All language subtitles for The.Rookie.S06E08.1080p.HEVC.x265-MeGusta.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,071 --> 00:00:03,037 - Previously on "The Rookie"... 2 00:00:03,072 --> 00:00:04,073 - I think we should have a baby. 3 00:00:04,107 --> 00:00:05,315 How do you feel about having sex 4 00:00:05,350 --> 00:00:07,007 in the back of an ambulance? 5 00:00:07,041 --> 00:00:09,250 - I'm guessing she's in some kind of contest with herself 6 00:00:09,285 --> 00:00:10,907 to see how fast she can conceive. 7 00:00:10,941 --> 00:00:14,048 - You violated procedure and roped in two other officers? 8 00:00:14,083 --> 00:00:16,982 - I can't just go back to the way things were. 9 00:00:17,017 --> 00:00:18,294 - Are you breaking up with me? 10 00:00:18,328 --> 00:00:19,467 - I'm sorry. 11 00:00:19,502 --> 00:00:20,572 - I got stood up. 12 00:00:20,606 --> 00:00:22,160 - Who the hell would stand you up? 13 00:00:22,194 --> 00:00:24,334 I mean, you are a catch. - [chuckles] 14 00:00:24,369 --> 00:00:26,164 - Did Tim really get kicked out of Metro? 15 00:00:26,198 --> 00:00:28,235 - Yeah. - First day back on patrol. 16 00:00:28,269 --> 00:00:31,307 I need you to take Dr. London on a ride-along. 17 00:00:31,341 --> 00:00:34,068 - You asked the department shrink to--to babysit me? 18 00:00:34,103 --> 00:00:35,587 I--I think you're right. 19 00:00:35,621 --> 00:00:37,899 I am mad at myself. 20 00:00:39,453 --> 00:00:42,456 [upbeat music] 21 00:00:42,490 --> 00:00:44,492 - ♪ Learn to use your voice 22 00:00:44,527 --> 00:00:46,046 - Monica, you're not listening. 23 00:00:46,080 --> 00:00:47,702 There's no way I can get that deal approved. 24 00:00:47,737 --> 00:00:49,083 Client has to do some time. 25 00:00:49,118 --> 00:00:50,981 She's got a rap sheet longer than "War and Peace." 26 00:00:51,016 --> 00:00:52,983 - Nobody reads anymore, Wesley. 27 00:00:53,018 --> 00:00:55,158 And her rap sheet is irrelevant. 28 00:00:55,193 --> 00:00:57,505 We'll never get this deal negotiated with that attitude. 29 00:00:57,540 --> 00:00:58,989 - Then we can go to court. Is that you want? 30 00:00:59,024 --> 00:01:00,957 [glass shatters] I said-- 31 00:01:00,991 --> 00:01:02,786 - Shut up. - Excuse me? 32 00:01:04,236 --> 00:01:05,824 - I think there's someone in my house. 33 00:01:05,858 --> 00:01:07,308 - The Ghost of Christmas Future? 34 00:01:07,343 --> 00:01:09,448 - I'm gonna check it out. I'll call you back. 35 00:01:09,483 --> 00:01:10,794 - No, no. Don't--don't check it out. 36 00:01:10,829 --> 00:01:12,486 Lock yourself in your bedroom. Call 911. 37 00:01:12,520 --> 00:01:15,420 - I'm pretty sure you forget who you're talking to. 38 00:01:16,800 --> 00:01:19,320 If you're scared, you call 911. 39 00:01:19,355 --> 00:01:20,321 [phone beeps] 40 00:01:20,356 --> 00:01:22,358 [breathes deeply] 41 00:01:22,392 --> 00:01:25,326 [tense music] 42 00:01:25,361 --> 00:01:32,402 ♪ 43 00:01:42,309 --> 00:01:43,896 You better run! 44 00:01:45,588 --> 00:01:47,590 Police are on their way! 45 00:01:47,624 --> 00:01:49,523 Even worse, half the guys in lockup 46 00:01:49,557 --> 00:01:52,077 would scoop your eyeballs out if I told them to. 47 00:01:52,112 --> 00:01:53,216 Oh! 48 00:01:53,251 --> 00:01:55,425 [grunting] 49 00:01:55,460 --> 00:01:57,771 [gunshot] - [yells] 50 00:01:57,807 --> 00:02:00,534 [both grunting] 51 00:02:00,568 --> 00:02:04,193 ♪ 52 00:02:04,227 --> 00:02:05,263 - Yah! 53 00:02:08,955 --> 00:02:09,957 [bones crunch] 54 00:02:09,990 --> 00:02:12,960 - [groaning] 55 00:02:12,994 --> 00:02:20,036 ♪ 56 00:02:23,177 --> 00:02:24,454 - You break in to rob the place, 57 00:02:24,489 --> 00:02:25,628 or did someone send you to kill me? 58 00:02:25,662 --> 00:02:27,630 [sirens wailing] 59 00:02:27,664 --> 00:02:29,321 That's a yes on coming to kill me. 60 00:02:32,290 --> 00:02:33,946 [gunshot] - [screams] 61 00:02:33,981 --> 00:02:35,707 - Who was it? 62 00:02:35,741 --> 00:02:37,018 Who was it? 63 00:02:38,744 --> 00:02:40,608 To be continued. [grunts] 64 00:02:44,129 --> 00:02:51,136 ♪ 65 00:02:54,346 --> 00:02:55,865 Help me. 66 00:03:07,048 --> 00:03:08,153 - Hey. 67 00:03:14,849 --> 00:03:16,196 [phone chimes] 68 00:03:17,438 --> 00:03:19,129 [clicks tongue] 69 00:03:19,164 --> 00:03:21,684 [elevator dings] 70 00:03:21,718 --> 00:03:23,237 - Bradford. 71 00:03:23,272 --> 00:03:25,343 - Mad Dog, Dr. London. 72 00:03:26,827 --> 00:03:28,242 Hey, listen. 73 00:03:28,277 --> 00:03:29,829 We didn't get a chance to talk about me leaving Metro. 74 00:03:29,864 --> 00:03:31,728 - Water under the bridge, bro. 75 00:03:31,763 --> 00:03:33,074 See ya, Doc. 76 00:03:34,697 --> 00:03:35,870 - Are you... 77 00:03:35,905 --> 00:03:37,424 - No, I'm actually heading up to five 78 00:03:37,458 --> 00:03:40,427 to drop off some paperwork, just got on the wrong elevator. 79 00:03:42,601 --> 00:03:44,776 - Everything okay with Mad Dog? 80 00:03:44,810 --> 00:03:47,123 - Can't discuss a patient. 81 00:03:47,156 --> 00:03:49,988 Technically shouldn't have told you he's a patient. 82 00:03:50,022 --> 00:03:52,128 How are you doing? 83 00:03:52,162 --> 00:03:54,855 Did seeing a former squad mate upset you? 84 00:03:54,889 --> 00:03:56,788 - Well, last I checked, we're in an elevator 85 00:03:56,822 --> 00:03:58,445 and not your office, so... 86 00:03:58,478 --> 00:04:00,240 - Of course. Sorry. 87 00:04:00,274 --> 00:04:02,345 Still internalizing the rules of engagement. 88 00:04:05,106 --> 00:04:06,418 - I'll see you Thursday. 89 00:04:06,453 --> 00:04:08,627 - Yeah. Looking forward to it. 90 00:04:10,733 --> 00:04:12,838 - How's it working out with your new roommate? 91 00:04:12,873 --> 00:04:14,737 - Technically, she's about to move in. 92 00:04:14,771 --> 00:04:15,978 But wait, why are you asking? 93 00:04:16,014 --> 00:04:17,567 - We're thin today. 94 00:04:17,601 --> 00:04:20,190 Got a bunch of sick calls, and Nolan took a personal day. 95 00:04:20,225 --> 00:04:21,675 So I need you to ride with Celina. 96 00:04:21,709 --> 00:04:25,230 - Oh, uh, but I'm-- I'm not a training officer. 97 00:04:25,265 --> 00:04:28,785 - In the name of the Los Angeles Police Department, 98 00:04:28,820 --> 00:04:31,132 I hereby--come here-- 99 00:04:31,167 --> 00:04:35,205 appoint you as acting training officer for the day. 100 00:04:35,240 --> 00:04:37,415 - Is that something you can do, sir? 101 00:04:37,449 --> 00:04:38,554 - I'm all-powerful. 102 00:04:38,588 --> 00:04:40,072 - Oh, okay. 103 00:04:40,107 --> 00:04:42,523 - But is it gonna be a problem overseeing your roommate? 104 00:04:42,558 --> 00:04:43,835 - No, sir. 105 00:04:43,869 --> 00:04:45,526 Officer Juarez and I are both professionals. 106 00:04:45,561 --> 00:04:47,045 - Good answer. 107 00:04:51,498 --> 00:04:52,706 - Sorry, I--I can come back. 108 00:04:52,740 --> 00:04:53,879 - No, no, no, no. 109 00:04:53,914 --> 00:04:56,296 Officer Chen needs to go round up her boot. 110 00:04:56,330 --> 00:04:58,194 - Boot? Really? 111 00:04:58,228 --> 00:05:00,058 Give her the all-powerful gag? 112 00:05:00,092 --> 00:05:01,922 - Yeah. Have a good shift. 113 00:05:01,956 --> 00:05:03,233 - Yeah, you too. 114 00:05:05,374 --> 00:05:06,444 - Wow. 115 00:05:06,478 --> 00:05:08,791 That wasn't awkward at all. 116 00:05:08,825 --> 00:05:10,931 - Believe it or not, it's-- it's better than it's been. 117 00:05:10,965 --> 00:05:12,415 - Well, you need to fix it. 118 00:05:12,450 --> 00:05:15,453 Dysfunction kills team efficiency. 119 00:05:15,487 --> 00:05:16,971 And I'm not going out like that. 120 00:05:17,006 --> 00:05:18,248 So you need to work it out. 121 00:05:18,283 --> 00:05:21,424 Otherwise, I'm gonna have to choose who stays 122 00:05:21,459 --> 00:05:24,047 and who transfers to North Hollywood. 123 00:05:24,082 --> 00:05:27,741 And trust me, it won't be Officer Chen who goes. 124 00:05:27,775 --> 00:05:28,845 - Understood. 125 00:05:28,880 --> 00:05:30,364 - In the meantime, I've got another 126 00:05:30,399 --> 00:05:32,159 fun assignment for you-- 127 00:05:32,193 --> 00:05:34,437 helping your old Metro team. 128 00:05:34,472 --> 00:05:36,819 They're looking for someone who knows pre-raid surveillance 129 00:05:36,853 --> 00:05:38,579 and dynamic entry SOPs. 130 00:05:38,614 --> 00:05:39,856 - Great. I'd be happy to lead the team. 131 00:05:39,891 --> 00:05:40,892 You know the target? 