 00:09:58,500 --> 00:10:00,917 then Lucas had to see his face. 189 00:10:01,000 --> 00:10:02,750 If only Lucas can remember. 190 00:10:10,208 --> 00:10:12,792 Alright, time's up, everyone. 191 00:10:12,875 --> 00:10:14,959 Please pass your quizzes forward. 192 00:10:17,667 --> 00:10:19,000 How was that, Toby? 193 00:10:19,083 --> 00:10:21,542 Hope my baseball did the trick. 194 00:10:21,625 --> 00:10:23,000 I'm sure it did. 195 00:10:25,750 --> 00:10:27,291 Thank you very much. 196 00:10:28,583 --> 00:10:30,041 Thank you, Opal. 197 00:10:32,750 --> 00:10:34,750 So now that we have finished our quizzes, 198 00:10:34,834 --> 00:10:39,542 I have a very special surprise for all of you. 199 00:10:39,625 --> 00:10:43,458 All the way from teacher's college in Capital City... 200 00:10:44,041 --> 00:10:45,333 Come on in! 201 00:10:46,750 --> 00:10:48,500 - Anna! - Oh my gosh! 202 00:10:48,583 --> 00:10:50,000 It's so great to see you! 203 00:10:50,083 --> 00:10:52,291 - Anna! - We missed you. 204 00:10:55,125 --> 00:10:56,500 How's teacher's college? 205 00:10:56,583 --> 00:10:58,917 It's great, thanks. It's so good to see all of you. 206 00:10:59,000 --> 00:11:01,208 Anna is going to be with us for the next little while. 207 00:11:01,291 --> 00:11:03,417 She'll be doing what's called a practicum. 208 00:11:03,500 --> 00:11:05,333 Does that mean you're going to be teaching us? 209 00:11:05,417 --> 00:11:06,834 I'm going to try, 210 00:11:06,917 --> 00:11:09,017 but I won't be anywhere near as good as Mrs. Thornton. 211 00:11:09,041 --> 00:11:10,166 I don't know about that. 212 00:11:10,250 --> 00:11:12,250 I think you'll find you're a natural. 213 00:11:14,291 --> 00:11:16,625 She is an immovable force, that's for sure. 214 00:11:16,709 --> 00:11:18,333 Who's an immovable force? 215 00:11:18,417 --> 00:11:19,875 - Maisie. - Yeah. 216 00:11:19,959 --> 00:11:22,250 She knows she has me over a barrel. 217 00:11:22,333 --> 00:11:25,166 We're supposed to be negotiating, mayor to mayor, 218 00:11:25,250 --> 00:11:26,410 and every time I'm around her 219 00:11:26,458 --> 00:11:28,417 I just feel like her little brother. 220 00:11:28,500 --> 00:11:29,667 She called me Mikey. 221 00:11:29,750 --> 00:11:30,792 She did. 222 00:11:31,500 --> 00:11:32,709 Ah, Lucas... 223 00:11:33,542 --> 00:11:34,583 I need to talk with you. 224 00:11:34,667 --> 00:11:35,667 Can it wait? 225 00:11:35,709 --> 00:11:36,834 Not really. 226 00:11:36,917 --> 00:11:38,637 We learned something new about the shooting. 227 00:11:38,667 --> 00:11:40,208 Bill, I have bigger problems. 228 00:11:40,291 --> 00:11:42,250 Speaking of which, join me. 229 00:11:42,333 --> 00:11:43,893 Maybe I should use Maisie's nickname? 230 00:11:43,917 --> 00:11:45,041 No, no. 231 00:11:45,125 --> 00:11:46,417 How did it go this morning? 232 00:11:46,500 --> 00:11:48,125 Same old Maisie. 233 00:11:48,208 --> 00:11:50,000 Sounds like she needs a pampering. 234 00:11:50,083 --> 00:11:52,291 Yeah, I have agreed to meet her later this afternoon 235 00:11:52,375 --> 00:11:54,917 but I don't think she's taking these negotiations 236 00:11:55,000 --> 00:11:56,250 very seriously. 237 00:11:56,333 --> 00:11:57,750 Just stand your ground, Hickam. 238 00:11:57,834 --> 00:11:59,792 That's what I've been trying to do. 239 00:11:59,875 --> 00:12:02,059 I'm not sure if pitting Mike and Maisie against each other 240 00:12:02,083 --> 00:12:04,333 is going to achieve the outcome you want. 241 00:12:04,417 --> 00:12:06,017 Well, he's the only mayor we've got. 242 00:12:06,041 --> 00:12:07,458 Besides you. 243 00:12:07,542 --> 00:12:09,875 No, no. I made it very clear I was acting mayor, 244 00:12:09,959 --> 00:12:11,250 subbing for Hickam here. 245 00:12:11,333 --> 00:12:13,125 Plus, I prefer my life headache free. 246 00:12:14,917 --> 00:12:16,041 What about you? 247 00:12:16,709 --> 00:12:17,750 What about me what? 248 00:12:17,834 --> 00:12:19,417 Well, you've always wanted the job. 249 00:12:21,750 --> 00:12:24,333 If Lee wants to be mayor, be my guest. 250 00:12:24,417 --> 00:12:26,000 You only lost by a little bit. 251 00:12:26,083 --> 00:12:27,959 Guys, come on. Not like this. 252 00:12:28,041 --> 00:12:30,166 You can't just declare me mayor. 253 00:12:30,250 --> 00:12:31,875 Why not? 254 00:12:31,959 --> 00:12:33,625 We've got the Governor right here. 255 00:12:33,709 --> 00:12:36,917 Your eminence, what say ye? 256 00:12:37,000 --> 00:12:38,083 Mike? 257 00:12:40,000 --> 00:12:41,667 I officially resign. 258 00:12:42,792 --> 00:12:44,166 In that case, until a date is set 259 00:12:44,250 --> 00:12:46,166 for an interim election-if Lee agrees. 