All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S03E09.WEB.x264-TORRENTGALAXY_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,029 --> 00:00:05,105 Camila's not answering any of my messages. 2 00:00:05,107 --> 00:00:06,106 She's in trouble. Yeah. I know. 3 00:00:06,199 --> 00:00:07,607 Camila saved Chris's life. 4 00:00:07,626 --> 00:00:09,959 I mean, we have to do something. I owe it to them. 5 00:00:10,036 --> 00:00:11,386 Russo: Nadia Morales, 6 00:00:11,538 --> 00:00:13,797 you're under arrest for insurance fraud. 7 00:00:13,949 --> 00:00:16,299 Jorge: I can get you out of here and get your money back safely 8 00:00:16,376 --> 00:00:19,227 if you agree to split things. 9 00:00:21,214 --> 00:00:23,957 We almost died in there! Who did this to us?! 10 00:00:23,975 --> 00:00:25,292 Sin Cara cartel. 11 00:00:25,310 --> 00:00:26,735 You can't fight your way out of this. 12 00:00:26,886 --> 00:00:28,845 So don't. Make yourself invaluable. 13 00:00:28,922 --> 00:00:31,055 Find their weakness and use it to your advantage. 14 00:00:31,057 --> 00:00:32,465 You could use me. 15 00:00:32,484 --> 00:00:36,227 What makes you think I have any more use for you? 16 00:00:36,305 --> 00:00:38,914 You're dying. But you don't have to. 17 00:00:38,990 --> 00:00:40,824 You spare my life, and I can save yours. 18 00:00:40,976 --> 00:00:44,477 Are we any closer to finding out who she's working for? 19 00:00:44,496 --> 00:00:46,496 We are. 20 00:00:48,926 --> 00:00:50,834 Fiona: Go, Luca! Go! 21 00:00:56,658 --> 00:00:58,916 ♪ If it's good, then I want it ♪ 22 00:00:58,994 --> 00:01:00,493 Pass it! 23 00:01:00,512 --> 00:01:02,345 ♪ I got shoes just to prove it ♪ 24 00:01:02,422 --> 00:01:03,847 ♪ I keep struttin' for the masses ♪ 25 00:01:03,999 --> 00:01:07,000 ♪ But you would look again, 'cause you never saw this ♪ 26 00:01:08,428 --> 00:01:11,762 Announcer: Foul, number 11. Pushing. 27 00:01:14,118 --> 00:01:15,266 Come here. You're all right. 28 00:01:15,360 --> 00:01:17,619 It's not fair. He was right on me. 29 00:01:17,696 --> 00:01:20,513 Look. You just have to keep focus, really right? 30 00:01:20,532 --> 00:01:21,623 It -- It doesn't matter. 31 00:01:21,774 --> 00:01:23,533 Just play with your friends. You play together. 32 00:01:23,685 --> 00:01:26,536 You have fun, right? Don't worry about this score. 33 00:01:26,613 --> 00:01:29,297 Just one step at a time, right? Go! 34 00:01:29,449 --> 00:01:31,282 Go kick some butt! Go, Luca! 35 00:01:31,360 --> 00:01:33,026 Go, Luca. Have fun. 36 00:01:33,044 --> 00:01:34,544 You got this. 37 00:01:34,621 --> 00:01:36,304 Ah! I'm gonna get some popcorn. 38 00:01:36,381 --> 00:01:39,366 All this cheering is making me famished. 39 00:01:39,368 --> 00:01:40,976 Do you want anything? No. I'm good. 40 00:01:41,127 --> 00:01:42,218 Are you sure? Yes. 41 00:01:42,371 --> 00:01:43,794 Okay. 42 00:01:54,974 --> 00:01:56,307 Hello, Thony. 43 00:01:58,311 --> 00:02:01,496 I hope you don't mind me watching Luca play. 44 00:02:01,573 --> 00:02:05,392 Who knew this game would be so exciting, huh? 45 00:02:13,510 --> 00:02:15,402 It's truly something. 46 00:02:15,420 --> 00:02:18,162 Before, Luca couldn't even be in a space like this -- 47 00:02:18,182 --> 00:02:20,015 all these kids and germs. 48 00:02:20,166 --> 00:02:23,018 The littlest thing could have killed him. 49 00:02:23,169 --> 00:02:26,246 And now look at him. Hmm? 50 00:02:26,264 --> 00:02:27,764 It's all because of you. Yeah. 51 00:02:27,916 --> 00:02:31,193 I'm never gonna let anything hurt my son or anyone. 52 00:02:31,344 --> 00:02:34,921 That's what I admire in you, Thony. 53 00:02:34,923 --> 00:02:36,256 Your tenacity. 54 00:02:36,274 --> 00:02:40,035 Your ability to turn tragedy into triumph. 55 00:02:40,186 --> 00:02:42,520 You're a miracle worker. 56 00:02:43,114 --> 00:02:44,931 That's what you're looking for? 57 00:02:44,950 --> 00:02:46,541 A miracle? 58 00:02:46,618 --> 00:02:47,876 Mm. 59 00:02:47,953 --> 00:02:50,937 Are you taking me up on my offer? 60 00:02:50,956 --> 00:02:53,030 I'm considering. 61 00:02:53,108 --> 00:02:57,293 Perhaps there are ways you can be of use to me. 62 00:02:57,370 --> 00:02:59,629 As long as you keep my family out of it. 63 00:02:59,781 --> 00:03:01,056 Whoo! 64 00:03:01,207 --> 00:03:03,225 That's what we're both banking on, isn't it? 65 00:03:03,376 --> 00:03:06,786 You help me. I help you. 66 00:03:06,788 --> 00:03:08,713 Man: You can do it! 67 00:03:14,738 --> 00:03:17,555 I'm so proud of you, baby! Mm! 68 00:03:17,574 --> 00:03:20,800 High five! Oh, my God! I saw that! 69 00:03:20,819 --> 00:03:23,803 My eyes are stuck on you! 70 00:03:23,805 --> 00:03:25,396 Like crazy glue! 71 00:03:25,474 --> 00:03:27,916 Fiona: Oh, good job, Luca! 72 00:03:37,836 --> 00:03:40,762 Russo: Yo. 73 00:03:42,007 --> 00:03:44,933 Who ever said working here doesn't have its perks? 74 00:03:45,010 --> 00:03:49,162 Free coffee, free gym, free breakfast. 75 00:03:50,607 --> 00:03:53,924 Bacon. You remembered. 76 00:03:54,002 --> 00:03:56,002 I figured after your brush with death, 77 00:03:56,004 --> 00:03:57,353 I owed it to you to remember. 78 00:03:57,506 --> 00:03:58,929 Does this mean if I get hit by a truck, 79 00:03:58,949 --> 00:04:00,431 you'll remember that I hate cilantro? 80 00:04:00,509 --> 00:04:02,492 I will never accept that about you. 81 00:04:05,104 --> 00:04:06,788 Wow. Someone's been busy. 82 00:04:06,865 --> 00:04:08,606 Well, I got to earn my keep. 83 00:04:08,625 --> 00:04:10,850 I think you've done that tenfold, buddy. 84 00:04:10,869 --> 00:04:13,295 Any word from Thony yet? No. Not yet. 85 00:04:13,371 --> 00:04:16,189 But she's fired up on getting some kind of vengeance. 86 00:04:16,191 --> 00:04:17,632 She'll find a way in. 87 00:04:19,544 --> 00:04:21,878 Who knew she'd bring us right to Sin Cara? 88 00:04:22,030 --> 00:04:24,639 This is...huge. 89 00:04:25,367 --> 00:04:27,124 I've been thinking about that. 90 00:04:27,144 --> 00:04:28,626 Now that this case is amped up, 91 00:04:28,645 --> 00:04:31,313 we got to limit our face time for a while. 