132 00:05:40,926 --> 00:05:42,618 - Barrio Rosa. 133 00:05:42,652 --> 00:05:45,379 But, um, you're not leading anything. 134 00:05:45,414 --> 00:05:49,279 They want you on point to keep watch on their clubhouse, 135 00:05:49,314 --> 00:05:50,384 i.e. the target. 136 00:05:50,419 --> 00:05:52,386 - Sure. Yeah, babysitting the scene 137 00:05:52,421 --> 00:05:54,319 before the op kicks off-- 138 00:05:54,354 --> 00:05:56,563 quarterback to water boy. 139 00:05:56,597 --> 00:05:58,116 Sure, yeah, whatever you need. 140 00:05:58,150 --> 00:06:00,360 - Great. Um... 141 00:06:00,394 --> 00:06:01,982 take Thorsen. 142 00:06:02,016 --> 00:06:05,192 He can use improvement on special ops knowledge. 143 00:06:05,226 --> 00:06:06,469 - Yes, sir. 144 00:06:08,229 --> 00:06:09,196 - Hi. 145 00:06:09,230 --> 00:06:10,922 We're here to see Dr. Bhatia. 146 00:06:12,268 --> 00:06:14,304 You know, when I say "fertility doctor," 147 00:06:14,339 --> 00:06:17,411 it sounds so weirdly 18th century, right? 148 00:06:17,446 --> 00:06:20,656 Like he's gonna prescribe a cocaine and morphine tincture 149 00:06:20,690 --> 00:06:22,416 for my consumption. 150 00:06:22,451 --> 00:06:24,384 - Pretty sure you wouldn't see a fertility doctor 151 00:06:24,418 --> 00:06:26,765 for consumption, even in the 1800s. 152 00:06:26,800 --> 00:06:29,837 - Oh, well, yes, if we're gonna split hairs. 153 00:06:29,872 --> 00:06:31,045 [elevator dings] 154 00:06:31,080 --> 00:06:33,634 Oh, hey, what are you doing here? 155 00:06:33,669 --> 00:06:35,498 - Monica got attacked in her home. 156 00:06:35,533 --> 00:06:36,741 She shot the intruder. 157 00:06:36,775 --> 00:06:38,398 - Disgruntled client? 158 00:06:38,432 --> 00:06:39,502 - No idea. 159 00:06:39,537 --> 00:06:41,124 Paramedics are bringing them both in. 160 00:06:42,298 --> 00:06:43,437 - Ow! 161 00:06:43,472 --> 00:06:45,232 Could you make the ride any rougher? 162 00:06:45,266 --> 00:06:46,682 I have a head injury. 163 00:06:47,821 --> 00:06:48,960 - Wait, are you guys okay? 164 00:06:48,994 --> 00:06:50,133 - Yeah, no, just a doctor appointment. 165 00:06:50,168 --> 00:06:51,411 Go--go do your thing. 166 00:06:52,860 --> 00:06:54,310 - I'll let's start with patrol. 167 00:06:57,658 --> 00:06:58,797 - You okay? 168 00:06:58,832 --> 00:07:01,213 - No. I'm supposed to be in court. 169 00:07:01,248 --> 00:07:02,801 - He say anything? - No, ma'am. 170 00:07:02,836 --> 00:07:04,113 And no ID on him. 171 00:07:04,147 --> 00:07:05,494 - Keys? - No. 172 00:07:05,528 --> 00:07:07,150 - Well, he didn't just walk into that neighborhood. 173 00:07:07,185 --> 00:07:08,773 He must have stashed the keys somewhere. 174 00:07:08,807 --> 00:07:10,568 Call in for a canvass. Run every license plate 175 00:07:10,602 --> 00:07:12,604 in a half-mile radius if you have to. 176 00:07:12,639 --> 00:07:13,881 What's her story? 177 00:07:13,916 --> 00:07:16,505 - She's almost as tight-lipped as our guy here. 178 00:07:16,539 --> 00:07:18,852 Said he broke in, assaulted her. 179 00:07:18,886 --> 00:07:20,025 She got a couple of shots off. 180 00:07:20,060 --> 00:07:22,027 - And then we went down the stairs. 181 00:07:22,062 --> 00:07:24,892 - And you managed to shoot him in both feet before the tumble? 182 00:07:24,927 --> 00:07:26,687 - That's what I said. 183 00:07:26,722 --> 00:07:28,206 Do I need to talk slower? 184 00:07:28,240 --> 00:07:30,795 - No. It's just that TID told me 185 00:07:30,829 --> 00:07:32,762 that they found one shell casing upstairs 186 00:07:32,797 --> 00:07:34,937 and the other one down in the foyer. 187 00:07:34,971 --> 00:07:36,248 - You ask her about the shell casings? 188 00:07:36,283 --> 00:07:38,250 - Doing it now. - Look, it's not my job 189 00:07:38,284 --> 00:07:40,425 to teach you the physics of shell casing ejections 190 00:07:40,460 --> 00:07:42,289 during a violent struggle. 191 00:07:42,323 --> 00:07:45,188 And if your intention is to try and take this opportunity 192 00:07:45,223 --> 00:07:48,571 to paint me as the bad guy in my own assault, 193 00:07:48,606 --> 00:07:50,400 then I'll see you both in court. 194 00:07:50,435 --> 00:07:52,541 - Slow your roll, Red. We're just doing our job. 195 00:07:52,575 --> 00:07:55,198 - Well, go do it somewhere else so the doctor can examine me 196 00:07:55,233 --> 00:07:56,959 and stitch up my head. 197 00:07:56,993 --> 00:07:59,444 - No problem. We will talk later. 198 00:08:01,101 --> 00:08:04,276 - You think she's lying? - With every breath she takes. 199 00:08:04,311 --> 00:08:07,279 [tense music] 200 00:08:07,314 --> 00:08:08,453 ♪ 201 00:08:09,834 --> 00:08:11,180 - Hey. - Hey. 202 00:08:11,214 --> 00:08:13,354 - Is today gonna be uncomfortable for you at all? 203 00:08:13,389 --> 00:08:14,355 - Oh, no, not at all. 204 00:08:14,390 --> 00:08:15,633 - Because on the face of it, 205 00:08:15,667 --> 00:08:18,808 I realize that me being your boss for the day 206 00:08:18,843 --> 00:08:22,847 on the eve of you moving in could prove to be challenging. 207 00:08:22,881 --> 00:08:25,470 - My point of view is that you have a wealth of knowledge 208 00:08:25,505 --> 00:08:28,266 that I'm excited to spend the day absorbing. 209 00:08:28,300 --> 00:08:29,923 - Great. Okay. 210 00:08:29,957 --> 00:08:32,028 Well, listen, I'm not gonna be trying to trip you up 211 00:08:32,063 --> 00:08:33,409 or make you jump through any hoops. 212 00:08:33,443 --> 00:08:35,790 I don't see why today can't be about, you know, 213 00:08:35,825 --> 00:08:37,171 investing in your success. 214 00:08:37,206 --> 00:08:38,828 - Sounds good to me. - Great. 215 00:08:38,863 --> 00:08:41,381 Yeah, okay, let's get it. 216 00:08:41,417 --> 00:08:42,522 - Nice. 217 00:08:42,556 --> 00:08:44,039 - Something always goes wrong. 218 00:08:44,075 --> 00:08:45,801 All the tactical preparation in the world 219 00:08:45,835 --> 00:08:47,768 becomes moot the second boots hit the ground. 220 00:08:47,803 --> 00:08:48,942 - Yeah, everybody's got a plan 221 00:08:48,976 --> 00:08:50,184 till they get punched in the face. 222 00:08:50,219 --> 00:08:51,358 - Exactly. 223 00:08:51,392 --> 00:08:52,635 The best team leaders understand that 224 00:08:52,670 --> 00:08:53,981 and can pivot in a heartbeat. 225 00:08:54,016 --> 00:08:55,224 - Got it. 226 00:08:55,258 --> 00:08:58,468 Tell me why I have to be in full uniform again? 227 00:08:58,503 --> 00:09:00,540 - In case we take enforcement action, 228 00:09:00,574 --> 00:09:02,403 uniform verifies we're the police. 229 00:09:02,438 --> 00:09:04,509 - Got it. 230 00:09:04,544 --> 00:09:07,995 And I have to be the one to wear it because... 231 00:09:09,479 --> 00:09:11,171 - Tell me more about our target. 232 00:09:13,622 --> 00:09:16,417 - Barrio Rosa is a Mexican mafia offshoot, 233 00:09:16,452 --> 00:09:18,419 heavy into Special K and meth. 234 00:09:18,454 --> 00:09:21,906 CI told Metro, that warehouse is a base of operations. 235 00:09:21,940 --> 00:09:24,702 - Okay. Surveillance note-taking 101. 236 00:09:24,736 --> 00:09:27,152 Because Metro is about to hit that warehouse in a few hours, 237 00:09:27,187 --> 00:09:29,258 we have to write down everything that happens. 238 00:09:30,570 --> 00:09:31,674 Start writing this. 239 00:09:31,709 --> 00:09:33,642 "Sergeant Bradford, Officer Thorsen 240 00:09:33,676 --> 00:09:35,609 land at 0914 hours." 241 00:09:35,644 --> 00:09:37,749 - "0914 hours." 242 00:09:37,784 --> 00:09:38,785 Can I ask you a question? 243 00:09:38,819 --> 00:09:40,096 - No. 244 00:09:40,131 --> 00:09:42,616 Mail carrier... 245 00:09:42,651 --> 00:09:45,239 number 11-46, 246 00:09:45,274 --> 00:09:50,175 uh, arrives on target at 0916 hours, 247 00:09:50,210 --> 00:09:52,799 makes delivery, and moves on. 248 00:09:54,248 --> 00:09:57,044 And the answer to your question is no. 249 00:09:57,079 --> 00:09:58,528 - I mean, you don't even know what the question is. 250 00:09:58,563 --> 00:09:59,840 - Of course I do. 251 00:09:59,875 --> 00:10:01,290 You want to know if it bothers me 252 00:10:01,324 --> 00:10:03,188 that I'm here doing grunt work while my former squad's 253 00:10:03,223 --> 00:10:05,708 about to take down a major drug trafficker. 