260 00:12:46,250 --> 00:12:47,166 Well, I just. 261 00:12:47,250 --> 00:12:48,333 He does. 262 00:12:48,417 --> 00:12:49,643 I could appoint you mayor Pro Tem. 263 00:12:49,667 --> 00:12:50,907 Oh, that has a nice ring to it. 264 00:12:50,959 --> 00:12:51,959 Mmhmm. 265 00:12:52,041 --> 00:12:53,667 Excellent. Lee, you're appointed. 266 00:12:53,750 --> 00:12:54,875 Congratulations, Lee. 267 00:12:54,959 --> 00:12:56,250 Yeah. Well done. 268 00:12:56,333 --> 00:12:57,333 Sure. 269 00:12:57,417 --> 00:12:58,333 Tag, you're it. 270 00:12:58,417 --> 00:12:59,417 Ok. 271 00:13:04,375 --> 00:13:06,542 It sounds like you're really enjoying Capital City. 272 00:13:06,625 --> 00:13:07,917 Everyone's really nice. 273 00:13:08,000 --> 00:13:09,917 And how about your courses? 274 00:13:10,000 --> 00:13:12,320 Teacher college is a lot harder than I thought it would be. 275 00:13:12,375 --> 00:13:13,375 Oh. 276 00:13:13,417 --> 00:13:14,792 You make teaching look so easy. 277 00:13:14,875 --> 00:13:17,750 Well, in my experience, 278 00:13:17,834 --> 00:13:20,917 there's a difference between how they teach you to teach 279 00:13:21,000 --> 00:13:22,875 and what you learn by actually doing it. 280 00:13:22,959 --> 00:13:24,101 I feel I'm so much further behind 281 00:13:24,125 --> 00:13:25,792 than the other student teachers. 282 00:13:25,875 --> 00:13:28,750 Anna, you are one of the younger enrollees, 283 00:13:28,834 --> 00:13:31,291 and you will be amazed how much more confident you feel 284 00:13:31,375 --> 00:13:32,375 at the end of all this. 285 00:13:32,458 --> 00:13:33,500 I hope so. 286 00:13:33,583 --> 00:13:34,917 I know so. 287 00:13:35,959 --> 00:13:39,250 I do have tests to mark, so what do you say? 288 00:13:39,333 --> 00:13:40,125 Sure. 289 00:13:40,208 --> 00:13:41,208 Alright. 290 00:13:50,041 --> 00:13:53,208 Mrs. Thornton, is something wrong? 291 00:13:54,917 --> 00:13:56,750 No, not at all. Shall we? 292 00:14:06,166 --> 00:14:07,166 - Hey. - Hmm. 293 00:14:09,417 --> 00:14:11,709 So um... I have news. 294 00:14:11,792 --> 00:14:14,750 Oh, in the nick of time. I need a headline for tomorrow. 295 00:14:14,834 --> 00:14:18,291 Now, before I tell you, I want you to know that I will not 296 00:14:18,375 --> 00:14:20,166 let this get in the way of our family life. 297 00:14:20,250 --> 00:14:22,500 You and Goldie always come first. 298 00:14:22,583 --> 00:14:25,667 Oh no, did we buy another saloon? 299 00:14:25,750 --> 00:14:28,500 No. No, nothing like 300 00:14:28,583 --> 00:14:30,226 well, actually it is kind of on that scale of 301 00:14:30,250 --> 00:14:31,625 Lee?! 302 00:14:31,709 --> 00:14:33,000 Lucas just made me mayor! 303 00:14:33,083 --> 00:14:34,166 What?! 304 00:14:34,250 --> 00:14:35,750 I know! It's crazy. 305 00:14:35,834 --> 00:14:39,834 I mean, it's only until the next election, but sweetheart, 306 00:14:39,917 --> 00:14:44,583 I really want a shot at this. I think I can make a difference. 307 00:14:44,667 --> 00:14:45,792 You know? 308 00:14:49,792 --> 00:14:51,834 Mmm. Not that I'm complaining, 309 00:14:51,917 --> 00:14:54,333 but what exactly did I do to deserve that? 310 00:14:54,417 --> 00:14:59,041 Lee Coulter, you were made to be mayor. 311 00:14:59,125 --> 00:15:03,166 I think it's perfect. I'm so proud of you. 312 00:15:03,250 --> 00:15:05,643 And I always thought I would make a wonderful political wife. 313 00:15:05,667 --> 00:15:06,792 Ah. 314 00:15:06,875 --> 00:15:08,875 Holding salons, debating issues of the day, 315 00:15:08,959 --> 00:15:12,333 driving conversation towards a better world for all of us. 316 00:15:12,417 --> 00:15:14,458 Yep, I can see it now. 317 00:15:20,166 --> 00:15:21,851 Everyone, the results on this morning's math quiz 318 00:15:21,875 --> 00:15:23,583 are excellent. 319 00:15:23,667 --> 00:15:25,041 Every one of you. 320 00:15:26,625 --> 00:15:27,959 Congratulations. 321 00:15:31,583 --> 00:15:34,625 And, on that note, we will see you all tomorrow. 322 00:15:45,208 --> 00:15:46,834 Thank you so much. 323 00:15:46,917 --> 00:15:48,667 I knew you could do it, Toby. Well done. 324 00:15:48,750 --> 00:15:51,834 Today, fractions. Tomorrow, algebra. 325 00:15:51,917 --> 00:15:53,667 That's the spirit. 326 00:15:53,750 --> 00:15:54,917 Thank you. 327 00:15:57,125 --> 00:15:59,709 Wow, your dad sounds really mad at your uncle. 328 00:15:59,792 --> 00:16:02,542 He's gonna be really mad at us when he finds out. 329 00:16:02,625 --> 00:16:05,500 So what're you gonna do? 330 00:16:05,583 --> 00:16:08,542 I don't know. What can we do? 331 00:16:08,625 --> 00:16:09,917 Do about what? 332 00:16:11,375 --> 00:16:15,000 We did something not very smart. 