All language subtitles for The.Tattooist.of.Auschwitz.S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,007 --> 00:00:02,578 Obsiahnuté témy môžu divákov znepokojiť. 2 00:00:02,603 --> 00:00:05,000 Odporúčame pozerať na vlastnú zodpovednosť. 3 00:00:33,053 --> 00:00:35,303 Seriál je inšpirovaný knihou Tetovač z Auschwitzu podľa spomienok Laliho Sokolova. 4 00:00:35,328 --> 00:00:38,841 Niektoré mená a javy boli upravené pre dramatické účely. 5 00:00:38,866 --> 00:00:40,537 Spomienky Laliho Sokolova 6 00:00:43,969 --> 00:00:45,953 Zbalím ti aj ostatné veci. 7 00:00:46,680 --> 00:00:50,797 Ak nás nechajú odísť, zoberieme ich so sebou. 8 00:00:57,860 --> 00:01:01,943 Zober si toto, budem tak stále s tebou. 9 00:01:05,536 --> 00:01:07,880 Si primladá na to, aby si išla sama. 10 00:01:10,100 --> 00:01:12,679 -Čo ak ho stratím? -Nestrať ho. 11 00:01:25,640 --> 00:01:27,140 Vyjdite von! 12 00:01:32,403 --> 00:01:34,880 Hneď! Robte, čo hovorím! 13 00:01:35,387 --> 00:01:37,502 Hneď! Tadiaľto! 14 00:01:54,593 --> 00:01:56,968 TETOVAČ Z AUSCHWITZU 15 00:02:10,230 --> 00:02:14,400 Musíš si nájsť nejakú myšlienku, čo ťa rozveselí. 16 00:02:16,272 --> 00:02:17,772 Niečo dobré. 17 00:02:18,897 --> 00:02:20,577 Nesmú sa ti sem dostať. 18 00:02:24,118 --> 00:02:25,618 Tetovači. 19 00:02:29,305 --> 00:02:30,805 Poď. 20 00:02:38,016 --> 00:02:41,715 Do ženského tábora ideme na dve hodiny. 21 00:02:43,467 --> 00:02:45,340 Potom pôjdeme k novým väzňom. 22 00:02:48,947 --> 00:02:50,447 Máš rád ženy? 23 00:02:52,588 --> 00:02:54,440 -Samozrejme. -Hej? 24 00:02:55,859 --> 00:02:57,555 Poďte za mnou! 25 00:03:25,148 --> 00:03:27,757 -Hovorili ste mi o tom dievčati. -Áno. 26 00:03:28,891 --> 00:03:32,406 Nevedel som jej meno, kde v tábore bola... 27 00:03:33,226 --> 00:03:37,742 Vedel som len jej číslo. Nechcel som nič iné, len ju vidieť. 28 00:03:38,984 --> 00:03:40,484 Jej tvár... 29 00:03:41,163 --> 00:03:42,905 Musel som ju znova vidieť. 30 00:03:45,415 --> 00:03:48,120 Ale nevedel som, či ešte vôbec žije. 31 00:03:49,157 --> 00:03:54,292 Každý deň robili selekciu, ak ste vyzerali choro alebo slabo... 32 00:03:55,730 --> 00:03:59,199 boli ste im nanič a poslali vás do plynovej komory. 33 00:04:04,879 --> 00:04:07,668 -Je to len malá rana, zahojí sa. -Hýb sa! 34 00:04:10,060 --> 00:04:11,560 Túto tiež. 35 00:04:12,763 --> 00:04:14,263 Tamtú. 36 00:04:31,653 --> 00:04:33,153 Nateraz to stačí. 37 00:04:38,267 --> 00:04:39,845 Pohyb, no tak! 38 00:04:42,087 --> 00:04:43,587 Poďme! 39 00:04:44,859 --> 00:04:46,359 Rýchlo! 40 00:04:47,430 --> 00:04:48,930 Prezrite podšívky! 41 00:04:50,070 --> 00:04:51,750 Riadne ich vytraste! 42 00:04:54,050 --> 00:04:55,550 Hľadajte zlato! 43 00:05:04,523 --> 00:05:07,906 Prejdite každé vrecko, skontrolujte lemy. 44 00:05:08,481 --> 00:05:10,418 Občas sú tam všité veci. 45 00:05:11,479 --> 00:05:14,150 Používajte ruky, buďte rýchle a dôkladné. 46 00:05:25,285 --> 00:05:26,965 Poriadne ich vytraste! 