Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,029 --> 00:00:05,105
Camila's not answering
any of my messages.
2
00:00:05,107 --> 00:00:06,106
She's in trouble.
Yeah. I know.
3
00:00:06,199 --> 00:00:07,607
Camila saved Chris's life.
4
00:00:07,626 --> 00:00:09,959
I mean, we have to do something.
I owe it to them.
5
00:00:10,036 --> 00:00:11,386
Russo:
Nadia Morales,
6
00:00:11,538 --> 00:00:13,797
you're under arrest
for insurance fraud.
7
00:00:13,949 --> 00:00:16,299
Jorge: I can get you out of here
and get your money back safely
8
00:00:16,376 --> 00:00:19,227
if you agree
to split things.
9
00:00:21,214 --> 00:00:23,957
We almost died in there!
Who did this to us?!
10
00:00:23,975 --> 00:00:25,292
Sin Cara cartel.
11
00:00:25,310 --> 00:00:26,735
You can't fight your way
out of this.
12
00:00:26,886 --> 00:00:28,845
So don't.
Make yourself invaluable.
13
00:00:28,922 --> 00:00:31,055
Find their weakness
and use it to your advantage.
14
00:00:31,057 --> 00:00:32,465
You could use me.
15
00:00:32,484 --> 00:00:36,227
What makes you think
I have any more use for you?
16
00:00:36,305 --> 00:00:38,914
You're dying.
But you don't have to.
17
00:00:38,990 --> 00:00:40,824
You spare my life,
and I can save yours.
18
00:00:40,976 --> 00:00:44,477
Are we any closer to finding out
who she's working for?
19
00:00:44,496 --> 00:00:46,496
We are.
20
00:00:48,926 --> 00:00:50,834
Fiona:
Go, Luca! Go!
21
00:00:56,658 --> 00:00:58,916
♪ If it's good,
then I want it ♪
22
00:00:58,994 --> 00:01:00,493
Pass it!
23
00:01:00,512 --> 00:01:02,345
♪ I got shoes just to prove it ♪
24
00:01:02,422 --> 00:01:03,847
♪ I keep struttin'
for the masses ♪
25
00:01:03,999 --> 00:01:07,000
♪ But you would look again,
'cause you never saw this ♪
26
00:01:08,428 --> 00:01:11,762
Announcer:
Foul, number 11. Pushing.
27
00:01:14,118 --> 00:01:15,266
Come here.
You're all right.
28
00:01:15,360 --> 00:01:17,619
It's not fair.
He was right on me.
29
00:01:17,696 --> 00:01:20,513
Look. You just have to
keep focus, really right?
30
00:01:20,532 --> 00:01:21,623
It -- It doesn't matter.
31
00:01:21,774 --> 00:01:23,533
Just play with your friends.
You play together.
32
00:01:23,685 --> 00:01:26,536
You have fun, right?
Don't worry about this score.
33
00:01:26,613 --> 00:01:29,297
Just one step at a time, right?
Go!
34
00:01:29,449 --> 00:01:31,282
Go kick some butt!
Go, Luca!
35
00:01:31,360 --> 00:01:33,026
Go, Luca.
Have fun.
36
00:01:33,044 --> 00:01:34,544
You got this.
37
00:01:34,621 --> 00:01:36,304
Ah!
I'm gonna get some popcorn.
38
00:01:36,381 --> 00:01:39,366
All this cheering
is making me famished.
39
00:01:39,368 --> 00:01:40,976
Do you want anything?
No. I'm good.
40
00:01:41,127 --> 00:01:42,218
Are you sure?
Yes.
41
00:01:42,371 --> 00:01:43,794
Okay.
42
00:01:54,974 --> 00:01:56,307
Hello, Thony.
43
00:01:58,311 --> 00:02:01,496
I hope you don't mind
me watching Luca play.
44
00:02:01,573 --> 00:02:05,392
Who knew this game would be
so exciting, huh?
45
00:02:13,510 --> 00:02:15,402
It's truly something.
46
00:02:15,420 --> 00:02:18,162
Before, Luca couldn't even be
in a space like this --
47
00:02:18,182 --> 00:02:20,015
all these kids
and germs.
48
00:02:20,166 --> 00:02:23,018
The littlest thing
could have killed him.
49
00:02:23,169 --> 00:02:26,246
And now look at him.
Hmm?
50
00:02:26,264 --> 00:02:27,764
It's all because of you.
Yeah.
51
00:02:27,916 --> 00:02:31,193
I'm never gonna let anything
hurt my son or anyone.
52
00:02:31,344 --> 00:02:34,921
That's what I admire
in you, Thony.
53
00:02:34,923 --> 00:02:36,256
Your tenacity.
54
00:02:36,274 --> 00:02:40,035
Your ability to turn tragedy
into triumph.
55
00:02:40,186 --> 00:02:42,520
You're a miracle worker.
56
00:02:43,114 --> 00:02:44,931
That's what you're
looking for?
57
00:02:44,950 --> 00:02:46,541
A miracle?
58
00:02:46,618 --> 00:02:47,876
Mm.
59
00:02:47,953 --> 00:02:50,937
Are you taking me up
on my offer?
60
00:02:50,956 --> 00:02:53,030
I'm considering.
61
00:02:53,108 --> 00:02:57,293
Perhaps there are ways
you can be of use to me.
62
00:02:57,370 --> 00:02:59,629
As long as you keep my family
out of it.
63
00:02:59,781 --> 00:03:01,056
Whoo!
64
00:03:01,207 --> 00:03:03,225
That's what we're both
banking on, isn't it?
65
00:03:03,376 --> 00:03:06,786
You help me. I help you.
66
00:03:06,788 --> 00:03:08,713
Man:
You can do it!
67
00:03:14,738 --> 00:03:17,555
I'm so proud of you, baby!
Mm!
68
00:03:17,574 --> 00:03:20,800
High five!
Oh, my God! I saw that!
69
00:03:20,819 --> 00:03:23,803
My eyes are stuck
on you!
70
00:03:23,805 --> 00:03:25,396
Like crazy glue!
71
00:03:25,474 --> 00:03:27,916
Fiona:
Oh, good job, Luca!
72
00:03:37,836 --> 00:03:40,762
Russo: Yo.
73
00:03:42,007 --> 00:03:44,933
Who ever said working here
doesn't have its perks?
74
00:03:45,010 --> 00:03:49,162
Free coffee, free gym,
free breakfast.
75
00:03:50,607 --> 00:03:53,924
Bacon.
You remembered.
76
00:03:54,002 --> 00:03:56,002
I figured
after your brush with death,
77
00:03:56,004 --> 00:03:57,353
I owed it to you
to remember.
78
00:03:57,506 --> 00:03:58,929
Does this mean if I get hit
by a truck,
79
00:03:58,949 --> 00:04:00,431
you'll remember
that I hate cilantro?
80
00:04:00,509 --> 00:04:02,492
I will never accept that
about you.
81
00:04:05,104 --> 00:04:06,788
Wow.
Someone's been busy.
82
00:04:06,865 --> 00:04:08,606
Well, I got to earn
my keep.
83
00:04:08,625 --> 00:04:10,850
I think you've done that
tenfold, buddy.
84
00:04:10,869 --> 00:04:13,295
Any word from Thony yet?
No. Not yet.
85
00:04:13,371 --> 00:04:16,189
But she's fired up on getting
some kind of vengeance.
86
00:04:16,191 --> 00:04:17,632
She'll find a way in.
87
00:04:19,544 --> 00:04:21,878
Who knew she'd bring us
right to Sin Cara?
88
00:04:22,030 --> 00:04:24,639
This is...huge.
89
00:04:25,367 --> 00:04:27,124
I've been thinking
about that.
90
00:04:27,144 --> 00:04:28,626
Now that this case
is amped up,
91
00:04:28,645 --> 00:04:31,313
we got to limit our face time
for a while.