92 00:04:31,464 --> 00:04:33,389 No one can see you enter this building. 93 00:04:33,542 --> 00:04:34,515 Got it. 94 00:04:34,592 --> 00:04:36,392 Find my own coffee. Find my own gym. 95 00:04:36,545 --> 00:04:40,304 But the deeper Thony gets, the closer you can, too. 96 00:04:40,382 --> 00:04:42,565 Is there anyone you think she can get you next to? 97 00:04:42,642 --> 00:04:45,493 Well, Jorge Sanchez is a name that comes up a lot 98 00:04:45,495 --> 00:04:48,221 in Thony's conversations with Fiona. 99 00:04:48,223 --> 00:04:49,998 He's a one-man law firm. 100 00:04:50,149 --> 00:04:52,167 Word on the street is he represents Sin Cara 101 00:04:52,318 --> 00:04:53,501 from time to time. 102 00:04:53,578 --> 00:04:55,486 So, who are his clients? 103 00:04:55,564 --> 00:04:57,321 All sorts of shady dudes. 104 00:04:57,399 --> 00:05:00,342 Got a casino tycoon. Real estate developer. 105 00:05:00,493 --> 00:05:02,827 The owner of a private security company. 106 00:05:02,904 --> 00:05:05,996 Any of these guys fits the bill of Sin Cara, but... 107 00:05:06,074 --> 00:05:07,349 I always love a "but." 108 00:05:07,425 --> 00:05:10,000 ...he just picked up a new client. 109 00:05:10,078 --> 00:05:11,519 Nadia Morales. 110 00:05:11,671 --> 00:05:13,188 Hm. 111 00:05:13,264 --> 00:05:15,523 And he just paid her a visit in jail. 112 00:05:15,600 --> 00:05:19,936 So suddenly, these dudes are a lot less interesting to me. 113 00:05:20,864 --> 00:05:23,940 What if Jorge Sanchez doesn't just represent Sin Cara? 114 00:05:27,946 --> 00:05:30,763 What if Sanchez... 115 00:05:30,765 --> 00:05:33,858 is Sin Cara? 116 00:05:42,627 --> 00:05:45,795 Sergio's making grilled cheese and tomato soup. 117 00:05:45,947 --> 00:05:48,539 Violeta's request. You want some? 118 00:05:48,558 --> 00:05:51,300 Hey. Not hungry. 119 00:05:56,791 --> 00:05:58,625 Okay. 120 00:06:00,128 --> 00:06:02,462 Let's hear it. 121 00:06:02,464 --> 00:06:05,222 You didn't come in here to talk about grilled cheese. 122 00:06:05,242 --> 00:06:07,300 You went to see Nadia. 123 00:06:08,078 --> 00:06:10,653 Are you really trying to make moves behind my back? 124 00:06:10,730 --> 00:06:13,230 It shouldn't come as such a shock, hermana. 125 00:06:13,250 --> 00:06:16,233 I've been asking you to see things my way for a long time. 126 00:06:16,253 --> 00:06:18,144 And I'm done waiting for your permission, 127 00:06:18,163 --> 00:06:20,237 especially after the mistakes you've just made. 128 00:06:20,315 --> 00:06:21,906 Hermano, por favor. 129 00:06:21,983 --> 00:06:24,500 You know you're the key for our entire operation. 130 00:06:24,577 --> 00:06:27,095 We're a team, and we'll always be. 131 00:06:27,246 --> 00:06:29,246 What kind of a team is that? 132 00:06:29,324 --> 00:06:31,099 One where you always call the shots? 133 00:06:31,176 --> 00:06:32,492 Jorge. Look. 134 00:06:32,510 --> 00:06:34,752 I appreciate everything you've done. 135 00:06:34,771 --> 00:06:36,253 I do. 136 00:06:36,331 --> 00:06:37,939 Hey. ¿Estás bien? 137 00:06:38,016 --> 00:06:39,849 Sí. Estoy bien. 138 00:06:39,926 --> 00:06:42,335 Look. 139 00:06:42,337 --> 00:06:44,837 Tú eres mi hermana. Te amo. 140 00:06:44,839 --> 00:06:46,673 Okay? You know that. 141 00:06:46,675 --> 00:06:48,599 But I feel like you're holding me back now. 142 00:06:48,618 --> 00:06:50,677 And I'm not gonna let you do that anymore. 143 00:06:50,679 --> 00:06:52,603 You don't want to dump those routes? 144 00:06:52,622 --> 00:06:54,622 Fine. I respect that. 145 00:06:54,699 --> 00:06:56,349 But I'm gonna build something of my own. 146 00:06:56,351 --> 00:06:59,035 You mean with Nadia's money. 147 00:06:59,187 --> 00:07:01,354 Not just her money. 148 00:07:01,372 --> 00:07:04,281 Nadia knows a lot of key players in Vegas. 149 00:07:04,359 --> 00:07:07,117 And I could use those. 150 00:07:07,137 --> 00:07:09,679 I think she's got what it takes. 151 00:07:10,790 --> 00:07:12,515 Well... 152 00:07:14,035 --> 00:07:16,794 ...I look forward to seeing what you do. 153 00:07:34,331 --> 00:07:35,479 Wait. 154 00:07:35,499 --> 00:07:38,057 You're seriously gonna go back there 155 00:07:38,076 --> 00:07:39,501 after she just tried to kill you? 156 00:07:39,652 --> 00:07:41,060 You know that's nuts, right? 157 00:07:41,062 --> 00:07:42,337 No, it's not. Look. 158 00:07:42,488 --> 00:07:45,398 If I can make myself useful, I can protect us all. 159 00:07:45,400 --> 00:07:46,323 Then what? 160 00:07:46,343 --> 00:07:47,917 How long are you gonna work for her 161 00:07:48,069 --> 00:07:49,344 and do whatever she wants you to do? 162 00:07:49,571 --> 00:07:52,405 Till I find her weakness. Everyone has one. 163 00:07:52,423 --> 00:07:54,832 Yeah? S-So what's hers? 164 00:07:54,851 --> 00:07:57,668 I don't know, but she's sick. 165 00:07:57,687 --> 00:07:59,604 So I'm gonna find out. 166 00:08:00,582 --> 00:08:03,841 Look. S-She made my life hell. 167 00:08:03,860 --> 00:08:04,859 Yours. Arman's. 168 00:08:05,011 --> 00:08:06,586 I'm just trying to put an end to it. 169 00:08:06,588 --> 00:08:08,755 Okay. Well, if you're gonna see her, 170 00:08:08,757 --> 00:08:10,606 at least ask where Camila and Gizelle might be. 171 00:08:10,683 --> 00:08:13,183 No, no. I have to be smart about this. 172 00:08:13,261 --> 00:08:14,536 Mm-hmm. Hey, my love. 173 00:08:14,687 --> 00:08:17,597 That's a sea turtle, and there's Mommy Turtle. 174 00:08:17,615 --> 00:08:20,208 Oh, that's very cool. 175 00:08:20,285 --> 00:08:21,525 Okay. My driver's here. 176 00:08:21,603 --> 00:08:23,027 Mm-hmm. I'll see you tonight. 177 00:08:23,046 --> 00:08:25,547 Mm! Love you. 178 00:08:25,698 --> 00:08:27,273 Okay. 179 00:08:27,275 --> 00:08:29,342 Ingat ha. Thanks, ate. 180 00:08:35,392 --> 00:08:36,808 Wait here. 181 00:08:41,213 --> 00:08:42,730 What do you want me to do with it? 182 00:08:42,807 --> 00:08:45,291 Take that off. Put that on. 183 00:08:45,384 --> 00:08:46,292 Here? 184 00:08:46,385 --> 00:08:47,902 Mm-hmm. 185 00:08:53,651 --> 00:08:56,560 Hope you don't mind the extra security. 