All language subtitles for The.Midnight.Club.S01E10.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,750 --> 00:01:05,290 -Can I help you? -Miss Ballard. 2 00:01:05,875 --> 00:01:07,955 I mean, are you Regina Ballard? 3 00:01:08,750 --> 00:01:09,790 Who's asking? 4 00:01:10,583 --> 00:01:12,133 It is you, isn't it? 5 00:01:12,208 --> 00:01:13,748 Are you Aceso? 6 00:01:32,000 --> 00:01:33,330 How did you find me? 7 00:01:33,916 --> 00:01:36,166 It wasn't easy at all. 8 00:01:37,125 --> 00:01:39,245 But there were some clues in your daughter's journal. 9 00:01:39,333 --> 00:01:41,673 I was able to convince somebody at the… 10 00:01:41,750 --> 00:01:44,630 well, at the institution, that I was a hospice care nurse. 11 00:01:44,708 --> 00:01:46,828 They had a few forwarding addresses. 12 00:01:48,125 --> 00:01:49,625 This is the third one I tried. 13 00:01:51,000 --> 00:01:51,920 May I? 14 00:01:55,500 --> 00:01:57,420 It was your daughter's, wasn't it? 15 00:01:58,125 --> 00:01:59,035 It was. 16 00:02:00,333 --> 00:02:01,543 Where is Athena? 17 00:02:01,625 --> 00:02:03,535 -I tried to find her-- -We don't speak. 18 00:02:06,125 --> 00:02:07,995 I'm so honored to meet you. 19 00:02:08,958 --> 00:02:12,078 I don't know if you know this, but your old home, it's a hospice now. 20 00:02:13,083 --> 00:02:15,083 I'm a patient there. And I found this. 21 00:02:15,875 --> 00:02:17,625 I found the hidden basement as well. 22 00:02:18,291 --> 00:02:19,421 Your basement. 23 00:02:20,125 --> 00:02:21,625 That house is special. 24 00:02:22,333 --> 00:02:23,333 Oh, yes. 25 00:02:25,291 --> 00:02:27,211 I was so close. 26 00:02:28,083 --> 00:02:30,713 My heart was pure. My offering was… 27 00:02:31,916 --> 00:02:32,786 Correct. 28 00:02:35,125 --> 00:02:38,665 In the end, I was undone by my own blood, my own daughter. 29 00:02:40,791 --> 00:02:42,791 I think it's obscene what they did to you. 30 00:02:44,541 --> 00:02:47,921 I know what things are like in those institutions, 31 00:02:48,000 --> 00:02:49,710 what you must have endured there. 32 00:02:52,375 --> 00:02:54,625 I'm surprised you want to meet with me. 33 00:02:56,041 --> 00:02:57,171 I'm a pariah. 34 00:02:58,041 --> 00:03:00,171 Haven't you heard? Crazy woman. 35 00:03:00,750 --> 00:03:03,960 When they finally let me out, they said I was cured. 36 00:03:04,916 --> 00:03:06,376 What do you think? 37 00:03:06,458 --> 00:03:07,998 Do you think I'm cured? 38 00:03:08,083 --> 00:03:11,923 I think their ideas of sick and well are backwards. 39 00:03:12,791 --> 00:03:14,081 And I think you knew that… 40 00:03:14,750 --> 00:03:15,960 better than anyone. 41 00:03:19,541 --> 00:03:20,581 I'm sick. 42 00:03:22,000 --> 00:03:23,250 I'm very sick. 43 00:03:24,500 --> 00:03:25,630 And I want to live. 44 00:03:27,833 --> 00:03:29,383 I think you might know how I can. 45 00:03:32,583 --> 00:03:33,503 You know… 46 00:03:34,875 --> 00:03:38,245 Pythagorean education has two forms of teaching, 47 00:03:39,250 --> 00:03:43,170 exoteric and esoteric, both equally important. 48 00:03:44,666 --> 00:03:47,996 I always wanted my daughter to be my pupil to carry on, 49 00:03:48,083 --> 00:03:51,253 but she was too far gone, too brainwashed. 50 00:03:52,625 --> 00:03:53,575 You, though, 51 00:03:54,833 --> 00:03:56,833 you seem like they haven't ruined you yet. 52 00:03:58,666 --> 00:04:00,376 Yes. 53 00:04:01,250 --> 00:04:04,040 I can still see some light in your eyes. 54 00:04:05,791 --> 00:04:06,961 Bright girl. 55 00:04:08,666 --> 00:04:09,876 Very well. 56 00:04:09,958 --> 00:04:11,498 I can teach you, Julia, 57 00:04:12,208 --> 00:04:13,998 because, yes, you can be healed. 58 00:04:14,500 --> 00:04:17,580 Yes, the old gods and goddesses are still here. 59 00:04:17,666 --> 00:04:21,326 And yes, they will still deal with us if we give them what they want. 60 00:04:21,416 --> 00:04:23,376 It all depends on what you're willing to do. 61 00:04:24,250 --> 00:04:25,540 I can teach you what I know. 62 00:04:26,416 --> 00:04:27,456 How long do you have? 63 00:04:28,541 --> 00:04:30,131 How long will you give me? 64 00:04:31,333 --> 00:04:33,043 You stay the week. 65 00:04:33,125 --> 00:04:35,325 At least, maybe longer. 66 00:04:36,916 --> 00:04:39,076 But we have to talk about how you go back. 67 00:04:40,416 --> 00:04:42,746 We'll get you a nightgown. 68 00:04:44,125 --> 00:04:47,245 I want you to walk through the woods and get it good and muddy. 69 00:04:48,291 --> 00:04:51,001 And when they ask you where you've been, you can't tell them about me. 70 00:04:51,083 --> 00:04:52,713 -You understand? -Yes. 71 00:04:53,458 --> 00:04:55,628 We'll come up with a great story. Hm? 72 00:04:57,250 --> 00:04:59,750 Everybody loves a great story. 73 00:05:00,875 --> 00:05:03,035 And then who knows, bright girl? 74 00:05:03,750 --> 00:05:05,880 Maybe you'll do great things. 75 00:05:09,375 --> 00:05:10,995 What's it gonna be, Doc? 76 00:05:12,333 --> 00:05:14,083 What's it gonna be? 77 00:05:20,791 --> 00:05:21,791 Wait. 78 00:05:23,083 --> 00:05:24,043 Stop! 79 00:05:25,666 --> 00:05:27,826 Ilonka, just come over here and help me. 80 00:05:29,916 --> 00:05:30,996 Let her go. 81 00:05:32,750 --> 00:05:33,880 Do you know CPR? 82 00:05:33,958 --> 00:05:35,208 -Yeah. -Okay. 83 00:05:48,583 --> 00:05:52,423 My friend at County Adventist, they're stable. All three of them. 84 00:05:52,500 --> 00:05:54,580 Pump their stomach and they're going to have a rough week, 85 00:05:54,666 --> 00:05:56,376 but they'll live. 86 00:05:56,458 --> 00:05:58,038 Thanks in part to you. 87 00:05:58,125 --> 00:05:59,825 But of course, 88 00:05:59,916 --> 00:06:02,456 they wouldn't have been down there at all if it hadn't been for you. 89 00:06:03,458 --> 00:06:04,748 So there's that to consider. 90 00:06:05,458 --> 00:06:08,078 You know, there's a stairwell down in the basement, 91 00:06:08,166 --> 00:06:09,326 fairly well hidden. 