254 00:10:05,743 --> 00:10:06,813 - I mean, it has to, right? 255 00:10:06,847 --> 00:10:08,262 - Wrong. 256 00:10:08,297 --> 00:10:09,643 My job is to do what's asked of me 257 00:10:09,678 --> 00:10:11,680 to the best of my abilities without complaint. 258 00:10:13,129 --> 00:10:16,443 Although I would recommend you switch to a stronger deodorant. 259 00:10:20,827 --> 00:10:25,176 Male transient pushing a shopping cart past target 260 00:10:25,210 --> 00:10:30,457 at 0917 hours and moves on. 261 00:10:32,597 --> 00:10:33,943 Why aren't you writing? 262 00:10:36,083 --> 00:10:37,947 - I was checking my deodorant. 263 00:10:44,782 --> 00:10:47,439 - I'm just saying, it feels like they're showing off. 264 00:10:47,474 --> 00:10:50,719 - So to your thinking, 265 00:10:50,753 --> 00:10:53,514 these ladies don't actually have appointments. 266 00:10:53,549 --> 00:10:54,861 They're just hanging out in a waiting room 267 00:10:54,895 --> 00:10:56,586 to make you feel inadequate? 268 00:10:56,621 --> 00:10:59,382 - Well, when you put it that way, I sound crazy. 269 00:10:59,417 --> 00:11:00,763 But yes. 270 00:11:00,798 --> 00:11:02,627 - We don't even know that there's a problem. 271 00:11:02,662 --> 00:11:04,456 - I just-- I feel it in my bones. 272 00:11:04,491 --> 00:11:05,734 - Bailey. - Hi. 273 00:11:05,768 --> 00:11:07,494 - Hey. - I heard you were here. 274 00:11:07,528 --> 00:11:08,771 Thought I'd come check on you. 275 00:11:08,806 --> 00:11:10,117 - That's so sweet. Thank you. 276 00:11:10,152 --> 00:11:12,257 - Nonsense. Doctor Bhatia is awesome. 277 00:11:12,292 --> 00:11:15,433 She has helped hundreds of patients with fertility issues, 278 00:11:15,467 --> 00:11:17,400 not that we know that you have any. 279 00:11:17,435 --> 00:11:19,126 - Right. [door crashes open] 280 00:11:20,714 --> 00:11:21,819 What's going on? 281 00:11:21,853 --> 00:11:23,786 [PA beeps] - I don't know. 282 00:11:23,821 --> 00:11:25,098 - All available medical personnel 283 00:11:25,132 --> 00:11:26,789 to the ER for Code Yellow. 284 00:11:26,824 --> 00:11:28,273 - I'm sorry, I have to go. 285 00:11:28,308 --> 00:11:30,241 - Right. Do you think we should help? 286 00:11:30,275 --> 00:11:31,621 - I do. They might need us. 287 00:11:31,656 --> 00:11:32,933 Let's go. 288 00:11:37,524 --> 00:11:38,905 - Bailey Nune? 289 00:11:42,529 --> 00:11:44,324 Bailey Nune? 290 00:11:44,358 --> 00:11:47,327 [sirens wailing, overlapping chatter] 291 00:11:47,361 --> 00:11:49,639 [tense music] 292 00:11:49,674 --> 00:11:51,331 - Hey, hey, break it up. 293 00:11:51,365 --> 00:11:53,333 [both grunting] 294 00:11:53,367 --> 00:11:58,062 ♪ 295 00:11:58,096 --> 00:12:00,650 - We need to clear everyone out for incoming patients. 296 00:12:00,685 --> 00:12:02,238 - My suspect's waiting for surgery. 297 00:12:02,273 --> 00:12:03,584 - Okay, we'll move him into the hallway. 298 00:12:03,619 --> 00:12:05,759 He can stand outside the OR. You can go with him. 299 00:12:07,519 --> 00:12:10,281 I cleared your paperwork, so you can go home. 300 00:12:12,179 --> 00:12:13,871 - Um, you know, 301 00:12:13,905 --> 00:12:17,012 I started feeling really dizzy a few minutes ago. 302 00:12:17,046 --> 00:12:18,323 - Okay, we'll get you admitted. 303 00:12:18,358 --> 00:12:20,153 I don't want you going home with a concussion. 304 00:12:20,187 --> 00:12:21,879 But in the meantime, we're gonna need to put you 305 00:12:21,913 --> 00:12:23,639 in the hallway while we wait for a room. 306 00:12:23,673 --> 00:12:25,020 I'm sorry for the inconvenience. 307 00:12:25,054 --> 00:12:26,815 - Not at all. I understand. 308 00:12:26,849 --> 00:12:30,715 ♪ 309 00:12:30,750 --> 00:12:32,096 - What happened? 310 00:12:32,130 --> 00:12:34,512 - Eastern Front and Russian mob threw down in a big way. 311 00:12:34,546 --> 00:12:36,548 The Eastern Front boss got shot in the chest. 312 00:12:36,583 --> 00:12:37,722 I'm not sure how it kicked off, 313 00:12:37,757 --> 00:12:40,138 but we got north of 30 casualties inbound. 314 00:12:40,173 --> 00:12:41,622 - From both sides? 315 00:12:41,657 --> 00:12:43,314 You couldn't separate the gangs to different hospitals? 316 00:12:43,348 --> 00:12:45,799 - I left my sorting hat at the station. 317 00:12:45,834 --> 00:12:47,594 I have additional units coming 318 00:12:47,628 --> 00:12:49,699 from Rampart and Hollywood to assist. 319 00:12:49,734 --> 00:12:51,667 But if boss man dies, 320 00:12:51,701 --> 00:12:53,048 all hell is gonna break loose. 321 00:12:53,082 --> 00:12:55,775 ♪ 322 00:12:59,433 --> 00:13:01,228 [indistinct chatter] 323 00:13:01,263 --> 00:13:03,092 - Hey, uh, where should we put this guy? 324 00:13:03,127 --> 00:13:04,231 - He's Russian? 325 00:13:04,266 --> 00:13:06,095 - [spits] 326 00:13:06,130 --> 00:13:08,304 - Eastern Front. 327 00:13:08,339 --> 00:13:09,650 - To the left. 328 00:13:11,998 --> 00:13:13,827 - Let's set him down right here by this one. 329 00:13:16,830 --> 00:13:18,728 All right, the doctor's are gonna check you out. 330 00:13:18,763 --> 00:13:20,696 Then we'll get you down to Mid-Wilshire for processing. 331 00:13:20,730 --> 00:13:24,527 So just, uh, sit tight and don't cause any trouble. 332 00:13:25,977 --> 00:13:28,221 Uh, one thing, when you-- 333 00:13:28,255 --> 00:13:30,775 when you're letting the cuffed wrist switch up, use the hold. 334 00:13:30,810 --> 00:13:31,845 - Oh, I didn't even think about that. 335 00:13:31,880 --> 00:13:33,467 - Yeah, yeah. - Got a guy here. 336 00:13:33,502 --> 00:13:35,193 Not sure if he's gang or citizen... 337 00:13:35,228 --> 00:13:36,919 [Russian accent] Because I don't speak Russian. 338 00:13:37,886 --> 00:13:39,025 - No, Smitty, please, no! 339 00:13:39,059 --> 00:13:41,337 [suspenseful music] 340 00:13:41,372 --> 00:13:44,202 [people clamoring] 341 00:13:44,237 --> 00:13:46,377 Hands. Great. 342 00:13:46,411 --> 00:13:48,551 - Thanks for the assist. I thought you had the day off. 343 00:13:48,586 --> 00:13:50,243 - I do. Had a doctor's appointment. 344 00:13:50,277 --> 00:13:51,415 Thank you. 345 00:13:51,451 --> 00:13:54,316 - Oh, jeez. Okay, come on. 346 00:13:54,350 --> 00:13:56,214 Are you okay? - I'm great. 347 00:13:56,249 --> 00:13:59,286 Just completed my "wounded in the line of duty" 348 00:13:59,321 --> 00:14:00,736 punch card. 349 00:14:02,427 --> 00:14:04,636 Pension will be firing on all cylinders now. 350 00:14:04,671 --> 00:14:05,983 - Okay, well, I'm happy for you. 351 00:14:06,017 --> 00:14:06,984 - Whew! - All right. 352 00:14:07,018 --> 00:14:08,986 I'll be right back. 353 00:14:09,020 --> 00:14:10,780 - Well, you finish up your appointment? 354 00:14:10,815 --> 00:14:12,023 - Uh, no. 355 00:14:12,058 --> 00:14:13,369 I was going to, but we got pulled into that. 356 00:14:13,404 --> 00:14:15,440 Maybe we can squeeze it in later on today. 357 00:14:15,475 --> 00:14:16,786 - What do you need from us? 358 00:14:16,821 --> 00:14:19,065 - I got a stack of field interview cards in my trunk. 359 00:14:19,099 --> 00:14:20,480 Grab those and start passing them out. 360 00:14:20,514 --> 00:14:21,999 We need to start collecting witness statements 361 00:14:22,033 --> 00:14:23,690 so we can try to make sense of this mess. 362 00:14:23,724 --> 00:14:25,071 - But aren't they all gonna lie? 363 00:14:25,105 --> 00:14:26,693 - Some of them will, but hopefully we'll get enough 364 00:14:26,727 --> 00:14:28,419 of the truth to figure out what the hell happened. 365 00:14:28,453 --> 00:14:29,696 - Was anybody seriously injured? 366 00:14:29,730 --> 00:14:31,456 - A couple of Russians got cut up pretty bad. 367 00:14:31,491 --> 00:14:32,837 One is critical. 368 00:14:32,872 --> 00:14:35,288 - The leader of the Eastern Front, Armen Azarian, 369 00:14:35,322 --> 00:14:37,704 just went into surgery-- shot twice in the chest. 370 00:14:37,738 --> 00:14:40,155 - Right now we've got a ton of mutual combat 371 00:14:40,189 --> 00:14:42,329 with a half dozen assault with a deadly weapon. 