All language subtitles for Stockholm.Bloodbath.2023.NORDiC.REPACK.1080p.WEB.H264-EGEN.svStockholm.Bloodbath.2023.NORDiC.REPACK.1080p.WEB.H264-EGEN.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,500 --> 00:00:12,708 SVERIGE 1520 2 00:00:14,125 --> 00:00:17,875 DEN DANSKE KUNG KRISTIANS FÄLTTÅG MOT SVERIGE 3 00:00:18,083 --> 00:00:21,208 HAR VISAT SIG VARA ETT DYRT FIASKO 4 00:00:22,583 --> 00:00:26,750 DEN SVENSKE RIKSFÖRESTÅNDAREN STEN STURE HAR SEGRAT I SLAGEN 5 00:00:26,917 --> 00:00:29,917 MEN KUNG KRISTIAN VÄGRAR ATT ÖVERGE SITT UPPDRAG 6 00:00:30,125 --> 00:00:32,458 ATT VINNA TILLBAKA DEN SVENSKA KRONAN 7 00:00:33,542 --> 00:00:37,667 MED EN MÄKTIG LEGOKNEKTSARMÉ MARSCHERAR KRISTIAN MOT STOCKHOLM 8 00:00:37,833 --> 00:00:44,375 ANFALLSARMÉN LÄMNAR EFTER SIG ETT SPÅR AV FÖRSTÖRELSE OCH DÖD 9 00:01:55,042 --> 00:01:58,917 DET MESTA AV DETTA HAR FAKTISKT HÄNT 10 00:03:04,417 --> 00:03:07,167 -Vad heter den hĂ€r dĂ„? -Laddstock. 11 00:03:07,333 --> 00:03:11,042 Det stĂ€mmer. Din syster har lĂ€rt upp dig bra. 12 00:03:11,208 --> 00:03:14,792 -Freja! -Tack, Freja. Fin. Bra jobbat. 13 00:03:15,000 --> 00:03:17,750 Freja! 14 00:03:17,917 --> 00:03:20,875 -SĂ€tt ihop det igen. -Okej, pappa. 15 00:03:26,333 --> 00:03:29,208 Vad tycker du om den hĂ€r? 16 00:03:29,375 --> 00:03:32,208 Jag gillar den. - Mamma, gillar du den hĂ€r? 17 00:03:32,375 --> 00:03:34,833 Den Ă€r jĂ€ttefin. 18 00:03:40,167 --> 00:03:43,708 Ett smaragdhalsband som tillhörde vĂ„r gammelfarmor. 19 00:03:43,875 --> 00:03:46,167 Tror du det passar till min klĂ€nning? 20 00:03:46,333 --> 00:03:48,375 Vad har hĂ€nt, Freja? 21 00:03:57,667 --> 00:03:59,750 VĂ„rt hus? 22 00:04:02,542 --> 00:04:07,667 Skogen? Skogen nĂ€ra vĂ„rt hus. Genom skogen...? Okej. Ja. 23 00:04:09,375 --> 00:04:11,583 Åsen. 24 00:04:12,500 --> 00:04:15,208 Freja, vad Ă€r det dĂ€r? 25 00:04:15,375 --> 00:04:17,208 Soldater? 26 00:04:17,375 --> 00:04:20,083 -Vilka soldater? -Danskar. 27 00:04:22,500 --> 00:04:25,292 Hur mĂ„nga? 28 00:04:26,250 --> 00:04:28,417 MĂ„nga. 29 00:04:35,792 --> 00:04:39,042 Stanna inte för nĂ„gon. Minns du Sten Sture? 30 00:04:40,708 --> 00:04:44,500 -Ge det hĂ€r till honom, ingen annan. -HĂ€r har du lite mat att ta med. 31 00:04:44,625 --> 00:04:46,458 -Vad hĂ€nder, pappa? -Oroa dig inte. 32 00:04:46,583 --> 00:04:51,708 Rid fort. Jag behöver dig hĂ€r snart. Den vackraste brudtĂ€rnan nĂ„nsin. 33 00:04:58,750 --> 00:05:03,542 -Okej, kom. Du har arbete att göra. -Inte nu igen, pappa. 34 00:05:14,375 --> 00:05:18,250 DIDRIK SLAGHECK alias OND MAN 35 00:05:20,500 --> 00:05:24,208 SYLVESTRE alias KILLE MED ÄRR 36 00:05:26,417 --> 00:05:29,542 HANS GÄBLEIN alias EN TYSK BROR 37 00:05:32,458 --> 00:05:35,667 ADOLF GÄBLEIN alias EN TILL TYSK BROR 38 00:05:38,292 --> 00:05:41,333 HOLGER alias STOR DANSK KILLE 39 00:05:44,417 --> 00:05:46,500 Sylvestre. Kolla det dĂ€r. 40 00:05:52,875 --> 00:05:55,417 Hur lĂ€nge? 41 00:05:55,542 --> 00:05:57,292 Fortfarande fĂ€rskt. 42 00:05:57,458 --> 00:06:01,750 SvenskjĂ€vlar. Jag hatar dem alla sĂ„ mycket. 43 00:06:05,292 --> 00:06:08,167 Ta en titt pĂ„ det hĂ€r, Didrik. 