92
00:04:31,464 --> 00:04:33,389
No one can see you enter
this building.
93
00:04:33,542 --> 00:04:34,515
Got it.
94
00:04:34,592 --> 00:04:36,392
Find my own coffee.
Find my own gym.
95
00:04:36,545 --> 00:04:40,304
But the deeper Thony gets,
the closer you can, too.
96
00:04:40,382 --> 00:04:42,565
Is there anyone you think
she can get you next to?
97
00:04:42,642 --> 00:04:45,493
Well, Jorge Sanchez is a name
that comes up a lot
98
00:04:45,495 --> 00:04:48,221
in Thony's conversations
with Fiona.
99
00:04:48,223 --> 00:04:49,998
He's a one-man law firm.
100
00:04:50,149 --> 00:04:52,167
Word on the street
is he represents Sin Cara
101
00:04:52,318 --> 00:04:53,501
from time to time.
102
00:04:53,578 --> 00:04:55,486
So, who are his clients?
103
00:04:55,564 --> 00:04:57,321
All sorts of shady dudes.
104
00:04:57,399 --> 00:05:00,342
Got a casino tycoon.
Real estate developer.
105
00:05:00,493 --> 00:05:02,827
The owner
of a private security company.
106
00:05:02,904 --> 00:05:05,996
Any of these guys fits the bill
of Sin Cara, but...
107
00:05:06,074 --> 00:05:07,349
I always love a "but."
108
00:05:07,425 --> 00:05:10,000
...he just picked up
a new client.
109
00:05:10,078 --> 00:05:11,519
Nadia Morales.
110
00:05:11,671 --> 00:05:13,188
Hm.
111
00:05:13,264 --> 00:05:15,523
And he just paid her
a visit in jail.
112
00:05:15,600 --> 00:05:19,936
So suddenly, these dudes are
a lot less interesting to me.
113
00:05:20,864 --> 00:05:23,940
What if Jorge Sanchez
doesn't just represent Sin Cara?
114
00:05:27,946 --> 00:05:30,763
What if Sanchez...
115
00:05:30,765 --> 00:05:33,858
is Sin Cara?
116
00:05:42,627 --> 00:05:45,795
Sergio's making grilled cheese
and tomato soup.
117
00:05:45,947 --> 00:05:48,539
Violeta's request.
You want some?
118
00:05:48,558 --> 00:05:51,300
Hey.
Not hungry.
119
00:05:56,791 --> 00:05:58,625
Okay.
120
00:06:00,128 --> 00:06:02,462
Let's hear it.
121
00:06:02,464 --> 00:06:05,222
You didn't come in here
to talk about grilled cheese.
122
00:06:05,242 --> 00:06:07,300
You went to see Nadia.
123
00:06:08,078 --> 00:06:10,653
Are you really trying to
make moves behind my back?
124
00:06:10,730 --> 00:06:13,230
It shouldn't come
as such a shock, hermana.
125
00:06:13,250 --> 00:06:16,233
I've been asking you to see
things my way for a long time.
126
00:06:16,253 --> 00:06:18,144
And I'm done waiting
for your permission,
127
00:06:18,163 --> 00:06:20,237
especially after the mistakes
you've just made.
128
00:06:20,315 --> 00:06:21,906
Hermano, por favor.
129
00:06:21,983 --> 00:06:24,500
You know you're the key
for our entire operation.
130
00:06:24,577 --> 00:06:27,095
We're a team,
and we'll always be.
131
00:06:27,246 --> 00:06:29,246
What kind of a team
is that?
132
00:06:29,324 --> 00:06:31,099
One where you always call
the shots?
133
00:06:31,176 --> 00:06:32,492
Jorge.
Look.
134
00:06:32,510 --> 00:06:34,752
I appreciate everything
you've done.
135
00:06:34,771 --> 00:06:36,253
I do.
136
00:06:36,331 --> 00:06:37,939
Hey.
¿Estás bien?
137
00:06:38,016 --> 00:06:39,849
Sí. Estoy bien.
138
00:06:39,926 --> 00:06:42,335
Look.
139
00:06:42,337 --> 00:06:44,837
Tú eres mi hermana. Te amo.
140
00:06:44,839 --> 00:06:46,673
Okay?
You know that.
141
00:06:46,675 --> 00:06:48,599
But I feel like you're
holding me back now.
142
00:06:48,618 --> 00:06:50,677
And I'm not gonna let you
do that anymore.
143
00:06:50,679 --> 00:06:52,603
You don't want to dump
those routes?
144
00:06:52,622 --> 00:06:54,622
Fine.
I respect that.
145
00:06:54,699 --> 00:06:56,349
But I'm gonna build something
of my own.
146
00:06:56,351 --> 00:06:59,035
You mean with Nadia's money.
147
00:06:59,187 --> 00:07:01,354
Not just her money.
148
00:07:01,372 --> 00:07:04,281
Nadia knows a lot
of key players in Vegas.
149
00:07:04,359 --> 00:07:07,117
And I could use those.
150
00:07:07,137 --> 00:07:09,679
I think she's got
what it takes.
151
00:07:10,790 --> 00:07:12,515
Well...
152
00:07:14,035 --> 00:07:16,794
...I look forward to seeing
what you do.
153
00:07:34,331 --> 00:07:35,479
Wait.
154
00:07:35,499 --> 00:07:38,057
You're seriously gonna
go back there
155
00:07:38,076 --> 00:07:39,501
after she just tried
to kill you?
156
00:07:39,652 --> 00:07:41,060
You know that's nuts,
right?
157
00:07:41,062 --> 00:07:42,337
No, it's not.
Look.
158
00:07:42,488 --> 00:07:45,398
If I can make myself useful,
I can protect us all.
159
00:07:45,400 --> 00:07:46,323
Then what?
160
00:07:46,343 --> 00:07:47,917
How long are you gonna
work for her
161
00:07:48,069 --> 00:07:49,344
and do whatever
she wants you to do?
162
00:07:49,571 --> 00:07:52,405
Till I find her weakness.
Everyone has one.
163
00:07:52,423 --> 00:07:54,832
Yeah?
S-So what's hers?
164
00:07:54,851 --> 00:07:57,668
I don't know,
but she's sick.
165
00:07:57,687 --> 00:07:59,604
So I'm gonna find out.
166
00:08:00,582 --> 00:08:03,841
Look.
S-She made my life hell.
167
00:08:03,860 --> 00:08:04,859
Yours. Arman's.
168
00:08:05,011 --> 00:08:06,586
I'm just trying to put
an end to it.
169
00:08:06,588 --> 00:08:08,755
Okay. Well,
if you're gonna see her,
170
00:08:08,757 --> 00:08:10,606
at least ask where Camila
and Gizelle might be.
171
00:08:10,683 --> 00:08:13,183
No, no.
I have to be smart about this.
172
00:08:13,261 --> 00:08:14,536
Mm-hmm.
Hey, my love.
173
00:08:14,687 --> 00:08:17,597
That's a sea turtle,
and there's Mommy Turtle.
174
00:08:17,615 --> 00:08:20,208
Oh, that's very cool.
175
00:08:20,285 --> 00:08:21,525
Okay.
My driver's here.
176
00:08:21,603 --> 00:08:23,027
Mm-hmm.
I'll see you tonight.
177
00:08:23,046 --> 00:08:25,547
Mm! Love you.
178
00:08:25,698 --> 00:08:27,273
Okay.
179
00:08:27,275 --> 00:08:29,342
Ingat ha.
Thanks, ate.
180
00:08:35,392 --> 00:08:36,808
Wait here.
181
00:08:41,213 --> 00:08:42,730
What do you want me
to do with it?
182
00:08:42,807 --> 00:08:45,291
Take that off.
Put that on.
183
00:08:45,384 --> 00:08:46,292
Here?
184
00:08:46,385 --> 00:08:47,902
Mm-hmm.