372 00:14:42,364 --> 00:14:44,745 But if Azarian dies, that all changes. 373 00:14:44,780 --> 00:14:47,024 We are looking at a murder charge 374 00:14:47,058 --> 00:14:49,026 and a full-out gang war. 375 00:14:49,060 --> 00:14:52,926 [music blaring distantly, drill clanging] 376 00:14:52,961 --> 00:14:54,031 - You get the-- - Cyclist? 377 00:14:54,065 --> 00:14:55,687 Yep, already noted. 378 00:14:55,722 --> 00:14:58,000 [cell phone chimes] 379 00:14:58,035 --> 00:14:59,139 - Damn. 380 00:14:59,174 --> 00:15:01,279 Thought I'd turned this alert off. 381 00:15:01,314 --> 00:15:04,455 - Yeah, you must have set that a few different times. 382 00:15:04,489 --> 00:15:06,284 I can take a look at it if you want. 383 00:15:06,319 --> 00:15:08,183 - No. It's fine. 384 00:15:12,049 --> 00:15:14,465 - Are you gonna get her anything? 385 00:15:14,499 --> 00:15:16,398 - Pretty sure it's bad form to buy a present 386 00:15:16,432 --> 00:15:18,020 for the girl you broke up with. 387 00:15:18,055 --> 00:15:20,367 - Or a girl you kissed at a wedding. 388 00:15:20,402 --> 00:15:21,368 Never mind. 389 00:15:21,403 --> 00:15:22,922 [cell phone beeping] 390 00:15:26,028 --> 00:15:28,306 - Metro needs us back at the station for a pre-brief. 391 00:15:28,341 --> 00:15:30,032 Relief detail arriving in five. 392 00:15:30,067 --> 00:15:31,137 - Great. 393 00:15:31,171 --> 00:15:32,897 Now I can change into a dry uniform 394 00:15:32,932 --> 00:15:34,795 and up my deodorant game. 395 00:15:38,385 --> 00:15:40,594 - Did you buy her a present? 396 00:15:40,629 --> 00:15:41,699 - Lucy? 397 00:15:41,733 --> 00:15:44,495 Yeah, spa day at the Four Seasons. 398 00:15:44,529 --> 00:15:45,599 Celina's idea. 399 00:15:45,634 --> 00:15:47,774 - Nice. - Yeah. 400 00:15:51,571 --> 00:15:52,710 Can I ask why y'all split up? 401 00:15:52,744 --> 00:15:54,160 - No. 402 00:15:54,194 --> 00:15:56,956 - You haven't heard anything? 403 00:15:56,990 --> 00:16:00,787 Well, have you shaken all the trusted trees? 404 00:16:00,821 --> 00:16:02,513 No. No, no, stop asking. 405 00:16:02,547 --> 00:16:05,274 I don't want the wrong people to hear that I'm on the hunt. 406 00:16:05,309 --> 00:16:06,793 I'll--I'll get back to you. 407 00:16:06,827 --> 00:16:08,277 - Hey. 408 00:16:08,312 --> 00:16:09,347 How you feeling? 409 00:16:09,382 --> 00:16:10,762 - Sore. 410 00:16:12,005 --> 00:16:14,421 Did you come all the way down here just to check on me? 411 00:16:16,147 --> 00:16:17,355 - I did. 412 00:16:19,979 --> 00:16:22,015 - I'm touched. 413 00:16:22,050 --> 00:16:23,534 - I thought that was you. 414 00:16:23,568 --> 00:16:24,535 - Hey. 415 00:16:24,569 --> 00:16:26,295 - Detective Lopez. 416 00:16:26,330 --> 00:16:28,263 How does it feel to have your husband rush down 417 00:16:28,297 --> 00:16:29,885 to check on the former love of his life? 418 00:16:29,919 --> 00:16:31,404 - As the true love of his life, 419 00:16:31,438 --> 00:16:33,371 I feel great that he's such a good person 420 00:16:33,406 --> 00:16:36,305 he can show compassion for someone as unworthy as you. 421 00:16:36,340 --> 00:16:37,548 - [chuckles softly] 422 00:16:37,582 --> 00:16:40,206 - Are you ready to finish our interview? 423 00:16:40,240 --> 00:16:42,139 - No. 424 00:16:42,173 --> 00:16:44,279 - Okay, but the fact that you're not all over me 425 00:16:44,313 --> 00:16:45,901 to press charges against this guy 426 00:16:45,935 --> 00:16:47,730 is setting off alarms in my brain. 427 00:16:47,765 --> 00:16:50,699 - I'll try and control my concern. 428 00:16:50,733 --> 00:16:53,184 We still have a plea deal to negotiate, 429 00:16:53,219 --> 00:16:54,703 and I've got some free time. 430 00:16:54,737 --> 00:16:56,946 - [chuckles] Yeah, I'm not falling for that. 431 00:16:56,981 --> 00:16:58,741 You'll turn around and tell the judge I took advantage 432 00:16:58,776 --> 00:17:00,433 while you were suffering from a head injury. 433 00:17:00,467 --> 00:17:01,813 - I would never. 434 00:17:01,848 --> 00:17:03,091 - Yeah, right. 435 00:17:05,058 --> 00:17:06,300 I'm glad you're okay. 436 00:17:08,406 --> 00:17:10,063 - Sorry you came down. 437 00:17:10,098 --> 00:17:11,685 - Not at all. I got to see you. 438 00:17:11,720 --> 00:17:12,928 - Aw. 439 00:17:12,962 --> 00:17:14,412 Quickie in the janitor's closet? 440 00:17:14,446 --> 00:17:15,862 - Wait. Do you have time? 441 00:17:15,896 --> 00:17:17,242 - [laughs] Not at all. 442 00:17:17,277 --> 00:17:19,071 But a girl can fantasize. - Aw. 443 00:17:19,107 --> 00:17:20,348 - Hey, did you hear? 444 00:17:20,384 --> 00:17:21,626 Armen died on the table. 445 00:17:21,661 --> 00:17:22,972 - Damn it. 446 00:17:23,007 --> 00:17:25,009 - Azarian's dead, there's gonna be hell to pay. 447 00:17:25,044 --> 00:17:26,528 - Yeah, we should reach out to Grey, 448 00:17:26,561 --> 00:17:28,599 see if he can send us some more support, 449 00:17:28,633 --> 00:17:30,359 and maybe set up some metal detectors. 450 00:17:30,394 --> 00:17:31,498 [line trills] 451 00:17:31,533 --> 00:17:33,776 - Hey. Did you manage to reschedule? 452 00:17:33,811 --> 00:17:35,054 - Yeah, they're gonna squeeze us in 453 00:17:35,088 --> 00:17:36,331 in the next 30 minutes. - Great. 454 00:17:36,365 --> 00:17:37,884 - Did it settle down out there? 455 00:17:37,918 --> 00:17:39,299 - Uh, yes and no. 456 00:17:39,334 --> 00:17:41,301 I mean, most of the combatants have been squared away, 457 00:17:41,336 --> 00:17:43,338 but now their family members are starting to arrive, 458 00:17:43,372 --> 00:17:46,065 most of whom are probably also gang members. 459 00:17:46,099 --> 00:17:47,825 - Well, if you wanna go back out there and help, 460 00:17:47,859 --> 00:17:49,792 there's no reason both of us need to sit here and wait. 461 00:17:49,827 --> 00:17:51,518 - No, I'm not gonna leave you now. 462 00:17:51,553 --> 00:17:53,175 - My anxiety level is low. 463 00:17:53,210 --> 00:17:55,246 The magazine selection is solid. 464 00:17:55,281 --> 00:17:57,076 So go make yourself useful, and I'll text you 465 00:17:57,110 --> 00:17:58,560 when you need to come back. 466 00:17:58,594 --> 00:17:59,561 - Thank you. - Yeah. 467 00:17:59,595 --> 00:18:00,562 - You are the best. 468 00:18:00,596 --> 00:18:02,150 - I know. - [laughs] 469 00:18:07,983 --> 00:18:11,918 [indistinct chatter] 470 00:18:11,952 --> 00:18:13,195 [elevator dings] 471 00:18:15,024 --> 00:18:16,267 - Where's my brother? 472 00:18:16,302 --> 00:18:17,475 - What's your brother's name? 473 00:18:17,510 --> 00:18:18,787 - Armen. 474 00:18:18,821 --> 00:18:19,788 He was shot. 475 00:18:19,822 --> 00:18:21,100 I--I heard he was in surgery. 476 00:18:21,134 --> 00:18:22,239 - Why don't you come over here with me, 477 00:18:22,273 --> 00:18:24,172 and I can help you find out his status. 478 00:18:30,143 --> 00:18:32,870 [tense music] 479 00:18:32,904 --> 00:18:34,596 ♪ 480 00:18:34,630 --> 00:18:35,700 - Gun! 481 00:18:35,735 --> 00:18:37,219 [gunshots] 482 00:18:37,254 --> 00:18:40,705 [people screaming] 483 00:18:40,740 --> 00:18:41,844 - Got her. I got her. 484 00:18:41,879 --> 00:18:43,363 [high-pitched ringing] 485 00:18:43,398 --> 00:18:45,124 - [muffled] Are you okay? 486 00:18:45,158 --> 00:18:47,850 [ringing continues] 487 00:18:54,547 --> 00:18:56,376 - You have some acoustic trauma. 488 00:18:56,411 --> 00:18:57,688 - [loudly] What? 489 00:18:57,722 --> 00:18:59,138 I'm kidding, but you can't set me up like that. 490 00:18:59,172 --> 00:19:00,794 No, but seriously, it's deafening. 491 00:19:00,829 --> 00:19:02,658 The tinnitus, the ringing, is-- 492 00:19:02,693 --> 00:19:04,833 - Hey, I heard what happened. Are you okay? 493 00:19:04,867 --> 00:19:07,146 - Yeah, you just might want to talk into this ear for now. 494 00:19:07,180 --> 00:19:09,320 - Will his hearing come back? 495 00:19:09,355 --> 00:19:10,528 - Time will tell. 496 00:19:10,563 --> 00:19:12,047 The trauma caused inflammation, 497 00:19:12,081 --> 00:19:15,119 and we can't assess the full damage until that subsides. 498 00:19:15,154 --> 00:19:16,534 You were very lucky. 499 00:19:16,569 --> 00:19:17,811 A few more inches to the right, 500 00:19:17,846 --> 00:19:19,951 and you wouldn't be here anymore. 