333 00:16:15,083 --> 00:16:18,333 Our dad hasn't spoken to his brother in a long time 334 00:16:18,417 --> 00:16:20,000 so we wanted to bring them together. 335 00:16:20,083 --> 00:16:21,917 So we found his address. 336 00:16:22,000 --> 00:16:23,667 And wrote him a letter. 337 00:16:23,750 --> 00:16:27,250 And signed it from our dad. 338 00:16:27,333 --> 00:16:28,792 I see. 339 00:16:28,875 --> 00:16:32,959 And our uncle wrote back and wants an apology from our dad. 340 00:16:33,041 --> 00:16:34,083 Oh dear. 341 00:16:34,166 --> 00:16:36,083 And dad's even madder now. 342 00:16:36,166 --> 00:16:39,917 Well, it's certainly a sticky situation. 343 00:16:40,000 --> 00:16:43,583 And I think we can all agree that you may have overstepped. 344 00:16:43,667 --> 00:16:47,000 But your hearts were in the right place. 345 00:16:47,083 --> 00:16:48,917 You were just trying to help, 346 00:16:49,000 --> 00:16:51,959 so I'm sure your father will understand. 347 00:16:52,041 --> 00:16:53,917 So you think we should tell him? 348 00:16:54,000 --> 00:16:56,583 I think you already know the answer to that. 349 00:17:01,667 --> 00:17:03,208 Mind if I sit? 350 00:17:03,291 --> 00:17:04,542 By all means. 351 00:17:10,000 --> 00:17:11,750 You got that dark cloud again, Henry. 352 00:17:11,834 --> 00:17:12,834 What's bothering you? 353 00:17:15,500 --> 00:17:17,959 I want peace, Joseph. 354 00:17:18,041 --> 00:17:22,583 Business is war for me and I want peace. 355 00:17:22,667 --> 00:17:24,375 Why do you feel you can't have it? 356 00:17:26,417 --> 00:17:28,917 Lucas wants me to help with that resort. 357 00:17:31,166 --> 00:17:32,959 I just don't know if I can do it. 358 00:17:35,417 --> 00:17:37,333 Business doesn't excite you anymore? 359 00:17:37,417 --> 00:17:39,041 It's not the business. 360 00:17:40,583 --> 00:17:44,333 What doesn't excite me is the person that I become 361 00:17:44,417 --> 00:17:46,917 when I'm doing the business. 362 00:17:47,000 --> 00:17:50,291 Henry, you've grown. You've changed. 363 00:17:50,375 --> 00:17:52,041 You're wiser now. 364 00:17:52,125 --> 00:17:53,500 I'm grayer now. 365 00:17:55,125 --> 00:17:56,625 I wouldn't say that I'm any wiser. 366 00:17:56,709 --> 00:17:57,750 I would. 367 00:17:58,792 --> 00:18:00,625 Henry, you know all this. 368 00:18:02,208 --> 00:18:05,208 You've been called upon to share your wisdom. 369 00:18:05,291 --> 00:18:07,166 It's up to you if you want to do it. 370 00:18:12,709 --> 00:18:18,709 Ooooh, this feels delightful. Thank you for suggesting it. 371 00:18:19,458 --> 00:18:22,750 Oh, the tingling. And the aroma. 372 00:18:22,834 --> 00:18:24,291 That's ginseng. 373 00:18:24,375 --> 00:18:25,959 We grow it in our community garden. 374 00:18:26,041 --> 00:18:27,417 Hmm. 375 00:18:27,500 --> 00:18:29,434 Now, if you could only do something for this shoulder. 376 00:18:29,458 --> 00:18:30,709 Why, is it bothering you? 377 00:18:30,792 --> 00:18:32,959 It always seems to act up in moments of stress, 378 00:18:33,041 --> 00:18:35,834 which usually either means politics or family. 379 00:18:35,917 --> 00:18:39,000 And in this case... huh, it's both. 380 00:18:39,083 --> 00:18:41,250 Well, I can make you a salve at the pharmacy or, 381 00:18:41,333 --> 00:18:43,834 if you're open to it, I could try acupressure. 382 00:18:43,917 --> 00:18:45,157 It's been known to relieve pain 383 00:18:45,208 --> 00:18:47,333 and I studied it in my grandmother's journal. 384 00:18:47,417 --> 00:18:49,750 Oh, well I'm willing to try anything. 385 00:18:49,834 --> 00:18:50,834 Ok. 386 00:18:53,959 --> 00:18:57,583 Oh! What're you doing? 387 00:18:57,667 --> 00:19:00,583 Chi flows through your body via meridian lines. 388 00:19:00,667 --> 00:19:03,834 I'm applying pressure to your chi meridian point. 389 00:19:03,917 --> 00:19:06,542 Oh, pressure works wonders. 390 00:19:08,917 --> 00:19:10,834 Oh! 391 00:19:10,917 --> 00:19:13,583 I guess I'll just have to keep making unreasonable demands 392 00:19:13,667 --> 00:19:16,125 until Mayor Mikey and the Governor give up 393 00:19:16,208 --> 00:19:19,000 on this ridiculous resort. 394 00:19:19,083 --> 00:19:20,083 Oh, you haven't heard. 