185
00:08:53,651 --> 00:08:56,560
Hope you don't mind
the extra security.
186
00:08:56,621 --> 00:08:58,395
I'm not taking any chances
187
00:08:58,473 --> 00:09:01,657
inviting someone I tried to kill
into my home.
188
00:09:24,423 --> 00:09:25,589
Go ahead.
189
00:09:25,591 --> 00:09:28,610
Tell me how you think
you're gonna cure me.
190
00:09:36,344 --> 00:09:40,029
Ramona:
191
00:09:40,181 --> 00:09:42,515
One more.
192
00:09:45,486 --> 00:09:48,187
So, Doctor,
do you have a diagnosis?
193
00:09:48,206 --> 00:09:50,614
Well, your heart and lungs
appear strong.
194
00:09:50,634 --> 00:09:52,800
Nothing on your scans
tells me otherwise,
195
00:09:52,877 --> 00:09:54,785
despite your blood pressure
being high.
196
00:09:54,863 --> 00:09:57,955
I see your internist
suspected kidney disease.
197
00:09:58,032 --> 00:09:59,215
As did my nephrologist
198
00:09:59,367 --> 00:10:01,701
and a naturopath
I flew up from Brazil.
199
00:10:01,719 --> 00:10:05,462
Yeah, but blood tests don't show
even traces of creatine,
200
00:10:05,540 --> 00:10:06,964
so it's not it.
201
00:10:06,983 --> 00:10:10,877
Your lymph nodes are enlarged,
and with your symptoms,
202
00:10:10,879 --> 00:10:13,303
an autoimmune disorder
could make sense.
203
00:10:13,381 --> 00:10:15,139
But you're clearly
not convinced.
204
00:10:15,216 --> 00:10:16,399
I need more information.
205
00:10:16,551 --> 00:10:19,051
I've had the best doctors
in the world.
206
00:10:19,053 --> 00:10:21,220
Done every possible test.
207
00:10:21,239 --> 00:10:22,889
What else
can you require?
208
00:10:22,907 --> 00:10:25,725
A new blood panel, for one.
And I have some questions.
209
00:10:25,727 --> 00:10:28,819
If you think I trust you
with a needle in me,
210
00:10:28,838 --> 00:10:30,229
you're mistaken.
211
00:10:30,248 --> 00:10:33,591
But go ahead.
Ask what you need.
212
00:10:35,236 --> 00:10:37,637
Some privacy?
213
00:10:44,336 --> 00:10:46,854
Any history of alcohol
or substance abuse?
214
00:10:46,964 --> 00:10:50,249
Only thing I ever touch
is tequila,
215
00:10:50,268 --> 00:10:52,026
and no more than two
or three.
216
00:10:52,178 --> 00:10:53,677
I don't like
to lose control.
217
00:10:53,697 --> 00:10:56,939
It looks like you've been
pregnant twice.
218
00:10:57,091 --> 00:10:58,090
Is that right?
219
00:10:58,109 --> 00:10:59,534
Where does it say that?
220
00:10:59,685 --> 00:11:02,352
It doesn't, but there are spikes
in your estrogen levels
221
00:11:02,372 --> 00:11:05,373
indicating it,
both over a decade ago.
222
00:11:07,769 --> 00:11:12,046
There was a time I thought
I might want children.
223
00:11:12,123 --> 00:11:16,050
But turns out
it wasn't possible for me.
224
00:11:16,127 --> 00:11:18,202
I'm sorry.
225
00:11:18,296 --> 00:11:21,797
Well...I don't need
your pity.
226
00:11:21,950 --> 00:11:24,967
I need you to tell me
what the hell is wrong with me.
227
00:11:25,044 --> 00:11:29,213
And if you can't do that...
I have no use for you.
228
00:11:32,159 --> 00:11:34,384
Figure it out.
229
00:11:38,800 --> 00:11:41,801
Violeta, please.
Just listen to me, all right?
230
00:11:41,894 --> 00:11:42,985
Just calm down.
231
00:11:43,062 --> 00:11:44,320
I'm gonna leave you here.
232
00:11:44,472 --> 00:11:45,988
I'll be outside if you need me,
all right?
233
00:11:46,140 --> 00:11:47,231
I don't care.
234
00:11:47,308 --> 00:11:49,566
You don't care. Okay.
Just...
235
00:11:49,586 --> 00:11:51,811
Can you just give me
a break, please?
236
00:11:51,829 --> 00:11:53,070
I want Mommy.
237
00:11:53,089 --> 00:11:54,981
I know. I know.
I do too, sweetheart.
238
00:11:54,999 --> 00:11:56,499
I just want Mommy.
239
00:11:56,575 --> 00:11:58,926
I'll come back when
you're calmer, all right?
240
00:12:03,582 --> 00:12:06,826
So, you think I'll be getting
a Father of the Year award?
241
00:12:06,844 --> 00:12:09,437
I think she just misses
her mom.
242
00:12:10,607 --> 00:12:12,690
I know.
Do you want one?
243
00:12:14,944 --> 00:12:16,277
Sure.
Thanks.
244
00:12:16,428 --> 00:12:18,279
I know I shouldn't react
like that.
245
00:12:18,430 --> 00:12:21,340
It just kills me that there's
nothing I can do about it.
246
00:12:21,342 --> 00:12:23,785
Well, sometimes
you just have to listen.
247
00:12:24,846 --> 00:12:26,436
What about you?
248
00:12:26,531 --> 00:12:29,773
How do you deal with it,
losing Luca's dad?
249
00:12:31,610 --> 00:12:33,686
It's been tough.
250
00:12:33,704 --> 00:12:36,923
It's the toughest thing
I've ever had to do.
251
00:12:38,042 --> 00:12:40,526
Kids just need to feel
their feelings,
252
00:12:40,545 --> 00:12:42,303
even the bad ones.
253
00:12:43,381 --> 00:12:45,473
Can't argue with that,
Doctor.
254
00:12:45,624 --> 00:12:47,475
Right.
Thanks.
255
00:12:52,315 --> 00:12:54,631
Thony:
Okay. You guys got everything?
256
00:12:54,651 --> 00:12:57,652
Did you lock the door?
Okay. Let's go.
257
00:15:00,501 --> 00:15:03,002
What the hell?
258
00:15:03,020 --> 00:15:05,004
You said you'd get
my charges dropped.
259
00:15:05,022 --> 00:15:06,280
Look.
260
00:15:06,432 --> 00:15:08,098
It's probably gonna take
some time,
261
00:15:08,176 --> 00:15:10,509
but we just need to find
another judge.
262
00:15:10,528 --> 00:15:11,953
I don't have time.
263
00:15:12,104 --> 00:15:14,013
I need to get out
of here.
264
00:15:16,108 --> 00:15:17,183
Post my bail.
265
00:15:17,243 --> 00:15:19,585
I will convince this guy.
266
00:15:22,448 --> 00:15:23,464
Are you sure?
267
00:15:24,634 --> 00:15:27,510
There's more than one way
to skin a snake.
268
00:15:28,638 --> 00:15:32,198
I'll post your bail.
Let's skin this thing.
269
00:15:32,200 --> 00:15:34,141
♪ You can tell me
what you want ♪
270
00:15:34,293 --> 00:15:36,719
♪ Now, don't be shy ♪
271
00:15:36,871 --> 00:15:41,390
♪ I can show you things
that'll make you scream ♪
272
00:15:41,467 --> 00:15:45,394
♪ So I'm gonna let you unleash
the beast ♪
273
00:15:45,471 --> 00:15:48,155
♪ Want me to tease you? ♪
274
00:15:48,307 --> 00:15:49,991
♪ Do you want it right now? ♪
275
00:15:49,993 --> 00:15:51,158
♪ I need you to tell... ♪
276
00:15:51,310 --> 00:15:53,143
You don't miss a beat,
do you?
277
00:15:53,162 --> 00:15:55,663
Should I take that
as a compliment?