47 00:05:30,046 --> 00:05:31,546 Pane! 48 00:05:57,902 --> 00:06:01,480 -Prepáčte. -Ženy, poďme, hýbte sa! 49 00:06:11,137 --> 00:06:14,278 -Sú vo vašom baraku Slovenky? -Nie. 50 00:06:15,526 --> 00:06:18,612 -Kde sú ich baraky? -Nepoznám žiadne Slovenky. 51 00:06:47,605 --> 00:06:49,105 Poďme, pohnite sa! 52 00:06:55,843 --> 00:06:58,179 -Gita! -Všetky sa držte pokope! 53 00:06:59,721 --> 00:07:01,221 Poďme, tadiaľto! 54 00:07:08,476 --> 00:07:10,720 Gita, čo to robíš? 55 00:07:16,804 --> 00:07:18,304 Poďme! 56 00:07:26,447 --> 00:07:29,280 -Takže si vás pamätala? -Áno. 57 00:07:30,391 --> 00:07:35,578 A čo... stráž, nikto si nič nevšimol? 58 00:07:40,152 --> 00:07:41,652 Daj jej po hube! 59 00:07:44,734 --> 00:07:46,234 Poznáš to dievča? 60 00:07:48,563 --> 00:07:50,083 Asi som ju tetoval. 61 00:07:53,775 --> 00:07:56,782 Milé vidieť niektoré z nich poriadne oblečené. 62 00:07:57,860 --> 00:08:00,602 Za koľko jednu z nich dostaneš do postele? 63 00:08:04,654 --> 00:08:06,794 Tie dievčatú chcú najprv prsteň. 64 00:08:09,938 --> 00:08:11,438 Poď. 65 00:08:12,439 --> 00:08:14,775 Vy dve, poďťe sem. 66 00:08:21,731 --> 00:08:23,731 Ktorého z nás by ste vytrtkali? 67 00:08:28,818 --> 00:08:30,318 Nechutné. 68 00:08:32,328 --> 00:08:33,828 Čo hovoríš? 69 00:08:34,773 --> 00:08:36,273 Čo hovorí? 70 00:08:37,423 --> 00:08:40,808 -Nebojte sa, bude to v poriadku. -Potrebujeme vodu. 71 00:08:41,195 --> 00:08:42,933 Teraz ticho, späť do radu! 72 00:08:42,941 --> 00:08:46,144 -Musíme nájsť manželov! -Drž hubu a choď do radu! 73 00:08:46,929 --> 00:08:48,429 Špinavé prasa! 74 00:08:52,768 --> 00:08:55,040 Ty... daj je po hube! 75 00:09:25,366 --> 00:09:28,877 Buďte potichu a čoskoro budete v pôrodnici. 76 00:09:39,302 --> 00:09:40,982 Je tu pôrodnica? 77 00:09:42,193 --> 00:09:44,193 To hovoríme tehotným ženám. 78 00:09:45,806 --> 00:09:48,033 Ja tu žiadne deti nevidím, a ty? 79 00:10:08,000 --> 00:10:09,500 Ahoj. 80 00:10:10,782 --> 00:10:12,282 Ahoj. 81 00:10:16,267 --> 00:10:18,336 Trasú sa ti ruky, si v poriadku? 82 00:10:18,735 --> 00:10:20,954 Áno, len som unavený. 83 00:10:22,874 --> 00:10:24,810 Ťažký deň v kancelárii, Lali? 84 00:10:30,933 --> 00:10:32,940 Dnes som bol v ženskom tábore. 85 00:10:34,734 --> 00:10:37,460 -Je ich tam veľmi veľa. -Videl si deti? 86 00:10:37,678 --> 00:10:39,421 -Je moja žena nažive? -Nie. 87 00:10:39,428 --> 00:10:41,628 -Hovoril si s nimi? -Odkáž žene... 88 00:10:41,638 --> 00:10:43,364 S nikým som nehovoril! 89 00:10:44,497 --> 00:10:45,997 Ale majú prácu. 90 00:10:46,785 --> 00:10:48,285 Dobrú prácu. 91 00:10:49,042 --> 00:10:51,355 Perú a triedia veci. 92 00:10:53,239 --> 00:10:55,943 -A sú spolu. -Videl si niekoho známeho? 93 00:10:57,653 --> 00:11:00,958 -Nie. -A čo tehotné ženy? 94 00:11:02,550 --> 00:11:04,050 Videl si ich? 95 00:11:05,175 --> 00:11:08,378 Keď sme prišli, moja žena bola v štvrtom mesiaci. 96 00:11:09,167 --> 00:11:10,667 Tomáš... 97 00:11:11,785 --> 00:11:13,465 tvoja žena bola tehotná? 98 00:11:17,140 --> 00:11:20,929 Áno, prečo? 