186 00:08:56,621 --> 00:08:58,395 I'm not taking any chances 187 00:08:58,473 --> 00:09:01,657 inviting someone I tried to kill into my home. 188 00:09:24,423 --> 00:09:25,589 Go ahead. 189 00:09:25,591 --> 00:09:28,610 Tell me how you think you're gonna cure me. 190 00:09:36,344 --> 00:09:40,029 Ramona: 191 00:09:40,181 --> 00:09:42,515 One more. 192 00:09:45,486 --> 00:09:48,187 So, Doctor, do you have a diagnosis? 193 00:09:48,206 --> 00:09:50,614 Well, your heart and lungs appear strong. 194 00:09:50,634 --> 00:09:52,800 Nothing on your scans tells me otherwise, 195 00:09:52,877 --> 00:09:54,785 despite your blood pressure being high. 196 00:09:54,863 --> 00:09:57,955 I see your internist suspected kidney disease. 197 00:09:58,032 --> 00:09:59,215 As did my nephrologist 198 00:09:59,367 --> 00:10:01,701 and a naturopath I flew up from Brazil. 199 00:10:01,719 --> 00:10:05,462 Yeah, but blood tests don't show even traces of creatine, 200 00:10:05,540 --> 00:10:06,964 so it's not it. 201 00:10:06,983 --> 00:10:10,877 Your lymph nodes are enlarged, and with your symptoms, 202 00:10:10,879 --> 00:10:13,303 an autoimmune disorder could make sense. 203 00:10:13,381 --> 00:10:15,139 But you're clearly not convinced. 204 00:10:15,216 --> 00:10:16,399 I need more information. 205 00:10:16,551 --> 00:10:19,051 I've had the best doctors in the world. 206 00:10:19,053 --> 00:10:21,220 Done every possible test. 207 00:10:21,239 --> 00:10:22,889 What else can you require? 208 00:10:22,907 --> 00:10:25,725 A new blood panel, for one. And I have some questions. 209 00:10:25,727 --> 00:10:28,819 If you think I trust you with a needle in me, 210 00:10:28,838 --> 00:10:30,229 you're mistaken. 211 00:10:30,248 --> 00:10:33,591 But go ahead. Ask what you need. 212 00:10:35,236 --> 00:10:37,637 Some privacy? 213 00:10:44,336 --> 00:10:46,854 Any history of alcohol or substance abuse? 214 00:10:46,964 --> 00:10:50,249 Only thing I ever touch is tequila, 215 00:10:50,268 --> 00:10:52,026 and no more than two or three. 216 00:10:52,178 --> 00:10:53,677 I don't like to lose control. 217 00:10:53,697 --> 00:10:56,939 It looks like you've been pregnant twice. 218 00:10:57,091 --> 00:10:58,090 Is that right? 219 00:10:58,109 --> 00:10:59,534 Where does it say that? 220 00:10:59,685 --> 00:11:02,352 It doesn't, but there are spikes in your estrogen levels 221 00:11:02,372 --> 00:11:05,373 indicating it, both over a decade ago. 222 00:11:07,769 --> 00:11:12,046 There was a time I thought I might want children. 223 00:11:12,123 --> 00:11:16,050 But turns out it wasn't possible for me. 224 00:11:16,127 --> 00:11:18,202 I'm sorry. 225 00:11:18,296 --> 00:11:21,797 Well...I don't need your pity. 226 00:11:21,950 --> 00:11:24,967 I need you to tell me what the hell is wrong with me. 227 00:11:25,044 --> 00:11:29,213 And if you can't do that... I have no use for you. 228 00:11:32,159 --> 00:11:34,384 Figure it out. 229 00:11:38,800 --> 00:11:41,801 Violeta, please. Just listen to me, all right? 230 00:11:41,894 --> 00:11:42,985 Just calm down. 231 00:11:43,062 --> 00:11:44,320 I'm gonna leave you here. 232 00:11:44,472 --> 00:11:45,988 I'll be outside if you need me, all right? 233 00:11:46,140 --> 00:11:47,231 I don't care. 234 00:11:47,308 --> 00:11:49,566 You don't care. Okay. Just... 235 00:11:49,586 --> 00:11:51,811 Can you just give me a break, please? 236 00:11:51,829 --> 00:11:53,070 I want Mommy. 237 00:11:53,089 --> 00:11:54,981 I know. I know. I do too, sweetheart. 238 00:11:54,999 --> 00:11:56,499 I just want Mommy. 239 00:11:56,575 --> 00:11:58,926 I'll come back when you're calmer, all right? 240 00:12:03,582 --> 00:12:06,826 So, you think I'll be getting a Father of the Year award? 241 00:12:06,844 --> 00:12:09,437 I think she just misses her mom. 242 00:12:10,607 --> 00:12:12,690 I know. Do you want one? 243 00:12:14,944 --> 00:12:16,277 Sure. Thanks. 244 00:12:16,428 --> 00:12:18,279 I know I shouldn't react like that. 245 00:12:18,430 --> 00:12:21,340 It just kills me that there's nothing I can do about it. 246 00:12:21,342 --> 00:12:23,785 Well, sometimes you just have to listen. 247 00:12:24,846 --> 00:12:26,436 What about you? 248 00:12:26,531 --> 00:12:29,773 How do you deal with it, losing Luca's dad? 249 00:12:31,610 --> 00:12:33,686 It's been tough. 250 00:12:33,704 --> 00:12:36,923 It's the toughest thing I've ever had to do. 251 00:12:38,042 --> 00:12:40,526 Kids just need to feel their feelings, 252 00:12:40,545 --> 00:12:42,303 even the bad ones. 253 00:12:43,381 --> 00:12:45,473 Can't argue with that, Doctor. 254 00:12:45,624 --> 00:12:47,475 Right. Thanks. 255 00:12:52,315 --> 00:12:54,631 Thony: Okay. You guys got everything? 256 00:12:54,651 --> 00:12:57,652 Did you lock the door? Okay. Let's go. 257 00:15:00,501 --> 00:15:03,002 What the hell? 258 00:15:03,020 --> 00:15:05,004 You said you'd get my charges dropped. 259 00:15:05,022 --> 00:15:06,280 Look. 260 00:15:06,432 --> 00:15:08,098 It's probably gonna take some time, 261 00:15:08,176 --> 00:15:10,509 but we just need to find another judge. 262 00:15:10,528 --> 00:15:11,953 I don't have time. 263 00:15:12,104 --> 00:15:14,013 I need to get out of here. 264 00:15:16,108 --> 00:15:17,183 Post my bail. 265 00:15:17,243 --> 00:15:19,585 I will convince this guy. 266 00:15:22,448 --> 00:15:23,464 Are you sure? 267 00:15:24,634 --> 00:15:27,510 There's more than one way to skin a snake. 268 00:15:28,638 --> 00:15:32,198 I'll post your bail. Let's skin this thing. 