278
00:15:55,740 --> 00:15:58,332
Take it as you will,
but Oliver's a seasoned player.
279
00:15:58,484 --> 00:16:00,409
Not sure how hard
he's gonna make you work.
280
00:16:00,486 --> 00:16:03,245
I didn't think you'd be one
to underestimate me.
281
00:16:03,322 --> 00:16:05,898
I never said I was.
282
00:16:05,916 --> 00:16:07,491
Ollie, Ollie, Ollie!
283
00:16:07,568 --> 00:16:08,567
Gordon:
Jorge!
284
00:16:08,569 --> 00:16:11,345
Finally taking me up
on that dinner.
285
00:16:11,497 --> 00:16:13,088
It's good to see you,
my friend.
286
00:16:13,241 --> 00:16:15,332
Well, it's gonna be more of,
like, a liquid dinner.
287
00:16:15,409 --> 00:16:17,184
Gordon:
Now we're talking.
288
00:16:17,336 --> 00:16:18,835
Oh!
289
00:16:18,929 --> 00:16:22,248
And who might
this gorgeous woman be?
290
00:16:22,266 --> 00:16:24,433
Well, I run this club,
and Jorge thought
291
00:16:24,585 --> 00:16:26,676
you might be interested
in our exclusive membership.
292
00:16:26,754 --> 00:16:31,590
Although I have to warn you --
We are very selective.
293
00:16:31,609 --> 00:16:34,702
Well...I can be too.
294
00:16:35,872 --> 00:16:37,204
But I hear
you're a whiskey man,
295
00:16:37,431 --> 00:16:39,265
so that puts us
at a very good start.
296
00:16:39,358 --> 00:16:40,708
Ah.
One for you?
297
00:16:40,785 --> 00:16:42,043
Please, yes.
298
00:16:46,290 --> 00:16:48,549
♪ I know you wanna ride ♪
299
00:16:49,460 --> 00:16:52,053
♪ But you can stand in line ♪
300
00:16:52,204 --> 00:16:55,281
♪ I know you wanna ride ♪
301
00:16:55,299 --> 00:16:57,299
♪ Call me all the time ♪
302
00:16:57,301 --> 00:17:00,210
♪ Blew me off with a line ♪
303
00:17:00,229 --> 00:17:03,639
♪ Now you're gettin' high
off my grind ♪
304
00:17:03,757 --> 00:17:06,567
♪ I look a little brighter
than I used to ♪
305
00:17:06,794 --> 00:17:09,311
♪ Brighter than I used to ♪
306
00:17:13,134 --> 00:17:15,818
♪ Think of who I see you with ♪
307
00:17:15,970 --> 00:17:17,469
♪ You were leaving me unread ♪
308
00:17:17,471 --> 00:17:20,989
♪ Now you see me making bread ♪
309
00:17:21,142 --> 00:17:24,326
♪ Cookin' up in my DMs ♪
310
00:17:24,478 --> 00:17:26,478
♪ You thought I was a bad
kind of... ♪
311
00:17:26,480 --> 00:17:29,481
♪ I'm not a bad karma... ♪
312
00:17:29,483 --> 00:17:32,259
♪ I look a little brighter
than I used to ♪
313
00:17:32,411 --> 00:17:35,471
♪ I know you wanna ride ♪
314
00:17:49,186 --> 00:17:51,094
Mm, mm-mm-mm-mm-mm.
315
00:17:51,172 --> 00:17:52,780
Okay.
316
00:17:55,100 --> 00:17:58,026
So?
Nothing yet?
317
00:17:58,103 --> 00:18:00,287
No.
Nothing adds up.
318
00:18:00,439 --> 00:18:03,457
And if you don't figure it out,
she'll kill you.
319
00:18:03,609 --> 00:18:05,942
Well, look.
At least I have a chance now.
320
00:18:06,020 --> 00:18:07,461
What about Camila
and Gizelle?
321
00:18:07,463 --> 00:18:09,188
I mean,
did you ask about them?
322
00:18:09,206 --> 00:18:10,689
Fi.
No.
323
00:18:10,708 --> 00:18:12,708
Chris had me driving around
everywhere looking for her.
324
00:18:12,784 --> 00:18:15,210
Guzzled up my entire gas money
for the month.
325
00:18:15,363 --> 00:18:17,029
Look. I-I'm sorry.
But if she thinks
326
00:18:17,047 --> 00:18:19,289
I'm doing anything
but trying to fix her --
327
00:18:19,308 --> 00:18:20,549
Dead again.
Got it.
328
00:18:20,643 --> 00:18:23,627
Okay. Mom, Mom, Mom.
There's this, uh --
329
00:18:23,704 --> 00:18:26,129
There's an industrial laundry
in Boulder City,
330
00:18:26,207 --> 00:18:27,314
a manufacturing plant
on the way.
331
00:18:27,466 --> 00:18:29,057
Did Camila mention
where she worked?
332
00:18:29,134 --> 00:18:31,226
She did, but last week,
it was a chicken farm,
333
00:18:31,379 --> 00:18:32,969
and this week,
she just said factory.
334
00:18:33,047 --> 00:18:34,155
So I-I don't know.
They move around.
335
00:18:34,306 --> 00:18:35,656
No.
When we were crossing,
336
00:18:35,733 --> 00:18:37,675
they were talking about
different placements.
337
00:18:37,751 --> 00:18:40,828
Yeah. Cosmetic plants, bottle
company, tortilla factory.
338
00:18:40,905 --> 00:18:42,812
Bottle company?
339
00:18:42,832 --> 00:18:44,165
Yeah.
340
00:18:44,241 --> 00:18:46,333
Have you heard of
Bandera Water?
341
00:18:46,410 --> 00:18:49,561
Bandera Bottling Company.
Yeah. It's close. Can we go?
342
00:18:51,916 --> 00:18:53,415
Mom?
343
00:18:53,567 --> 00:18:54,824
Can we?
344
00:18:54,844 --> 00:18:55,751
I-I'll go.
345
00:18:55,903 --> 00:18:57,252
No.
Mom, I'm coming too.
346
00:18:57,329 --> 00:18:59,329
No, Chris.
J--
347
00:18:59,348 --> 00:19:01,089
They're my friends,
too, okay?
348
00:19:01,242 --> 00:19:02,758
O--
349
00:19:02,910 --> 00:19:03,926
Okay.
350
00:19:11,510 --> 00:19:15,254
What a night, you guys.
351
00:19:15,256 --> 00:19:17,072
Right?
352
00:19:18,684 --> 00:19:20,868
I'd offer you something
for hair of the dog,
353
00:19:21,019 --> 00:19:23,762
but I don't keep anything
in my chambers.
354
00:19:23,764 --> 00:19:25,021
It's always better
355
00:19:25,041 --> 00:19:27,433
not to mix business
with pleasure, isn't it?
356
00:19:27,435 --> 00:19:29,435
That's for sure.
357
00:19:29,453 --> 00:19:31,437
What can I do you guys for?
358
00:19:31,455 --> 00:19:34,273
You might want to check
your e-mail.
359
00:19:34,291 --> 00:19:36,508
I just sent you
a little something.
360
00:19:47,121 --> 00:19:50,564
What...W-What is this?
361
00:19:50,641 --> 00:19:54,652
I'm Nadia Morales.
Nice to meet you.
362
00:19:55,479 --> 00:19:57,196
Morales?
363
00:19:59,149 --> 00:20:01,575
That's low, bro.
364
00:20:01,577 --> 00:20:03,577
You're --
Y-You're making a big mistake.
365
00:20:03,729 --> 00:20:06,229
Oh, no, no, no. Don't worry.
Nothing's happened yet.
366
00:20:06,307 --> 00:20:07,897
If my charges
get dropped,
367
00:20:07,917 --> 00:20:10,251
last night will stay
a discreet memory.
368
00:20:12,255 --> 00:20:14,421
What'll it be, bro?