92 00:06:10,041 --> 00:06:11,041 And when I came down, 93 00:06:11,125 --> 00:06:13,705 I wasn't even surprised to see Julia there, to be honest. 94 00:06:15,958 --> 00:06:17,748 But I was surprised to see you. 95 00:06:17,833 --> 00:06:21,213 -You let her get away? -Of course I did. 96 00:06:21,958 --> 00:06:25,538 There are people dying on the floor, and I'm a doctor, Ilonka. 97 00:06:26,916 --> 00:06:29,666 You know, I've had Julia arrested three times over the years. 98 00:06:29,750 --> 00:06:32,880 Trespassing, breaking and entering, harassment. 99 00:06:32,958 --> 00:06:37,458 I wish you had respected me enough not to go behind my back. 100 00:06:38,166 --> 00:06:39,956 That you would view her as a friend. 101 00:06:40,791 --> 00:06:42,001 And me as… 102 00:06:43,166 --> 00:06:44,326 whatever you view me as. 103 00:06:44,416 --> 00:06:46,666 She's the reason I came here. 104 00:06:48,208 --> 00:06:49,958 She beat it. She got better. 105 00:06:50,541 --> 00:06:53,331 Whatever you think of her, whatever she's done since then, 106 00:06:53,416 --> 00:06:54,706 you can't deny that. 107 00:06:55,958 --> 00:06:57,418 There's something here. 108 00:06:57,500 --> 00:06:59,580 There isn't at all. 109 00:07:00,500 --> 00:07:02,130 She's no different than Sandra. 110 00:07:03,416 --> 00:07:07,376 The thing about Julia and other people I've met over the years is… 111 00:07:08,250 --> 00:07:10,920 they can't accept that they were just lucky. 112 00:07:11,000 --> 00:07:13,670 But time comes around for everyone. 113 00:07:14,750 --> 00:07:17,250 -What does that mean? -I think it was obvious. 114 00:07:17,333 --> 00:07:19,043 The escalations, the break-ins. 115 00:07:19,125 --> 00:07:21,325 She tried to poison you last night. 116 00:07:21,416 --> 00:07:23,126 Not to save you. 117 00:07:23,208 --> 00:07:24,498 To save herself. 118 00:07:24,583 --> 00:07:25,883 She's sick again. 119 00:07:25,958 --> 00:07:29,128 And whatever magic she thinks she discovered in '68, 120 00:07:30,125 --> 00:07:31,455 it's worn off. 121 00:07:31,541 --> 00:07:34,501 And so she's at it again using the Paragon playbook. 122 00:07:35,250 --> 00:07:37,710 You said you didn't know anything about the Paragon. 123 00:07:37,791 --> 00:07:40,581 Yes, because we never need to talk about it again 124 00:07:41,458 --> 00:07:44,828 or let those sick ideas loose in the minds of people like you, 125 00:07:46,041 --> 00:07:47,751 who can be made desperate. 126 00:07:48,916 --> 00:07:50,376 But I'm not like them. 127 00:07:51,166 --> 00:07:54,826 -I'm not… I'm not stupid. -You're not. 128 00:07:56,375 --> 00:07:58,875 These ideas, they're like… 129 00:07:58,958 --> 00:08:00,378 They're like cancer. 130 00:08:00,458 --> 00:08:01,628 Once they catch on, 131 00:08:02,625 --> 00:08:04,915 it doesn't matter how old you are 132 00:08:05,000 --> 00:08:06,960 or how smart you are or aren't. 133 00:08:07,666 --> 00:08:11,376 All of us are at risk one way or another. 134 00:08:12,750 --> 00:08:14,000 Please… 135 00:08:14,083 --> 00:08:16,963 Please don't tell the others what I did. 136 00:08:17,916 --> 00:08:19,286 Well, why not? 137 00:08:20,791 --> 00:08:22,131 Shouldn't they know? 138 00:08:22,208 --> 00:08:23,958 I think you'd want to know. 139 00:08:26,666 --> 00:08:28,036 I think, um… 140 00:08:29,833 --> 00:08:32,133 I mean, I think I'm… I'm going to go home. 141 00:08:32,875 --> 00:08:35,665 My dad's going to be here today for family day. 142 00:08:38,083 --> 00:08:39,923 I think I'm going to go back with him. 143 00:08:41,000 --> 00:08:44,920 Well, of course, that's entirely up to you. 144 00:08:48,583 --> 00:08:49,583 I'm just… 145 00:08:51,333 --> 00:08:52,543 I'm really sorry. 146 00:09:12,750 --> 00:09:13,670 What are you doing? 147 00:09:13,750 --> 00:09:14,710 Um… 148 00:09:15,500 --> 00:09:16,580 Nothing. 149 00:09:16,666 --> 00:09:17,626 It's nothing. 150 00:09:23,333 --> 00:09:24,383 Motor skills. 151 00:09:25,500 --> 00:09:26,500 How's it going? 152 00:09:27,125 --> 00:09:30,665 I've grabbed this thing pretty good, about seven times out of ten, 153 00:09:31,500 --> 00:09:33,420 but sometimes, sometimes I miss it. 154 00:09:38,083 --> 00:09:38,963 Come here. 155 00:09:53,708 --> 00:09:54,958 I think my left eye. I… 156 00:09:56,500 --> 00:09:58,380 I can't see that well up my left eye. 157 00:10:00,708 --> 00:10:01,628 Okay. 158 00:10:02,541 --> 00:10:04,831 -That's okay. -Oh, God, I knew that was coming. 159 00:10:07,041 --> 00:10:08,211 Yeah. 160 00:10:08,291 --> 00:10:10,581 It's just that it doesn't tend to take too long 161 00:10:11,458 --> 00:10:13,038 after the vision starts. 162 00:10:14,291 --> 00:10:15,251 I know. 163 00:10:17,875 --> 00:10:19,125 And there's a blind spot. 164 00:10:19,958 --> 00:10:21,578 Sure, there's that. And then… 165 00:10:23,083 --> 00:10:24,003 it's growing… 166 00:10:25,250 --> 00:10:26,420 great, but… 167 00:10:29,958 --> 00:10:30,958 But there's… 168 00:10:31,916 --> 00:10:33,166 There's a shadow. 169 00:10:36,708 --> 00:10:38,208 There really is. It's-it's… 170 00:10:39,041 --> 00:10:40,831 Corner of my eye right there. 171 00:10:43,916 --> 00:10:45,206 It's kind of like, um… 172 00:10:45,958 --> 00:10:47,628 Like what Tristan talked about. 173 00:10:50,083 --> 00:10:51,463 What Anya talked about. 174 00:10:54,666 --> 00:10:55,576 Yeah. 175 00:10:57,666 --> 00:10:58,996 And I can see it moving… 176 00:11:00,416 --> 00:11:01,536 like, closer. 177 00:11:02,500 --> 00:11:05,420 And sometimes it looks like a person. Sometimes it looks like… 178 00:11:06,541 --> 00:11:08,081 a shape, but it's… 179 00:11:09,041 --> 00:11:10,081 It's there. 180 00:11:11,416 --> 00:11:12,576 I can see it. 181 00:11:36,125 --> 00:11:37,125 Fuck. 182 00:11:39,125 --> 00:11:40,035 Yeah. 183 00:11:44,208 --> 00:11:45,208 Come here. 184 00:12:02,000 --> 00:12:04,880 If you need anything, anything. Just call. 185 00:12:04,958 --> 00:12:06,748 -Okay? I got your back. -Okay. 186 00:12:09,625 --> 00:12:11,035 Don't be a stranger. 