99 00:11:22,500 --> 00:11:24,555 -Kde sú? -Neviem, ja... 100 00:11:25,156 --> 00:11:27,945 -Videl si tam tehotné ženy? -Nie... 101 00:11:28,464 --> 00:11:33,960 -Kurva... -Nie... nevidel som tam tehotné ženy. 102 00:12:14,984 --> 00:12:16,484 Fajčíš? 103 00:12:16,929 --> 00:12:20,319 -Aspoň keď si bol v Slovinsku? -Na Slovensku. 104 00:12:22,333 --> 00:12:23,833 Nie. 105 00:12:26,457 --> 00:12:28,105 Viem, na čo myslíš. 106 00:12:30,730 --> 00:12:32,410 Viete čítať myšlienky? 107 00:12:37,123 --> 00:12:38,623 Tieto áno. 108 00:12:40,140 --> 00:12:41,812 Myslíš na to dievča. 109 00:12:43,578 --> 00:12:47,695 -Aké dievča? -Ty vieš aké. 110 00:12:50,179 --> 00:12:51,699 Dievča, čo pískalo. 111 00:12:52,537 --> 00:12:55,145 Ju si hľadal v ženskom tábore. 112 00:12:55,310 --> 00:12:57,981 Všetkých si sa pýtal: „Kde sú Slovenky?“ 113 00:12:58,232 --> 00:12:59,732 „Kde sú Slovenky?“ 114 00:13:01,688 --> 00:13:03,188 Však? 115 00:13:10,814 --> 00:13:12,314 Papier... 116 00:13:12,767 --> 00:13:14,267 ceruzka... 117 00:13:17,628 --> 00:13:19,128 Napíš jej odkaz. 118 00:13:24,003 --> 00:13:25,503 Ale počkať... 119 00:13:25,924 --> 00:13:28,861 Ak ti urobím láskavosť, čo urobíš ty pre mňa? 120 00:13:31,293 --> 00:13:32,793 Netuším... 121 00:13:33,613 --> 00:13:35,113 Nemám vám čo dať. 122 00:13:35,700 --> 00:13:37,239 Vieš hovoriť so ženami. 123 00:13:38,043 --> 00:13:39,543 Všimol som si to. 124 00:13:40,912 --> 00:13:43,312 Dnešný večer je pre mňa špeciálny... 125 00:13:46,297 --> 00:13:50,602 Napíš mi, čo mám povedať žene a ja doručím tvoj odkaz. 126 00:13:53,806 --> 00:13:55,486 Vrátim sa o pol hodinu. 127 00:14:04,645 --> 00:14:06,420 Upísal som sa diablovi. 128 00:14:08,865 --> 00:14:10,365 Dal mi papier... 129 00:14:12,584 --> 00:14:14,184 a ja som si ho vzal. 130 00:14:18,099 --> 00:14:21,800 Dôverovali ste... Baretzkému? 131 00:14:24,232 --> 00:14:25,732 Nie. 132 00:14:26,982 --> 00:14:28,857 Ale myslím, že ma potreboval. 133 00:14:31,784 --> 00:14:34,254 Bol veľký samotár a násilník. 134 00:14:36,403 --> 00:14:37,903 Bol príšerný. 135 00:14:49,223 --> 00:14:50,723 Tak fajn, tetovač. 136 00:14:56,106 --> 00:14:58,043 -To je jej číslo? -Áno. 137 00:15:07,027 --> 00:15:08,527 To vážne? 138 00:15:12,287 --> 00:15:14,224 A keď ich chceš len vytrtkať? 139 00:15:15,255 --> 00:15:17,591 Romantikou to dosiahnete najlepšie. 140 00:15:21,208 --> 00:15:22,708 Uvidíme sa zajtra. 141 00:15:40,936 --> 00:15:42,717 Ty, vstávaj! Hneď! 142 00:15:43,998 --> 00:15:45,498 Čo sa deje? 143 00:15:48,931 --> 00:15:50,431 Čo sa deje? 144 00:15:51,017 --> 00:15:52,517 Hýb sa! 145 00:16:00,761 --> 00:16:02,784 Aha, zober si toto. 146 00:16:03,534 --> 00:16:05,034 A zoženiem toho viac. 147 00:16:13,076 --> 00:16:16,747 Nemôžem ho poslať preč. Musíš ísť za ním, ale počkám tu. 148 00:16:36,185 --> 00:16:37,685 Aké máš číslo? 149 00:16:38,332 --> 00:16:39,832 4562. 150 00:16:45,952 --> 00:16:47,632 Všetky vyzeráte rovnako. 151 00:16:50,767 --> 00:16:52,267 Kde pracuješ? 152 00:16:54,158 --> 00:16:55,838 V sklade s oblečením. 