395 00:19:20,125 --> 00:19:22,208 Oh! Oh! Oh! 396 00:19:22,291 --> 00:19:24,083 That feels good. 397 00:19:25,542 --> 00:19:27,000 Maisie, if you are so against it, 398 00:19:27,083 --> 00:19:28,792 why not just say no? 399 00:19:28,875 --> 00:19:30,333 Oh. 400 00:19:30,417 --> 00:19:33,458 Well, because unfortunately not everyone sees it my way. 401 00:19:33,542 --> 00:19:34,917 The Governor has dazzled 402 00:19:35,000 --> 00:19:37,291 the good people of Benson Hills with 403 00:19:38,875 --> 00:19:41,375 ideas of this resort. 404 00:19:41,458 --> 00:19:42,458 Oh. 405 00:19:50,542 --> 00:19:51,542 Sh! 406 00:19:59,000 --> 00:20:00,559 You don't have to give her special treatment 407 00:20:00,583 --> 00:20:02,125 just because she's my sister. 408 00:20:02,208 --> 00:20:05,041 She's very nice when she has her guard down. 409 00:20:05,125 --> 00:20:07,000 And she's been confiding a lot. 410 00:20:07,083 --> 00:20:10,542 For instance, did you know she's intentionally being difficult? 411 00:20:10,625 --> 00:20:11,542 She wants you to give up. 412 00:20:11,625 --> 00:20:12,625 What? 413 00:20:12,709 --> 00:20:13,935 Why not just walk away from the table? 414 00:20:13,959 --> 00:20:15,500 Why is she making us suffer like this? 415 00:20:15,583 --> 00:20:17,223 Because she knows she doesn't have support 416 00:20:17,250 --> 00:20:18,333 from her constituents. 417 00:20:18,417 --> 00:20:20,041 She said that?! 418 00:20:20,125 --> 00:20:21,417 She said that? 419 00:20:24,041 --> 00:20:26,542 You should talk to your sister and I should get back inside. 420 00:20:32,709 --> 00:20:33,709 Oh... 421 00:20:59,375 --> 00:21:02,834 So everything's fine between you and Lucas? 422 00:21:02,917 --> 00:21:04,208 Yes. 423 00:21:04,291 --> 00:21:07,583 I think all either one of us wants is to be friends. 424 00:21:07,667 --> 00:21:08,917 Well, great. 425 00:21:09,000 --> 00:21:11,208 Everyone needs fabulous friends 426 00:21:11,291 --> 00:21:13,583 who endeavor to do great things. 427 00:21:15,792 --> 00:21:21,792 Looking back, there was love, just not. 428 00:21:22,208 --> 00:21:24,000 The love you had with Jack. 429 00:21:25,959 --> 00:21:27,625 Or that you have with Lee. 430 00:21:29,875 --> 00:21:33,542 Is it asking too much to want that kind of love again? 431 00:21:34,834 --> 00:21:35,834 No. 432 00:21:37,458 --> 00:21:39,625 It's written in the stars. 433 00:21:39,709 --> 00:21:42,375 I know it is just waiting for you. 434 00:21:42,458 --> 00:21:47,875 Well, I'm just not sure the stars always have it right. 435 00:21:50,166 --> 00:21:55,709 Elizabeth... what is going on? 436 00:21:55,792 --> 00:21:57,875 Sometimes it's just hard to know what's going on 437 00:21:57,959 --> 00:22:02,875 in other people's minds and hearts. 438 00:22:02,959 --> 00:22:04,166 Nathan's. 439 00:22:05,834 --> 00:22:09,125 Trouble is, minds and hearts don't always agree. 440 00:22:16,333 --> 00:22:19,458 So Maisie's being obstructionist on purpose? 441 00:22:19,542 --> 00:22:22,417 I think she's trying to get us to pull the plug 442 00:22:22,500 --> 00:22:24,583 because she knows that the people of Benson Hills 443 00:22:24,667 --> 00:22:26,792 want the resort. 444 00:22:26,875 --> 00:22:29,291 So this negotiation. 445 00:22:29,375 --> 00:22:31,333 Isn't actually a negotiation. 446 00:22:33,083 --> 00:22:34,583 Henry, are you hearing this? 447 00:22:34,667 --> 00:22:35,667 I am. 448 00:22:37,083 --> 00:22:39,458 Well, could you throw us a bone, please? 449 00:22:39,542 --> 00:22:41,125 Well, she has a point. 450 00:22:41,208 --> 00:22:43,208 I mean, look what happened to Louis Creek. 451 00:22:43,291 --> 00:22:45,041 Oh, no, that developer was a tax cheat. 452 00:22:45,125 --> 00:22:47,291 That project was doomed from the start. 453 00:22:47,375 --> 00:22:51,291 Yeah. Not much of a creek, either. 454 00:22:51,375 --> 00:22:54,583 She's trying to paint you into a corner. 455 00:22:54,667 --> 00:22:58,709 You gotta take the paintbrush away from her. 456 00:22:58,792 --> 00:23:01,083 Ok. And how do we do that? 457 00:23:02,458 --> 00:23:03,458 I have a thought. 458 00:23:04,542 --> 00:23:06,291 Sounds like you might be on board, Henry. 459 00:23:07,500 --> 00:23:10,542 We'll see about that. Let's talk tomorrow. 460 00:23:10,625 --> 00:23:11,542 Gentlemen. 461 00:23:11,625 --> 00:23:13,709 Henry. 462 00:23:13,792 --> 00:23:14,542 Excuse me. 463 00:23:14,625 --> 00:23:15,625 Mmhmm. 464 00:23:30,208 --> 00:23:32,291 Care for a small wager on Around the Clock? 465 00:23:32,875 --> 00:23:34,041 Against you? 466 00:23:35,667 --> 00:23:38,166 I don't trust my luck. 467 00:23:38,250 --> 00:23:41,333 Suit yourself. And it's not luck. 468 00:23:44,166 --> 00:23:45,375 Skill. 469 00:23:45,458 --> 00:23:47,291 Yeah, that too. 470 00:23:49,750 --> 00:23:52,709 You seem upbeat. 471 00:23:52,792 --> 00:23:55,250 Some things may have shifted in my favor. 