44 00:06:14,542 --> 00:06:19,208 -Är du redo för denna livsförĂ€ndring? -Ja. Jag Ă€r redo. 45 00:06:19,375 --> 00:06:23,250 Stanna hos Gud sĂ„ ordnar sig allting. 46 00:06:23,417 --> 00:06:26,333 Är det sĂ„ lĂ€tt? 47 00:06:29,125 --> 00:06:31,875 Inget Ă€r lĂ€tt. 48 00:06:32,083 --> 00:06:34,292 Vi lever i mörka och oroliga tider. 49 00:06:34,458 --> 00:06:39,000 -Utan Gud blir det omöjligt. -Jag har ett par tvivel. 50 00:06:39,167 --> 00:06:42,125 -Tvivel? -Jag vill viga mitt liv Ă„t Johan. 51 00:06:42,292 --> 00:06:45,667 Och till Gud. Men jag Ă€r inte helt sĂ€ker pĂ„ var jag passar in. 52 00:06:45,833 --> 00:06:49,500 Borde jag inte ha mer av ett syfte? 53 00:06:49,667 --> 00:06:53,083 Jag mĂ„ste sĂ€kert kunna vara lite mer... 54 00:06:53,250 --> 00:06:55,042 -...anvĂ€ndbar. -SjĂ€lvklart. 55 00:06:55,208 --> 00:06:57,792 Din far Ulf Eriksson Ă€r en mĂ€ktig man. 56 00:06:58,000 --> 00:07:00,417 Han och andra mĂ€ktiga mĂ€n kommer att bygga ett starkt land. 57 00:07:00,542 --> 00:07:04,417 Ett starkt Sverige. Och den styrkan kommer frĂ„n Gud. 58 00:07:05,250 --> 00:07:08,417 Du har den ocksĂ„ i dig, mitt barn. 59 00:07:27,500 --> 00:07:29,917 Ta henne! 60 00:07:33,000 --> 00:07:36,125 Ta henne! Ta henne! 61 00:08:07,208 --> 00:08:09,375 Hitta henne! 62 00:08:12,125 --> 00:08:14,750 Titta hĂ€r. Samma tecken. 63 00:08:29,542 --> 00:08:31,667 Hon Ă€r borta! 64 00:09:02,167 --> 00:09:08,500 GUSTAV TROLLE alias ÄRKEBISKOPEN 65 00:09:13,833 --> 00:09:16,208 VarsĂ„goda, mina vĂ€nner. 66 00:09:44,917 --> 00:09:47,542 Varför dröjde du sĂ„ lĂ€nge? 67 00:09:47,708 --> 00:09:50,625 En armĂ© pĂ„ tiotusen man rör sig sakta. 68 00:09:50,792 --> 00:09:53,750 Du skulle ha befriat mig i fjol. 69 00:09:53,917 --> 00:09:57,292 -Eller Ă„ret innan dess. -Jag vet. 70 00:09:57,458 --> 00:10:01,250 -Eller Ă„ret innan dess, Didrik. -Jag vet. 71 00:10:02,583 --> 00:10:06,667 -Kungen var förĂ€lskad. -Och nu Ă€r han inte det? 72 00:10:06,833 --> 00:10:10,792 -Hon dog. -Det glĂ€der mig att höra. 73 00:10:14,167 --> 00:10:18,417 -Kul att se dig, horunge. -Detsamma. 74 00:10:24,708 --> 00:10:27,375 All right. 75 00:10:29,000 --> 00:10:31,458 KĂ€nner du... 76 00:10:32,792 --> 00:10:35,500 KĂ€nner du igen det hĂ€r? 77 00:10:42,708 --> 00:10:45,917 Erikssons. 78 00:10:46,125 --> 00:10:49,042 De Ă€r verkligen en plĂ„ga. 79 00:10:51,000 --> 00:10:52,917 TRE ÅR TIDIGARE 80 00:10:53,125 --> 00:10:58,000 Ulf Eriksson var dĂ€r nĂ€r Sten Sture tog allt ifrĂ„n mig. 81 00:10:58,167 --> 00:11:00,250 STEN STURE alias SVERIGES RIKSFÖRESTÅNDARE 82 00:11:00,417 --> 00:11:04,125 Stoppas han inte sĂ„ lĂ€mnar Sverige unionen och vi blir lidande. 83 00:11:04,292 --> 00:11:09,042 Handeln, kyrkan. Det pĂ„verkar oss alla. Ingen gĂ„r sĂ€ker. 84 00:11:09,208 --> 00:11:13,375 -Han Ă€r en förrĂ€dare. -Det Ă€r han garanterat. 85 00:11:14,167 --> 00:11:16,750 Biskop Brask? Vad var det dĂ€r? 86 00:11:16,917 --> 00:11:18,375 Den helige ande. 87 00:11:22,375 --> 00:11:25,083 -Vi gör det. -Vi gĂ„r och tar den jĂ€veln. 88 00:11:26,292 --> 00:11:30,083 -Jag ser honom! -Nu har vi honom! 89 00:11:30,250 --> 00:11:32,583 Jag jagades som en hund. 90 00:11:32,750 --> 00:11:35,833 Ärkebiskop Gustav Trolle! 