153 00:16:57,696 --> 00:16:59,196 Pamätala si si ho. 154 00:17:02,294 --> 00:17:03,974 Toho, čo ti dal to číslo. 155 00:17:14,805 --> 00:17:16,485 On si ťa pamätá tiež. 156 00:17:22,307 --> 00:17:23,807 Sladké sny. 157 00:17:36,048 --> 00:17:38,345 Lali Eisenberg, Krompachy. 158 00:17:40,652 --> 00:17:42,526 -To je všetko? -Zbav sa toho. 159 00:17:42,726 --> 00:17:45,359 Gita, môžu ťa pre to zabiť. 160 00:17:48,734 --> 00:17:50,554 Ako to, že mi poslal odkaz? 161 00:17:51,891 --> 00:17:53,391 Kto je tento muž? 162 00:17:54,313 --> 00:17:56,784 -Presne tak, a čo pre nich robí? -Hej! 163 00:17:57,096 --> 00:17:58,696 Držte huby, do riti! 164 00:18:13,634 --> 00:18:15,134 Páčia sa ti? 165 00:18:17,195 --> 00:18:18,695 Áno. 166 00:18:32,966 --> 00:18:34,466 Počkaj chvíľu. 167 00:18:35,412 --> 00:18:37,775 Je to darček... tie šaty. 168 00:18:38,534 --> 00:18:40,034 Ďakujem! 169 00:18:40,909 --> 00:18:42,784 Tento materiál ťažko zohnať. 170 00:18:42,932 --> 00:18:45,267 Možno by sa dali dobre predať. 171 00:18:49,137 --> 00:18:50,817 Priniesol som ti šnaps. 172 00:18:54,231 --> 00:18:55,731 Jablkový. 173 00:19:03,265 --> 00:19:04,765 Piješ ako sedliak. 174 00:19:12,289 --> 00:19:14,226 Teraz si odpi, pekne ako dáma. 175 00:19:38,574 --> 00:19:40,309 Čo očakávaš od budúcnosti? 176 00:19:40,966 --> 00:19:42,466 Čože? 177 00:19:43,088 --> 00:19:44,588 O čom to hovoríš? 178 00:19:46,377 --> 00:19:48,057 Zaujímam sa o tvoj život. 179 00:19:48,755 --> 00:19:50,259 Môj život? 180 00:19:50,316 --> 00:19:51,816 Celý svet sa zbláznil! 181 00:19:52,027 --> 00:19:54,660 Doma nás napadli a musím zarábať tu... 182 00:19:54,731 --> 00:19:56,231 To stačí. 183 00:20:20,730 --> 00:20:22,738 Čo od budúcnosti očakávaš ty? 184 00:20:43,810 --> 00:20:46,435 Mimochodom, myslím, že si zasraný buzík. 185 00:20:49,139 --> 00:20:50,639 Prosím? 186 00:20:51,132 --> 00:20:54,467 Ten tvoj prístup k ženám je akurát tak pre buzíkov. 187 00:20:56,256 --> 00:20:57,756 Čo... sa stalo? 188 00:20:58,158 --> 00:21:00,659 -Bolo to v tábore alebo... -Ty zmrd! 189 00:21:23,656 --> 00:21:25,156 Vstávaj! 190 00:21:29,970 --> 00:21:33,041 Nechcem mať pri sebe zasraného hlupáka, jasné? 191 00:21:35,902 --> 00:21:38,160 Prepáčte, Herr Blockführer. 192 00:21:41,468 --> 00:21:43,475 Tej tvojej škaredej kamoške... 193 00:21:43,655 --> 00:21:45,396 včera som jej to odniesol. 194 00:21:48,436 --> 00:21:49,936 Môj odkaz? 195 00:21:51,978 --> 00:21:53,478 Videli ste ju? 196 00:21:54,658 --> 00:21:56,158 Je v bloku 29. 197 00:21:58,468 --> 00:22:00,405 Pracuje v sklade s oblečením. 198 00:22:07,886 --> 00:22:09,386 Ďakujem. 199 00:22:22,970 --> 00:22:26,243 Musel som robiť všetko, aby bol spokojný, chápete? 200 00:22:27,651 --> 00:22:29,714 Teraz už o nej vedel. 201 00:22:34,299 --> 00:22:35,799 Vedel o nej. 202 00:22:37,518 --> 00:22:39,658 Vedel, v ktorej posteli spávala. 203 00:22:41,464 --> 00:22:43,628 Mohol ju kedykoľvek navštíviť. 