269 00:15:32,200 --> 00:15:34,141 ♪ You can tell me what you want ♪ 270 00:15:34,293 --> 00:15:36,719 ♪ Now, don't be shy ♪ 271 00:15:36,871 --> 00:15:41,390 ♪ I can show you things that'll make you scream ♪ 272 00:15:41,467 --> 00:15:45,394 ♪ So I'm gonna let you unleash the beast ♪ 273 00:15:45,471 --> 00:15:48,155 ♪ Want me to tease you? ♪ 274 00:15:48,307 --> 00:15:49,991 ♪ Do you want it right now? ♪ 275 00:15:49,993 --> 00:15:51,158 ♪ I need you to tell... ♪ 276 00:15:51,310 --> 00:15:53,143 You don't miss a beat, do you? 277 00:15:53,162 --> 00:15:55,663 Should I take that as a compliment? 278 00:15:55,740 --> 00:15:58,332 Take it as you will, but Oliver's a seasoned player. 279 00:15:58,484 --> 00:16:00,409 Not sure how hard he's gonna make you work. 280 00:16:00,486 --> 00:16:03,245 I didn't think you'd be one to underestimate me. 281 00:16:03,322 --> 00:16:05,898 I never said I was. 282 00:16:05,916 --> 00:16:07,491 Ollie, Ollie, Ollie! 283 00:16:07,568 --> 00:16:08,567 Gordon: Jorge! 284 00:16:08,569 --> 00:16:11,345 Finally taking me up on that dinner. 285 00:16:11,497 --> 00:16:13,088 It's good to see you, my friend. 286 00:16:13,241 --> 00:16:15,332 Well, it's gonna be more of, like, a liquid dinner. 287 00:16:15,409 --> 00:16:17,184 Gordon: Now we're talking. 288 00:16:17,336 --> 00:16:18,835 Oh! 289 00:16:18,929 --> 00:16:22,248 And who might this gorgeous woman be? 290 00:16:22,266 --> 00:16:24,433 Well, I run this club, and Jorge thought 291 00:16:24,585 --> 00:16:26,676 you might be interested in our exclusive membership. 292 00:16:26,754 --> 00:16:31,590 Although I have to warn you -- We are very selective. 293 00:16:31,609 --> 00:16:34,702 Well...I can be too. 294 00:16:35,872 --> 00:16:37,204 But I hear you're a whiskey man, 295 00:16:37,431 --> 00:16:39,265 so that puts us at a very good start. 296 00:16:39,358 --> 00:16:40,708 Ah. One for you? 297 00:16:40,785 --> 00:16:42,043 Please, yes. 298 00:16:46,290 --> 00:16:48,549 ♪ I know you wanna ride ♪ 299 00:16:49,460 --> 00:16:52,053 ♪ But you can stand in line ♪ 300 00:16:52,204 --> 00:16:55,281 ♪ I know you wanna ride ♪ 301 00:16:55,299 --> 00:16:57,299 ♪ Call me all the time ♪ 302 00:16:57,301 --> 00:17:00,210 ♪ Blew me off with a line ♪ 303 00:17:00,229 --> 00:17:03,639 ♪ Now you're gettin' high off my grind ♪ 304 00:17:03,757 --> 00:17:06,567 ♪ I look a little brighter than I used to ♪ 305 00:17:06,794 --> 00:17:09,311 ♪ Brighter than I used to ♪ 306 00:17:13,134 --> 00:17:15,818 ♪ Think of who I see you with ♪ 307 00:17:15,970 --> 00:17:17,469 ♪ You were leaving me unread ♪ 308 00:17:17,471 --> 00:17:20,989 ♪ Now you see me making bread ♪ 309 00:17:21,142 --> 00:17:24,326 ♪ Cookin' up in my DMs ♪ 310 00:17:24,478 --> 00:17:26,478 ♪ You thought I was a bad kind of... ♪ 311 00:17:26,480 --> 00:17:29,481 ♪ I'm not a bad karma... ♪ 312 00:17:29,483 --> 00:17:32,259 ♪ I look a little brighter than I used to ♪ 313 00:17:32,411 --> 00:17:35,471 ♪ I know you wanna ride ♪ 314 00:17:49,186 --> 00:17:51,094 Mm, mm-mm-mm-mm-mm. 315 00:17:51,172 --> 00:17:52,780 Okay. 316 00:17:55,100 --> 00:17:58,026 So? Nothing yet? 317 00:17:58,103 --> 00:18:00,287 No. Nothing adds up. 318 00:18:00,439 --> 00:18:03,457 And if you don't figure it out, she'll kill you. 319 00:18:03,609 --> 00:18:05,942 Well, look. At least I have a chance now. 320 00:18:06,020 --> 00:18:07,461 What about Camila and Gizelle? 321 00:18:07,463 --> 00:18:09,188 I mean, did you ask about them? 322 00:18:09,206 --> 00:18:10,689 Fi. No. 323 00:18:10,708 --> 00:18:12,708 Chris had me driving around everywhere looking for her. 324 00:18:12,784 --> 00:18:15,210 Guzzled up my entire gas money for the month. 325 00:18:15,363 --> 00:18:17,029 Look. I-I'm sorry. But if she thinks 326 00:18:17,047 --> 00:18:19,289 I'm doing anything but trying to fix her -- 327 00:18:19,308 --> 00:18:20,549 Dead again. Got it. 328 00:18:20,643 --> 00:18:23,627 Okay. Mom, Mom, Mom. There's this, uh -- 329 00:18:23,704 --> 00:18:26,129 There's an industrial laundry in Boulder City, 330 00:18:26,207 --> 00:18:27,314 a manufacturing plant on the way. 331 00:18:27,466 --> 00:18:29,057 Did Camila mention where she worked? 332 00:18:29,134 --> 00:18:31,226 She did, but last week, it was a chicken farm, 333 00:18:31,379 --> 00:18:32,969 and this week, she just said factory. 334 00:18:33,047 --> 00:18:34,155 So I-I don't know. They move around. 335 00:18:34,306 --> 00:18:35,656 No. When we were crossing, 336 00:18:35,733 --> 00:18:37,675 they were talking about different placements. 337 00:18:37,751 --> 00:18:40,828 Yeah. Cosmetic plants, bottle company, tortilla factory. 338 00:18:40,905 --> 00:18:42,812 Bottle company? 339 00:18:42,832 --> 00:18:44,165 Yeah. 340 00:18:44,241 --> 00:18:46,333 Have you heard of Bandera Water? 341 00:18:46,410 --> 00:18:49,561 Bandera Bottling Company. Yeah. It's close. Can we go? 342 00:18:51,916 --> 00:18:53,415 Mom? 343 00:18:53,567 --> 00:18:54,824 Can we? 344 00:18:54,844 --> 00:18:55,751 I-I'll go. 345 00:18:55,903 --> 00:18:57,252 No. Mom, I'm coming too. 346 00:18:57,329 --> 00:18:59,329 No, Chris. J-- 347 00:18:59,348 --> 00:19:01,089 They're my friends, too, okay? 348 00:19:01,242 --> 00:19:02,758 O-- 349 00:19:02,910 --> 00:19:03,926 Okay. 350 00:19:11,510 --> 00:19:15,254 What a night, you guys. 351 00:19:15,256 --> 00:19:17,072 Right? 352 00:19:18,684 --> 00:19:20,868 I'd offer you something for hair of the dog, 353 00:19:21,019 --> 00:19:23,762 but I don't keep anything in my chambers. 354 00:19:23,764 --> 00:19:25,021 It's always better 355 00:19:25,041 --> 00:19:27,433 not to mix business with pleasure, isn't it? 356 00:19:27,435 --> 00:19:29,435 That's for sure. 357 00:19:29,453 --> 00:19:31,437 What can I do you guys for? 358 00:19:31,455 --> 00:19:34,273 You might want to check your e-mail. 359 00:19:34,291 --> 00:19:36,508 I just sent you a little something. 360 00:19:47,121 --> 00:19:50,564 What...W-What is this? 361 00:19:50,641 --> 00:19:54,652 I'm Nadia Morales. Nice to meet you. 362 00:19:55,479 --> 00:19:57,196 Morales? 363 00:19:59,149 --> 00:20:01,575 That's low, bro. 364 00:20:01,577 --> 00:20:03,577 You're -- Y-You're making a big mistake. 