91 00:11:36,042 --> 00:11:38,000 Av djĂ€vulen sjĂ€lv. 92 00:11:38,167 --> 00:11:42,792 -Sten Sture. -Du Ă€r gripen för högförrĂ€deri. 93 00:11:43,000 --> 00:11:45,750 Du kommer att dö för det hĂ€r. 94 00:11:45,917 --> 00:11:47,917 BrĂ€nn allting, tack. 95 00:11:54,000 --> 00:11:56,333 Kom, Trolle. Nu gĂ„r vi. 96 00:11:58,583 --> 00:12:02,000 Nej. Jag kan inte stĂ„ hĂ€r och prata. 97 00:12:02,167 --> 00:12:06,000 Jag har saker att göra och mĂ€nniskor att undanröja. 98 00:12:06,167 --> 00:12:08,458 -Du Ă€r död! -Jag sköt dig först! 99 00:12:08,583 --> 00:12:13,583 -Kom igen, ni tvĂ„ ska göra er klara. -Du förlorade igen. 100 00:12:13,750 --> 00:12:17,625 -Det Ă€r en stor dag i dag, pojkar. -Ska du bo i Stockholm nu? 101 00:12:17,792 --> 00:12:21,583 Ja, med Johan. Men jag lovar att vi kommer att hĂ€lsa pĂ„ jĂ€mt. 102 00:12:21,750 --> 00:12:24,458 NĂ€r kommer Freja hem? 103 00:12:24,583 --> 00:12:27,000 Snart, Ă€lskling, snart. 104 00:13:10,333 --> 00:13:12,417 HjĂ€lp dem ut. 105 00:13:22,583 --> 00:13:25,917 -Johan! VĂ€lkommen! -Ulf! - Maria. 106 00:13:26,125 --> 00:13:29,417 -Hur var resan? -Den var bra. 107 00:13:43,625 --> 00:13:46,000 Anne. 108 00:13:46,167 --> 00:13:48,417 Du ser fantastisk ut. 109 00:13:48,542 --> 00:13:51,792 -Vi fĂ„r inte ses. Det betyder otur. -Sluta larva dig, Johan. 110 00:13:52,000 --> 00:13:54,542 -Nej, jag tittar inte. -Det Ă€r verkligen löjligt. 111 00:13:54,708 --> 00:13:58,208 -Nej, det Ă€r klokt. -Kan du hjĂ€lpa mig att knĂ€ppa? 112 00:13:58,375 --> 00:14:00,500 SnĂ€lla. 113 00:14:01,708 --> 00:14:04,083 -Okej. -Tack. 114 00:14:05,500 --> 00:14:07,500 DĂ€r har vi en. 115 00:14:08,833 --> 00:14:12,583 -TvĂ„. -Åh, jösses. 116 00:14:12,750 --> 00:14:15,917 Borde vi inte... 117 00:14:17,750 --> 00:14:21,333 -Jag tror att vi borde...vĂ€nta. -Ja, vi borde vĂ€nta. 118 00:14:21,500 --> 00:14:24,750 Anne? Är du klar? 119 00:14:24,917 --> 00:14:27,625 Bra. Ja, vi bör vĂ€nta. 120 00:14:27,792 --> 00:14:32,000 -Tills det Ă€r...officiellt. -Officiellt, ja. 121 00:14:45,292 --> 00:14:49,000 LĂ„t oss nu ödmjukt be Gud att vĂ€lsigna detta brudpar. 122 00:14:49,167 --> 00:14:53,125 MĂ„ han i sin barmhĂ€rtighet frĂ€mja er med sin hjĂ€lp. 123 00:14:53,292 --> 00:14:55,417 Inför Gud och dessa vittnen- 124 00:14:55,542 --> 00:14:58,125 -förklarar jag er nu för man och hustru. 125 00:14:59,500 --> 00:15:01,667 Ni kan nu kyssas. 126 00:15:07,292 --> 00:15:11,417 GĂ„ i frid för att lovprisa Herren med ert liv. 127 00:15:16,167 --> 00:15:19,167 Var Ă€r Freja? 128 00:15:30,500 --> 00:15:35,042 Det Ă€r lustigt hur vissa mĂ€nniskor Ă€r notoriskt svĂ„ra att tycka om. 129 00:15:36,917 --> 00:15:40,500 Jag bjuder in er alla att önska brudparet ett lĂ„ngt, lyckligt liv. 130 00:15:40,625 --> 00:15:43,708 Tills döden skiljer oss Ă„t. 131 00:15:47,125 --> 00:15:50,750 Jag tycker Ă€ndĂ„ att det Ă€r synd att komma hit- 132 00:15:50,917 --> 00:15:54,500 -helt ovĂ€nskapligt sĂ„ hĂ€r pĂ„ hans dotters bröllopsdag. 133 00:15:54,625 --> 00:15:57,833 Är det menat att vara ironiskt? 134 00:15:59,875 --> 00:16:03,042 -Nu gör vi det hĂ€r. -SĂ„ ska det lĂ„ta. 135 00:16:08,083 --> 00:16:09,917 Pappa! 