204 00:22:49,143 --> 00:22:50,643 Nechajme to tak. 205 00:22:52,812 --> 00:22:54,383 Posaďte sa, Lali... 206 00:22:55,313 --> 00:22:56,814 Prinesiem vám vodu. 207 00:22:59,148 --> 00:23:00,648 Áno. 208 00:23:01,016 --> 00:23:02,695 Dal jej, čo si zaslúžila. 209 00:23:07,251 --> 00:23:08,751 Nie, nie. 210 00:23:09,668 --> 00:23:11,168 On... 211 00:23:12,929 --> 00:23:15,499 Prepáčte, neviem... neviem, čo... 212 00:23:21,554 --> 00:23:25,327 Nevedel som, čo by jej mohol urobiť... 213 00:23:28,284 --> 00:23:29,784 Ja... 214 00:23:32,296 --> 00:23:34,484 Dajte mi chvíľu, prepáčte. 215 00:23:39,815 --> 00:23:41,315 Preboha. 216 00:23:54,844 --> 00:23:57,656 -Prepáčte, Heather. -Nie... 217 00:23:59,305 --> 00:24:00,905 Neospravedlňujte sa. 218 00:24:04,355 --> 00:24:06,035 Len aby ste vedeli... 219 00:24:06,163 --> 00:24:10,737 Mám veľkú rodinu plnú sĺz a kriku. 220 00:24:12,706 --> 00:24:15,268 Takže sa tu cítim ako doma. 221 00:24:16,430 --> 00:24:20,440 -Takže ste predsa židovka. -Asi, tak trochu. 222 00:24:24,143 --> 00:24:25,800 Hlava ma bolí ako koňa. 223 00:24:30,441 --> 00:24:32,175 Ako sa lieči bolesť hlavy? 224 00:24:34,838 --> 00:24:37,690 Bolesť hlavy... alebo opica? 225 00:24:41,870 --> 00:24:43,737 Jeden pohárik by som si dal. 226 00:24:43,743 --> 00:24:45,243 Alebo 50. 227 00:25:03,388 --> 00:25:04,888 Poď. 228 00:25:05,645 --> 00:25:07,145 Šup-šup. 229 00:26:18,063 --> 00:26:19,563 Drž hubu! 230 00:26:24,245 --> 00:26:25,925 Napíšeš jej ďalší odkaz? 231 00:26:29,504 --> 00:26:31,004 Neviem. 232 00:26:32,340 --> 00:26:33,860 Neviem, či to chce. 233 00:26:37,778 --> 00:26:39,278 Ale chce. 234 00:26:42,705 --> 00:26:44,205 Prečo to hovoríte? 235 00:26:49,067 --> 00:26:50,567 Pamätá si ťa. 236 00:26:56,338 --> 00:26:58,018 Ťažko na mňa zabudnúť. 237 00:26:59,940 --> 00:27:01,460 Máš, kurva, pravdu. 238 00:27:04,404 --> 00:27:09,297 Vždy keď sa dalo, som sledoval ten sklad s oblečením. 239 00:27:11,320 --> 00:27:13,671 Chcel som mať... viete... 240 00:27:14,898 --> 00:27:18,048 ako sa to volá... röntgenové oči ako Superman. 241 00:27:18,619 --> 00:27:21,556 Aby som cez steny videl, kde pracuje. 242 00:27:24,367 --> 00:27:25,867 Ste Slovenka? 243 00:27:28,787 --> 00:27:30,287 Ste Slovenka? 244 00:27:32,461 --> 00:27:34,360 -Ste Slovenky? -Áno. 245 00:27:34,594 --> 00:27:36,274 Poznáte väzenkyňu 4562? 246 00:27:36,412 --> 00:27:38,396 Už žiadne odkazy, zabiješ ju! 247 00:27:38,639 --> 00:27:40,803 -Rozmýšľaj trochu! -Ako sa volá? 248 00:27:41,452 --> 00:27:42,952 -Poviete mi to? -Nie! 249 00:28:22,326 --> 00:28:24,795 -Zastrelím vás! -Skurvení lenivci! 250 00:28:25,069 --> 00:28:27,752 Chytáme vás ako prašivých psov! 251 00:28:27,777 --> 00:28:29,855 Pohyb, lebo vás postrieľam! 252 00:28:30,434 --> 00:28:32,364 -Poďme! -Hýbte sa! 253 00:28:32,387 --> 00:28:33,887 Skurvené potkany! 254 00:28:35,264 --> 00:28:36,764 Za mnou! 255 00:28:54,107 --> 00:28:57,280 Ahoj...Lali z Krompách. 256 00:29:02,437 --> 00:29:04,117 Niečo som ti priniesol. 257 00:29:09,299 --> 00:29:10,799 Teraz otvor ústa. 258 00:29:20,951 --> 00:29:22,451 Ďakujem. 259 00:29:30,833 --> 00:29:32,433 Odkiaľ máš čokoládu? 