472 00:23:55,333 --> 00:23:57,750 And I cleared up a small misunderstanding with Elizabeth. 473 00:23:59,375 --> 00:24:00,917 You mean about Jeanette. 474 00:24:01,000 --> 00:24:03,291 You heard about that, too? 475 00:24:03,375 --> 00:24:05,375 Who hasn't? 476 00:24:05,458 --> 00:24:06,893 You can't put your socks on in this town 477 00:24:06,917 --> 00:24:08,417 without everybody hearing about it. 478 00:24:09,542 --> 00:24:12,458 Well, you were engaged to her, if I've got that right. 479 00:24:12,542 --> 00:24:14,709 You have that wrong. 480 00:24:14,792 --> 00:24:17,667 We were together briefly, a very long time ago. 481 00:24:19,208 --> 00:24:21,834 But anyways, turns out Elizabeth hardly batted an eye 482 00:24:21,917 --> 00:24:25,250 so I suppose that means she's well and truly moved on. 483 00:24:27,125 --> 00:24:28,709 And you're ok with that? 484 00:24:31,917 --> 00:24:33,542 I'd rather have her as a friend 485 00:24:33,625 --> 00:24:35,458 than not have her in my life at all. 486 00:24:48,208 --> 00:24:49,709 Hi, kids. 487 00:24:49,792 --> 00:24:50,959 - Hi pop. - Hi daddy. 488 00:24:53,959 --> 00:24:56,125 Want some pie, pop? 489 00:24:56,208 --> 00:24:58,041 I would love some, Coop. Thank you. 490 00:25:01,291 --> 00:25:02,583 Thank you. 491 00:25:03,792 --> 00:25:05,625 How's my baby girl doing? 492 00:25:05,709 --> 00:25:06,709 Fine, daddy. 493 00:25:14,000 --> 00:25:15,417 What's going on with you two? 494 00:25:18,125 --> 00:25:19,625 We have something to tell you. 495 00:25:21,750 --> 00:25:23,625 Ok. Shoot. 496 00:25:28,417 --> 00:25:30,000 Come on, now. Out with it. 497 00:25:33,250 --> 00:25:35,083 We sent Uncle Jacob a letter. 498 00:25:35,166 --> 00:25:36,709 That's why he wrote you. 499 00:25:36,792 --> 00:25:38,250 But we didn't mean to cause trouble. 500 00:25:39,709 --> 00:25:43,709 It's just-after what you told us, 501 00:25:43,792 --> 00:25:46,000 about how important siblings are 502 00:25:46,083 --> 00:25:48,750 and how Cooper and I were taking that for granted, 503 00:25:48,834 --> 00:25:50,291 we just thought... 504 00:25:50,375 --> 00:25:54,000 We thought that you might be taking it for granted, too. 505 00:26:07,333 --> 00:26:08,667 You may be right. 506 00:26:12,834 --> 00:26:17,709 It's ok, baby girl. It's alright, Coop. Come on. 507 00:26:17,792 --> 00:26:19,083 It's alright. 508 00:26:24,625 --> 00:26:25,959 It didn't take very long. 509 00:26:26,041 --> 00:26:27,667 Opal, that is so good. 510 00:26:27,750 --> 00:26:28,750 Thanks. 511 00:26:28,834 --> 00:26:30,417 That's exactly how I picture it. 512 00:26:30,500 --> 00:26:33,041 Good morning, ladies. What do we have here? 513 00:26:33,125 --> 00:26:34,792 Opal has made a drawing of the resort. 514 00:26:34,875 --> 00:26:36,125 How I imagined it could be. 515 00:26:36,208 --> 00:26:37,500 May I see? 516 00:26:39,041 --> 00:26:42,417 Oh, my goodness. I'm speechless. 517 00:26:42,500 --> 00:26:43,792 When did you draw this? 518 00:26:43,875 --> 00:26:45,685 After we went up the mountain with Governor Bouchard 519 00:26:45,709 --> 00:26:47,583 he really made me see what it would look like. 520 00:26:47,667 --> 00:26:49,083 His GV. 521 00:26:49,166 --> 00:26:50,083 His what? 522 00:26:50,166 --> 00:26:52,208 Governor Bouchard's grand vision. 523 00:26:52,291 --> 00:26:53,625 Oh. 524 00:26:53,709 --> 00:26:56,834 My goodness, this is just so precise. 525 00:26:56,917 --> 00:26:59,333 Opal, you really have the makings of an architect. 526 00:26:59,417 --> 00:27:00,417 You really think so? 527 00:27:00,500 --> 00:27:01,792 I really do. 528 00:27:01,875 --> 00:27:03,500 Or maybe an engineer? 529 00:27:04,583 --> 00:27:07,041 Mrs. Thornton, could you give it to Governor Bouchard for me? 530 00:27:07,125 --> 00:27:08,166 I would be happy to. 531 00:27:08,250 --> 00:27:09,250 Thank you. 532 00:27:10,917 --> 00:27:15,125 Nice work, Anna. You helped give Opal a GV. 533 00:27:22,208 --> 00:27:23,542 Governor. 534 00:27:23,625 --> 00:27:25,667 I see you've decided to join our little discussion. 535 00:27:25,750 --> 00:27:28,041 I thought my presence might be helpful. 536 00:27:28,125 --> 00:27:29,417 Maisie, before we start. 537 00:27:29,500 --> 00:27:30,750 Business first, Michael. 538 00:27:30,834 --> 00:27:31,834 But you should know that. 539 00:27:31,875 --> 00:27:33,542 Let's get on with this, shall we? 540 00:27:33,625 --> 00:27:34,792 Certainly. 541 00:27:38,542 --> 00:27:39,959 We have come up with a solution 542 00:27:40,041 --> 00:27:43,500 that we feel will be beneficial and fair to both parties. 