187 00:12:18,000 --> 00:12:19,080 I love you, weirdo. 188 00:12:28,041 --> 00:12:30,001 I'm so fucking happy for you. 189 00:12:34,875 --> 00:12:36,705 Whenever you talk about being here, 190 00:12:36,791 --> 00:12:39,751 I want you to come up with the biggest, 191 00:12:39,833 --> 00:12:43,333 baddest, most insane story you can. 192 00:12:52,708 --> 00:12:53,578 We love you. 193 00:12:57,708 --> 00:12:58,628 Hey. 194 00:13:03,333 --> 00:13:06,713 Let me look at you, one real good look, please. 195 00:13:08,416 --> 00:13:09,956 You're gonna see me again. 196 00:13:17,500 --> 00:13:18,710 Sorry. 197 00:13:19,291 --> 00:13:20,421 I'm not. 198 00:13:27,416 --> 00:13:29,416 You focus on your treatments, okay? 199 00:13:29,916 --> 00:13:31,456 That's what you can do for me. 200 00:13:31,541 --> 00:13:33,921 Whatever you got, you kick its ass. 201 00:13:35,708 --> 00:13:37,418 I don't know how to do this. 202 00:13:50,041 --> 00:13:51,501 I don't want to go. 203 00:14:25,041 --> 00:14:26,541 Hey, can I talk to you? 204 00:14:30,916 --> 00:14:32,036 What's up with her? 205 00:14:56,500 --> 00:14:57,790 -Knock, knock. 206 00:15:01,375 --> 00:15:03,245 Wonder what they sent this time. 207 00:15:04,958 --> 00:15:07,128 Uh, you want me to bring anything up for you? 208 00:15:07,208 --> 00:15:12,128 Scrape together some snacks, a little, uh, family day staycation kit. 209 00:15:12,916 --> 00:15:13,916 No, I'm good. 210 00:15:14,500 --> 00:15:15,330 All right. 211 00:15:17,666 --> 00:15:18,746 You know what? 212 00:15:20,166 --> 00:15:24,286 -I think I want to join this time. -Yeah? 213 00:15:25,041 --> 00:15:27,541 Yeah. My family's already here. 214 00:15:31,041 --> 00:15:34,541 The immigration lawyer said it could take a few more weeks, 215 00:15:34,625 --> 00:15:37,245 but it's just down to paperwork. 216 00:15:37,333 --> 00:15:38,963 They don't even know yet. 217 00:15:39,041 --> 00:15:42,791 We tried calling them this morning, but they're still asleep. 218 00:15:42,875 --> 00:15:44,495 It's past midnight there. 219 00:15:44,583 --> 00:15:45,793 Are you sure? 220 00:15:46,791 --> 00:15:48,381 You're completely sure? 221 00:15:53,541 --> 00:15:55,501 -You're going to get to meet my parents. 222 00:15:56,375 --> 00:15:58,245 -My parents are coming. -Yeah. 223 00:15:58,333 --> 00:15:59,713 My parents are coming. 224 00:16:00,541 --> 00:16:03,171 You were right, he is cute when he smiles. 225 00:16:03,250 --> 00:16:04,500 -Mom! 226 00:16:05,375 --> 00:16:06,325 For real? 227 00:16:07,125 --> 00:16:08,825 You're really going to teach me? 228 00:16:08,916 --> 00:16:11,416 If you really want to learn, yeah. 229 00:16:11,500 --> 00:16:15,420 You never struck me as a cello guy, but I'm happy to be surprised. 230 00:16:19,750 --> 00:16:21,210 Holy shit. 231 00:16:21,958 --> 00:16:23,288 Isn't that your mom? 232 00:16:26,458 --> 00:16:28,168 Well, look what she did, friend. 233 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 Hey. 234 00:16:36,416 --> 00:16:38,456 -You made it? -Of course we did. 235 00:16:39,041 --> 00:16:39,881 Hey. 236 00:16:49,583 --> 00:16:52,503 This… It's a beautiful house. 237 00:16:54,083 --> 00:16:55,173 It really is. 238 00:17:18,666 --> 00:17:21,326 So, uh… This is… 239 00:17:21,416 --> 00:17:23,376 This is my friend Cheri. 240 00:17:23,458 --> 00:17:26,578 Hi. It's just awesome to meet you. 241 00:17:26,666 --> 00:17:28,126 -Nice to meet you. -Likewise. 242 00:17:28,208 --> 00:17:32,288 And I'm not just a friend. I'm his fiancée. 243 00:17:32,375 --> 00:17:33,375 We're engaged. 244 00:17:35,458 --> 00:17:37,208 Don't do that. 245 00:17:45,875 --> 00:17:47,125 Sorry to bother you… 246 00:17:47,958 --> 00:17:50,748 Oh, Doc told me that you might be… 247 00:17:50,833 --> 00:17:52,213 Yeah. 248 00:17:52,291 --> 00:17:55,881 Well, sorry to interrupt. Uh, this is Rhett. 249 00:17:55,958 --> 00:17:57,628 He was a close friend of Anya's. 250 00:17:57,708 --> 00:17:58,958 Of course, yes. 251 00:17:59,041 --> 00:18:00,291 He came to see about her things, 252 00:18:00,375 --> 00:18:02,665 so we told him that he needed to talk to you. 253 00:18:02,750 --> 00:18:04,460 -Yeah. Come on in. -Yeah. 254 00:18:04,541 --> 00:18:05,881 -All right. -Thanks. 255 00:18:07,750 --> 00:18:08,920 She, um… 256 00:18:10,041 --> 00:18:11,631 She told us all about you. 257 00:18:14,916 --> 00:18:15,876 So… 258 00:18:20,250 --> 00:18:21,830 And this, uh… 259 00:18:21,916 --> 00:18:22,786 This is it. 260 00:18:24,291 --> 00:18:25,171 That was her bed. 261 00:18:26,666 --> 00:18:29,036 You know, I tried calling you before her funeral. 262 00:18:29,958 --> 00:18:33,078 She left your number but it was disconnected. 263 00:18:33,166 --> 00:18:36,746 And I guess I never gave her the new number when we moved. 264 00:18:36,833 --> 00:18:38,793 How do you… I mean, how… how are you here? 265 00:18:38,875 --> 00:18:40,625 Her obituary. 266 00:18:41,916 --> 00:18:43,916 -I wrote that. -You did? 267 00:18:45,000 --> 00:18:46,580 I read it and I thought… 268 00:18:47,750 --> 00:18:49,420 whoever wrote this, they… 269 00:18:50,791 --> 00:18:52,421 they really knew her. 270 00:18:53,791 --> 00:18:56,171 She talked about you a lot. 271 00:18:56,250 --> 00:18:57,920 Man, uh… 272 00:18:58,583 --> 00:18:59,923 No, I'm… I'm sorry to hear that. 273 00:19:00,000 --> 00:19:02,210 No, it was good. 274 00:19:03,625 --> 00:19:04,575 She, um… 275 00:19:06,208 --> 00:19:07,828 she told me how you guys fell out. 276 00:19:08,416 --> 00:19:11,626 -She took full responsibility, though. -I'm sure she did. 277 00:19:13,791 --> 00:19:15,171 It wasn't that cut and dry. 278 00:19:16,375 --> 00:19:17,535 I could have done better. 