136 00:16:36,750 --> 00:16:38,208 HjĂ€lp! HjĂ€lp mig! 137 00:16:45,583 --> 00:16:47,000 Det Ă€r okej. 138 00:16:53,292 --> 00:16:56,792 -Kom, gamle vĂ€n. -Nu gör vi det. 139 00:17:06,500 --> 00:17:10,291 Hör upp, era jĂ€vlar! 140 00:17:12,666 --> 00:17:15,250 Ulf Eriksson. 141 00:17:15,416 --> 00:17:19,166 Du skrev pĂ„ ett domsbrev som dömde mig för förrĂ€deri. 142 00:17:19,333 --> 00:17:22,208 Det gjorde jag. Jag skulle göra det igen. 143 00:17:24,000 --> 00:17:26,625 Verkligen? - Gör det. 144 00:17:29,500 --> 00:17:32,083 Nej, nej, nej. Nej! 145 00:17:38,250 --> 00:17:41,500 Det rĂ€cker! HĂ„ll kĂ€ften! 146 00:17:46,250 --> 00:17:48,500 Lars! 147 00:17:48,667 --> 00:17:52,875 Vi har en tuffing hĂ€r, va? Kom igen, visa mig vad du kan. 148 00:17:53,083 --> 00:17:56,333 Precis hĂ€r. 149 00:17:56,500 --> 00:17:59,083 Kom igen, kom igen. 150 00:17:59,250 --> 00:18:01,208 Ja...du klarar det. 151 00:18:02,333 --> 00:18:05,500 -Spring till pappa. -Pappa. 152 00:18:05,667 --> 00:18:08,042 Pappa... 153 00:18:16,167 --> 00:18:17,625 Lars! 154 00:18:19,333 --> 00:18:22,500 Nej! 155 00:18:23,458 --> 00:18:25,750 HĂ„ll bara kĂ€ft! 156 00:18:25,917 --> 00:18:28,167 Nej. 157 00:18:30,667 --> 00:18:33,500 -FörlĂ„t mig. -Nej! Nej! 158 00:18:33,625 --> 00:18:36,458 Daniel! Nej! Daniel! 159 00:18:38,125 --> 00:18:42,083 Daniel, sluta! Daniel! 160 00:18:46,083 --> 00:18:49,583 Mamma sa Ă„t mig att inte smutsa ner min skjorta. 161 00:18:54,167 --> 00:18:57,625 Vi undviker skjortan. Om det gĂ„r. 162 00:18:57,792 --> 00:18:59,792 Daniel! Daniel! 163 00:19:00,000 --> 00:19:04,000 Döda honom. Annars dödar jag dig och din korkade bror. 164 00:19:08,167 --> 00:19:10,583 Din dumma tyskjĂ€vel. 165 00:19:10,750 --> 00:19:12,375 Det dĂ€r gick inte bra. 166 00:19:14,542 --> 00:19:17,500 FörlĂ„t mig, fader, för jag har syndat. 167 00:19:18,875 --> 00:19:22,417 Sylvestre! Skona prĂ€sten. 168 00:19:24,333 --> 00:19:26,833 Vi Ă€r inga odjur. 169 00:19:27,042 --> 00:19:29,458 Du fĂ„r leva för att se en ny dag. 170 00:19:34,375 --> 00:19:36,542 Mördare! 171 00:19:40,750 --> 00:19:46,458 Vilken hjĂ€lte. Ta med den hĂ€r. Han kan bli anvĂ€ndbar. 172 00:19:53,500 --> 00:19:57,000 Och jag tror att vi Ă€r klara hĂ€r. 173 00:19:58,500 --> 00:20:00,833 Du och din korkade bror. 174 00:20:02,542 --> 00:20:05,542 -Ta med den hĂ€r! -Din feta jĂ€vla... 175 00:20:05,708 --> 00:20:11,417 -Verkligen ett vackert bröllop. -Jag tyckte nĂ€stan om Ulf en gĂ„ng. 176 00:20:12,292 --> 00:20:13,750 Oj, vilken röra. 177 00:20:18,167 --> 00:20:22,083 -Nu drar vi hĂ€rifrĂ„n! -Okej, kom! 178 00:22:12,542 --> 00:22:17,667 KRISTIAN II alias DANMARKS KUNG 179 00:22:24,125 --> 00:22:29,583 -Det eskalerade, min kung. -Ett bröllop, hörde jag. 180 00:22:29,750 --> 00:22:32,917 Bara unionens fiender. 181 00:22:33,125 --> 00:22:36,708 -Och den hĂ€r dĂ„? -Det dĂ€r Ă€r Johan Natt och Dag. 182 00:22:36,875 --> 00:22:40,833 Lojal mot Sture. Höjdare i oppositionen. 183 00:22:41,042 --> 00:22:45,375 Jag tĂ€nkte att han kunde bli anvĂ€ndbar för oss. 184 00:22:45,500 --> 00:22:49,375 Du har fattat ett par otillĂ„tna beslut hĂ€r, kĂ€ra vĂ€n. 185 00:22:49,500 --> 00:22:54,417 Men jag har överseende med det. Alla vet att du har haft det tufft. 