501 00:19:22,575 --> 00:19:25,060 - She is exaggerating. It was not that close. 502 00:19:25,094 --> 00:19:26,993 - Anything near you is too close. 503 00:19:27,027 --> 00:19:28,270 - Fair enough. 504 00:19:28,305 --> 00:19:29,685 Did you get to see the fertility doctor? 505 00:19:29,720 --> 00:19:30,997 - No, I heard you were in trouble, 506 00:19:31,031 --> 00:19:32,205 and I ran out of there. 507 00:19:33,620 --> 00:19:35,415 - Bailey Nune? 508 00:19:35,450 --> 00:19:39,005 [playful music] 509 00:19:39,039 --> 00:19:40,524 Bailey Nune? 510 00:19:44,700 --> 00:19:47,013 - Thanks for helping with the pre-raid on this one. 511 00:19:47,047 --> 00:19:48,290 That's burn after reading. 512 00:19:48,325 --> 00:19:49,395 - Fun. 513 00:19:49,429 --> 00:19:50,741 - Well, technically we shred it. 514 00:19:50,775 --> 00:19:52,018 Make sure this information never leaves the room. 515 00:19:52,052 --> 00:19:53,778 So memorize it, destroy it. 516 00:19:53,813 --> 00:19:55,953 Shredder's in the back. - Yes, sir. 517 00:19:55,987 --> 00:19:58,162 - Sorry you got put on point. Grey was short-staffed. 518 00:19:58,197 --> 00:19:59,819 I just needed somebody who knew which way was up. 519 00:19:59,853 --> 00:20:01,269 - No problem. Happy to help wherever needed. 520 00:20:01,303 --> 00:20:02,546 - Cool. 521 00:20:02,580 --> 00:20:05,204 - Hey, I--I do have some questions, though. 522 00:20:07,723 --> 00:20:09,138 What's up with the stacking order? 523 00:20:09,173 --> 00:20:11,071 Where's the secondary entry point and the chase car? 524 00:20:11,106 --> 00:20:12,521 - Hey, whoa. I appreciate your help, 525 00:20:12,556 --> 00:20:14,937 but it's my operation. It's my team. 526 00:20:14,972 --> 00:20:16,525 Try not to go picking it apart, right? 527 00:20:16,560 --> 00:20:18,493 - No, I'm not. Just, it's Barrio Rosa. 528 00:20:18,527 --> 00:20:19,632 They come strapped at all times. 529 00:20:19,666 --> 00:20:20,633 And I don't see certain things-- 530 00:20:20,667 --> 00:20:21,841 - Are you serious? 531 00:20:21,875 --> 00:20:23,601 These guys feel like you let them down. 532 00:20:23,636 --> 00:20:25,258 You quit on us when we welcomed you, 533 00:20:25,293 --> 00:20:26,294 and now you got the nerve to come back 534 00:20:26,328 --> 00:20:27,985 and give me notes on my ops plan? 535 00:20:28,019 --> 00:20:29,435 - Okay, this isn't about me giving notes. 536 00:20:29,469 --> 00:20:30,988 I'm just trying to be helpful. - Yeah, well, don't. 537 00:20:31,022 --> 00:20:33,128 Nobody wants to hear from the guy who got bounced for cause. 538 00:20:33,162 --> 00:20:35,406 All right, this is my ops plan, 539 00:20:35,441 --> 00:20:37,477 and you're gonna fall in line or I'm gonna kick your ass 540 00:20:37,512 --> 00:20:39,548 all over the parking lot when this is done. 541 00:20:44,173 --> 00:20:45,278 All right, folks. 542 00:20:45,313 --> 00:20:47,729 Briefing time. Listen up. 543 00:20:47,763 --> 00:20:50,249 - Well, you've been very unhelpful. 544 00:20:50,283 --> 00:20:51,319 Do you have any more of those cards? 545 00:20:51,353 --> 00:20:53,079 - Yeah. 546 00:20:53,113 --> 00:20:56,151 - Just be careful with your gun on that side. 547 00:20:56,185 --> 00:20:57,256 - Oh, yeah. Sorry. 548 00:20:57,290 --> 00:20:58,740 Yeah, there's suspects everywhere. 549 00:20:58,774 --> 00:21:00,500 - Yeah, it becomes second nature at some point, 550 00:21:00,535 --> 00:21:02,191 like breathing. 551 00:21:02,226 --> 00:21:03,745 Hi. 552 00:21:03,779 --> 00:21:04,746 Okay, what's your name? 553 00:21:04,780 --> 00:21:05,850 - Bite me. 554 00:21:05,885 --> 00:21:07,852 - That's--that's catchy. 555 00:21:07,887 --> 00:21:09,716 Have your parents been notified that you're here? 556 00:21:09,751 --> 00:21:10,855 - I don't need them. 557 00:21:10,890 --> 00:21:12,409 - Well, yeah, technically you still do. 558 00:21:12,443 --> 00:21:14,238 What are you, 15? 559 00:21:14,273 --> 00:21:15,550 - Please. 560 00:21:15,584 --> 00:21:16,930 I'm 18. 561 00:21:16,965 --> 00:21:19,139 - Please. It has been a very long day, 562 00:21:19,174 --> 00:21:20,934 and you are clearly closer to being a child 563 00:21:20,969 --> 00:21:22,350 than you are a man, so just-- 564 00:21:22,384 --> 00:21:25,249 [laughter] 565 00:21:25,284 --> 00:21:27,424 - Bitch, I'm more of a man than you've ever had. 566 00:21:30,910 --> 00:21:32,152 - What did you say to me? Say it again. 567 00:21:32,187 --> 00:21:34,223 Get up. 568 00:21:34,258 --> 00:21:35,397 - Wait, what are you doing? 569 00:21:35,432 --> 00:21:37,986 - Taking him somewhere else to talk. 570 00:21:38,020 --> 00:21:40,160 Let's try this again, without your friends around. 571 00:21:40,195 --> 00:21:41,990 Okay? Name. 572 00:21:42,024 --> 00:21:43,543 - I told you. 573 00:21:43,578 --> 00:21:45,027 Bite me. 574 00:21:45,062 --> 00:21:46,270 - Can you head back out to the waiting room 575 00:21:46,305 --> 00:21:47,720 and see if anybody knows the name of the kid 576 00:21:47,754 --> 00:21:50,032 who's spilling Eastern Front secrets? 577 00:21:50,067 --> 00:21:51,517 - You wouldn't do that. - Hm? 578 00:21:51,551 --> 00:21:52,587 - She's not gonna do that. 579 00:21:52,621 --> 00:21:53,864 - I'll do whatever she tells me to. 580 00:21:53,898 --> 00:21:55,555 I'm a rookie, and she's my TO. 581 00:21:55,590 --> 00:21:57,626 But we're gonna find out your name no matter what. 582 00:21:57,661 --> 00:21:59,732 So why are you sweating us? 583 00:22:02,286 --> 00:22:04,115 - Fine. I'm Slak. 584 00:22:04,150 --> 00:22:06,325 - Thank you. 585 00:22:06,359 --> 00:22:07,636 - Babayan. 586 00:22:09,051 --> 00:22:12,158 - All right, and you are an Eastern Front wannabe. 587 00:22:12,192 --> 00:22:13,987 - Nothing wannabe about me. 588 00:22:14,022 --> 00:22:15,403 I'm all in, and they know it. 589 00:22:15,437 --> 00:22:17,094 - No doubt. 590 00:22:17,128 --> 00:22:18,475 I think you should want to help us figure out 591 00:22:18,509 --> 00:22:19,855 who killed your boss. 592 00:22:22,133 --> 00:22:23,963 - Armen's dead? - Yeah. 593 00:22:23,997 --> 00:22:26,862 He died about an hour ago on the operating table. 594 00:22:26,897 --> 00:22:29,244 Did you happen to see who pulled the trigger? 595 00:22:29,278 --> 00:22:31,142 - No. - No? 596 00:22:31,177 --> 00:22:32,972 The blood splatter on your face 597 00:22:33,006 --> 00:22:34,732 and your clothes says otherwise. 598 00:22:34,767 --> 00:22:36,734 I'd say you were standing right next to him when it went down. 599 00:22:36,769 --> 00:22:38,460 - Wrong. 600 00:22:38,495 --> 00:22:42,326 - Listen, Slak, 601 00:22:42,361 --> 00:22:44,397 if you have a name, just give it to us, okay? 602 00:22:44,432 --> 00:22:46,744 There's no reason anyone needs to know that it came from you. 603 00:22:46,779 --> 00:22:48,159 But it just points us in the right direction 604 00:22:48,194 --> 00:22:49,264 so we can go and make a case. 605 00:22:49,298 --> 00:22:50,472 - Forget it. 606 00:22:50,507 --> 00:22:52,301 I mean, even if I did know who killed him, 607 00:22:52,336 --> 00:22:53,406 that's for us to handle. 608 00:22:53,441 --> 00:22:55,166 - Us? 609 00:22:55,201 --> 00:22:56,651 Do you really have that in you 610 00:22:56,685 --> 00:22:58,446 after what you just went through, 611 00:22:58,480 --> 00:23:01,449 watching your friends get shot and stabbed 612 00:23:01,483 --> 00:23:03,382 right in front of you? 613 00:23:03,416 --> 00:23:05,453 You have barely got a foot in the life right now. 614 00:23:05,487 --> 00:23:08,490 You can still walk away. But you go all in on a murder, 615 00:23:08,525 --> 00:23:10,147 and your fate is sealed. 616 00:23:10,181 --> 00:23:11,735 You understand? 617 00:23:11,769 --> 00:23:13,219 You don't have to do that. 618 00:23:14,703 --> 00:23:17,534 [apprehensive music] 619 00:23:17,568 --> 00:23:22,815 ♪ 620 00:23:22,849 --> 00:23:24,989 - It was... 621 00:23:25,024 --> 00:23:26,922 it was the big Russian Nave shot... 622 00:23:29,787 --> 00:23:31,237 Kostya. 623 00:23:31,271 --> 00:23:38,313 ♪ 624 00:23:42,731 --> 00:23:45,458 - Ms. Stevens, how are you feeling? 625 00:23:45,493 --> 00:23:48,012 - Not terrible, all things considered. 