279 00:19:17,625 --> 00:19:19,325 Shit. We could all do better. 280 00:19:21,291 --> 00:19:25,831 And she was a stubborn bitch sometimes, no doubt. 281 00:19:28,416 --> 00:19:29,376 But, uh… 282 00:19:31,583 --> 00:19:32,633 she loved you. 283 00:19:35,291 --> 00:19:36,461 Listen, um… 284 00:19:37,666 --> 00:19:40,416 she left me some of her things, and, um… 285 00:19:41,291 --> 00:19:43,751 I know she would want you to have some of her stuff. 286 00:19:44,458 --> 00:19:45,498 There's not a lot. 287 00:19:46,375 --> 00:19:49,285 She donated a bunch, but her other things… 288 00:19:51,000 --> 00:19:54,580 I didn't know what to do with them but you should have these. 289 00:20:02,416 --> 00:20:03,706 She fixed it. 290 00:20:03,791 --> 00:20:04,751 Hm? 291 00:20:05,333 --> 00:20:06,253 The statue. 292 00:20:07,333 --> 00:20:08,923 Man, she did a good job. 293 00:20:09,625 --> 00:20:13,035 It doesn't even look like it was… 294 00:20:13,958 --> 00:20:14,998 Can I see that? 295 00:20:22,458 --> 00:20:26,128 This… this broke, like, a long time ago. 296 00:20:26,208 --> 00:20:29,168 Like a long time ago and… 297 00:20:30,916 --> 00:20:34,786 I mean, it looks like she didn't actually… 298 00:20:34,875 --> 00:20:36,165 Got a new one. 299 00:20:37,583 --> 00:20:39,503 Doesn't actually look like it was repaired. 300 00:20:40,291 --> 00:20:42,131 Just… just a new statue. 301 00:20:45,583 --> 00:20:46,673 Are you okay? 302 00:20:49,166 --> 00:20:50,126 Yeah. 303 00:20:51,708 --> 00:20:52,708 Yeah, I am. 304 00:20:55,708 --> 00:20:56,878 She fixed it. 305 00:21:20,833 --> 00:21:22,173 Oh, there you are. 306 00:21:22,250 --> 00:21:26,290 Yeah, sorry. I, uh… I had to take care of some things. 307 00:21:26,375 --> 00:21:30,075 Dr. Stanton said we should talk, but she didn't say what it was about. 308 00:21:30,166 --> 00:21:31,456 You okay? 309 00:21:38,208 --> 00:21:39,828 You want to tell me what this is all about? 310 00:21:41,375 --> 00:21:44,495 So this is called a preneed. 311 00:21:45,625 --> 00:21:49,785 I was supposed to fill it out weeks ago, but I… well, I didn't. 312 00:21:49,875 --> 00:21:52,035 And, um, I… I want you to fill it out with me. 313 00:21:53,083 --> 00:21:55,173 It's basically just a list of things that I wanted… 314 00:21:55,250 --> 00:21:56,540 Yeah, I know. 315 00:21:56,625 --> 00:21:59,955 Um… I know… I know what a preneed is. 316 00:22:01,083 --> 00:22:03,383 I don't know that we need to go down this… this path. 317 00:22:03,458 --> 00:22:06,038 It's time to… 318 00:22:08,000 --> 00:22:10,580 I, uh… I found this book in the library. 319 00:22:12,458 --> 00:22:16,578 It's called My Song for Him Who Never Sang to Me by Merrit Malloy. 320 00:22:17,500 --> 00:22:22,290 And there's a poem in here called "Epitaph" that I… 321 00:22:23,375 --> 00:22:25,785 I want you to read when the time comes. 322 00:22:25,875 --> 00:22:28,035 No, sweetie. 323 00:22:28,125 --> 00:22:31,495 "When I die, give what's left of me away 324 00:22:32,000 --> 00:22:34,960 To children and old men that wait to die 325 00:22:36,291 --> 00:22:37,831 And if you need to cry 326 00:22:38,541 --> 00:22:40,881 Cry for your brother Walking the street beside you 327 00:22:42,875 --> 00:22:46,495 And when you need me Put your arms around anyone 328 00:22:46,583 --> 00:22:49,003 And give them what you need to give to me 329 00:22:50,875 --> 00:22:52,325 I want to leave you something 330 00:22:53,125 --> 00:22:55,625 Something better than words or sounds 331 00:22:56,500 --> 00:22:59,130 Look for me in the people I've known or loved 332 00:23:01,125 --> 00:23:02,955 And if you cannot give me away 333 00:23:03,708 --> 00:23:07,288 At least let me live on in your eyes And not your mind 334 00:23:09,916 --> 00:23:13,076 You can love me most By letting hands touch hands 335 00:23:13,958 --> 00:23:15,918 By letting bodies touch bodies 336 00:23:17,083 --> 00:23:19,383 And by letting go of children That need to be free 337 00:23:21,583 --> 00:23:24,333 Love doesn't die, people do 338 00:23:25,958 --> 00:23:28,078 So when all that's left in me is love 339 00:23:29,666 --> 00:23:30,626 Give me away" 340 00:23:38,666 --> 00:23:40,166 Oh, Dad. 341 00:23:51,458 --> 00:23:52,458 Hey. 342 00:23:53,500 --> 00:23:55,580 -Where did you go? -Hey. 343 00:23:56,541 --> 00:23:58,631 Sorry. I just needed some air. 344 00:24:04,750 --> 00:24:06,040 It's really beautiful. 345 00:24:10,708 --> 00:24:11,958 It really is. 346 00:24:17,333 --> 00:24:18,293 Listen. 347 00:24:20,458 --> 00:24:21,788 I think we need to talk. 348 00:24:22,958 --> 00:24:23,828 Okay. 349 00:24:32,041 --> 00:24:35,171 Of course, now that I said that, I don't know how to say 350 00:24:35,250 --> 00:24:36,880 any of what comes next. 351 00:24:45,875 --> 00:24:46,915 Oh. 352 00:24:53,000 --> 00:24:54,040 So this is… 353 00:24:56,833 --> 00:24:57,833 Yeah. 354 00:24:59,833 --> 00:25:01,713 -What did I… -Nothing. 355 00:25:04,041 --> 00:25:05,831 Nothing. You have to know that. 356 00:25:08,916 --> 00:25:11,036 Ilonka was wrong to say what she said. 357 00:25:11,833 --> 00:25:15,673 But it doesn't mean what she said isn't right. 358 00:25:22,000 --> 00:25:23,540 You didn't do anything. 359 00:25:24,708 --> 00:25:26,788 It has been coming for a long time. 360 00:25:31,000 --> 00:25:32,630 But now that it's here, I don't… 361 00:25:34,708 --> 00:25:35,578 I… 362 00:25:36,666 --> 00:25:38,876 I really don't know how to do this. 363 00:25:45,666 --> 00:25:48,626 There's only one way, really. 364 00:25:50,750 --> 00:25:52,290 Just one word at a time. 365 00:26:10,375 --> 00:26:11,575 What time is it? 366 00:26:13,041 --> 00:26:13,961 Um… 367 00:26:14,958 --> 00:26:16,128 12:24. 368 00:26:17,125 --> 00:26:20,495 Should we keep waiting? 369 00:26:22,208 --> 00:26:25,288 No. I don't think she's coming. 370 00:26:27,166 --> 00:26:28,536 I think it's just us tonight. 