186 00:22:54,542 --> 00:23:00,167 Fast se till att göra nĂ„t Ă„t skĂ€gget innan du besöker mig nĂ€sta gĂ„ng. 187 00:23:00,333 --> 00:23:02,583 Det ska jag. 188 00:23:05,375 --> 00:23:09,500 SĂ„, Slagheck... Du hatar verkligen svenskarna, va? 189 00:23:10,750 --> 00:23:14,542 SjĂ€lv ogillar jag dem, jag vet inte om jag hatar dem som du, men... 190 00:23:14,708 --> 00:23:19,458 -De Ă€r bara sĂ„ jĂ€kla egotrippade. -Det Ă€r sĂ„ jobbigt. 191 00:23:19,583 --> 00:23:22,917 Ja. Det Ă€r sĂ„ jobbigt! 192 00:23:29,625 --> 00:23:32,542 Didrik, har du de dĂ€r tankarna igen? 193 00:23:35,333 --> 00:23:39,833 Titta pĂ„ mig. Är det den hĂ€r pappagrejen som bekymrar dig igen? 194 00:23:41,417 --> 00:23:44,417 Kan du försöka se det sĂ„ hĂ€r, snĂ€lla? 195 00:23:45,583 --> 00:23:50,708 MĂ„nga mĂ€n födda utanför Ă€ktenskapet har utrĂ€ttat stordĂ„d. 196 00:23:50,875 --> 00:23:53,917 Men vi hamnar i helvetet nĂ€r vi dör. 197 00:23:54,125 --> 00:23:58,667 Jag tror inte att det Ă€r givet. Det beror pĂ„ vad du gör i livet. 198 00:23:58,833 --> 00:24:03,667 Och det du gör i livet Ă€r att arbeta för mig. Du arbetar för kungen. 199 00:24:03,833 --> 00:24:07,500 DĂ€rigenom behagar och tjĂ€nar du Gud. 200 00:24:13,417 --> 00:24:15,208 Tror du det? 201 00:24:15,375 --> 00:24:17,667 -Visst lĂ„ter det logiskt? -Det gör det. 202 00:24:19,583 --> 00:24:22,167 -Du ser, det hjĂ€lper att prata. -Ja, det gör det. 203 00:24:22,333 --> 00:24:24,917 Nu, nu... 204 00:24:25,125 --> 00:24:29,292 NĂ€r vi kommer till Stockholm, nĂ€r vi tar tillbaka Sverige- 205 00:24:29,458 --> 00:24:32,458 -nĂ€r unionen Ă€r intakt igen... 206 00:24:34,500 --> 00:24:38,875 ...mĂ„ste vi kanske rensa upp lite, sĂ„ att sĂ€ga. 207 00:24:41,500 --> 00:24:45,500 Kan jag lita pĂ„ att du hjĂ€lper mig med det? 208 00:24:45,667 --> 00:24:51,458 -Och vore det dĂ„ att tjĂ€na Gud? -Det vore att tjĂ€na Gud i hög grad. 209 00:24:55,167 --> 00:24:57,625 Ja. 210 00:24:57,792 --> 00:25:00,500 SĂ„ ska det lĂ„ta! 211 00:25:44,833 --> 00:25:47,417 Var...var Ă€r Johan? 212 00:25:56,458 --> 00:25:58,833 De Ă€r borta, Freja. 213 00:26:00,500 --> 00:26:02,125 De Ă€r alla borta. 214 00:27:01,000 --> 00:27:03,792 HjĂ€lp mig att hitta dessa mĂ€n. 215 00:27:08,625 --> 00:27:10,917 Freja. 216 00:27:15,625 --> 00:27:17,917 STOR DANSK KILLE TYSKA BRÖDER 217 00:27:18,125 --> 00:27:19,750 KILLE MED ÄRR OND MAN 218 00:27:44,875 --> 00:27:47,875 Tror du verkligen pĂ„ allt det hĂ€r? 219 00:27:48,750 --> 00:27:52,208 Ja. Bibeln. Gud. 220 00:27:53,875 --> 00:27:58,333 Det Ă€r det vi fĂ„r lĂ€ra oss, va? Att Gud Ă€r större Ă€n oss alla. 221 00:27:58,500 --> 00:28:02,000 Men, Freja, Bibeln skrevs i en kaotisk tid. 222 00:28:02,167 --> 00:28:05,500 DĂ„ var det vĂ„ld överallt, Ă€ndlös blodspillan. 223 00:28:05,667 --> 00:28:09,500 Och sen kom Jesus och sa att folk skulle Ă€lska varandra. 224 00:28:09,667 --> 00:28:14,083 Och att hĂ€mnden skulle hanteras av Gud i nĂ€sta vĂ€rld, var nu det Ă€r. 225 00:28:14,250 --> 00:28:17,750 "HĂ€mnas inte eder sjĂ€lva, utan lĂ€mna plats för vredesdomen"- 226 00:28:17,917 --> 00:28:23,583 -"ty det Ă€r skrivet: Min Ă€r hĂ€mnden, jag vedergĂ€ller det, sĂ€ger Herren." 