369
00:21:01,362 --> 00:21:02,528
Hey. How you doing?
370
00:21:02,530 --> 00:21:04,363
Thony:
I'm good. H-How you doing?
371
00:21:04,365 --> 00:21:06,365
How's your head?
It's okay.
372
00:21:06,383 --> 00:21:09,535
Um, I stocked up on super glue,
just in case.
373
00:21:09,628 --> 00:21:12,037
Um, is everything okay?
374
00:21:12,039 --> 00:21:13,254
I've been worried about you.
375
00:21:13,407 --> 00:21:14,540
Yeah, everything's okay.
376
00:21:14,558 --> 00:21:16,817
It's just that, um,
I have a...
377
00:21:16,968 --> 00:21:20,379
a leaky pipe in the kitchen,
and it's driving me crazy.
378
00:21:20,381 --> 00:21:22,489
So I really hate
to bother you...
379
00:21:22,566 --> 00:21:24,808
No, no. No problem at all.
Actually, I'm nearby.
380
00:21:24,827 --> 00:21:26,327
I could be there
in like 10.
381
00:21:26,478 --> 00:21:29,163
Yeah?
Thank you so much, Jeremy.
382
00:21:29,239 --> 00:21:31,999
I'll see you soon.
383
00:21:52,096 --> 00:21:53,503
Oh, my God.
384
00:21:53,581 --> 00:21:55,414
I mean, this is nuts.
Where do we even start?
385
00:21:55,416 --> 00:21:58,450
I know. We --
We just do section by section.
386
00:21:58,452 --> 00:21:59,526
Over there.
Okay. Yes.
387
00:21:59,603 --> 00:22:00,861
Um, hola.
388
00:22:00,938 --> 00:22:03,922
¿Tú conoces a Gizelle y Camila, no?
389
00:22:03,941 --> 00:22:05,199
Mm. No.
390
00:22:05,275 --> 00:22:07,776
¿Tú conoces a Gizelle y Camil--
No.
391
00:22:07,928 --> 00:22:08,944
Do you know...
392
00:22:09,096 --> 00:22:10,278
No.
393
00:22:14,952 --> 00:22:16,618
¿Conoces, uh, a Gizelle?
394
00:22:16,770 --> 00:22:17,786
¿Sí?Sí.
395
00:22:17,863 --> 00:22:19,287
S--
You know this woman?
396
00:22:19,440 --> 00:22:20,939
Sí. Gizelle.
Sí.
397
00:22:20,958 --> 00:22:22,716
W--
Do you know where they are?
398
00:22:22,868 --> 00:22:23,700
Mom. Mom!
399
00:22:23,794 --> 00:22:25,201
Let's go.
One second.
400
00:22:25,279 --> 00:22:27,388
Chris:
We should go. We got to go. Mom!
One second.
401
00:22:27,539 --> 00:22:29,038
¿Dónde está --
Man: Hey.
402
00:22:29,116 --> 00:22:31,758
¿Dónde está tu redecilla del cabello?
403
00:22:31,835 --> 00:22:33,209
Um...
404
00:22:33,287 --> 00:22:34,453
Tu redecilla del cabello.
405
00:22:34,471 --> 00:22:36,230
Necesito -- Uh, gracias.
406
00:22:36,381 --> 00:22:38,306
I'm sorry.
I-I just dropped it.
407
00:22:38,383 --> 00:22:39,883
And, um,
I'll go back to work.
408
00:22:39,902 --> 00:22:44,154
¿Para dónde vas? No puede ir de tu puesto.
409
00:23:03,484 --> 00:23:07,761
Get the van, okay?
Follow me and don't get caught.
410
00:23:07,880 --> 00:23:09,078
Please.
411
00:23:29,843 --> 00:23:31,618
"...associated with fatigue."
412
00:23:31,770 --> 00:23:33,120
Jeremy:
I don't envy you.
413
00:23:33,271 --> 00:23:35,363
Plumbing is a lot simpler
than doctoring.
414
00:23:35,440 --> 00:23:38,292
Ah. It's pretty much
the same, you know?
415
00:23:38,368 --> 00:23:40,185
Identifying a problem,
trying to fix it.
416
00:23:40,187 --> 00:23:41,853
That's kind of you to say,
417
00:23:41,872 --> 00:23:44,280
but I assure you a clogged pipe
and a clogged artery
418
00:23:44,300 --> 00:23:45,966
are two
very different things.
419
00:23:49,863 --> 00:23:51,287
What are you
doing that for?
420
00:23:51,307 --> 00:23:53,715
I mean, you're not a doctor
anymore, right?
421
00:23:53,792 --> 00:23:55,309
I'm not licensed here.
No.
422
00:23:55,460 --> 00:23:58,870
Wait. Is this, uh,
is this for that cartel guy?
423
00:23:58,872 --> 00:24:00,772
Uh, I can't really say.
424
00:24:01,800 --> 00:24:03,734
What's he like, anyway?
425
00:24:04,820 --> 00:24:06,320
Uh, you know, it's, um...
426
00:24:06,471 --> 00:24:08,822
I need to figure this out,
and it's kind of a puzzle.
427
00:24:08,974 --> 00:24:10,473
Yeah.
Yeah.
428
00:24:10,493 --> 00:24:15,721
I'm sure it's not as, uh, cut
and dry, like a broken seal.
429
00:24:15,739 --> 00:24:18,390
I mean, you need any help?
I'm pretty good with puzzles.
430
00:24:18,392 --> 00:24:20,167
I just need to concentrate,
Jeremy.
431
00:24:20,244 --> 00:24:23,061
Okay.
I'll leave you to it.
432
00:24:23,080 --> 00:24:26,322
Speaking of pipes, you guys
should really consider updating.
433
00:24:26,342 --> 00:24:29,251
You know, copper or polyethylene
could be good.
434
00:24:29,403 --> 00:24:31,512
These old lead ones
could be leaching
435
00:24:31,588 --> 00:24:34,089
all sorts of crap
into your taps.
436
00:24:34,165 --> 00:24:35,907
I could do it for you
if you want.
437
00:24:35,909 --> 00:24:39,761
I... Y-- Let me give you
your money.
438
00:24:39,838 --> 00:24:41,337
Maybe next time.
439
00:24:41,357 --> 00:24:44,249
Um, cash is better, yeah?
440
00:24:44,268 --> 00:24:46,434
Yeah.
That sounds good.
441
00:24:46,511 --> 00:24:48,587
Great.
442
00:24:48,605 --> 00:24:50,939
All right.
Thank you for your time.
443
00:24:51,016 --> 00:24:52,199
Yeah. Thanks.
Okay.
444
00:24:52,276 --> 00:24:53,850
You have a good one.
445
00:25:11,202 --> 00:25:12,627
You get them?
446
00:25:12,704 --> 00:25:14,796
Hang on.
I'm just finishing a meeting.
447
00:25:14,948 --> 00:25:16,557
What's all this?
448
00:25:16,633 --> 00:25:18,559
Turns out Dr. De La Rosa found
a way to make herself useful.
449
00:25:18,710 --> 00:25:21,377
She's been doing
medical research all day.
450
00:25:21,397 --> 00:25:25,023
So I think Sin Cara
is sick.
451
00:25:26,293 --> 00:25:27,717
All right.
What am I looking at?
452
00:25:27,736 --> 00:25:30,553
You know 78% of people with
autoimmune diseases are women?
453
00:25:30,631 --> 00:25:33,407
So now you're gonna
mansplain ovaries to me?
454
00:25:35,502 --> 00:25:37,393
Oh. I see.
455
00:25:37,471 --> 00:25:40,322
Yeah.
I think Sin Cara's a woman.
456
00:25:40,474 --> 00:25:43,066
Well, that narrows
the playing field.
457
00:25:43,143 --> 00:25:44,326
Have you compiled a list
458
00:25:44,444 --> 00:25:46,478
of all the women
Jorge Sanchez represented?