260 00:29:33,435 --> 00:29:35,568 Poliaci mi ju zohnali. 261 00:29:37,455 --> 00:29:39,798 -Ako sa ti podarilo... -Zober si to. 262 00:29:40,557 --> 00:29:43,650 V sklade viem zohnať viac, šperky aj peniaze... 263 00:29:44,397 --> 00:29:46,420 Môžeš si tým kúpiť viac jedla? 264 00:29:50,481 --> 00:29:51,981 Musím ísť. 265 00:29:52,605 --> 00:29:54,105 Počkaj, počkaj! 266 00:29:54,980 --> 00:29:56,580 Neviem, ako sa voláš. 267 00:29:57,230 --> 00:29:58,730 Gita. 268 00:30:16,973 --> 00:30:18,473 Ukáž mi to. 269 00:30:20,521 --> 00:30:23,740 Ak čítaš môj odkaz, znamená to, že som ťa našiel. 270 00:30:23,919 --> 00:30:25,724 -To už vieš naspamäť? -Pššt! 271 00:30:25,966 --> 00:30:29,800 Vôbec ťa nepoznám, ale na tvoju tvár neviem zabudnúť. 272 00:30:30,388 --> 00:30:32,989 Neviem, čo si spravila s mojím srdcom... 273 00:30:33,005 --> 00:30:39,425 Odkedy som ťa uvidel, som presvedčený, že to celé prežijeme. 274 00:30:39,784 --> 00:30:41,784 -Lali. -Je to krásne! 275 00:30:46,278 --> 00:30:47,778 Pozrite, kde sme. 276 00:30:49,451 --> 00:30:51,990 Aj tak je to môj najlepší deň v živote. 277 00:30:54,695 --> 00:30:56,633 Už chýba len toaletný papier. 278 00:30:57,539 --> 00:30:59,039 To nie. 279 00:31:00,390 --> 00:31:02,264 Aj tak si to nemôžeš nechať. 280 00:31:02,407 --> 00:31:03,907 Je to nebezpečné. 281 00:31:18,129 --> 00:31:21,320 Môj ľúbostný list použili ako toaleťák. 282 00:31:24,618 --> 00:31:28,579 -To je veľmi vtipné. -Bola vtipná a odvážna. 283 00:31:30,118 --> 00:31:33,599 Každý deň riskovala a brala ukradnuté veci. 284 00:31:34,242 --> 00:31:37,720 Diamanty, prstene, šperky, čo našla v kufroch. 285 00:31:38,483 --> 00:31:42,436 Vďaka tomu som od Poliakov zohnal jedlo, cigarety,... 286 00:31:42,952 --> 00:31:44,452 Boli to úplatky. 287 00:31:47,310 --> 00:31:49,966 Preklínam ženu, ktorá to dostane. 288 00:31:50,793 --> 00:31:52,535 Nech si nikdy neužije sex. 289 00:31:53,411 --> 00:31:55,185 Ja tú, ktorá dostane toto. 290 00:31:55,208 --> 00:31:57,740 -Nech má škaredé a hlúpe deti. -Ticho! 291 00:31:58,619 --> 00:32:00,637 Nechcem počúvať vaše nezmysly. 292 00:32:09,755 --> 00:32:12,297 Herr Unterführer, potrebujem na záchod. 293 00:32:15,673 --> 00:32:17,173 Na toalety! 294 00:32:23,622 --> 00:32:25,668 Gita, tvoja rana... 295 00:32:27,241 --> 00:32:28,741 -Som fajn. -To nie si. 296 00:32:28,750 --> 00:32:30,250 Ale som. 297 00:32:55,280 --> 00:32:58,155 Bola dôvodom, pre ktorý si ráno otváral oči. 298 00:33:04,628 --> 00:33:06,128 Lali? 299 00:33:12,091 --> 00:33:14,559 Rýchlo, o 15 minút zatvárajú cukráreň. 300 00:33:21,493 --> 00:33:22,993 Páči sa. 301 00:33:26,652 --> 00:33:28,332 Jeden cukor a mlieko, že? 302 00:33:28,692 --> 00:33:30,192 Pozývam. 303 00:33:35,332 --> 00:33:37,012 Prečo dnes máme koláče? 304 00:33:37,724 --> 00:33:40,810 Lebo ti poviem veľmi dobrú časť príbehu. 305 00:33:41,401 --> 00:33:42,901 Skvelé. 306 00:34:13,571 --> 00:34:15,908 Musím sa stretnúť s väzenkyňou 4562. 307 00:34:18,556 --> 00:34:21,480 -Prečo? -Musím jej skontrolovať číslo. 