371 00:26:33,416 --> 00:26:35,826 Well, I don't like empty chairs at the table. 372 00:26:35,916 --> 00:26:39,916 Should we just put them away, pull them off to the side or something? 373 00:26:40,000 --> 00:26:41,170 I think we should leave them. 374 00:26:42,958 --> 00:26:44,748 So there's always a seat for them here. 375 00:26:46,000 --> 00:26:48,000 There's going to be more empty chairs, dude. 376 00:26:48,791 --> 00:26:51,961 There will be new faces too. There always are. 377 00:26:57,125 --> 00:27:00,665 To those before, to those after, 378 00:27:00,750 --> 00:27:03,540 to us now, and to those beyond. 379 00:27:04,166 --> 00:27:07,456 To those before, to those after, 380 00:27:07,541 --> 00:27:10,211 to us now, and to those beyond. 381 00:27:10,916 --> 00:27:14,246 Seen or unseen, here but not here. 382 00:27:26,333 --> 00:27:27,543 You know what? 383 00:27:28,458 --> 00:27:31,078 -I think I'm going to finish it tonight. -What? 384 00:27:31,166 --> 00:27:32,416 -Finally. -About time. 385 00:27:32,500 --> 00:27:35,080 -Thank you. -I think this story… 386 00:27:36,250 --> 00:27:37,420 is over. 387 00:27:39,666 --> 00:27:41,626 Dusty always knew this was coming. 388 00:27:42,750 --> 00:27:45,580 The voices in his head had given him his next victim. 389 00:27:49,000 --> 00:27:50,040 It was Sheila. 390 00:27:52,916 --> 00:27:55,076 Deep down, he always knew 391 00:27:55,166 --> 00:27:58,166 he'd end up hurting the one that he cares about the most. 392 00:28:01,166 --> 00:28:02,786 Because he hurts them all. 393 00:28:05,291 --> 00:28:06,381 In the end. 394 00:28:10,041 --> 00:28:13,921 Sheila. 395 00:28:14,000 --> 00:28:17,170 Sheila. 396 00:28:18,041 --> 00:28:19,751 Shei… 397 00:28:20,916 --> 00:28:22,376 I'm sorry I'm late. 398 00:28:23,750 --> 00:28:25,170 I had a really hard day. 399 00:28:25,250 --> 00:28:26,920 That's okay. Pull up a chair. 400 00:28:27,833 --> 00:28:29,173 Kevin's going to end it. 401 00:28:29,250 --> 00:28:30,420 You're just in time. 402 00:28:32,125 --> 00:28:33,665 -Is that right? -Yep. 403 00:28:34,291 --> 00:28:35,961 You all did it. You all stayed alive 404 00:28:36,041 --> 00:28:38,501 just long enough to hear the exciting conclusion. 405 00:28:38,583 --> 00:28:40,583 Well, I'm sorry to interrupt. 406 00:28:43,583 --> 00:28:45,003 Dusty knew what he had to do. 407 00:28:59,500 --> 00:29:00,420 Hello? 408 00:29:04,166 --> 00:29:06,246 Hey. Oh. 409 00:29:06,916 --> 00:29:08,126 I need you to come over. 410 00:29:09,125 --> 00:29:10,245 It's important. 411 00:29:11,541 --> 00:29:12,831 What's going on? 412 00:29:17,166 --> 00:29:18,456 It's about Nancy. 413 00:29:19,416 --> 00:29:21,916 I think I know what happened to her. 414 00:29:22,000 --> 00:29:23,500 I'll be there in 20. 415 00:29:35,875 --> 00:29:37,995 -Hello? 416 00:29:40,416 --> 00:29:41,376 Hello? 417 00:29:42,541 --> 00:29:43,461 Dusty? 418 00:29:44,500 --> 00:29:46,170 Dusty, I'm coming in. 419 00:30:39,416 --> 00:30:40,576 There you are. 420 00:30:43,333 --> 00:30:44,213 I, um… 421 00:30:45,208 --> 00:30:46,418 This symbol… 422 00:30:46,500 --> 00:30:47,790 Yeah, I saw that too. 423 00:30:48,708 --> 00:30:49,998 That's why I called you. 424 00:30:52,333 --> 00:30:53,753 I know who killed Nancy. 425 00:30:55,208 --> 00:30:56,878 And we've got to stop them. 426 00:31:00,583 --> 00:31:02,293 Come on. You won't believe this. 427 00:31:03,166 --> 00:31:04,376 What is it? 428 00:31:04,458 --> 00:31:05,788 See for yourself. 429 00:31:08,541 --> 00:31:10,751 This is an Einstein chat session. 430 00:31:10,833 --> 00:31:11,673 Wait. 431 00:31:12,416 --> 00:31:14,706 NANCEPANTS81. That's Nancy. 432 00:31:16,000 --> 00:31:17,880 Who's LEDZEPPEFAN? 433 00:31:19,458 --> 00:31:20,578 Oh, my god. 434 00:31:21,833 --> 00:31:23,463 Is he the killer? 435 00:31:24,125 --> 00:31:25,035 Yeah. 436 00:31:28,166 --> 00:31:30,826 So who is it? Who's the killer? 437 00:31:31,791 --> 00:31:33,041 My grandfather. 438 00:31:40,833 --> 00:31:42,293 Oh, my god. 439 00:31:42,375 --> 00:31:44,665 He's been talking to her for weeks. 440 00:31:46,041 --> 00:31:48,671 He's pretending to be a student at the Velt. 441 00:31:54,791 --> 00:31:55,921 And my mother. 442 00:31:58,083 --> 00:31:59,543 She's the killer, too. 443 00:32:01,458 --> 00:32:02,328 What? 444 00:32:04,416 --> 00:32:05,536 And me. 445 00:32:08,541 --> 00:32:09,461 Dusty? 446 00:32:13,708 --> 00:32:15,498 I won't do it! 447 00:32:18,958 --> 00:32:20,708 I… I won't… 448 00:32:21,500 --> 00:32:22,630 I won't do it. 449 00:32:24,875 --> 00:32:27,415 Sheila. 450 00:32:29,083 --> 00:32:32,793 Sheila. 451 00:32:33,666 --> 00:32:37,286 Sheila. 452 00:32:53,541 --> 00:32:54,541 Dusty. 453 00:32:56,541 --> 00:32:58,001 I'm so sorry. 454 00:33:00,208 --> 00:33:01,378 I love you. 455 00:33:05,875 --> 00:33:06,785 Mom? 456 00:33:15,125 --> 00:33:16,125 Nancy. 457 00:33:20,833 --> 00:33:21,963 I'm so sorry. 458 00:33:23,208 --> 00:33:24,708 I tried to find you. 459 00:33:54,833 --> 00:33:56,543 I don't know how this all started. 460 00:33:57,916 --> 00:34:00,416 All I know is whatever it was in her… 461 00:34:01,958 --> 00:34:03,708 she got it from my grandfather. 462 00:34:04,958 --> 00:34:07,128 When his body became too old to lift the hammer, 463 00:34:07,208 --> 00:34:08,458 it passed into her. 464 00:34:09,791 --> 00:34:12,291 And when she had her stroke and couldn't move her hand anymore, 465 00:34:12,375 --> 00:34:14,205 she started pouring it into me. 466 00:34:17,125 --> 00:34:18,785 You didn't have a choice. 467 00:34:20,541 --> 00:34:22,171 You didn't know what you were doing. 468 00:34:24,125 --> 00:34:25,875 That's the thing, though. 469 00:34:29,875 --> 00:34:30,825 I did. 470 00:35:22,250 --> 00:35:23,830 At last. 471 00:35:28,250 --> 00:35:29,580 So young… 472 00:35:31,875 --> 00:35:34,205 So strong. 473 00:35:34,291 --> 00:35:35,131 No. 474 00:35:36,291 --> 00:35:37,961 I know he's still in there. 