459
00:25:46,480 --> 00:25:47,904
Yeah.
Of course I did.
460
00:25:47,981 --> 00:25:51,407
I got a few runners-up,
but, uh, this was my favorite.
461
00:25:51,427 --> 00:25:53,927
Hold on.
462
00:25:58,100 --> 00:25:59,749
Ramona Sanchez.
463
00:25:59,827 --> 00:26:01,176
Jorge's sister.
464
00:26:01,252 --> 00:26:03,161
That's Sin Cara.
465
00:26:03,254 --> 00:26:05,606
So I guess
you cracked it.
466
00:26:05,757 --> 00:26:08,016
Yeah, I did.
467
00:26:08,110 --> 00:26:10,426
Yeah, I did.
468
00:26:10,446 --> 00:26:12,520
Good.
469
00:26:12,673 --> 00:26:16,191
Just let me know
when it's done, Derek.
470
00:26:16,343 --> 00:26:19,119
Thank you.
471
00:26:24,275 --> 00:26:27,185
You look like the cat
that ate the canary.
472
00:26:27,204 --> 00:26:29,296
I think I know
what's making you sick.
473
00:26:29,373 --> 00:26:31,189
Tell me.
474
00:26:31,191 --> 00:26:32,524
Lead poisoning.
475
00:26:32,617 --> 00:26:33,783
I know it sounds crazy.
476
00:26:33,861 --> 00:26:36,803
But with all your symptoms,
it makes sense.
477
00:26:36,880 --> 00:26:38,805
and Jorge said
you've been shot.
478
00:26:38,957 --> 00:26:41,124
Well, bullets contain lead.
479
00:26:41,201 --> 00:26:42,868
If it was a while ago,
480
00:26:42,870 --> 00:26:44,386
the lead could have settled
in your bones,
481
00:26:44,462 --> 00:26:45,979
and that's why it didn't show up
in your bloodwork.
482
00:26:46,131 --> 00:26:48,390
My compadre removed the bullet
years ago.
483
00:26:48,466 --> 00:26:50,317
Yeah, but there could be
fragments left,
484
00:26:50,468 --> 00:26:52,544
especially if it wasn't done
by a surgeon.
485
00:26:52,546 --> 00:26:55,397
And if they dislodged,
it could be poisoning you.
486
00:26:55,549 --> 00:26:58,659
And it could lead to seizures.
It could kill you.
487
00:26:58,886 --> 00:27:02,220
Or you are just making this up
to save your own skin.
488
00:27:02,222 --> 00:27:04,831
I can prove it.
489
00:27:07,060 --> 00:27:08,727
Just hold still.
490
00:27:11,840 --> 00:27:13,173
And there it is.
491
00:27:13,250 --> 00:27:15,342
That's what's
making me sick?
492
00:27:15,419 --> 00:27:17,419
I think so.
Can you get it out?
493
00:27:17,495 --> 00:27:20,255
I can talk to your doctor with
you and we could find a surg--
494
00:27:20,407 --> 00:27:24,000
I want you to do it.
Get it all out!
495
00:27:24,077 --> 00:27:25,593
Ramona,
you need to go to an OR
496
00:27:25,670 --> 00:27:27,913
with the necessary equipment,
anesthesia, and --
497
00:27:27,931 --> 00:27:30,173
I won't have this poison in me
one second longer.
498
00:27:30,250 --> 00:27:31,525
Ramona.
Do it.
499
00:27:31,676 --> 00:27:34,269
Please.
Just think about this.
500
00:27:34,421 --> 00:27:35,270
Now.
501
00:27:46,858 --> 00:27:49,525
Juanita,
close the drapes.
502
00:27:49,603 --> 00:27:51,102
Uh, no.
I'm -- I'm gonna need the light.
503
00:27:51,121 --> 00:27:54,030
And can you set up this lamp
over here, please?
504
00:27:54,107 --> 00:27:57,634
Uh, grab the tequila
and give me a good dosing.
505
00:27:58,612 --> 00:28:01,179
Thank you.
506
00:28:02,391 --> 00:28:03,631
What is that?
507
00:28:03,708 --> 00:28:06,709
Ketamine from the stables.
508
00:28:06,787 --> 00:28:08,636
That's the best thing we found
to sedate you.
509
00:28:08,789 --> 00:28:12,474
No. I said I'm not going under.
I'll do it awake.
510
00:28:12,626 --> 00:28:15,384
Look. It's gonna be extremely
painful, and it's risky.
511
00:28:15,404 --> 00:28:17,963
And what you're telling me
is not helping, Thony.
512
00:28:17,965 --> 00:28:19,297
So get on with it.
513
00:28:19,299 --> 00:28:22,200
And if I die,
so will you and your family.
514
00:28:22,911 --> 00:28:24,494
Orale.
515
00:28:26,139 --> 00:28:27,247
Okay.
Give her one shot of tequila.
516
00:28:27,324 --> 00:28:31,476
And, um, I need, uh,
the pillowcase.
517
00:28:33,255 --> 00:28:34,996
Okay.
Thank you.
518
00:29:16,447 --> 00:29:18,356
¿Por favor -- Gizelle?
519
00:29:18,358 --> 00:29:20,801
No. No. No se nada.
520
00:29:20,803 --> 00:29:22,861
B-But...
521
00:29:52,392 --> 00:29:53,983
Camila?
522
00:29:54,061 --> 00:29:56,002
Gizelle?
523
00:29:57,731 --> 00:30:00,656
Uh...ex-- excuse me.
524
00:30:00,658 --> 00:30:04,752
Pérdon. ¿Dónde está Gizelle o Camila?
525
00:30:04,829 --> 00:30:07,422
No quiero problemas.
526
00:30:10,168 --> 00:30:12,927
This -- Camila?
527
00:30:15,098 --> 00:30:17,599
Pérdon.
Uh...
528
00:30:17,693 --> 00:30:22,028
¿Conoces a Camila? Este camis-- This is hers.
529
00:30:22,105 --> 00:30:24,680
Camila?
Sí. Camila.
530
00:30:24,774 --> 00:30:26,182
Camila.
531
00:30:26,259 --> 00:30:28,142
Sí. ¿Sí?
532
00:30:28,144 --> 00:30:29,685
Mis amiga, uh, Camila...
533
00:30:29,705 --> 00:30:32,097
Her mama es mi amiga. Dónde esta personas --
534
00:30:32,099 --> 00:30:33,856
Man:
Hey, listos.
535
00:30:33,876 --> 00:30:39,028
Los del segundo turno, esten listas in una hora.
536
00:30:39,106 --> 00:30:40,788
¿Quién eres tú?
537
00:30:40,941 --> 00:30:42,123
I-I'm sorry.
538
00:30:42,275 --> 00:30:44,551
I-I just got on
the wrong van, okay?
539
00:30:44,702 --> 00:30:45,868
Get out.
L-Look.
540
00:30:45,888 --> 00:30:47,795
Maybe you can just help me,
please?
541
00:30:47,872 --> 00:30:49,464
I said get out.
Okay. Look.
542
00:30:49,616 --> 00:30:52,541
Please tell Camila
I'll be back, okay?
543
00:30:52,619 --> 00:30:53,709
Return.
544
00:30:53,729 --> 00:30:56,304
Mi nombre Fiona, okay?
545
00:30:56,381 --> 00:30:58,398
Lo siento, okay?
Lo siento.
546
00:30:59,550 --> 00:31:02,460
So? What happened?
Were they in there?
547
00:31:02,462 --> 00:31:05,012
No, they weren't in there,
but they were there before.
548
00:31:05,165 --> 00:31:06,722
W-What does that mean?
549
00:31:06,742 --> 00:31:07,632
Look.
550
00:31:07,651 --> 00:31:09,058
Someone inside knows them,
551
00:31:09,136 --> 00:31:10,559
and, um, I told the woman
to give Camila --
552
00:31:10,579 --> 00:31:12,579
No. Let me talk to her.