626 00:23:48,047 --> 00:23:49,945 Have you gotten an ID on my attacker yet? 627 00:23:49,980 --> 00:23:52,638 - No, his prints aren't in the system, 628 00:23:52,672 --> 00:23:54,053 and he's still not talking. 629 00:23:54,087 --> 00:23:55,537 Hasn't even asked for a lawyer. 630 00:23:55,572 --> 00:23:57,643 - Well, as a lawyer, I think he's being an idiot. 631 00:23:57,677 --> 00:23:59,023 But as his victim, 632 00:23:59,058 --> 00:24:01,301 I hope he waives his rights and confesses. 633 00:24:01,336 --> 00:24:02,406 - I hear you. 634 00:24:02,441 --> 00:24:03,925 But you can rest easy for now. 635 00:24:03,959 --> 00:24:05,754 I'll be outside his room until shift change, 636 00:24:05,789 --> 00:24:07,446 and then another officer will replace me. 637 00:24:07,480 --> 00:24:08,792 You'll be safe here. 638 00:24:10,449 --> 00:24:14,349 - Thank you, Officer. I so appreciate that. 639 00:24:17,973 --> 00:24:19,181 [elevator dings] 640 00:24:22,461 --> 00:24:24,324 - So that's Armen's killer? 641 00:24:24,359 --> 00:24:25,705 You trust the ID? 642 00:24:25,740 --> 00:24:27,604 - I mean, kid was shaken up, but he seemed genuine. 643 00:24:27,638 --> 00:24:30,054 - Yeah, it also makes sense in why the shooter targeted him. 644 00:24:30,089 --> 00:24:31,297 - All right, well, if they tried once, 645 00:24:31,331 --> 00:24:32,643 they might make another run at him. 646 00:24:32,678 --> 00:24:34,438 Post up here, and we'll try to get more evidence. 647 00:24:34,473 --> 00:24:35,715 - Yeah, you got it. 648 00:24:38,062 --> 00:24:39,201 Hey. 649 00:24:39,236 --> 00:24:41,410 Lucy Chen, Celina Juarez, Mid-Wilshire. 650 00:24:41,445 --> 00:24:43,205 - Liz Diamond, Hollywood. 651 00:24:43,240 --> 00:24:44,897 - You pulled in on the gang war? 652 00:24:44,931 --> 00:24:46,657 - No, home invasion. 653 00:24:46,692 --> 00:24:48,245 Guy in there attacked some lawyer. 654 00:24:48,279 --> 00:24:49,522 - Oh, yeah, I heard about that. 655 00:24:49,557 --> 00:24:50,834 Monica. - You know her? 656 00:24:50,868 --> 00:24:53,181 - Yeah, I mean, she's a real piece of work. 657 00:24:53,215 --> 00:24:54,562 - Any idea who the guy is? 658 00:24:54,596 --> 00:24:56,529 - None. He hasn't said a word. 659 00:24:56,564 --> 00:24:58,669 - So he's either disciplined or scared. 660 00:25:01,396 --> 00:25:03,191 - Are we still taking surveillance notes? 661 00:25:03,225 --> 00:25:04,986 - Negative. 662 00:25:05,020 --> 00:25:07,195 - Okay, so what should we be doing then? 663 00:25:07,229 --> 00:25:08,507 - Making sure no one sneaks up 664 00:25:08,541 --> 00:25:09,853 on our people once they're inside. 665 00:25:09,887 --> 00:25:11,061 We cover their twelve. 666 00:25:11,095 --> 00:25:12,545 Rear point covers their six. 667 00:25:12,580 --> 00:25:14,271 - Copy that. 668 00:25:14,305 --> 00:25:17,101 - Front point clear? - Clear. 669 00:25:17,136 --> 00:25:19,034 - Rear point clear? - Clear. 670 00:25:19,069 --> 00:25:21,002 - Then we're green and go. 671 00:25:21,036 --> 00:25:24,005 [tense music] 672 00:25:24,039 --> 00:25:29,458 ♪ 673 00:25:29,493 --> 00:25:30,736 - Breaching. 674 00:25:31,978 --> 00:25:33,255 - Move, move, move, move. 675 00:25:43,852 --> 00:25:45,647 - Patrol, 7-Adam-100. 676 00:25:45,682 --> 00:25:47,511 Officers down. Repeat, officers down! 677 00:25:47,546 --> 00:25:48,961 - Help! 678 00:25:48,995 --> 00:25:52,033 [car alarms blaring, sirens wailing] 679 00:25:58,557 --> 00:25:59,765 - Finally. 680 00:25:59,799 --> 00:26:01,318 - Yeah, sorry about all the missed appointments. 681 00:26:01,352 --> 00:26:03,700 - Not at all. It's been a crazy day. 682 00:26:03,734 --> 00:26:04,977 How are you both? 683 00:26:05,011 --> 00:26:06,323 - Great. 684 00:26:06,357 --> 00:26:08,497 Not great. In the middle. 685 00:26:08,532 --> 00:26:10,741 - Well, I'm glad we're getting a chance to talk. 686 00:26:10,776 --> 00:26:11,880 - Because there's a problem? 687 00:26:11,915 --> 00:26:13,261 - I wouldn't call it a problem. 688 00:26:13,295 --> 00:26:15,090 I'd call it an obstacle. 689 00:26:15,125 --> 00:26:17,541 But obstacles can be overcome. - I knew it. 690 00:26:17,576 --> 00:26:20,199 - Okay, please tell me that I am the obstacle. 691 00:26:20,233 --> 00:26:22,028 I mean, I've already had a child, 692 00:26:22,063 --> 00:26:24,652 but it was a long, long time ago. 693 00:26:24,686 --> 00:26:25,722 Maybe something's changed. 694 00:26:25,756 --> 00:26:27,620 - No, your sperm density is adequate. 695 00:26:27,655 --> 00:26:29,001 - But my ovaries aren't. 696 00:26:29,035 --> 00:26:31,348 - It's not your ovaries, which is good. 697 00:26:31,382 --> 00:26:33,074 But there's some damage to your fallopian tubes, 698 00:26:33,108 --> 00:26:34,834 which is making it difficult for your eggs 699 00:26:34,869 --> 00:26:37,354 to move from the ovaries to the uterus. 700 00:26:37,388 --> 00:26:40,529 The good news is, we can get around that with IVF. 701 00:26:40,564 --> 00:26:42,014 - In vitro? - Yes. 702 00:26:42,048 --> 00:26:43,705 Now, obviously, at your age, you're considered 703 00:26:43,740 --> 00:26:45,845 a geriatric pregnancy-- 704 00:26:45,880 --> 00:26:48,089 a technical term no one loves. 705 00:26:48,123 --> 00:26:51,195 But after 35, there are increased risk factors. 706 00:26:51,230 --> 00:26:53,542 That said, I see no reason that, 707 00:26:53,577 --> 00:26:55,130 in time, you can't get pregnant. 708 00:26:55,165 --> 00:26:56,511 - Okay. 709 00:26:56,545 --> 00:26:58,237 Okay. That's great, right? 710 00:26:58,271 --> 00:26:59,652 - How much time? 711 00:26:59,687 --> 00:27:01,861 - The IVF process takes six to eight weeks, 712 00:27:01,896 --> 00:27:03,656 but the odds of it working on the first try 713 00:27:03,691 --> 00:27:04,692 are on the lower side. 714 00:27:04,726 --> 00:27:05,762 - And it's expensive. 715 00:27:05,796 --> 00:27:08,281 - But we don't care about the money. 716 00:27:08,316 --> 00:27:12,631 - A single IVF cycle normally costs 15,000 to 20,000. 717 00:27:12,665 --> 00:27:14,322 - Whatever it takes. 718 00:27:14,356 --> 00:27:17,187 - I think you two should take a little time to digest this. 719 00:27:17,221 --> 00:27:19,845 Let's have a follow-up meeting next week to discuss further. 720 00:27:19,879 --> 00:27:21,778 - Right. - Thanks. 721 00:27:21,812 --> 00:27:25,264 [apprehensive music] 722 00:27:25,298 --> 00:27:32,340 ♪ 723 00:27:35,861 --> 00:27:37,517 - I love you. 724 00:27:37,552 --> 00:27:39,416 - I love you too. 725 00:27:39,450 --> 00:27:41,073 - Wanna go find a quiet place to cry? 726 00:27:41,107 --> 00:27:42,384 - Yep. 727 00:27:44,214 --> 00:27:46,734 [sirens wailing, overlapping chatter] 728 00:27:46,768 --> 00:27:48,252 - Hey. Hey. 729 00:27:48,287 --> 00:27:50,427 What happened? - It was a booby trap. 730 00:27:50,461 --> 00:27:51,911 They clearly knew the raid was coming. 731 00:27:51,946 --> 00:27:52,912 Left an IED behind. 732 00:27:52,947 --> 00:27:54,707 - Are you two okay? 733 00:27:54,742 --> 00:27:56,260 - Yeah, nothing-- nothing critical, 734 00:27:56,295 --> 00:27:57,434 a little banged up. 735 00:27:57,468 --> 00:27:59,263 - We were, um... 736 00:27:59,298 --> 00:28:00,644 we were pulling out Mad Dog and Nash 737 00:28:00,679 --> 00:28:02,611 when half the ceiling came down on us. 738 00:28:02,646 --> 00:28:04,821 - How bad are they wounded? 739 00:28:04,855 --> 00:28:06,270 - Nash is bad. 740 00:28:06,305 --> 00:28:08,790 Shrapnel wounds to the head and torso. 741 00:28:08,825 --> 00:28:11,172 Garcia was behind him, leg got all torn up. 742 00:28:11,206 --> 00:28:12,794 Mad Dog got lucky. 743 00:28:12,829 --> 00:28:14,969 The first two took the brunt of the blast. 744 00:28:15,003 --> 00:28:16,695 He's a pincushion, but according to the medic, 745 00:28:16,729 --> 00:28:17,972 it's mostly superficial. 746 00:28:18,006 --> 00:28:20,491 Look, it's clear that they knew we were coming. 747 00:28:20,526 --> 00:28:22,424 It seems like they knew what door we would be using. 748 00:28:22,459 --> 00:28:24,254 - You think there's a leak? 749 00:28:24,288 --> 00:28:25,911 - It's the only thing that makes sense. 750 00:28:25,945 --> 00:28:27,498 The mission was last-minute. 