475 00:35:39,500 --> 00:35:41,290 I know Dusty wouldn't hurt me. 476 00:35:42,458 --> 00:35:43,918 I know he wouldn't hurt me. 477 00:35:44,750 --> 00:35:46,210 Dusty's gone, child. 478 00:35:46,291 --> 00:35:47,751 I know you won't hurt me. 479 00:35:59,833 --> 00:36:00,753 Please. 480 00:36:01,708 --> 00:36:02,958 I don't want to hurt you. 481 00:36:05,208 --> 00:36:06,208 Just kill you. 482 00:36:08,875 --> 00:36:11,325 Swing! Swing hard! 483 00:36:20,250 --> 00:36:21,460 He didn't feel it. 484 00:36:22,375 --> 00:36:25,575 Didn't feel the hammer, didn't feel himself hit the floor. 485 00:36:27,333 --> 00:36:30,293 But if he had ever wondered how Sheila felt about him, 486 00:36:31,083 --> 00:36:32,793 if he ever had doubted, 487 00:36:33,791 --> 00:36:35,041 it was clear. 488 00:36:36,125 --> 00:36:38,325 Clear by the way she pulled her punch. 489 00:36:38,416 --> 00:36:41,036 Clear by the way she slowed the hammer at the last second, 490 00:36:41,125 --> 00:36:43,125 sparing his miserable life. 491 00:36:44,666 --> 00:36:47,326 He told the whole truth to the police and to the DA. 492 00:36:48,416 --> 00:36:51,456 And he was found not responsible for reasons of insanity. 493 00:36:53,208 --> 00:36:55,578 Words he could never bring himself to agree with. 494 00:36:58,166 --> 00:37:00,536 They found dozens of bodies in that cave. 495 00:37:00,625 --> 00:37:03,495 Some of them were killed even before his grandfather was born. 496 00:37:04,458 --> 00:37:07,328 No easy answers in this case, and no one wanted to believe 497 00:37:07,416 --> 00:37:09,036 in an immortal serial killer. 498 00:37:10,125 --> 00:37:11,955 But that didn't matter. 499 00:37:12,041 --> 00:37:15,381 The important thing was that she was safe. 500 00:37:17,708 --> 00:37:21,958 He was never going to hurt another girl ever again. 501 00:37:22,708 --> 00:37:23,788 Can I… 502 00:37:26,250 --> 00:37:28,000 Can I have my music now, please? 503 00:37:33,666 --> 00:37:35,206 A little bit louder, please. 504 00:37:45,291 --> 00:37:46,291 Perfect. 505 00:37:57,750 --> 00:37:58,710 There you go. 506 00:37:59,916 --> 00:38:00,876 That's it. 507 00:38:01,416 --> 00:38:03,996 -That's the end. You may all go die now. 508 00:38:04,583 --> 00:38:07,003 I don't know about that ending. 509 00:38:07,625 --> 00:38:09,205 I don't think I like that ending. 510 00:38:09,291 --> 00:38:12,171 Well, you're one to talk, Pawluk. You left us all hanging with "Witch." 511 00:38:13,208 --> 00:38:15,328 Come on. Let's wrap it up tonight. 512 00:38:15,416 --> 00:38:17,036 See if you can stick the landing. 513 00:38:18,583 --> 00:38:19,583 Okay. 514 00:38:22,375 --> 00:38:25,875 If you remember, Imani was a witch. 515 00:38:27,916 --> 00:38:29,376 And she'd scried at night. 516 00:38:33,083 --> 00:38:34,923 And had a vision of the future. 517 00:38:35,666 --> 00:38:37,206 A boy was going to die. 518 00:38:38,666 --> 00:38:39,996 But she stopped it. 519 00:38:41,250 --> 00:38:43,630 At a horrible cost. 520 00:38:43,708 --> 00:38:46,418 And got her friend Scottie shot in the process. 521 00:38:47,416 --> 00:38:48,456 Help! 522 00:38:49,583 --> 00:38:50,753 Help! 523 00:38:52,666 --> 00:38:54,326 By changing the future, 524 00:38:54,416 --> 00:38:57,246 she had stretched the universe all out of whack. 525 00:38:58,125 --> 00:39:01,165 And now, the universe was snapping back. 526 00:39:04,083 --> 00:39:05,293 Please. 527 00:39:18,208 --> 00:39:19,168 Help! 528 00:39:19,250 --> 00:39:21,040 Help me! Someone? 529 00:39:21,958 --> 00:39:22,918 Please. 530 00:39:23,000 --> 00:39:23,830 If only. 531 00:39:24,458 --> 00:39:28,288 There probably aren't two words in the English language more useless, 532 00:39:28,375 --> 00:39:30,825 more helpless than "if only." 533 00:39:32,041 --> 00:39:34,711 If only she'd done this or thought that 534 00:39:34,791 --> 00:39:36,831 -or realized this sooner. 535 00:39:38,041 --> 00:39:39,501 That's the thing. 536 00:39:39,583 --> 00:39:41,583 The answer is always the same. 537 00:39:42,541 --> 00:39:45,421 The universe isn't moved by "if only." 538 00:39:45,500 --> 00:39:47,040 You can say it all you want. 539 00:39:47,125 --> 00:39:49,375 If only it wasn't this way. 540 00:39:49,916 --> 00:39:52,956 But the answer is always… "but it is." 541 00:39:56,000 --> 00:39:58,580 Imani had tried to change the future, 542 00:39:58,666 --> 00:40:01,376 but the future's just as set as the past. 543 00:40:03,291 --> 00:40:05,211 She couldn't change the past. 544 00:40:05,291 --> 00:40:06,791 Couldn't change the future. 545 00:40:07,583 --> 00:40:09,383 You should still be here. 546 00:40:09,958 --> 00:40:12,328 But maybe, just maybe… 547 00:40:13,708 --> 00:40:15,288 she could fix a mistake. 548 00:40:38,458 --> 00:40:39,418 Mom? 549 00:40:43,291 --> 00:40:44,331 Where are we? 550 00:40:45,166 --> 00:40:46,126 Home. 551 00:40:48,750 --> 00:40:50,960 I don't recognize any of these trees. 552 00:40:52,708 --> 00:40:55,378 Because you've never come this deep into the woods before. 553 00:40:56,208 --> 00:40:57,998 Don't you remember the way we came? 554 00:40:59,333 --> 00:41:00,383 No. 555 00:41:01,166 --> 00:41:02,536 I don't remember. 556 00:41:04,041 --> 00:41:05,421 Tell me what you remember. 557 00:41:07,500 --> 00:41:09,130 My head feels funny. 558 00:41:11,000 --> 00:41:12,380 Why does my head feel funny? 559 00:41:13,458 --> 00:41:15,078 Let's go back the way you came. 560 00:41:17,000 --> 00:41:18,460 It's so nice here. 561 00:41:26,375 --> 00:41:27,875 Do you know where we are now? 562 00:41:29,500 --> 00:41:30,460 Yeah. 563 00:41:34,000 --> 00:41:35,460 It's okay. 564 00:41:35,541 --> 00:41:37,751 Look down. It's safe. 565 00:41:43,208 --> 00:41:44,628 Am I dead? 566 00:41:44,708 --> 00:41:48,378 You're still alive, but you've taken a step out of life. 567 00:41:48,458 --> 00:41:51,378 And I've taken a step toward it to meet you here. 568 00:41:53,916 --> 00:41:57,126 You can't heal her, not by yourself. 