365 00:20:03,729 --> 00:20:06,229 Oh, no, no, no. Don't worry. Nothing's happened yet. 366 00:20:06,307 --> 00:20:07,897 If my charges get dropped, 367 00:20:07,917 --> 00:20:10,251 last night will stay a discreet memory. 368 00:20:12,255 --> 00:20:14,421 What'll it be, bro? 369 00:21:01,362 --> 00:21:02,528 Hey. How you doing? 370 00:21:02,530 --> 00:21:04,363 Thony: I'm good. H-How you doing? 371 00:21:04,365 --> 00:21:06,365 How's your head? It's okay. 372 00:21:06,383 --> 00:21:09,535 Um, I stocked up on super glue, just in case. 373 00:21:09,628 --> 00:21:12,037 Um, is everything okay? 374 00:21:12,039 --> 00:21:13,254 I've been worried about you. 375 00:21:13,407 --> 00:21:14,540 Yeah, everything's okay. 376 00:21:14,558 --> 00:21:16,817 It's just that, um, I have a... 377 00:21:16,968 --> 00:21:20,379 a leaky pipe in the kitchen, and it's driving me crazy. 378 00:21:20,381 --> 00:21:22,489 So I really hate to bother you... 379 00:21:22,566 --> 00:21:24,808 No, no. No problem at all. Actually, I'm nearby. 380 00:21:24,827 --> 00:21:26,327 I could be there in like 10. 381 00:21:26,478 --> 00:21:29,163 Yeah? Thank you so much, Jeremy. 382 00:21:29,239 --> 00:21:31,999 I'll see you soon. 383 00:21:52,096 --> 00:21:53,503 Oh, my God. 384 00:21:53,581 --> 00:21:55,414 I mean, this is nuts. Where do we even start? 385 00:21:55,416 --> 00:21:58,450 I know. We -- We just do section by section. 386 00:21:58,452 --> 00:21:59,526 Over there. Okay. Yes. 387 00:21:59,603 --> 00:22:00,861 Um, hola. 388 00:22:00,938 --> 00:22:03,922 ¿Tú conoces a Gizelle y Camila, no? 389 00:22:03,941 --> 00:22:05,199 Mm. No. 390 00:22:05,275 --> 00:22:07,776 ¿Tú conoces a Gizelle y Camil-- No. 391 00:22:07,928 --> 00:22:08,944 Do you know... 392 00:22:09,096 --> 00:22:10,278 No. 393 00:22:14,952 --> 00:22:16,618 ¿Conoces, uh, a Gizelle? 394 00:22:16,770 --> 00:22:17,786 ¿Sí? Sí. 395 00:22:17,863 --> 00:22:19,287 S-- You know this woman? 396 00:22:19,440 --> 00:22:20,939 Sí. Gizelle. Sí. 397 00:22:20,958 --> 00:22:22,716 W-- Do you know where they are? 398 00:22:22,868 --> 00:22:23,700 Mom. Mom! 399 00:22:23,794 --> 00:22:25,201 Let's go. One second. 400 00:22:25,279 --> 00:22:27,388 Chris: We should go. We got to go. Mom! One second. 401 00:22:27,539 --> 00:22:29,038 ¿Dónde está -- Man: Hey. 402 00:22:29,116 --> 00:22:31,758 ¿Dónde está tu redecilla del cabello? 403 00:22:31,835 --> 00:22:33,209 Um... 404 00:22:33,287 --> 00:22:34,453 Tu redecilla del cabello. 405 00:22:34,471 --> 00:22:36,230 Necesito -- Uh, gracias. 406 00:22:36,381 --> 00:22:38,306 I'm sorry. I-I just dropped it. 407 00:22:38,383 --> 00:22:39,883 And, um, I'll go back to work. 408 00:22:39,902 --> 00:22:44,154 ¿Para dónde vas? No puede ir de tu puesto. 409 00:23:03,484 --> 00:23:07,761 Get the van, okay? Follow me and don't get caught. 410 00:23:07,880 --> 00:23:09,078 Please. 411 00:23:29,843 --> 00:23:31,618 "...associated with fatigue." 412 00:23:31,770 --> 00:23:33,120 Jeremy: I don't envy you. 413 00:23:33,271 --> 00:23:35,363 Plumbing is a lot simpler than doctoring. 414 00:23:35,440 --> 00:23:38,292 Ah. It's pretty much the same, you know? 415 00:23:38,368 --> 00:23:40,185 Identifying a problem, trying to fix it. 416 00:23:40,187 --> 00:23:41,853 That's kind of you to say, 417 00:23:41,872 --> 00:23:44,280 but I assure you a clogged pipe and a clogged artery 418 00:23:44,300 --> 00:23:45,966 are two very different things. 419 00:23:49,863 --> 00:23:51,287 What are you doing that for? 420 00:23:51,307 --> 00:23:53,715 I mean, you're not a doctor anymore, right? 421 00:23:53,792 --> 00:23:55,309 I'm not licensed here. No. 422 00:23:55,460 --> 00:23:58,870 Wait. Is this, uh, is this for that cartel guy? 423 00:23:58,872 --> 00:24:00,772 Uh, I can't really say. 424 00:24:01,800 --> 00:24:03,734 What's he like, anyway? 425 00:24:04,820 --> 00:24:06,320 Uh, you know, it's, um... 426 00:24:06,471 --> 00:24:08,822 I need to figure this out, and it's kind of a puzzle. 427 00:24:08,974 --> 00:24:10,473 Yeah. Yeah. 428 00:24:10,493 --> 00:24:15,721 I'm sure it's not as, uh, cut and dry, like a broken seal. 429 00:24:15,739 --> 00:24:18,390 I mean, you need any help? I'm pretty good with puzzles. 430 00:24:18,392 --> 00:24:20,167 I just need to concentrate, Jeremy. 431 00:24:20,244 --> 00:24:23,061 Okay. I'll leave you to it. 432 00:24:23,080 --> 00:24:26,322 Speaking of pipes, you guys should really consider updating. 433 00:24:26,342 --> 00:24:29,251 You know, copper or polyethylene could be good. 434 00:24:29,403 --> 00:24:31,512 These old lead ones could be leaching 435 00:24:31,588 --> 00:24:34,089 all sorts of crap into your taps. 436 00:24:34,165 --> 00:24:35,907 I could do it for you if you want. 437 00:24:35,909 --> 00:24:39,761 I... Y-- Let me give you your money. 438 00:24:39,838 --> 00:24:41,337 Maybe next time. 439 00:24:41,357 --> 00:24:44,249 Um, cash is better, yeah? 440 00:24:44,268 --> 00:24:46,434 Yeah. That sounds good. 441 00:24:46,511 --> 00:24:48,587 Great. 442 00:24:48,605 --> 00:24:50,939 All right. Thank you for your time. 443 00:24:51,016 --> 00:24:52,199 Yeah. Thanks. Okay. 444 00:24:52,276 --> 00:24:53,850 You have a good one. 445 00:25:11,202 --> 00:25:12,627 You get them? 446 00:25:12,704 --> 00:25:14,796 Hang on. I'm just finishing a meeting. 447 00:25:14,948 --> 00:25:16,557 What's all this? 448 00:25:16,633 --> 00:25:18,559 Turns out Dr. De La Rosa found a way to make herself useful. 449 00:25:18,710 --> 00:25:21,377 She's been doing medical research all day. 450 00:25:21,397 --> 00:25:25,023 So I think Sin Cara is sick. 451 00:25:26,293 --> 00:25:27,717 All right. What am I looking at? 452 00:25:27,736 --> 00:25:30,553 You know 78% of people with autoimmune diseases are women? 453 00:25:30,631 --> 00:25:33,407 So now you're gonna mansplain ovaries to me? 454 00:25:35,502 --> 00:25:37,393 Oh. I see. 455 00:25:37,471 --> 00:25:40,322 Yeah. I think Sin Cara's a woman. 