751 00:28:27,533 --> 00:28:28,845 It was close to the vest. 752 00:28:28,879 --> 00:28:32,055 I mean, other than Metro and the two observation units, 753 00:28:32,089 --> 00:28:34,160 only the judge who signed the warrant was in the loop. 754 00:28:34,195 --> 00:28:35,575 - All right. 755 00:28:35,610 --> 00:28:37,060 You two get patched up. 756 00:28:37,094 --> 00:28:39,131 - Uh, sir. 757 00:28:39,165 --> 00:28:40,719 I wanna help figure out what happened. 758 00:28:40,753 --> 00:28:41,961 - Yeah, me too. 759 00:28:41,996 --> 00:28:43,825 - As long as you get cleared by the doctor. 760 00:28:43,860 --> 00:28:46,241 I'll coordinate with their lieutenant. 761 00:28:46,276 --> 00:28:47,795 But let's keep this quiet. 762 00:28:47,829 --> 00:28:50,729 Last thing we need is word of a mole hunt getting around. 763 00:28:50,763 --> 00:28:51,937 - Yes, sir. 764 00:28:53,732 --> 00:28:55,561 - Maybe it's just not meant to be. 765 00:28:55,595 --> 00:28:56,631 - Nonsense. 766 00:28:56,665 --> 00:28:58,184 Millions of people go through this. 767 00:28:58,219 --> 00:28:59,703 That's what science is for. 768 00:28:59,738 --> 00:29:01,463 - I know, but-- 769 00:29:01,498 --> 00:29:03,258 - But what? 770 00:29:03,293 --> 00:29:04,777 - Nothing. 771 00:29:04,812 --> 00:29:07,193 It's just--it's a lot to process, you know? 772 00:29:07,228 --> 00:29:10,438 - Yes, and we will process it together. 773 00:29:10,472 --> 00:29:12,060 - Yeah. 774 00:29:16,547 --> 00:29:17,548 What? 775 00:29:17,583 --> 00:29:18,964 - That's Armen's brother, 776 00:29:18,998 --> 00:29:20,966 the dead leader of the Eastern Front gang. 777 00:29:21,000 --> 00:29:22,070 - You think something's up? 778 00:29:22,105 --> 00:29:23,485 - I think his dead brother's 779 00:29:23,520 --> 00:29:24,728 already downstairs in the morgue, 780 00:29:24,763 --> 00:29:26,592 so what's he doing on a patient floor? 781 00:29:26,626 --> 00:29:28,732 - You wanna follow him? - You up for that? 782 00:29:28,767 --> 00:29:30,734 - Yes, I'm dying for something else to focus on. 783 00:29:30,769 --> 00:29:32,011 Let's go. 784 00:29:42,228 --> 00:29:43,678 - Don't look at me like that. 785 00:29:43,712 --> 00:29:47,026 - Nah, the only way I'm looking at you is with empathy. 786 00:29:47,061 --> 00:29:50,098 I've been in that bed, worrying about my guys, 787 00:29:50,133 --> 00:29:53,412 wondering if there's anything I could have done differently. 788 00:29:53,446 --> 00:29:55,345 Sometimes things just go wrong. 789 00:29:55,379 --> 00:29:57,209 - I'm not buying it. 790 00:29:57,243 --> 00:29:58,797 I think you're standing there 791 00:29:58,831 --> 00:30:00,281 thinking I should have listened to you. 792 00:30:00,315 --> 00:30:02,248 - No, no, no. This--this wasn't about 793 00:30:02,283 --> 00:30:03,732 quality of mission plan. 794 00:30:03,767 --> 00:30:05,217 This was a trap. 795 00:30:05,251 --> 00:30:08,289 Nah, the question is, how did they know you were coming? 796 00:30:08,323 --> 00:30:09,808 - I don't know. 797 00:30:09,842 --> 00:30:11,948 I mean, we played it as close to the vest as we could. 798 00:30:15,296 --> 00:30:16,538 - Dr. London. 799 00:30:16,573 --> 00:30:18,678 - I heard what happened. 800 00:30:18,713 --> 00:30:20,577 Ran over to make sure everyone was okay. 801 00:30:20,611 --> 00:30:22,406 - Thanks, Doc. 802 00:30:22,441 --> 00:30:24,581 Yeah, I think we're all pretty far from okay. 803 00:30:24,615 --> 00:30:27,239 - Of course. That was stupid of me. 804 00:30:28,481 --> 00:30:31,726 Do you need anything? Is there someone I should call? 805 00:30:31,760 --> 00:30:34,349 - Nah. We're all squared away. 806 00:30:35,592 --> 00:30:39,044 - Hey, I'm curious, how did you hear about the ambush? 807 00:30:39,078 --> 00:30:40,045 - Are you kidding? 808 00:30:40,079 --> 00:30:41,563 It's all everybody can talk about. 809 00:30:41,598 --> 00:30:43,393 That and the gang war. 810 00:30:43,427 --> 00:30:44,808 Half my patients today canceled 811 00:30:44,843 --> 00:30:47,052 because they got called into work. 812 00:30:47,086 --> 00:30:49,813 I'm so sorry that this happened to you and your guys. 813 00:30:53,368 --> 00:30:55,060 I'll say a prayer. 814 00:30:55,094 --> 00:30:58,235 [tense music] 815 00:30:58,270 --> 00:30:59,892 ♪ 816 00:30:59,927 --> 00:31:01,929 - She seemed like the last person you wanted to see. 817 00:31:01,963 --> 00:31:03,585 - No, I just... 818 00:31:05,553 --> 00:31:07,382 I'm in no mood to talk about my feelings. 819 00:31:08,867 --> 00:31:10,144 Look, man, I'm a wreck, 820 00:31:10,178 --> 00:31:11,835 and they shot me full of painkillers, 821 00:31:11,870 --> 00:31:14,527 so I'm shutting down for a while. 822 00:31:14,562 --> 00:31:16,805 - Yeah, I get it. 823 00:31:16,840 --> 00:31:19,670 I'll check back with you after Nash's surgery. 824 00:31:19,705 --> 00:31:21,465 - Thanks. 825 00:31:40,553 --> 00:31:43,211 - Nothing suspicious about him having to pee. 826 00:31:43,246 --> 00:31:45,041 - No. 827 00:31:45,075 --> 00:31:47,284 Do me a favor. Go find Celina and Lucy. 828 00:31:47,319 --> 00:31:49,286 Tell them I think trouble's brewing. 829 00:31:49,321 --> 00:31:50,667 - Where are you going? 830 00:31:50,701 --> 00:31:51,979 - To tinkle. 831 00:31:52,013 --> 00:31:53,325 - [sighs] 832 00:31:55,327 --> 00:31:57,743 [guns cocking] 833 00:31:59,158 --> 00:32:00,401 - No worries. I can wait. 834 00:32:01,850 --> 00:32:03,680 - Hey. John wanted me to tell you-- 835 00:32:03,714 --> 00:32:06,510 [gunshots] 836 00:32:06,545 --> 00:32:09,686 [suspenseful music] 837 00:32:09,720 --> 00:32:11,136 [people screaming] - Shots fired. 838 00:32:11,170 --> 00:32:13,552 South building, second floor, east hallway. 839 00:32:13,586 --> 00:32:15,140 - Move, come on. We gotta go. 840 00:32:16,762 --> 00:32:18,522 - [yelps] 841 00:32:18,557 --> 00:32:20,248 - Take her. Okay, go, go. 842 00:32:21,284 --> 00:32:23,148 - Liz, I need you. Lock yourself in my guy's room. 843 00:32:23,182 --> 00:32:24,390 Protect him at all costs. 844 00:32:24,425 --> 00:32:26,013 These shooters are probably here to kill him. 845 00:32:26,047 --> 00:32:30,707 ♪ 846 00:32:30,741 --> 00:32:32,985 [alarm wailing] 847 00:32:33,020 --> 00:32:36,057 [indistinct shouting] 848 00:32:43,099 --> 00:32:46,067 - [groaning] 849 00:32:52,901 --> 00:32:53,937 - [grunts] 850 00:32:55,594 --> 00:32:56,629 - Agh! 851 00:33:02,842 --> 00:33:04,879 - Got me? - Yeah, yeah. 852 00:33:04,913 --> 00:33:11,644 ♪ 853 00:33:24,278 --> 00:33:27,315 [monitors beeping] 854 00:33:37,946 --> 00:33:39,534 - Told you we weren't done. 855 00:33:50,269 --> 00:33:53,341 [ominous music] 856 00:33:53,376 --> 00:34:00,452 ♪ 857 00:34:04,076 --> 00:34:05,560 Let's talk. 858 00:34:15,053 --> 00:34:17,054 - Police! Drop your weapon! 859 00:34:20,472 --> 00:34:21,887 - You got nowhere to go, Aram! 860 00:34:21,920 --> 00:34:25,442 And a hospital full of cops who are heading this way. 861 00:34:25,476 --> 00:34:28,168 So give up now or get buried next to your brother. 862 00:34:29,722 --> 00:34:36,315 ♪ 863 00:34:55,783 --> 00:34:57,164 Turn around. 864 00:34:57,198 --> 00:34:59,407 Hands on your head. Interlace your fingers. 865 00:35:03,101 --> 00:35:04,964 - I'm only gonna ask you once. 866 00:35:06,242 --> 00:35:07,898 Failure to answer or lie to me, 867 00:35:07,933 --> 00:35:10,522 and I will detonate your heart with an air bubble. 868 00:35:10,556 --> 00:35:12,351 Who sent you? 869 00:35:12,386 --> 00:35:13,939 - Go to hell. 870 00:35:18,357 --> 00:35:19,738 - I'll meet you there. 871 00:35:20,946 --> 00:35:22,050 [monitors beeping rapidly] 872 00:35:22,085 --> 00:35:23,569 - [groans] 873 00:35:32,682 --> 00:35:35,719 [monitor flatlines] 874 00:35:42,450 --> 00:35:44,797 - What are you doing here? 875 00:35:44,832 --> 00:35:47,179 - Barrio Rosa blew up my cops. 876 00:35:47,214 --> 00:35:49,147 You said no one was gonna get hurt. 877 00:35:50,596 --> 00:35:51,908 Did you just kill that guy? 878 00:35:51,942 --> 00:35:53,358 - You don't want me to answer that. 879 00:35:53,392 --> 00:35:54,876 Now get the hell out of here. I will call you 880 00:35:54,911 --> 00:35:56,084 when I am released. 