227 00:28:23,750 --> 00:28:26,458 Fattar du inte? 228 00:28:26,583 --> 00:28:30,292 Allt Ă€r pĂ„hittat strunt för att kontrollera mĂ€nniskor. 229 00:28:31,333 --> 00:28:34,000 Jag struntar i om det Ă€r kĂ€tteri. Det Ă€r sant. 230 00:28:34,167 --> 00:28:38,000 Ser du inte? Gud finns definitivt inte. 231 00:28:39,208 --> 00:28:41,542 Du sĂ„g det, Freja, du sĂ„g vad de gjorde! 232 00:28:41,708 --> 00:28:45,375 De hittar oss och slaktar oss precis som de andra! 233 00:28:45,500 --> 00:28:47,667 Vi mĂ„ste vara redo. 234 00:28:47,833 --> 00:28:51,042 SĂ„ lĂ€r mig att strida som du. 235 00:29:23,500 --> 00:29:27,292 Dumma...jĂ€vla...svensk! 236 00:30:26,292 --> 00:30:29,083 Gör dig klar, vi ger oss av. 237 00:30:31,375 --> 00:30:35,208 Freja, det Ă€r inte sĂ€kert hĂ€r heller. Vi mĂ„ste ge oss av nu. 238 00:30:37,375 --> 00:30:40,708 Jag ger mig av och jag ska hitta de svinen och Johan. 239 00:30:47,417 --> 00:30:49,458 Visst. 240 00:30:50,458 --> 00:30:53,625 Jag behöver dig inte Ă€ndĂ„. 241 00:31:10,542 --> 00:31:13,625 Följer du med mig, eller?! 242 00:31:21,083 --> 00:31:23,417 Jag tolkar det som ett ja. 243 00:31:33,083 --> 00:31:36,667 FörlĂ„t. Jag menade inte det jag sa. 244 00:31:39,667 --> 00:31:43,458 SnĂ€lla. SnĂ€lla du, följ med mig. 245 00:32:21,417 --> 00:32:24,833 SAMTIDIGT I STOCKHOLM 246 00:32:33,792 --> 00:32:38,708 KRISTINA GYLLENSTIERNA alias SVERIGES FÖRSTA DAM 247 00:32:47,792 --> 00:32:50,500 Manöver, mannar! 248 00:32:51,375 --> 00:32:53,417 Nu tar vi de danska svinen! 249 00:32:54,292 --> 00:32:57,042 Er hĂ€st Ă€r klar, herre. 250 00:33:05,583 --> 00:33:08,542 -Jag ser inte alls ut sĂ„ dĂ€r. -Min fru, jag Ă€r inte klar. 251 00:33:08,708 --> 00:33:11,417 Ni Ă€r alla likadana. Var utbildades du? 252 00:33:11,542 --> 00:33:14,167 -Dortmund. -Finns det kvinnor i Dortmund? 253 00:33:14,333 --> 00:33:19,625 Fröken Gertrud, kan du titta pĂ„ det? Du fĂ„r avgöra det, jag kan inte... 254 00:33:21,458 --> 00:33:25,292 -NĂ„? -StĂ€mmer. Din inre skönhet saknas. 255 00:33:25,458 --> 00:33:29,375 Exakt. Inre skönhet. En man kan inte förstĂ„ ett sĂ„nt begrepp. 256 00:33:29,500 --> 00:33:32,667 -Min fru. -Ja, Albert? 257 00:33:32,833 --> 00:33:35,625 Er make ska ge sig av. Han vill gĂ€rna prata med er innan. 258 00:33:35,792 --> 00:33:38,083 Ge mig cittran. 259 00:33:39,417 --> 00:33:41,583 Kom igen, Gertrud. 260 00:33:47,250 --> 00:33:50,042 Alltid. Man börjar med... 261 00:33:50,208 --> 00:33:52,917 Var har du ditt huvud? 262 00:33:55,167 --> 00:33:58,000 Kristina, det finns inget utrymme för att öva dĂ€r dit vi ska. 263 00:33:58,167 --> 00:34:02,500 TvĂ€rtom. Det Ă€r mycket vĂ€ntan pĂ„ fĂ€lttĂ„g. Det sa du sjĂ€lv. 264 00:34:02,667 --> 00:34:06,333 -Ja... -Du blir ingen mĂ€stare utan övning. 265 00:34:06,500 --> 00:34:09,042 Jag ska öva nĂ€r jag kommer hem. 266 00:34:09,833 --> 00:34:12,083 Lovar du? 267 00:34:12,250 --> 00:34:13,792 -Ja. -Jag vill ha musik i mitt liv. 268 00:34:14,000 --> 00:34:16,500 -Jag lovar. Klart jag lovar. -Okej. 269 00:34:16,625 --> 00:34:18,792 Jag Ă€lskar dig. 270 00:34:20,500 --> 00:34:24,500 Jag Ă€lskar dig, lilla vĂ€n. Och hĂ€lsa flickorna att jag Ă€lskar dem ocksĂ„. 