No, no, no.
553
00:31:12,730 --> 00:31:14,656
Chris, you can't go inside.
554
00:31:14,808 --> 00:31:16,975
It's time to go home.
Now.
555
00:31:30,657 --> 00:31:32,157
Look up Judge Gordon.
556
00:31:32,175 --> 00:31:34,517
What?
Oliver. Look him up.
557
00:31:41,426 --> 00:31:43,610
Oh, my God.
558
00:31:45,689 --> 00:31:48,189
I didn't leak them.
Well, I know you didn't.
559
00:31:48,341 --> 00:31:50,057
After all the hard work
you put in?
560
00:31:50,135 --> 00:31:52,118
So Ramona did?
561
00:31:52,195 --> 00:31:54,603
How the hell did she even get
her hands on them?
562
00:31:54,681 --> 00:31:56,772
She has her ways.
You can trust me on that.
563
00:31:56,792 --> 00:31:58,516
But the judge was
her contact.
564
00:31:58,535 --> 00:32:01,294
She -- She just burned him
like that?
565
00:32:01,371 --> 00:32:03,538
It's all a game to her,
Nadia.
566
00:32:03,614 --> 00:32:05,632
That's what this is all about.
Control.
567
00:32:05,709 --> 00:32:08,543
No.
This is not a damn game.
568
00:32:08,695 --> 00:32:09,861
It's my life!
569
00:32:09,879 --> 00:32:12,530
If the judge can't drop
my charges,
570
00:32:12,549 --> 00:32:14,641
t-they're gonna
lock me back up!
571
00:32:14,868 --> 00:32:18,461
No, they won't, 'cause I'm not
gonna let that happen.
572
00:32:21,541 --> 00:32:24,042
Why are you doing this
for me?
573
00:32:24,060 --> 00:32:26,060
Nadia...
574
00:32:26,137 --> 00:32:28,446
'cause I want
your money.
575
00:32:30,308 --> 00:32:32,217
Thony: Here we go.
Almost there.
576
00:32:32,219 --> 00:32:33,827
Got it.
I got it.
577
00:32:33,978 --> 00:32:35,903
Is that it?
578
00:32:36,056 --> 00:32:38,573
I think so.
Let's see the wand.
579
00:32:41,561 --> 00:32:45,422
Okay.
One -- One last piece.
580
00:32:48,176 --> 00:32:50,918
Uh, it -- it's embedded
too close to the vein.
581
00:32:51,071 --> 00:32:53,346
I can't risk taking it out.
What the hell does that mean?
582
00:32:53,498 --> 00:32:56,074
It's too dangerous.
We need to take you to an OR.
583
00:32:56,092 --> 00:32:57,500
No.
No hospitals.
584
00:32:57,519 --> 00:33:00,745
No. I...Look. It could sever
the vein if I release it.
585
00:33:00,764 --> 00:33:03,005
I-I can't do --
Just do it.
586
00:33:03,025 --> 00:33:05,358
You heard her.
587
00:33:14,852 --> 00:33:16,536
Oh, my God.
What's happening?
588
00:33:16,687 --> 00:33:19,097
It -- It --
It severed the vein!
589
00:33:19,099 --> 00:33:20,948
She's bleeding out!
Bodyguard: Do something!
590
00:33:21,025 --> 00:33:24,377
I need hot water, towels!
Now!
591
00:33:27,532 --> 00:33:29,716
Oh, God.
592
00:33:48,295 --> 00:33:50,461
Jorge:
Ramona?
593
00:33:50,480 --> 00:33:53,481
Ramona?
¿Cómo estás? La lech--
594
00:33:53,558 --> 00:33:55,650
What is this?
What the hell's going on, Thony?
595
00:33:55,802 --> 00:33:58,636
She's bleeding. I-I need help.
Put gloves on.
596
00:33:58,655 --> 00:34:00,396
Right here.
597
00:34:00,473 --> 00:34:02,916
Okay. Use the tequila to, uh,
sanitize them.
598
00:34:02,992 --> 00:34:06,086
What have you done to her?
Is she breathing?
599
00:34:06,237 --> 00:34:07,420
Come on. Faster.
I need help now!
600
00:34:07,497 --> 00:34:09,330
Put tequila on his gloves,
please.
601
00:34:09,482 --> 00:34:10,739
All right.
602
00:34:10,759 --> 00:34:12,408
Here.
Right here.
603
00:34:12,410 --> 00:34:14,761
Here you go.
Okay. Don't move.
604
00:34:14,912 --> 00:34:16,262
Harder.
605
00:34:17,582 --> 00:34:19,599
What happened, Thony?
606
00:34:19,750 --> 00:34:23,252
Look. She put a gun on my head
and made me cut her open.
607
00:34:23,271 --> 00:34:25,163
And you thought that was
a good idea?
608
00:34:25,165 --> 00:34:27,332
She took a bullet
a decade ago,
609
00:34:27,350 --> 00:34:29,592
and the lead's
making her sick.
610
00:34:32,948 --> 00:34:35,173
That's what it was?
611
00:34:35,191 --> 00:34:36,765
Is she gonna be okay?
612
00:34:36,785 --> 00:34:39,193
Don't move.
613
00:34:39,270 --> 00:34:41,621
All right.
Got it.
614
00:34:41,772 --> 00:34:44,207
Got it.
Good.
615
00:34:45,443 --> 00:34:47,201
Wand.
616
00:34:47,871 --> 00:34:50,588
Okay. That's it.
That's it.
617
00:34:51,875 --> 00:34:53,115
Is that it?
618
00:34:53,193 --> 00:34:56,027
Yeah.
That's all of it.
619
00:35:04,629 --> 00:35:05,887
What now?
620
00:35:06,039 --> 00:35:12,235
Well, now I close her wound,
and you pray.
621
00:35:33,175 --> 00:35:35,175
How are you feeling?
622
00:35:37,161 --> 00:35:39,070
Did you get it all out?
623
00:35:39,088 --> 00:35:41,088
Yeah, I did.
624
00:35:41,165 --> 00:35:43,433
Okay. That's good.
625
00:35:47,171 --> 00:35:49,439
Dios mío.
626
00:35:50,341 --> 00:35:51,858
All this was inside me?
627
00:35:52,009 --> 00:35:53,008
Mm-hmm.
628
00:35:53,028 --> 00:35:55,586
So?
I'm gonna be okay now?
629
00:35:55,605 --> 00:35:57,513
Once your lead levels
drop, yeah.
630
00:35:57,590 --> 00:35:59,941
But you have to
take it easy.
631
00:36:00,017 --> 00:36:01,701
Jorge brought in
a nurse.
632
00:36:01,852 --> 00:36:03,778
She's gonna give you antibiotics
and start chelation therapy
633
00:36:03,854 --> 00:36:06,039
to flush out
all the lead.
634
00:36:06,190 --> 00:36:07,949
I misjudged you.
635
00:36:08,768 --> 00:36:14,672
I do understand Armando now...
and why he trusted you.
636
00:36:15,608 --> 00:36:17,634
Thank you.
637
00:36:21,389 --> 00:36:24,224
Uh, can I check on you
tomorrow?
638
00:36:32,125 --> 00:36:34,459
¿Cómo te sientes?
639
00:36:34,477 --> 00:36:36,885
I'm mad at you.
640
00:36:36,963 --> 00:36:39,239
I'm mad at you, too.
Hm.
641
00:36:40,316 --> 00:36:42,133
This is no way to live,
hermana.
642
00:36:42,151 --> 00:36:45,245
We almost lost you today.
Oye. Por favor.
643
00:36:45,472 --> 00:36:46,895
I'm fine.
644
00:36:46,915 --> 00:36:48,656
It's over.
645
00:36:49,659 --> 00:36:53,494
I'm just tired of fighting
with you.
646
00:36:53,571 --> 00:36:56,071
I'm tired too.