456 00:25:40,474 --> 00:25:43,066 Well, that narrows the playing field. 457 00:25:43,143 --> 00:25:44,326 Have you compiled a list 458 00:25:44,444 --> 00:25:46,478 of all the women Jorge Sanchez represented? 459 00:25:46,480 --> 00:25:47,904 Yeah. Of course I did. 460 00:25:47,981 --> 00:25:51,407 I got a few runners-up, but, uh, this was my favorite. 461 00:25:51,427 --> 00:25:53,927 Hold on. 462 00:25:58,100 --> 00:25:59,749 Ramona Sanchez. 463 00:25:59,827 --> 00:26:01,176 Jorge's sister. 464 00:26:01,252 --> 00:26:03,161 That's Sin Cara. 465 00:26:03,254 --> 00:26:05,606 So I guess you cracked it. 466 00:26:05,757 --> 00:26:08,016 Yeah, I did. 467 00:26:08,110 --> 00:26:10,426 Yeah, I did. 468 00:26:10,446 --> 00:26:12,520 Good. 469 00:26:12,673 --> 00:26:16,191 Just let me know when it's done, Derek. 470 00:26:16,343 --> 00:26:19,119 Thank you. 471 00:26:24,275 --> 00:26:27,185 You look like the cat that ate the canary. 472 00:26:27,204 --> 00:26:29,296 I think I know what's making you sick. 473 00:26:29,373 --> 00:26:31,189 Tell me. 474 00:26:31,191 --> 00:26:32,524 Lead poisoning. 475 00:26:32,617 --> 00:26:33,783 I know it sounds crazy. 476 00:26:33,861 --> 00:26:36,803 But with all your symptoms, it makes sense. 477 00:26:36,880 --> 00:26:38,805 and Jorge said you've been shot. 478 00:26:38,957 --> 00:26:41,124 Well, bullets contain lead. 479 00:26:41,201 --> 00:26:42,868 If it was a while ago, 480 00:26:42,870 --> 00:26:44,386 the lead could have settled in your bones, 481 00:26:44,462 --> 00:26:45,979 and that's why it didn't show up in your bloodwork. 482 00:26:46,131 --> 00:26:48,390 My compadre removed the bullet years ago. 483 00:26:48,466 --> 00:26:50,317 Yeah, but there could be fragments left, 484 00:26:50,468 --> 00:26:52,544 especially if it wasn't done by a surgeon. 485 00:26:52,546 --> 00:26:55,397 And if they dislodged, it could be poisoning you. 486 00:26:55,549 --> 00:26:58,659 And it could lead to seizures. It could kill you. 487 00:26:58,886 --> 00:27:02,220 Or you are just making this up to save your own skin. 488 00:27:02,222 --> 00:27:04,831 I can prove it. 489 00:27:07,060 --> 00:27:08,727 Just hold still. 490 00:27:11,840 --> 00:27:13,173 And there it is. 491 00:27:13,250 --> 00:27:15,342 That's what's making me sick? 492 00:27:15,419 --> 00:27:17,419 I think so. Can you get it out? 493 00:27:17,495 --> 00:27:20,255 I can talk to your doctor with you and we could find a surg-- 494 00:27:20,407 --> 00:27:24,000 I want you to do it. Get it all out! 495 00:27:24,077 --> 00:27:25,593 Ramona, you need to go to an OR 496 00:27:25,670 --> 00:27:27,913 with the necessary equipment, anesthesia, and -- 497 00:27:27,931 --> 00:27:30,173 I won't have this poison in me one second longer. 498 00:27:30,250 --> 00:27:31,525 Ramona. Do it. 499 00:27:31,676 --> 00:27:34,269 Please. Just think about this. 500 00:27:34,421 --> 00:27:35,270 Now. 501 00:27:46,858 --> 00:27:49,525 Juanita, close the drapes. 502 00:27:49,603 --> 00:27:51,102 Uh, no. I'm -- I'm gonna need the light. 503 00:27:51,121 --> 00:27:54,030 And can you set up this lamp over here, please? 504 00:27:54,107 --> 00:27:57,634 Uh, grab the tequila and give me a good dosing. 505 00:27:58,612 --> 00:28:01,179 Thank you. 506 00:28:02,391 --> 00:28:03,631 What is that? 507 00:28:03,708 --> 00:28:06,709 Ketamine from the stables. 508 00:28:06,787 --> 00:28:08,636 That's the best thing we found to sedate you. 509 00:28:08,789 --> 00:28:12,474 No. I said I'm not going under. I'll do it awake. 510 00:28:12,626 --> 00:28:15,384 Look. It's gonna be extremely painful, and it's risky. 511 00:28:15,404 --> 00:28:17,963 And what you're telling me is not helping, Thony. 512 00:28:17,965 --> 00:28:19,297 So get on with it. 513 00:28:19,299 --> 00:28:22,200 And if I die, so will you and your family. 514 00:28:22,911 --> 00:28:24,494 Orale. 515 00:28:26,139 --> 00:28:27,247 Okay. Give her one shot of tequila. 516 00:28:27,324 --> 00:28:31,476 And, um, I need, uh, the pillowcase. 517 00:28:33,255 --> 00:28:34,996 Okay. Thank you. 518 00:29:16,447 --> 00:29:18,356 ¿Por favor -- Gizelle? 519 00:29:18,358 --> 00:29:20,801 No. No. No se nada. 520 00:29:20,803 --> 00:29:22,861 B-But... 521 00:29:52,392 --> 00:29:53,983 Camila? 522 00:29:54,061 --> 00:29:56,002 Gizelle? 523 00:29:57,731 --> 00:30:00,656 Uh...ex-- excuse me. 524 00:30:00,658 --> 00:30:04,752 Pérdon. ¿Dónde está Gizelle o Camila? 525 00:30:04,829 --> 00:30:07,422 No quiero problemas. 526 00:30:10,168 --> 00:30:12,927 This -- Camila? 527 00:30:15,098 --> 00:30:17,599 Pérdon. Uh... 528 00:30:17,693 --> 00:30:22,028 ¿Conoces a Camila? Este camis-- This is hers. 529 00:30:22,105 --> 00:30:24,680 Camila? Sí. Camila. 530 00:30:24,774 --> 00:30:26,182 Camila. 531 00:30:26,259 --> 00:30:28,142 Sí. ¿Sí? 532 00:30:28,144 --> 00:30:29,685 Mis amiga, uh, Camila... 533 00:30:29,705 --> 00:30:32,097 Her mama es mi amiga. Dónde esta personas -- 534 00:30:32,099 --> 00:30:33,856 Man: Hey, listos. 535 00:30:33,876 --> 00:30:39,028 Los del segundo turno, esten listas in una hora. 536 00:30:39,106 --> 00:30:40,788 ¿Quién eres tú? 537 00:30:40,941 --> 00:30:42,123 I-I'm sorry. 538 00:30:42,275 --> 00:30:44,551 I-I just got on the wrong van, okay? 539 00:30:44,702 --> 00:30:45,868 Get out. L-Look. 540 00:30:45,888 --> 00:30:47,795 Maybe you can just help me, please? 541 00:30:47,872 --> 00:30:49,464 I said get out. Okay. Look. 542 00:30:49,616 --> 00:30:52,541 Please tell Camila I'll be back, okay? 543 00:30:52,619 --> 00:30:53,709 Return. 544 00:30:53,729 --> 00:30:56,304 Mi nombre Fiona, okay? 545 00:30:56,381 --> 00:30:58,398 Lo siento, okay? Lo siento. 546 00:30:59,550 --> 00:31:02,460 So? What happened? Were they in there? 547 00:31:02,462 --> 00:31:05,012 No, they weren't in there, but they were there before. 