308 00:34:23,181 --> 00:34:25,197 Pre administratívnu chybu. 309 00:34:32,150 --> 00:34:34,954 Daj mi to pod matrac a počkaj v mojej izbe. 310 00:34:35,900 --> 00:34:38,704 Máš päť minút, potom pôjdeme späť do práce. 311 00:35:02,799 --> 00:35:04,299 Ako to, že si tu? 312 00:35:20,933 --> 00:35:22,433 Kto si? 313 00:35:24,777 --> 00:35:27,113 Ešte pri nikom som nič také necítil. 314 00:35:27,738 --> 00:35:29,258 Stačí, že ťa vidím. 315 00:35:31,955 --> 00:35:33,455 Nechápem to. 316 00:35:43,058 --> 00:35:44,558 -Všetci von! -Tomáš? 317 00:35:44,753 --> 00:35:46,253 No tak, vstávať! 318 00:35:47,635 --> 00:35:49,568 Dnes má moja žena narodeniny. 319 00:35:53,338 --> 00:35:54,838 Poďme. 320 00:36:00,384 --> 00:36:01,884 Počkať. 321 00:36:02,526 --> 00:36:04,026 Tak to nebolo. 322 00:36:11,397 --> 00:36:12,897 Lali? 323 00:36:17,683 --> 00:36:20,029 Išiel som vtedy do Gitinho baraku. 324 00:36:23,042 --> 00:36:24,778 Ale bolo to inak, Heather. 325 00:36:28,534 --> 00:36:30,807 Nebolo to tak, ako som vám povedal. 326 00:36:42,563 --> 00:36:44,063 Stačilo. 327 00:36:48,223 --> 00:36:50,394 Hej! Zastavte ho! 328 00:36:51,457 --> 00:36:52,957 Chyťte ho! 329 00:36:59,367 --> 00:37:00,867 Je po tebe! 330 00:37:14,530 --> 00:37:16,030 V to ráno... 331 00:37:19,046 --> 00:37:20,546 Je to v poriadku. 332 00:37:21,507 --> 00:37:23,187 Môžete mi to povedať. 333 00:37:28,828 --> 00:37:30,328 Svitá. 334 00:37:31,773 --> 00:37:33,800 Idete na nástup. 335 00:37:35,702 --> 00:37:37,709 Zoradíte sa do radov po desať. 336 00:37:38,777 --> 00:37:41,387 Áno, nástup, rady... 337 00:37:43,488 --> 00:37:44,988 Ale v to ráno... 338 00:37:46,112 --> 00:37:47,612 tam bola... 339 00:37:50,892 --> 00:37:52,392 Ako sa to volá? 340 00:38:28,703 --> 00:38:30,203 Tomáš? 341 00:38:35,265 --> 00:38:36,765 Hlavu dolu. 342 00:38:38,367 --> 00:38:39,867 Nehýb sa, Lali. 343 00:38:44,185 --> 00:38:47,612 Títo traja väzni sa pokúsili utiecť! 344 00:38:50,276 --> 00:38:52,018 Trestom za tento zločin... 345 00:38:52,535 --> 00:38:54,519 je poprava na šibenici! 346 00:38:59,542 --> 00:39:01,042 Som voľný. 347 00:39:03,878 --> 00:39:05,378 Som voľný. 348 00:39:09,175 --> 00:39:13,591 Som voľný. Som voľný! Som voľný! 349 00:40:07,947 --> 00:40:09,447 Ako to, že si tu? 350 00:40:10,493 --> 00:40:11,993 Ja... 351 00:40:25,375 --> 00:40:26,875 Toto miesto... 352 00:40:32,806 --> 00:40:34,306 Čo sa stalo? 353 00:40:39,939 --> 00:40:41,539 Môj priateľ Tomáš... 354 00:40:45,102 --> 00:40:47,391 už tento hrozný život nezvládal. 355 00:40:54,001 --> 00:40:55,876 Musel som vidieť tvoju tvár. 356 00:41:00,251 --> 00:41:01,931 Musel som vidieť teba. 357 00:41:02,400 --> 00:41:03,900 Je mi to tak ľúto. 358 00:41:05,993 --> 00:41:07,493 Som tu. 359 00:41:30,516 --> 00:41:33,040 Patril mame, dala mi ho. 360 00:41:33,688 --> 00:41:35,188 Strážim jej ho. 361 00:41:35,397 --> 00:41:36,897 Vezmi si ho. 362 00:41:37,632 --> 00:41:41,160 -Postrážiš ho? -Samozrejme. 363 00:41:43,664 --> 00:41:45,249 Dnešok zvládneš. 