647
00:36:56,091 --> 00:36:58,107
This whole escapade
with my judge --
648
00:36:58,109 --> 00:36:59,650
Don't start --
No. Sí.
649
00:36:59,669 --> 00:37:03,004
He was an important asset
to our organization, Jorge,
650
00:37:03,156 --> 00:37:05,506
to our familia.
Yeah.
651
00:37:05,583 --> 00:37:07,517
And you destroyed him.
652
00:37:08,753 --> 00:37:10,661
Maybe I overreacted.
653
00:37:10,680 --> 00:37:12,513
But this whole business
with Nadia,
654
00:37:12,665 --> 00:37:15,090
I thought you did it because
you wanted to cut me loose,
655
00:37:15,110 --> 00:37:17,110
to leave me behind.
656
00:37:22,617 --> 00:37:24,767
You have to know.
657
00:37:24,844 --> 00:37:30,848
Every move I make, every
investment I try to get into,
658
00:37:30,867 --> 00:37:33,351
they're all to keep us safe.
659
00:37:33,369 --> 00:37:34,535
All of us.
660
00:37:34,687 --> 00:37:38,447
Then whatever you do,
just don't cut me out.
661
00:37:39,968 --> 00:37:43,136
I'll clear Nadia so you can get
that money unlocked,
662
00:37:43,287 --> 00:37:46,714
but...
I need to be kept in.
663
00:37:46,866 --> 00:37:48,457
Okay.
664
00:37:48,476 --> 00:37:49,625
Okay.
665
00:37:49,719 --> 00:37:51,719
You can trust me
on that.
666
00:37:56,801 --> 00:38:00,194
Is it terrible that I wish
you just let her die?
667
00:38:01,548 --> 00:38:04,048
She would've let me rot
in prison.
668
00:38:04,050 --> 00:38:06,326
No, she wouldn't.
669
00:38:06,402 --> 00:38:08,536
We've had your charges
dropped.
670
00:38:09,405 --> 00:38:11,405
How?
671
00:38:11,407 --> 00:38:14,000
I thought Oliver
was your contact.
672
00:38:14,151 --> 00:38:15,893
Ollie, Ollie, Ollie.
673
00:38:15,912 --> 00:38:17,395
Well, yeah.
674
00:38:17,413 --> 00:38:21,007
He was, but Ramona has
a lot of contacts.
675
00:38:22,085 --> 00:38:23,659
So what now?
676
00:38:23,736 --> 00:38:27,162
You go crawling back to her
and leave me to fend for myself?
677
00:38:27,182 --> 00:38:28,664
Of course not.
678
00:38:28,741 --> 00:38:31,017
You still owe me
half the insurance money.
679
00:38:32,412 --> 00:38:36,597
Look.
I love my sister.
680
00:38:36,749 --> 00:38:39,100
But now we both know
what she's capable of.
681
00:38:39,252 --> 00:38:41,486
So why let her win?
682
00:38:42,105 --> 00:38:44,030
Why do you think?
683
00:38:45,516 --> 00:38:49,594
You're not. You're just letting
her think she's in control.
684
00:38:49,596 --> 00:38:51,537
Very good, Nadia.
685
00:38:51,614 --> 00:38:55,524
My sister loves to be boss,
so we let her.
686
00:38:55,602 --> 00:38:57,768
Takes the attention
off of us.
687
00:38:57,770 --> 00:39:00,696
Well, you got admit,
we make a good team.
688
00:39:17,957 --> 00:39:19,232
Oh, Luca.
689
00:39:59,666 --> 00:40:01,423
What the hell?
690
00:40:26,042 --> 00:40:28,301
Hello, Mr. Pearce.
What do you want?
691
00:40:28,452 --> 00:40:31,378
Uh, I-I'm Thony,
your next-door neighbor and --
692
00:40:31,531 --> 00:40:33,288
Your son throw the ball
in my yard again?
693
00:40:33,382 --> 00:40:34,640
No, no.
No, no, no.
694
00:40:34,717 --> 00:40:37,051
Actually, someone's been
stealing my packages,
695
00:40:37,127 --> 00:40:40,221
and I was wondering
if I could check your cameras.
696
00:40:40,373 --> 00:40:42,482
No.
No one gets in my business.
697
00:40:42,633 --> 00:40:45,485
No. I understand, but, uh,
it's a gift from my mom.
698
00:40:45,561 --> 00:40:49,213
She sent it to me from Cambodia,
and I was gone.
699
00:40:51,809 --> 00:40:53,117
Please.
700
00:40:55,755 --> 00:40:58,405
I-I really --
I really appreciate that.
701
00:40:58,482 --> 00:41:00,291
Thank you.
702
00:41:01,077 --> 00:41:03,169
Hey, sweetheart.
703
00:41:05,006 --> 00:41:06,506
¿Que pasó?
704
00:41:06,582 --> 00:41:09,008
Nothing.
705
00:41:09,085 --> 00:41:14,138
Oh, chiquita.
Come here. Come here.
706
00:41:16,184 --> 00:41:17,742
Did something
upset you?
707
00:41:17,744 --> 00:41:20,186
Is tía gonna be okay?
708
00:41:20,337 --> 00:41:22,429
Sí, mi chiquita.
709
00:41:22,582 --> 00:41:24,915
Everything's gonna be
fine.
710
00:41:24,917 --> 00:41:28,419
The doctor came,
and tía's all better now.
711
00:41:28,437 --> 00:41:29,770
I promise.
712
00:41:31,607 --> 00:41:33,424
Te amo, Papi.
713
00:41:37,038 --> 00:41:39,521
I love you, too,
sweetheart.
714
00:41:45,029 --> 00:41:46,361
Yeah.
715
00:41:46,439 --> 00:41:50,274
Something like this,
got to be the postman himself.
716
00:41:50,293 --> 00:41:51,700
You don't even
want to know
717
00:41:51,719 --> 00:41:54,720
what the Postal Service does
behind closed doors.
718
00:42:04,640 --> 00:42:09,418
Some of them ain't even
who they say they are.
719
00:42:11,297 --> 00:42:13,739
Got to watch your back.
720
00:42:13,816 --> 00:42:15,658
Never know
who's watching.
721
00:42:17,394 --> 00:42:20,079
Uh, I think they delivered it
somewhere else.
722
00:42:20,230 --> 00:42:21,414
Uh, thank you so much.
723
00:42:21,532 --> 00:42:24,399
Uh, that's what they
want you to think.
724
00:42:24,477 --> 00:42:26,085
Yeah. Bye.
725
00:42:26,236 --> 00:42:28,254
♪ One way or another ♪
726
00:42:28,405 --> 00:42:30,164
♪ I'm gonna find you ♪
727
00:42:30,240 --> 00:42:32,149
♪ I'm gonna get you ♪
728
00:42:32,168 --> 00:42:35,169
♪ One way or another ♪
729
00:42:35,245 --> 00:42:36,821
♪ I'm gonna win you ♪
730
00:42:36,839 --> 00:42:39,081
♪ I'm gonna get you, get you ♪
731
00:42:39,158 --> 00:42:40,658
♪ One way ♪
732
00:42:40,660 --> 00:42:42,676
Who are you?!
Easy.
733
00:42:42,753 --> 00:42:44,086
I'm a handyman.
734
00:42:45,756 --> 00:42:47,348
♪ One way or another ♪
735
00:42:47,424 --> 00:42:48,682
I forgot
about my babysitter.
736
00:42:48,835 --> 00:42:52,260
Hey. Was there anything else
while I'm here?
737
00:42:52,280 --> 00:42:55,005
♪ One way or another ♪
738
00:42:55,007 --> 00:42:56,782
♪ I'm gonna win you ♪
739
00:42:56,859 --> 00:42:59,026
♪ I'm gonna get you, get you ♪
740
00:42:59,178 --> 00:43:02,696
♪ One way or another ♪
49038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.