569 00:41:59,958 --> 00:42:00,998 I need your help. 570 00:42:01,708 --> 00:42:03,918 You're asking without knowing what you're asking. 571 00:42:04,416 --> 00:42:06,286 No one can bring back the dead, Imani. 572 00:42:06,375 --> 00:42:08,995 -But she's not dead. -I'm not talking about her. 573 00:42:14,583 --> 00:42:17,253 I will die if I heal her. 574 00:42:17,333 --> 00:42:19,463 You don't have to do this, Imani. 575 00:42:20,375 --> 00:42:21,705 Yeah, you messed up. 576 00:42:22,583 --> 00:42:23,793 We all do. 577 00:42:24,625 --> 00:42:26,165 But you have a whole life ahead of you. 578 00:42:27,791 --> 00:42:29,581 You're here to talk me out of it. 579 00:42:29,666 --> 00:42:31,496 Of course I am. I'm your mother. 580 00:42:33,333 --> 00:42:34,833 I've made up my mind. 581 00:42:36,291 --> 00:42:37,631 I'm not going to change it. 582 00:42:37,708 --> 00:42:39,078 Of course you're not. 583 00:42:39,916 --> 00:42:41,206 You're my daughter. 584 00:42:48,166 --> 00:42:50,206 It's so good seeing you. 585 00:42:53,333 --> 00:42:54,963 I'll be in those woods. 586 00:42:56,083 --> 00:42:57,963 I'll be dancing with the fireflies, honey. 587 00:42:58,833 --> 00:43:00,213 I'm waiting for you. 588 00:43:01,083 --> 00:43:02,583 So if you're going to ask… 589 00:43:03,291 --> 00:43:04,541 Ask me now. 590 00:43:10,250 --> 00:43:11,460 Help me, Mom. 591 00:43:13,041 --> 00:43:14,211 Help me heal her. 592 00:43:39,125 --> 00:43:40,285 Thank you. 593 00:43:44,458 --> 00:43:46,418 You have to go back now, Imani, 594 00:43:47,583 --> 00:43:49,213 or both of you will die. 595 00:43:49,708 --> 00:43:54,168 The only way back is through. It's cold and it's deep. 596 00:43:55,333 --> 00:43:56,673 Best if you jump. 597 00:44:00,375 --> 00:44:01,415 Now go. 598 00:44:03,458 --> 00:44:05,328 And I'll see you when I see you. 599 00:44:40,041 --> 00:44:41,381 Imani? 600 00:44:41,458 --> 00:44:43,288 How did you get here? 601 00:44:44,583 --> 00:44:47,673 I… I couldn't leave you out there by yourself. 602 00:44:49,000 --> 00:44:52,460 I've been… trying to get back for… 603 00:44:54,041 --> 00:44:55,791 days, maybe longer, I… 604 00:45:00,375 --> 00:45:02,415 Mine looked like that in the beginning. 605 00:45:03,000 --> 00:45:04,000 But now… 606 00:45:06,666 --> 00:45:08,246 It's been fading away. 607 00:45:09,166 --> 00:45:11,206 I think once it's gone, I… 608 00:45:11,916 --> 00:45:13,076 I float away. 609 00:45:15,541 --> 00:45:16,751 Why are you here? 610 00:45:19,041 --> 00:45:20,831 You aren't supposed to die. 611 00:45:21,458 --> 00:45:22,748 It's okay. 612 00:45:25,041 --> 00:45:28,381 And it is not your fault. 613 00:45:31,875 --> 00:45:33,535 The more I hold on to this thing, 614 00:45:35,416 --> 00:45:39,246 the more I realize it's okay to let go. 615 00:45:40,875 --> 00:45:42,705 I came here for a reason, 616 00:45:44,416 --> 00:45:46,126 and I need you to just… 617 00:45:47,791 --> 00:45:50,421 let me do this, okay? 618 00:45:51,708 --> 00:45:52,788 Take it. 619 00:45:55,625 --> 00:45:56,745 What will happen to you? 620 00:45:58,250 --> 00:46:00,460 I'll be dancing with the fireflies. 621 00:46:16,875 --> 00:46:18,375 Will I remember this? 622 00:46:19,125 --> 00:46:20,285 I don't know. 623 00:46:22,875 --> 00:46:28,245 But if you can try to, please… 624 00:46:30,416 --> 00:46:31,786 remember me. 625 00:46:37,041 --> 00:46:38,671 I'm sorry, I can't. 626 00:46:41,208 --> 00:46:42,418 I'm sorry. 627 00:46:43,875 --> 00:46:47,495 I'm sorry, I… I can't. 628 00:46:48,500 --> 00:46:50,080 I just can't do it. 629 00:46:55,500 --> 00:46:57,380 Scottie opened her eyes. 630 00:46:59,500 --> 00:47:04,250 She couldn't see clearly at first and hadn't used her eyes in days. 631 00:47:04,333 --> 00:47:06,253 But as her sight came back… 632 00:47:07,916 --> 00:47:10,706 she saw Imani. 633 00:47:11,666 --> 00:47:13,206 She just looked asleep, 634 00:47:13,291 --> 00:47:16,631 except for that tiny, tiny smile on her face. 635 00:47:17,958 --> 00:47:20,918 Scottie was already forgetting everything that had just happened. 636 00:47:21,541 --> 00:47:26,461 It was fading away already, like a breath on a mirror. 637 00:47:27,208 --> 00:47:29,378 Even as she tried to hold on to that memory, 638 00:47:29,458 --> 00:47:32,288 it slipped through her fingers like water. 639 00:47:32,916 --> 00:47:37,786 Scottie insisted on accompanying Imani's body all the way to the morgue. 640 00:47:38,625 --> 00:47:42,035 The nurses said no at first, but not for long, 641 00:47:42,125 --> 00:47:43,625 because trust me, 642 00:47:43,708 --> 00:47:47,248 when I say she could be a real stubborn bitch 643 00:47:47,333 --> 00:47:49,043 -when she wanted to be. 644 00:47:51,375 --> 00:47:53,325 The funeral was huge. 645 00:47:54,916 --> 00:47:56,326 Packed, the auditorium, 646 00:47:57,541 --> 00:48:00,251 but none of it felt quite right to her friends. 647 00:48:01,208 --> 00:48:02,458 Her real friends. 648 00:48:03,833 --> 00:48:05,793 Who decided to do one better. 649 00:48:06,291 --> 00:48:09,631 -Imani and Ben. -Put a heart around it. 650 00:48:10,583 --> 00:48:12,673 They knew each other for, like, five seconds. 651 00:48:13,416 --> 00:48:16,916 So, time is an illusion. And those two were feeling it. 652 00:48:17,416 --> 00:48:18,876 Put a goddamn heart around it. 653 00:48:20,125 --> 00:48:21,705 Oh, yeah. A few more days 654 00:48:21,791 --> 00:48:25,001 and there would have been a mini-Imani or baby Ben running around. 655 00:48:25,083 --> 00:48:27,293 No sense of romance, Cheri. 656 00:48:28,000 --> 00:48:30,250 Let me take it home. I'll show you how it's done. 657 00:48:31,625 --> 00:48:33,665 They built a beautiful memorial. 658 00:48:34,791 --> 00:48:37,001 And they left things close to their hearts. 