364 00:41:47,671 --> 00:41:49,171 Zvládnem. 365 00:42:14,137 --> 00:42:15,637 Viete... 366 00:42:16,637 --> 00:42:20,965 Tomáš bol ešte mladý, možno by to prežil a mal nový život. 367 00:42:22,153 --> 00:42:26,465 Viete, žil pre svoju ženu. 368 00:42:28,013 --> 00:42:30,262 A prišiel o ňu. 369 00:42:31,340 --> 00:42:33,289 Tak sa života vzdal. 370 00:42:36,869 --> 00:42:39,113 -Môžem zostať, ak chcete. -To nie. 371 00:42:39,449 --> 00:42:40,949 Nie, nie. 372 00:42:41,449 --> 00:42:43,058 Dnes som unavený. 373 00:42:44,626 --> 00:42:47,441 -Zavolajte mi zajtra. -Zavolám. 374 00:42:49,972 --> 00:42:51,472 Dobrú. 375 00:43:17,598 --> 00:43:19,278 Bol som ešte mladý... 376 00:43:24,011 --> 00:43:28,973 Nechápal som, prečo si vtedy obetoval svoj život. 377 00:43:35,329 --> 00:43:36,829 Nemal som nič. 378 00:43:39,102 --> 00:43:41,414 A kto si teraz bez svojho dievčaťa? 379 00:43:48,590 --> 00:43:50,090 Nemal si nič? 380 00:43:59,912 --> 00:44:01,795 Ty! Pohyb! 381 00:44:02,827 --> 00:44:04,327 Hneď! 382 00:44:11,732 --> 00:44:13,232 Pomôžem vám? 383 00:44:13,514 --> 00:44:15,194 Chcem hovoriť s touto. 384 00:44:16,644 --> 00:44:19,386 4562 zostáva tu, vy dve choďte dnu. 385 00:44:20,899 --> 00:44:22,399 Poď. 386 00:44:39,485 --> 00:44:40,985 Mali ste rušnú noc. 387 00:44:44,782 --> 00:44:46,282 Pamätáš si ma? 388 00:44:49,157 --> 00:44:50,961 Priniesli ste mi ten odkaz. 389 00:44:52,806 --> 00:44:55,839 -Páčil sa ti? -Zahodila som ho. 390 00:44:59,566 --> 00:45:01,066 Múdro. 391 00:45:07,537 --> 00:45:09,037 Máš pekné oči. 392 00:45:24,004 --> 00:45:25,504 Čo je to? 393 00:45:25,950 --> 00:45:27,450 Nič. 394 00:45:28,378 --> 00:45:29,878 Je to zapálené. 395 00:45:30,465 --> 00:45:31,965 Som v poriadku. 396 00:45:35,198 --> 00:45:37,135 -Máš horúčku. -Som v poriadku. 397 00:45:38,496 --> 00:45:39,996 Nie, nie si. 398 00:45:48,481 --> 00:45:49,981 Choď si ľahnúť. 399 00:46:36,780 --> 00:46:38,280 Lali! 400 00:46:39,249 --> 00:46:40,749 Lali! 401 00:46:41,781 --> 00:46:43,281 Pojeb sa! 402 00:47:27,501 --> 00:47:29,021 To bolo tvoja voda? 403 00:47:53,091 --> 00:47:54,591 Kto vás zbil? 404 00:47:57,552 --> 00:47:59,621 Niekto, komu to nemôžem vrátiť. 405 00:48:08,427 --> 00:48:10,301 Dnes som videl tvoje dievča. 406 00:48:12,551 --> 00:48:15,122 Je chorá, má zapálenú ranu. 407 00:48:16,256 --> 00:48:17,756 A horúčku. 408 00:48:19,278 --> 00:48:20,958 Ak to niekto uvidí... 409 00:48:24,172 --> 00:48:25,672 To nie. 410 00:48:28,014 --> 00:48:29,514 Sadni si. 411 00:48:31,817 --> 00:48:33,317 Sadni si. 412 00:48:48,747 --> 00:48:51,512 Môžete jej zohnať lieky, nie? 413 00:48:54,350 --> 00:48:56,178 Židovskej väzenkyni? 414 00:48:58,451 --> 00:48:59,951 Ani náhodou. 415 00:49:16,856 --> 00:49:18,754 No tak, poď sem. 416 00:49:30,855 --> 00:49:32,355 Zvládneme to. 417 00:49:37,166 --> 00:49:38,666 Som tu pre teba. 418 00:49:40,832 --> 00:49:42,332 Som tu. 419 00:49:52,465 --> 00:49:54,418 Preklad titulkov: Santen9 27439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.