548 00:31:05,165 --> 00:31:06,722 W-What does that mean? 549 00:31:06,742 --> 00:31:07,632 Look. 550 00:31:07,651 --> 00:31:09,058 Someone inside knows them, 551 00:31:09,136 --> 00:31:10,559 and, um, I told the woman to give Camila -- 552 00:31:10,579 --> 00:31:12,579 No. Let me talk to her. No, no, no. 553 00:31:12,730 --> 00:31:14,656 Chris, you can't go inside. 554 00:31:14,808 --> 00:31:16,975 It's time to go home. Now. 555 00:31:30,657 --> 00:31:32,157 Look up Judge Gordon. 556 00:31:32,175 --> 00:31:34,517 What? Oliver. Look him up. 557 00:31:41,426 --> 00:31:43,610 Oh, my God. 558 00:31:45,689 --> 00:31:48,189 I didn't leak them. Well, I know you didn't. 559 00:31:48,341 --> 00:31:50,057 After all the hard work you put in? 560 00:31:50,135 --> 00:31:52,118 So Ramona did? 561 00:31:52,195 --> 00:31:54,603 How the hell did she even get her hands on them? 562 00:31:54,681 --> 00:31:56,772 She has her ways. You can trust me on that. 563 00:31:56,792 --> 00:31:58,516 But the judge was her contact. 564 00:31:58,535 --> 00:32:01,294 She -- She just burned him like that? 565 00:32:01,371 --> 00:32:03,538 It's all a game to her, Nadia. 566 00:32:03,614 --> 00:32:05,632 That's what this is all about. Control. 567 00:32:05,709 --> 00:32:08,543 No. This is not a damn game. 568 00:32:08,695 --> 00:32:09,861 It's my life! 569 00:32:09,879 --> 00:32:12,530 If the judge can't drop my charges, 570 00:32:12,549 --> 00:32:14,641 t-they're gonna lock me back up! 571 00:32:14,868 --> 00:32:18,461 No, they won't, 'cause I'm not gonna let that happen. 572 00:32:21,541 --> 00:32:24,042 Why are you doing this for me? 573 00:32:24,060 --> 00:32:26,060 Nadia... 574 00:32:26,137 --> 00:32:28,446 'cause I want your money. 575 00:32:30,308 --> 00:32:32,217 Thony: Here we go. Almost there. 576 00:32:32,219 --> 00:32:33,827 Got it. I got it. 577 00:32:33,978 --> 00:32:35,903 Is that it? 578 00:32:36,056 --> 00:32:38,573 I think so. Let's see the wand. 579 00:32:41,561 --> 00:32:45,422 Okay. One -- One last piece. 580 00:32:48,176 --> 00:32:50,918 Uh, it -- it's embedded too close to the vein. 581 00:32:51,071 --> 00:32:53,346 I can't risk taking it out. What the hell does that mean? 582 00:32:53,498 --> 00:32:56,074 It's too dangerous. We need to take you to an OR. 583 00:32:56,092 --> 00:32:57,500 No. No hospitals. 584 00:32:57,519 --> 00:33:00,745 No. I...Look. It could sever the vein if I release it. 585 00:33:00,764 --> 00:33:03,005 I-I can't do -- Just do it. 586 00:33:03,025 --> 00:33:05,358 You heard her. 587 00:33:14,852 --> 00:33:16,536 Oh, my God. What's happening? 588 00:33:16,687 --> 00:33:19,097 It -- It -- It severed the vein! 589 00:33:19,099 --> 00:33:20,948 She's bleeding out! Bodyguard: Do something! 590 00:33:21,025 --> 00:33:24,377 I need hot water, towels! Now! 591 00:33:27,532 --> 00:33:29,716 Oh, God. 592 00:33:48,295 --> 00:33:50,461 Jorge: Ramona? 593 00:33:50,480 --> 00:33:53,481 Ramona? ¿Cómo estás? La lech-- 594 00:33:53,558 --> 00:33:55,650 What is this? What the hell's going on, Thony? 595 00:33:55,802 --> 00:33:58,636 She's bleeding. I-I need help. Put gloves on. 596 00:33:58,655 --> 00:34:00,396 Right here. 597 00:34:00,473 --> 00:34:02,916 Okay. Use the tequila to, uh, sanitize them. 598 00:34:02,992 --> 00:34:06,086 What have you done to her? Is she breathing? 599 00:34:06,237 --> 00:34:07,420 Come on. Faster. I need help now! 600 00:34:07,497 --> 00:34:09,330 Put tequila on his gloves, please. 601 00:34:09,482 --> 00:34:10,739 All right. 602 00:34:10,759 --> 00:34:12,408 Here. Right here. 603 00:34:12,410 --> 00:34:14,761 Here you go. Okay. Don't move. 604 00:34:14,912 --> 00:34:16,262 Harder. 605 00:34:17,582 --> 00:34:19,599 What happened, Thony? 606 00:34:19,750 --> 00:34:23,252 Look. She put a gun on my head and made me cut her open. 607 00:34:23,271 --> 00:34:25,163 And you thought that was a good idea? 608 00:34:25,165 --> 00:34:27,332 She took a bullet a decade ago, 609 00:34:27,350 --> 00:34:29,592 and the lead's making her sick. 610 00:34:32,948 --> 00:34:35,173 That's what it was? 611 00:34:35,191 --> 00:34:36,765 Is she gonna be okay? 612 00:34:36,785 --> 00:34:39,193 Don't move. 613 00:34:39,270 --> 00:34:41,621 All right. Got it. 614 00:34:41,772 --> 00:34:44,207 Got it. Good. 615 00:34:45,443 --> 00:34:47,201 Wand. 616 00:34:47,871 --> 00:34:50,588 Okay. That's it. That's it. 617 00:34:51,875 --> 00:34:53,115 Is that it? 618 00:34:53,193 --> 00:34:56,027 Yeah. That's all of it. 619 00:35:04,629 --> 00:35:05,887 What now? 620 00:35:06,039 --> 00:35:12,235 Well, now I close her wound, and you pray. 621 00:35:33,175 --> 00:35:35,175 How are you feeling? 622 00:35:37,161 --> 00:35:39,070 Did you get it all out? 623 00:35:39,088 --> 00:35:41,088 Yeah, I did. 624 00:35:41,165 --> 00:35:43,433 Okay. That's good. 625 00:35:47,171 --> 00:35:49,439 Dios mío. 626 00:35:50,341 --> 00:35:51,858 All this was inside me? 627 00:35:52,009 --> 00:35:53,008 Mm-hmm. 628 00:35:53,028 --> 00:35:55,586 So? I'm gonna be okay now? 629 00:35:55,605 --> 00:35:57,513 Once your lead levels drop, yeah. 630 00:35:57,590 --> 00:35:59,941 But you have to take it easy. 631 00:36:00,017 --> 00:36:01,701 Jorge brought in a nurse. 632 00:36:01,852 --> 00:36:03,778 She's gonna give you antibiotics and start chelation therapy 633 00:36:03,854 --> 00:36:06,039 to flush out all the lead. 634 00:36:06,190 --> 00:36:07,949 I misjudged you. 635 00:36:08,768 --> 00:36:14,672 I do understand Armando now... and why he trusted you. 636 00:36:15,608 --> 00:36:17,634 Thank you. 637 00:36:21,389 --> 00:36:24,224 Uh, can I check on you tomorrow? 638 00:36:32,125 --> 00:36:34,459 ¿Cómo te sientes? 639 00:36:34,477 --> 00:36:36,885 I'm mad at you. 640 00:36:36,963 --> 00:36:39,239 I'm mad at you, too. Hm. 641 00:36:40,316 --> 00:36:42,133 This is no way to live, hermana. 642 00:36:42,151 --> 00:36:45,245 We almost lost you today. Oye. Por favor. 