543 00:27:43,583 --> 00:27:44,917 Henry, would you care to explain? 544 00:27:46,750 --> 00:27:48,500 We accept all your demands. 545 00:27:51,000 --> 00:27:52,000 You do? 546 00:27:52,792 --> 00:27:56,208 But we, uh, feel that we have an idea that can benefit 547 00:27:56,291 --> 00:27:58,875 both Benson Hills and Hope Valley. 548 00:28:00,166 --> 00:28:01,417 And what might that be? 549 00:28:01,500 --> 00:28:02,792 We merge the towns. 550 00:28:05,458 --> 00:28:06,750 You can't be serious. 551 00:28:06,834 --> 00:28:08,125 We're very serious. 552 00:28:10,792 --> 00:28:13,208 If this is an attempt to push me out of office. 553 00:28:13,291 --> 00:28:14,750 No. Not at all. 554 00:28:14,834 --> 00:28:16,667 Until the next election we'll have co-mayors. 555 00:28:23,125 --> 00:28:26,166 Hmm. Co-mayors, you say? 556 00:28:26,250 --> 00:28:27,291 But you should know that 557 00:28:27,375 --> 00:28:29,083 Mikey, I'm speaking with the Governor. 558 00:28:31,291 --> 00:28:33,709 And if one of these co-mayors manages 559 00:28:33,792 --> 00:28:38,083 to persuade the other one to oppose the resort? 560 00:28:38,166 --> 00:28:41,041 That would be most unfortunate. 561 00:28:41,125 --> 00:28:42,458 But I can't see moving forward 562 00:28:42,542 --> 00:28:46,166 unless we have the full support of at least one mayor. 563 00:28:46,250 --> 00:28:47,458 Hmm. 564 00:28:49,000 --> 00:28:50,000 Then I agree. 565 00:28:50,041 --> 00:28:50,959 Excellent. 566 00:28:51,041 --> 00:28:51,917 Gentlemen. 567 00:28:52,000 --> 00:28:53,333 Thank you, Madam Mayor. 568 00:28:54,500 --> 00:28:57,458 Oh, and by the way, Michael is no longer mayor. 569 00:28:57,542 --> 00:28:59,625 Mr. Coulter is. 570 00:28:59,709 --> 00:29:05,542 And I look forward to our collaboration. 571 00:29:09,000 --> 00:29:11,500 Sorry, Maisie. I tried to tell you. 572 00:29:27,417 --> 00:29:28,417 Elizabeth! 573 00:29:30,250 --> 00:29:31,000 Hello. 574 00:29:31,083 --> 00:29:31,834 Hi. 575 00:29:31,917 --> 00:29:35,875 Um, can I-can I talk to you? 576 00:29:41,875 --> 00:29:46,500 Listen, um... about yesterday. 577 00:29:46,583 --> 00:29:49,083 I owe you an apology. 578 00:29:49,166 --> 00:29:51,291 It was obviously just bad timing. 579 00:29:51,375 --> 00:29:56,250 No, it-it wasn't that. 580 00:29:56,333 --> 00:29:57,834 Then what was it? 581 00:30:01,500 --> 00:30:03,083 I thought that... 582 00:30:04,583 --> 00:30:07,750 I thought you and Lucas were still... 583 00:30:07,834 --> 00:30:11,041 Nathan, no. 584 00:30:11,125 --> 00:30:14,041 There's nothing going on between Lucas and me. 585 00:30:14,125 --> 00:30:16,500 We're just friends. 586 00:30:16,583 --> 00:30:18,000 I know. I know. 587 00:30:22,208 --> 00:30:25,000 But... what am I to you? 588 00:30:28,542 --> 00:30:33,000 I mean... are we just friends? 589 00:30:48,709 --> 00:30:53,041 Elizabeth, there's an emergency meeting of the town council. 590 00:30:53,125 --> 00:30:55,041 Nathan, you may wish to join us too. 591 00:31:09,750 --> 00:31:11,458 You want to merge the towns? 592 00:31:11,542 --> 00:31:13,208 You mean we won't be Hope Valley anymore? 593 00:31:13,291 --> 00:31:14,375 What would we be called? 594 00:31:14,458 --> 00:31:16,041 Maisie's never gonna go for that. 595 00:31:16,125 --> 00:31:18,417 She won't have a choice but to go along. 596 00:31:18,500 --> 00:31:20,500 She'll still have a chance to express her views. 597 00:31:20,583 --> 00:31:23,583 We will be co-mayors. 598 00:31:23,667 --> 00:31:27,500 But all of you have to agree on it... unanimously. 599 00:31:27,583 --> 00:31:29,333 So what are our options? 600 00:31:29,417 --> 00:31:32,000 We merge the towns or we kill the resort 601 00:31:32,083 --> 00:31:34,542 and it can be built in the hills of Jameson or Buxton. 602 00:31:34,625 --> 00:31:35,625 Buxton?! 603 00:31:35,667 --> 00:31:37,125 Jameson doesn't have half our charm. 604 00:31:37,208 --> 00:31:40,834 But there is one potential downside. 605 00:31:40,917 --> 00:31:43,500 Merging the towns means our school will fall 606 00:31:43,583 --> 00:31:47,041 under the jurisdiction of The Valley School District. 607 00:31:47,125 --> 00:31:49,500 We'll lose our independence. 608 00:31:49,583 --> 00:31:51,208 I don't like the sound of that. 609 00:31:51,291 --> 00:31:53,959 Remember the last time the school board came knocking. 610 00:31:54,041 --> 00:31:58,375 If it affects Elizabeth's school then I say no. 611 00:31:58,458 --> 00:32:00,267 We've had our issues with the school board before 612 00:32:00,291 --> 00:32:03,750 but we've always overcome them. 613 00:32:03,834 --> 00:32:06,083 This could mean more benefits. 