271 00:34:26,500 --> 00:34:28,667 -UtmĂ€rkt, herre. -Ja. 272 00:34:28,833 --> 00:34:31,083 Var försiktig. 273 00:34:31,250 --> 00:34:33,208 Killar, kom nu! 274 00:35:14,708 --> 00:35:15,542 Allt bra? 275 00:35:45,167 --> 00:35:46,792 STOR DANSK KILLE TYSKA BRÖDER 276 00:35:47,000 --> 00:35:48,417 MAN MED ÄRR OND MAN 277 00:35:52,500 --> 00:35:57,208 DĂ€r nere har vi det svenska lĂ€gret och dĂ€r har vi det danska lĂ€gret. 278 00:35:58,292 --> 00:36:00,292 NĂ„nstans dĂ€r borta Ă€r Johan. 279 00:36:02,708 --> 00:36:07,500 Freja, nej. Vi mĂ„ste följa planen. Jag hittar honom, sĂ„ ses vi dĂ€r nere. 280 00:36:12,375 --> 00:36:15,792 Tack. Vi ses snart. 281 00:36:20,667 --> 00:36:22,750 Jag Ă€lskar dig. 282 00:36:33,667 --> 00:36:38,417 Nej, nej. Nej. Nej. Albert, bara ett glas pĂ„ morgonen före slaget. 283 00:36:39,833 --> 00:36:42,500 -SjĂ€lvklart. -Jag krafsar ner nĂ„gra ord. 284 00:36:42,625 --> 00:36:48,250 Jag försöker...uppmuntra mannarna innan hela helvetet brakar löst. 285 00:36:48,417 --> 00:36:51,167 -VĂ€ldigt bra idĂ©, herre. -Ja. 286 00:36:52,542 --> 00:36:55,667 Vet du vad? SĂ€tt dig, sĂ„ pratar vi. 287 00:36:57,333 --> 00:36:59,125 Albert. 288 00:37:01,792 --> 00:37:06,750 Kan jag sĂ€ga att vi ska ge de danska svinen bra motstĂ„nd? 289 00:37:09,875 --> 00:37:13,083 -Kanske rejĂ€lt motstĂ„nd. -Bra. 290 00:37:15,667 --> 00:37:18,833 JĂ€ttebra. RejĂ€lt motstĂ„nd. 291 00:37:21,667 --> 00:37:26,042 Albert, tror du att de blir imponerade? 292 00:37:26,208 --> 00:37:28,583 -Vilka, danskarna? -Ja. 293 00:37:30,500 --> 00:37:33,292 Jag vet inte. Danska armĂ©n har soldater frĂ„n hela Europa. 294 00:37:33,458 --> 00:37:38,125 -Och de har nya moderna kanoner. -SĂ„ vi mĂ„ste vara listiga? 295 00:37:38,292 --> 00:37:40,542 -List vore bra. -Ja... 296 00:37:40,708 --> 00:37:46,500 Du förstĂ„r, vi mĂ„ste utnyttja det lilla vi har pĂ„ ett jĂ€ttesmart sĂ€tt. 297 00:37:46,667 --> 00:37:51,000 -SjĂ€lvklart, ja. -DĂ€rför har jag befĂ€let. 298 00:37:52,417 --> 00:37:55,708 SĂ„ ska jag sĂ€ga Ă„t mannarna att vara listiga? 299 00:37:55,875 --> 00:37:59,208 -Absolut. -Ja! SjĂ€lvklart ska jag det. 300 00:38:07,917 --> 00:38:11,292 Vet du vad? Jag kanske tar det dĂ€r andra glaset trots allt. 301 00:38:56,833 --> 00:38:58,667 Fan. 302 00:39:48,583 --> 00:39:52,500 -BĂ„gskyttar! Klara! -Ja, herre! 303 00:39:54,292 --> 00:39:55,708 Skjut! 304 00:39:57,542 --> 00:40:00,667 Jag ska döda dig. 305 00:40:14,083 --> 00:40:16,208 Nu tar vi dem! 306 00:40:20,667 --> 00:40:22,542 Ge fyr! 307 00:40:43,208 --> 00:40:45,917 Vi har omringat dem, herre! 308 00:41:23,583 --> 00:41:25,833 Besvara elden! 309 00:41:27,500 --> 00:41:28,333 Besvarar elden! 310 00:41:47,292 --> 00:41:51,000 Duktig kille. Oroa dig inte. 311 00:42:07,208 --> 00:42:08,583 Holger. 312 00:42:21,500 --> 00:42:24,417 Din jĂ€vla svensk! 313 00:42:34,208 --> 00:42:35,750 Freja! 314 00:42:44,583 --> 00:42:46,792 Rid, rid, rid! 315 00:42:53,917 --> 00:42:55,917 Ur vĂ€gen, bana vĂ€g! 316 00:42:56,125 --> 00:42:58,125 FĂ„ hit en fĂ€ltskĂ€r! 317 00:43:04,333 --> 00:43:06,042 Bana vĂ€g, bana vĂ€g! 318 00:43:15,042 --> 00:43:18,500 Och ett och tvĂ„ och ett, tvĂ„, tre, fyr. 319 00:43:28,750 --> 00:43:33,917 Jag Ă€r missnöjd med Ilianas framsteg. Hon Ă€r klart ingen naturbegĂ„vning. 