659 00:48:37,583 --> 00:48:39,713 Also, Luke and Becky were there. 660 00:48:43,041 --> 00:48:44,291 Dude, Becky died. 661 00:48:44,375 --> 00:48:45,705 It was like a whole thing. 662 00:48:45,791 --> 00:48:50,381 They're in love now, and, uh, it's not about them anyways. 663 00:48:50,458 --> 00:48:54,958 It's about honoring friends, honoring those who've gone before, 664 00:48:55,041 --> 00:48:56,541 which they did. 665 00:48:56,625 --> 00:48:59,455 One trinket, one memory, 666 00:48:59,541 --> 00:49:01,331 one gesture, one laugh, 667 00:49:02,000 --> 00:49:03,960 one tear at a time. 668 00:49:11,791 --> 00:49:12,831 That wasn't all. 669 00:49:12,916 --> 00:49:15,416 Scottie did one more thing for her friend. 670 00:49:15,500 --> 00:49:17,790 She knew where she'd want to be more than anything. 671 00:49:19,875 --> 00:49:22,415 This idea had come to Scottie in a dream. 672 00:49:22,500 --> 00:49:25,750 Though in the moment, that dream had felt so real. 673 00:49:26,666 --> 00:49:29,166 "Maybe all dreams are real," she thought. 674 00:49:30,333 --> 00:49:32,543 "Maybe they're just windows." 675 00:49:33,625 --> 00:49:34,535 Guys? 676 00:49:34,625 --> 00:49:36,035 Do you see that? 677 00:49:39,208 --> 00:49:41,208 It was a window to another world. 678 00:49:42,541 --> 00:49:44,291 An alternate dimension. 679 00:49:44,958 --> 00:49:46,748 A liminal space. 680 00:49:46,833 --> 00:49:48,383 The great beyond. 681 00:49:49,458 --> 00:49:51,748 Some might call it the afterlife. 682 00:49:58,000 --> 00:49:59,830 Thank you. 683 00:50:01,583 --> 00:50:02,883 Thank you. 684 00:50:09,375 --> 00:50:12,875 Whatever it was, whenever it was, 685 00:50:13,958 --> 00:50:15,168 wherever it was… 686 00:50:17,583 --> 00:50:19,383 Imani didn't feel dead. 687 00:50:20,458 --> 00:50:22,418 In fact, she felt pretty all right. 688 00:50:23,875 --> 00:50:25,285 And she wasn't alone. 689 00:50:26,250 --> 00:50:27,540 Her mom was there. 690 00:50:30,000 --> 00:50:31,170 And Ben too. 691 00:50:32,500 --> 00:50:35,710 Because sometimes, you don't get a shot at love in life. 692 00:50:36,875 --> 00:50:38,665 But that doesn't mean the game is over. 693 00:50:40,916 --> 00:50:43,496 And there were many faces there Imani didn't know. 694 00:50:44,458 --> 00:50:47,498 But somehow, her heart knew them all. 695 00:50:48,375 --> 00:50:50,245 And so the path continued. 696 00:50:50,333 --> 00:50:51,793 And Imani continued. 697 00:50:52,791 --> 00:50:56,381 Because that's what people do. They go on. 698 00:50:58,333 --> 00:51:00,083 Her friends would never know for sure 699 00:51:00,166 --> 00:51:02,536 if what they saw was just their imagination. 700 00:51:03,833 --> 00:51:07,253 But if it was a dream, it was one they all shared. 701 00:51:08,166 --> 00:51:11,326 And nothing is more real than that. 702 00:51:25,541 --> 00:51:28,171 I have something to tell you guys. 703 00:51:31,666 --> 00:51:33,416 Last night, I, uh… 704 00:51:35,041 --> 00:51:38,421 I did something very wrong. 705 00:51:39,666 --> 00:51:41,706 But I'll get to that. 706 00:51:44,750 --> 00:51:47,170 Earlier today, I had a visitor. 707 00:51:48,458 --> 00:51:51,288 Anya's friend, Rhett. You guys remember Rhett? 708 00:51:51,916 --> 00:51:53,536 He came to the room and… 709 00:51:54,666 --> 00:51:56,916 I thought that he should have some of her things. 710 00:51:57,000 --> 00:52:01,380 And she had this statue of a ballerina, 711 00:52:02,875 --> 00:52:04,325 and the leg was missing. 712 00:52:05,458 --> 00:52:08,418 But when I found it, it was fixed. 713 00:52:09,500 --> 00:52:11,170 It was put back together. 714 00:52:36,208 --> 00:52:37,708 Hey. Um… 715 00:52:39,458 --> 00:52:41,128 I think I'm gonna take the long way up. 716 00:52:41,875 --> 00:52:42,955 Want to join? 717 00:52:44,416 --> 00:52:46,496 Yeah, I do. 718 00:52:49,750 --> 00:52:52,420 -I loved your story. -I loved yours. 719 00:52:54,875 --> 00:52:56,415 Just not the ending. 720 00:52:59,125 --> 00:53:00,415 Except that… 721 00:53:02,291 --> 00:53:03,421 I don't know. 722 00:53:04,916 --> 00:53:07,166 I feel like you were a little hard on Dusty. 723 00:53:08,083 --> 00:53:10,633 The idea that he'd be alone for the rest of his life… 724 00:53:10,708 --> 00:53:13,288 So he wouldn't hurt the people he cares about. 725 00:53:15,291 --> 00:53:17,671 Because he always hurts the people he cares about. 726 00:53:17,750 --> 00:53:22,380 I don't know if it's possible not to hurt the people you care about. 727 00:53:24,083 --> 00:53:26,293 It doesn't mean you have to be alone. 728 00:53:29,500 --> 00:53:31,210 I broke up with Katherine. 729 00:53:35,791 --> 00:53:37,881 -Sorry. -No, it was right. 730 00:53:38,958 --> 00:53:41,288 It wasn't fair to either one of us. 731 00:53:43,500 --> 00:53:44,920 Besides, there's… 732 00:53:46,375 --> 00:53:50,875 There's someone else, and I can't lie about it anymore. 733 00:53:52,958 --> 00:53:57,668 Even after I put all of us in danger? 734 00:53:58,666 --> 00:54:00,956 You did what you did out of hope. 735 00:54:02,541 --> 00:54:03,961 Because that's who you are. 736 00:54:04,916 --> 00:54:07,876 You're hope, and you have been ever since you got here. 737 00:54:08,958 --> 00:54:10,748 And what else could Anya's sign mean? 738 00:54:10,833 --> 00:54:12,833 What else could the statue mean 739 00:54:13,875 --> 00:54:15,165 if not hope? 740 00:54:15,958 --> 00:54:17,498 So you were right. 741 00:54:19,416 --> 00:54:22,076 -You were always right. -But, Kevin, I… 742 00:54:23,875 --> 00:54:25,125 I mean, I don't… 743 00:54:25,208 --> 00:54:26,878 I don't know how we could just… 744 00:54:32,666 --> 00:54:34,076 I'm going to die. 745 00:54:36,333 --> 00:54:37,543 Me, too. 746 00:54:42,958 --> 00:54:46,788 But I've been thinking that dying is a really shitty reason not to live. 48774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.