881 00:35:56,119 --> 00:35:57,362 Go! 882 00:36:00,675 --> 00:36:03,126 - Liz, we're Code 4. You can unlock the door. 883 00:36:04,886 --> 00:36:05,956 - How bad? 884 00:36:05,991 --> 00:36:07,406 - Two Eastern Front shooters are down. 885 00:36:07,441 --> 00:36:09,028 A couple of citizens with GSWs. 886 00:36:09,063 --> 00:36:10,340 I mean, it's a mess. 887 00:36:10,375 --> 00:36:12,342 Thanks for having our back. - Of course. 888 00:36:15,725 --> 00:36:17,658 [monitor flatlining] 889 00:36:17,692 --> 00:36:20,592 No. No, no. 890 00:36:20,626 --> 00:36:22,973 I need a Code Blue unit now! 891 00:36:24,354 --> 00:36:25,907 - What happened? - I-I don't know. 892 00:36:25,942 --> 00:36:27,288 I went to protect the Russian shooter. 893 00:36:27,323 --> 00:36:29,221 I didn't think-- - So he was alone? 894 00:36:29,256 --> 00:36:31,119 - Yeah. I'm sorry. 895 00:36:31,154 --> 00:36:34,122 [tense music] 896 00:36:34,157 --> 00:36:39,162 ♪ 897 00:36:39,197 --> 00:36:40,991 - What the hell is going on out there? 898 00:36:41,026 --> 00:36:43,166 - You've been here the whole time? 899 00:36:43,201 --> 00:36:44,823 - Are you kidding? 900 00:36:44,857 --> 00:36:47,826 The second I heard gunfire, I hid in the corner. 901 00:36:47,860 --> 00:36:49,172 What kind of half-assed policing 902 00:36:49,207 --> 00:36:50,173 are you guys practicing? 903 00:36:50,208 --> 00:36:51,278 - Shut up. 904 00:36:51,312 --> 00:36:52,796 The guy who attacked you just coded. 905 00:36:52,831 --> 00:36:56,283 I'm having a hard time thinking it was just an accident. 906 00:36:56,317 --> 00:36:57,594 - Oh. 907 00:37:00,563 --> 00:37:05,015 You need to tread very carefully, Angela. 908 00:37:05,050 --> 00:37:06,327 I warned you what would happen 909 00:37:06,362 --> 00:37:08,226 if you tried to make me the bad guy 910 00:37:08,260 --> 00:37:10,469 when it was my home that was invaded 911 00:37:10,504 --> 00:37:12,713 and me who was viciously assaulted. 912 00:37:12,747 --> 00:37:15,233 - If we find the slightest bit of evidence 913 00:37:15,267 --> 00:37:18,650 that you lied to us at any point, 914 00:37:18,684 --> 00:37:21,273 things are gonna get real serious between us. 915 00:37:21,308 --> 00:37:25,484 ♪ 916 00:37:25,519 --> 00:37:27,348 - Leave. 917 00:37:31,249 --> 00:37:32,767 Now. 918 00:37:37,531 --> 00:37:40,085 - Have I mentioned how much I hate her recently? 919 00:37:40,119 --> 00:37:42,294 - That goes without saying, but she is not wrong. 920 00:37:42,329 --> 00:37:45,884 Unless we find rock-solid evidence that she was involved, 921 00:37:45,918 --> 00:37:47,368 we keep our suspicions to ourselves, 922 00:37:47,403 --> 00:37:49,439 because she will destroy us. 923 00:37:56,929 --> 00:37:58,552 - Okay, are you sure it's okay I stay here tonight? 924 00:37:58,586 --> 00:38:00,657 Technically, I'm not paying rent until tomorrow. 925 00:38:00,692 --> 00:38:02,832 - Girl, stop. Of course. 926 00:38:02,866 --> 00:38:04,489 Look, your stuff is in boxes. 927 00:38:04,523 --> 00:38:06,145 You can sleep on the couch 928 00:38:06,180 --> 00:38:07,630 and meet the movers in the morning. 929 00:38:07,664 --> 00:38:08,872 - Thanks. 930 00:38:11,979 --> 00:38:13,774 I think we handled today really well. 931 00:38:13,808 --> 00:38:14,913 - I agree. 932 00:38:14,947 --> 00:38:16,984 I--I really tried to be respectful 933 00:38:17,018 --> 00:38:18,468 with the--the corrections. 934 00:38:18,503 --> 00:38:19,883 - And I tried to be receptive, 935 00:38:19,918 --> 00:38:22,472 although I gotta say, you're my fourth TO so far, 936 00:38:22,507 --> 00:38:24,371 and you all do things a little differently. 937 00:38:24,405 --> 00:38:26,338 - You will too, once you graduate. 938 00:38:26,373 --> 00:38:28,133 You just have to take the best of what's offered 939 00:38:28,167 --> 00:38:30,204 and make the job your own. 940 00:38:30,238 --> 00:38:34,070 So, um, I've actually saved two very special bath bombs, 941 00:38:34,104 --> 00:38:36,693 and one has your name on it-- if you want, of course. 942 00:38:36,728 --> 00:38:38,316 [knock at door] - Oh, my God. 943 00:38:38,350 --> 00:38:40,559 Best roommate ever. 944 00:38:40,594 --> 00:38:42,285 - Enjoy. 945 00:38:42,320 --> 00:38:44,563 - ♪ When the sun won't shine and the words don't rhyme ♪ 946 00:38:44,598 --> 00:38:47,463 ♪ And there's mountains you can't move ♪ 947 00:38:47,497 --> 00:38:48,947 ♪ Something's on your mind 948 00:38:48,981 --> 00:38:50,397 - Aww. [dog whines] 949 00:38:50,431 --> 00:38:51,950 Hey, baby. 950 00:38:51,984 --> 00:38:53,952 [dog barks softly] Aww. 951 00:38:53,986 --> 00:38:55,574 How are you? 952 00:38:56,886 --> 00:38:58,474 I miss you. 953 00:39:00,061 --> 00:39:02,857 - ♪ Wherever you go 954 00:39:02,892 --> 00:39:04,963 ♪ You know what to do 955 00:39:04,997 --> 00:39:10,934 ♪ Oh, child, lift up your head ♪ 956 00:39:10,969 --> 00:39:16,284 ♪ Oh, child, lift up your head ♪ 957 00:39:17,665 --> 00:39:21,013 ♪ All this trouble's only gonna last for a while ♪ 958 00:39:21,048 --> 00:39:24,189 ♪ Yeah, we're gonna be all right, oh, child ♪ 959 00:39:24,223 --> 00:39:28,193 ♪ Lift up your head 960 00:39:28,227 --> 00:39:30,506 ♪ And the light's gonna find you ♪ 961 00:39:30,540 --> 00:39:34,337 ♪ Yeah, the light, yeah, the light's gonna find you ♪ 962 00:39:34,372 --> 00:39:36,374 [cell phone buzzes] 963 00:39:36,408 --> 00:39:42,380 ♪ When you feel like you ain't got a friend ♪ 964 00:39:42,414 --> 00:39:47,212 ♪ And you're wondering if you ever gon' smile again ♪ 965 00:39:47,246 --> 00:39:50,249 ♪ Every little thing gon' be okay ♪ 966 00:39:50,284 --> 00:39:53,460 ♪ I know that you gon' see better days ♪ 967 00:39:53,494 --> 00:39:58,913 ♪ So whenever you don't know how to get through ♪ 968 00:39:58,948 --> 00:40:00,708 ♪ Oh, child, lift 969 00:40:00,743 --> 00:40:01,847 - Wine? - Yes. 970 00:40:01,882 --> 00:40:03,159 - Okay. 971 00:40:04,919 --> 00:40:06,196 Red or white? 972 00:40:06,231 --> 00:40:07,439 - Yes. 973 00:40:07,474 --> 00:40:09,579 - Shall I just mix them together in a glass? 974 00:40:09,614 --> 00:40:11,650 - Just pour the white. 975 00:40:11,685 --> 00:40:15,965 - ♪ Oh, this trouble's only gonna last for a while ♪ 976 00:40:15,999 --> 00:40:18,416 - What a day. - Yeah. 977 00:40:19,865 --> 00:40:24,007 - So you don't have to make any decisions tonight. 978 00:40:24,042 --> 00:40:26,078 - I know. 979 00:40:28,736 --> 00:40:31,152 - But you already have. 980 00:40:31,187 --> 00:40:33,051 - Yeah. I don't think I can 981 00:40:33,085 --> 00:40:36,295 go down the rabbit hole of IVF, 982 00:40:36,330 --> 00:40:38,988 week after week, month after month 983 00:40:39,022 --> 00:40:44,476 of trying, hoping, and failing. 984 00:40:45,891 --> 00:40:47,306 Not to mention the cost of it. 985 00:40:47,341 --> 00:40:48,687 I-- - I get it. 986 00:40:48,722 --> 00:40:50,413 No, I get it. I understand. 987 00:40:52,035 --> 00:40:54,969 But if you change your mind, 988 00:40:55,004 --> 00:40:56,281 I'm in. 989 00:40:56,315 --> 00:40:58,490 - ♪ Yeah, we're gonna be all right ♪ 990 00:40:58,525 --> 00:41:03,391 ♪ Oh, child, lift up your head ♪ 991 00:41:03,426 --> 00:41:06,464 ♪ And the light's gonna find you ♪ 992 00:41:06,498 --> 00:41:07,948 - The hell are you doing up here? 993 00:41:07,982 --> 00:41:09,432 - Nash is paralyzed. 994 00:41:09,467 --> 00:41:11,572 - I heard. 995 00:41:11,607 --> 00:41:13,298 They think it might be temporary. 996 00:41:14,575 --> 00:41:16,750 - It wasn't supposed to go down like this. 997 00:41:16,784 --> 00:41:18,268 - What do you mean? 998 00:41:21,893 --> 00:41:23,722 Did you compromise the op? 999 00:41:27,692 --> 00:41:31,419 - They were just supposed to clear out before we got there. 1000 00:41:31,454 --> 00:41:33,560 No one was supposed to get hurt. 1001 00:41:33,594 --> 00:41:34,975 - Who did you tell? 1002 00:41:36,459 --> 00:41:37,425 - I can't. 1003 00:41:37,460 --> 00:41:38,530 - Why not? 1004 00:41:38,565 --> 00:41:41,360 - Because she knows all my secrets. 1005 00:41:41,395 --> 00:41:43,466 - Who does? 1006 00:41:43,501 --> 00:41:44,502 - I'm sorry. 1007 00:41:46,780 --> 00:41:47,746 [body thuds, glass shatters] 1008 00:41:47,781 --> 00:41:50,818 [people screaming] 1009 00:42:39,315 --> 00:42:40,350 - Damn it. 66923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.