614 00:32:06,166 --> 00:32:07,709 A larger school district could mean 615 00:32:07,792 --> 00:32:09,542 better opportunities for our kids. 616 00:32:09,625 --> 00:32:11,625 Better resources. 617 00:32:11,709 --> 00:32:14,125 Are you saying you're in favor of the merger, Elizabeth? 618 00:32:17,834 --> 00:32:19,458 You really believe in this? 619 00:32:20,333 --> 00:32:22,125 I do. 620 00:32:22,208 --> 00:32:24,250 Economically, it will mean a better future 621 00:32:24,333 --> 00:32:29,041 for the whole valley and for everyone in it. 622 00:32:29,125 --> 00:32:30,959 Then I say yes. 623 00:32:52,792 --> 00:32:54,417 So the towns are merged? 624 00:32:54,500 --> 00:32:56,375 When we last met you were in agreement. 625 00:32:56,458 --> 00:32:57,875 Well, that was before. 626 00:32:57,959 --> 00:33:00,375 Before you found out that I was going to be your co-mayor 627 00:33:00,458 --> 00:33:01,458 instead of Michael? 628 00:33:01,500 --> 00:33:03,667 Try pushing Lee around. 629 00:33:03,750 --> 00:33:05,583 We would like to work with you, Mayor. 630 00:33:05,667 --> 00:33:09,041 And we promise to compromise on your demands in good faith. 631 00:33:09,125 --> 00:33:12,208 But yes, it is fait d'accompli. 632 00:33:12,291 --> 00:33:15,583 This is a terrible idea and will bring trouble to this valley. 633 00:33:15,667 --> 00:33:17,917 I promise you, as Governor, that won't happen. 634 00:33:18,000 --> 00:33:19,583 Mmm. 635 00:33:19,667 --> 00:33:22,834 Like your predecessor promised the valley's water was safe? 636 00:33:23,250 --> 00:33:24,250 Hmph. 637 00:33:25,333 --> 00:33:26,917 I may be a lone voice 638 00:33:27,000 --> 00:33:29,750 but I will continue to fight this monstrosity. 639 00:33:29,834 --> 00:33:34,083 And maybe the voters will turn against me in the next election. 640 00:33:34,166 --> 00:33:37,166 But at least I will be able to sleep at night. 641 00:33:37,250 --> 00:33:38,750 Can you say the same? 642 00:33:38,834 --> 00:33:41,417 Maisie, your own council agreed. 643 00:33:41,500 --> 00:33:43,667 Ugh, Mike, you are being fooled. 644 00:33:45,208 --> 00:33:46,792 Maisie, you're wrong. 645 00:33:46,875 --> 00:33:49,083 I know you're not used to hearing it but you're wrong. 646 00:33:52,375 --> 00:33:54,709 This isn't over. 647 00:34:02,291 --> 00:34:03,667 I'm sorry, Lucas. 648 00:34:03,792 --> 00:34:06,041 No, I'm sorry to cause a family rift. 649 00:34:06,125 --> 00:34:08,333 Oh, don't worry about that. 650 00:34:08,417 --> 00:34:10,625 As Hickam rifts go, this was mild. 651 00:34:12,709 --> 00:34:17,125 Well, in the end, thanks to Henry, you got your deal. 652 00:34:17,208 --> 00:34:18,458 Congratulations, fellas. 653 00:34:18,542 --> 00:34:19,667 Thank you. 654 00:34:21,792 --> 00:34:23,417 Well played, Henry. 655 00:34:23,500 --> 00:34:26,375 I knew I needed you on the team. Welcome aboard. 656 00:34:40,834 --> 00:34:42,125 Am I disturbing you? 657 00:34:42,208 --> 00:34:44,959 Not at all, come on in. Would you like to take a seat? 658 00:34:45,041 --> 00:34:46,542 I can't stay. 659 00:34:46,625 --> 00:34:52,625 Well, I want to say I'm sorry about the blindside today. 660 00:34:52,834 --> 00:34:54,458 That's alright. 661 00:34:54,542 --> 00:34:56,393 I suppose it was inevitable we'd have to join the school board. 662 00:34:56,417 --> 00:34:59,083 I promise I'll do everything in my power 663 00:34:59,166 --> 00:35:01,333 to make sure you maintain independence. 664 00:35:01,417 --> 00:35:04,542 Thank you, Lucas. I appreciate that. 665 00:35:04,625 --> 00:35:08,125 Um, Opal really wanted you to have this. 666 00:35:08,208 --> 00:35:10,917 I think she was inspired on the hike. 667 00:35:14,083 --> 00:35:15,583 This is even better than I imagined. 668 00:35:17,041 --> 00:35:19,542 She really believes in the Bouchard GV. 669 00:35:19,625 --> 00:35:20,709 The GV? 670 00:35:20,792 --> 00:35:22,000 Grand vision. 671 00:35:22,083 --> 00:35:24,250 At least that's what the children are calling it. 672 00:35:24,333 --> 00:35:26,834 And I believe in it, too. 673 00:35:26,917 --> 00:35:29,709 That means a great deal to me. 674 00:35:29,792 --> 00:35:31,917 Well, I'm sure you have lots to do, 675 00:35:32,000 --> 00:35:34,875 merging towns and all that, so I will leave you to it. 676 00:35:37,250 --> 00:35:40,125 I meant what I said yesterday. 677 00:35:40,208 --> 00:35:42,792 About how much your friendship means to me. 678 00:35:42,875 --> 00:35:44,125 Me too. 679 00:35:45,583 --> 00:35:47,125 Would you make me a promise? 