643 00:36:45,472 --> 00:36:46,895 I'm fine. 644 00:36:46,915 --> 00:36:48,656 It's over. 645 00:36:49,659 --> 00:36:53,494 I'm just tired of fighting with you. 646 00:36:53,571 --> 00:36:56,071 I'm tired too. 647 00:36:56,091 --> 00:36:58,107 This whole escapade with my judge -- 648 00:36:58,109 --> 00:36:59,650 Don't start -- No. Sí. 649 00:36:59,669 --> 00:37:03,004 He was an important asset to our organization, Jorge, 650 00:37:03,156 --> 00:37:05,506 to our familia. Yeah. 651 00:37:05,583 --> 00:37:07,517 And you destroyed him. 652 00:37:08,753 --> 00:37:10,661 Maybe I overreacted. 653 00:37:10,680 --> 00:37:12,513 But this whole business with Nadia, 654 00:37:12,665 --> 00:37:15,090 I thought you did it because you wanted to cut me loose, 655 00:37:15,110 --> 00:37:17,110 to leave me behind. 656 00:37:22,617 --> 00:37:24,767 You have to know. 657 00:37:24,844 --> 00:37:30,848 Every move I make, every investment I try to get into, 658 00:37:30,867 --> 00:37:33,351 they're all to keep us safe. 659 00:37:33,369 --> 00:37:34,535 All of us. 660 00:37:34,687 --> 00:37:38,447 Then whatever you do, just don't cut me out. 661 00:37:39,968 --> 00:37:43,136 I'll clear Nadia so you can get that money unlocked, 662 00:37:43,287 --> 00:37:46,714 but... I need to be kept in. 663 00:37:46,866 --> 00:37:48,457 Okay. 664 00:37:48,476 --> 00:37:49,625 Okay. 665 00:37:49,719 --> 00:37:51,719 You can trust me on that. 666 00:37:56,801 --> 00:38:00,194 Is it terrible that I wish you just let her die? 667 00:38:01,548 --> 00:38:04,048 She would've let me rot in prison. 668 00:38:04,050 --> 00:38:06,326 No, she wouldn't. 669 00:38:06,402 --> 00:38:08,536 We've had your charges dropped. 670 00:38:09,405 --> 00:38:11,405 How? 671 00:38:11,407 --> 00:38:14,000 I thought Oliver was your contact. 672 00:38:14,151 --> 00:38:15,893 Ollie, Ollie, Ollie. 673 00:38:15,912 --> 00:38:17,395 Well, yeah. 674 00:38:17,413 --> 00:38:21,007 He was, but Ramona has a lot of contacts. 675 00:38:22,085 --> 00:38:23,659 So what now? 676 00:38:23,736 --> 00:38:27,162 You go crawling back to her and leave me to fend for myself? 677 00:38:27,182 --> 00:38:28,664 Of course not. 678 00:38:28,741 --> 00:38:31,017 You still owe me half the insurance money. 679 00:38:32,412 --> 00:38:36,597 Look. I love my sister. 680 00:38:36,749 --> 00:38:39,100 But now we both know what she's capable of. 681 00:38:39,252 --> 00:38:41,486 So why let her win? 682 00:38:42,105 --> 00:38:44,030 Why do you think? 683 00:38:45,516 --> 00:38:49,594 You're not. You're just letting her think she's in control. 684 00:38:49,596 --> 00:38:51,537 Very good, Nadia. 685 00:38:51,614 --> 00:38:55,524 My sister loves to be boss, so we let her. 686 00:38:55,602 --> 00:38:57,768 Takes the attention off of us. 687 00:38:57,770 --> 00:39:00,696 Well, you got admit, we make a good team. 688 00:39:17,957 --> 00:39:19,232 Oh, Luca. 689 00:39:59,666 --> 00:40:01,423 What the hell? 690 00:40:26,042 --> 00:40:28,301 Hello, Mr. Pearce. What do you want? 691 00:40:28,452 --> 00:40:31,378 Uh, I-I'm Thony, your next-door neighbor and -- 692 00:40:31,531 --> 00:40:33,288 Your son throw the ball in my yard again? 693 00:40:33,382 --> 00:40:34,640 No, no. No, no, no. 694 00:40:34,717 --> 00:40:37,051 Actually, someone's been stealing my packages, 695 00:40:37,127 --> 00:40:40,221 and I was wondering if I could check your cameras. 696 00:40:40,373 --> 00:40:42,482 No. No one gets in my business. 697 00:40:42,633 --> 00:40:45,485 No. I understand, but, uh, it's a gift from my mom. 698 00:40:45,561 --> 00:40:49,213 She sent it to me from Cambodia, and I was gone. 699 00:40:51,809 --> 00:40:53,117 Please. 700 00:40:55,755 --> 00:40:58,405 I-I really -- I really appreciate that. 701 00:40:58,482 --> 00:41:00,291 Thank you. 702 00:41:01,077 --> 00:41:03,169 Hey, sweetheart. 703 00:41:05,006 --> 00:41:06,506 ¿Que pasó? 704 00:41:06,582 --> 00:41:09,008 Nothing. 705 00:41:09,085 --> 00:41:14,138 Oh, chiquita. Come here. Come here. 706 00:41:16,184 --> 00:41:17,742 Did something upset you? 707 00:41:17,744 --> 00:41:20,186 Is tía gonna be okay? 708 00:41:20,337 --> 00:41:22,429 Sí, mi chiquita. 709 00:41:22,582 --> 00:41:24,915 Everything's gonna be fine. 710 00:41:24,917 --> 00:41:28,419 The doctor came, and tía's all better now. 711 00:41:28,437 --> 00:41:29,770 I promise. 712 00:41:31,607 --> 00:41:33,424 Te amo, Papi. 713 00:41:37,038 --> 00:41:39,521 I love you, too, sweetheart. 714 00:41:45,029 --> 00:41:46,361 Yeah. 715 00:41:46,439 --> 00:41:50,274 Something like this, got to be the postman himself. 716 00:41:50,293 --> 00:41:51,700 You don't even want to know 717 00:41:51,719 --> 00:41:54,720 what the Postal Service does behind closed doors. 718 00:42:04,640 --> 00:42:09,418 Some of them ain't even who they say they are. 719 00:42:11,297 --> 00:42:13,739 Got to watch your back. 720 00:42:13,816 --> 00:42:15,658 Never know who's watching. 721 00:42:17,394 --> 00:42:20,079 Uh, I think they delivered it somewhere else. 722 00:42:20,230 --> 00:42:21,414 Uh, thank you so much. 723 00:42:21,532 --> 00:42:24,399 Uh, that's what they want you to think. 724 00:42:24,477 --> 00:42:26,085 Yeah. Bye. 725 00:42:26,236 --> 00:42:28,254 ♪ One way or another ♪ 726 00:42:28,405 --> 00:42:30,164 ♪ I'm gonna find you ♪ 727 00:42:30,240 --> 00:42:32,149 ♪ I'm gonna get you ♪ 728 00:42:32,168 --> 00:42:35,169 ♪ One way or another ♪ 729 00:42:35,245 --> 00:42:36,821 ♪ I'm gonna win you ♪ 730 00:42:36,839 --> 00:42:39,081 ♪ I'm gonna get you, get you ♪ 731 00:42:39,158 --> 00:42:40,658 ♪ One way ♪ 732 00:42:40,660 --> 00:42:42,676 Who are you?! Easy. 733 00:42:42,753 --> 00:42:44,086 I'm a handyman. 734 00:42:45,756 --> 00:42:47,348 ♪ One way or another ♪ 735 00:42:47,424 --> 00:42:48,682 I forgot about my babysitter. 736 00:42:48,835 --> 00:42:52,260 Hey. Was there anything else while I'm here? 737 00:42:52,280 --> 00:42:55,005 ♪ One way or another ♪ 738 00:42:55,007 --> 00:42:56,782 ♪ I'm gonna win you ♪ 739 00:42:56,859 --> 00:42:59,026 ♪ I'm gonna get you, get you ♪ 740 00:42:59,178 --> 00:43:02,696 ♪ One way or another ♪ 49038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.