680 00:35:48,917 --> 00:35:54,333 If you have the opportunity to be truly happy, 681 00:35:54,417 --> 00:35:57,667 you jump in with both feet. 682 00:35:57,750 --> 00:35:59,375 You deserve that. 683 00:35:59,458 --> 00:36:00,583 Thank you. 684 00:36:03,500 --> 00:36:04,583 I will. 685 00:36:28,166 --> 00:36:29,959 They were only trying to help. 686 00:36:30,041 --> 00:36:33,750 I know. But now I gotta deal with this. 687 00:36:33,834 --> 00:36:37,208 You and Jacob used to be close, very close. 688 00:36:39,166 --> 00:36:42,041 I remember when I first saw you. 689 00:36:42,125 --> 00:36:44,625 You were side by side singing in the church choir. 690 00:36:46,333 --> 00:36:47,542 He used to love to harmonize. 691 00:36:47,625 --> 00:36:48,875 Hmm. 692 00:36:48,959 --> 00:36:51,291 Granddaddy taught us. 693 00:36:51,375 --> 00:36:53,542 And then he decided that somehow I crossed him 694 00:36:53,625 --> 00:36:55,792 and he didn't want to speak to me anymore. 695 00:36:55,875 --> 00:36:59,166 I don't recall you beating down his door. 696 00:36:59,250 --> 00:37:02,083 Minnie, he's impossible. And difficult. 697 00:37:02,166 --> 00:37:04,583 And stubborn. He's so stubborn, Minnie. 698 00:37:04,667 --> 00:37:06,291 I guess that runs in the family. 699 00:37:11,041 --> 00:37:16,250 It's been a long time. Remember what you told the kids. 700 00:37:16,333 --> 00:37:19,583 There's nothing more precious than family. 701 00:37:19,667 --> 00:37:23,583 You have nothing to lose and everything to gain. 702 00:37:35,709 --> 00:37:38,792 The angle at which the bullet entered your leg is clear. 703 00:37:40,083 --> 00:37:41,458 The shooter was inches from you. 704 00:37:41,542 --> 00:37:44,166 Ok. So what you're saying is. 705 00:37:44,250 --> 00:37:45,875 You saw the shooter. 706 00:37:45,959 --> 00:37:48,875 Who I assume was Clayton Pike, who confessed. 707 00:37:48,959 --> 00:37:51,709 We're concerned that Pike didn't act alone. 708 00:37:51,792 --> 00:37:53,393 In fact, he might not have even been there. 709 00:37:53,417 --> 00:37:57,750 If the real culprit is still out there you could be in danger. 710 00:37:57,834 --> 00:38:00,375 I appreciate your concern. 711 00:38:00,458 --> 00:38:02,834 However, if anyone else was involved 712 00:38:02,917 --> 00:38:06,125 they've had five months to finish the job. 713 00:38:06,208 --> 00:38:08,750 I would think they would have tried by now. 714 00:38:08,834 --> 00:38:11,041 We're all just trying to keep you safe. 715 00:38:11,125 --> 00:38:14,500 I know, Rosemary. And thank you. 716 00:38:18,583 --> 00:38:19,834 If you remember anything... 717 00:38:19,917 --> 00:38:20,917 Of course. 718 00:38:27,041 --> 00:38:28,583 Oh, wait. 719 00:38:44,625 --> 00:38:46,291 I do remember something. 720 00:38:48,166 --> 00:38:52,083 I grabbed the gun. Just before it went off. 721 00:38:52,166 --> 00:38:54,375 Did you see his face? 722 00:38:54,458 --> 00:38:57,041 Just the gun. That's all. 723 00:38:57,125 --> 00:38:59,709 Are you sure? The smallest detail can help. 724 00:39:01,875 --> 00:39:03,333 I'm sorry, Bill. 725 00:39:06,125 --> 00:39:07,792 If you remember anything else... 726 00:39:07,875 --> 00:39:09,000 Yes, I will. 727 00:39:10,500 --> 00:39:14,208 I think I'm just tired. It's been a long day. 728 00:39:51,083 --> 00:39:52,125 Hey. 729 00:39:53,417 --> 00:39:55,166 Dishes are done. 730 00:39:55,250 --> 00:39:56,333 Thanks, kiddo. 731 00:39:59,959 --> 00:40:01,291 Whatcha doing out here? 732 00:40:04,750 --> 00:40:05,959 Just thinking. 733 00:40:06,041 --> 00:40:07,041 Hmm. 734 00:40:10,375 --> 00:40:14,208 Look, about yesterday, 735 00:40:14,291 --> 00:40:17,792 I'm sorry I stuck my nose where it doesn't belong. 736 00:40:17,875 --> 00:40:20,458 You were just looking out for me. 737 00:40:20,542 --> 00:40:21,750 Thank you. 738 00:40:23,959 --> 00:40:26,500 So what're you gonna do? 739 00:40:26,583 --> 00:40:31,083 Well, I'm thinking of taking Scout out for a walk, 740 00:40:31,166 --> 00:40:32,959 work off some of this dinner. 741 00:40:33,041 --> 00:40:34,959 About Mrs. Thornton? 742 00:40:36,000 --> 00:40:41,834 Well, that, Allie, is... complicated, really. 743 00:40:43,667 --> 00:40:47,500 I... I uh, have homework. 744 00:40:54,083 --> 00:40:56,125 - Hi. - Hi. 745 00:40:58,083 --> 00:41:01,625 I didn't get a chance to answer your question earlier. 746 00:41:01,709 --> 00:41:04,166 Oh. Elizabeth, we don't have to 747 00:41:04,250 --> 00:41:05,375 Nathan... 748 00:41:08,333 --> 00:41:11,000 Friends don't look at friends this way. 749 00:41:18,625 --> 00:41:20,041 Goodnight. 52927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.