320 00:43:34,125 --> 00:43:39,208 -Tack och lov har hon sött ansikte. -Jag tror att hon kan utvecklas. 321 00:43:40,375 --> 00:43:42,500 Fast Magdalena har nĂ„nting. 322 00:43:42,625 --> 00:43:46,583 Se hur hon hanterar strĂ€ngarna. Hon har Ă€rvt min melodikĂ€nsla. 323 00:43:46,750 --> 00:43:51,625 Ja, hon Ă€r en naturbegĂ„vning. Precis som sin mor. 324 00:43:51,792 --> 00:43:55,875 Jag vill att de har musik i sina liv och hennes far bidrar inte direkt. 325 00:43:56,083 --> 00:43:59,708 Iliana! SĂ„ dĂ€r uppför sig inte en kvinna! 326 00:44:01,292 --> 00:44:05,417 Jag hatar det hĂ€r. Jag hade hellre varit ute i krig som far. 327 00:44:05,542 --> 00:44:09,625 -Ta ut Magdalena för att leka. -Ja, min fru, sjĂ€lvklart. - Kom. 328 00:44:09,792 --> 00:44:12,667 Vi har pratat om det hĂ€r...Iliana. 329 00:44:12,833 --> 00:44:15,875 -Kvinnor och barn gĂ„r inte ut i krig. -Varför inte? 330 00:44:16,083 --> 00:44:20,125 -De gör bara inte det. -Vad Ă€r det för svar? 331 00:44:20,292 --> 00:44:24,500 Om...om vi gick ut i krig sĂ„ skulle de bli förvirrade- 332 00:44:24,625 --> 00:44:26,625 -och de behöver kĂ€nna att de rĂ€ddar oss. 333 00:44:26,792 --> 00:44:29,417 NĂ€r kommer far tillbaka? 334 00:44:29,542 --> 00:44:34,625 Snart, Iliana. Och dĂ„ ska vi vara tacksamma och berömma honom. 335 00:44:34,792 --> 00:44:37,250 Ta nu upp din flöjt och öva. 336 00:44:44,292 --> 00:44:47,583 -Herre. -Bra. 337 00:44:49,375 --> 00:44:52,333 Han bad att fĂ„ prata med dig. 338 00:44:52,500 --> 00:44:55,083 VarsĂ„god. 339 00:44:56,875 --> 00:44:59,833 Hej. Hur Ă€r det med dig? 340 00:45:00,042 --> 00:45:01,917 -Va? -Skönt att se dig. 341 00:45:02,125 --> 00:45:05,625 Ja, det Ă€r verkligen skönt att se dig ocksĂ„. 342 00:45:07,375 --> 00:45:11,458 Min mor och far hade hĂ€lsat sĂ„ gott till dig, men de Ă€r... 343 00:45:11,583 --> 00:45:13,833 De Ă€r alla döda. 344 00:45:14,042 --> 00:45:16,208 Alla Ă€r döda, Sten. 345 00:45:16,375 --> 00:45:20,333 -Jag gör dem snart sĂ€llskap. -Nej, nej, nej, du repar dig. 346 00:45:20,500 --> 00:45:22,875 LĂ€kekonsten har gjort enorma framsteg det senaste decenniet. 347 00:45:23,083 --> 00:45:26,583 Du kommer att gĂ„ igen och...springa med dina barn. 348 00:45:26,750 --> 00:45:29,250 Ja... 349 00:45:32,125 --> 00:45:34,000 ...riksförestĂ„ndare. 350 00:45:36,500 --> 00:45:40,750 Okej. Jag sĂ€ger till Kristina att hon blir ny riksförestĂ„ndare. 351 00:45:40,917 --> 00:45:43,625 HĂ€lsa Kristina att jag Ă€lskar henne och Ă€r hemskt ledsen för- 352 00:45:43,792 --> 00:45:47,625 -att jag inte övade mer pĂ„ cittran. 353 00:45:49,125 --> 00:45:51,000 Det ska jag. 354 00:45:55,458 --> 00:45:57,500 MĂ„ Gud hjĂ€lpa oss alla... 355 00:45:58,625 --> 00:46:00,250 Va? 356 00:46:00,417 --> 00:46:03,292 MĂ„ Gud hjĂ€lpa oss alla. 357 00:46:04,542 --> 00:46:07,083 Ja. 358 00:46:07,250 --> 00:46:10,333 MĂ„ Gud hjĂ€lpa oss alla. 359 00:46:25,417 --> 00:46:28,000 JĂ€vlar! 360 00:46:54,208 --> 00:46:56,708 Fyra kvar. 361 00:46:56,875 --> 00:46:59,500 Nu en avstickare till Stockholm. 362 00:46:59,667 --> 00:47:04,542 Vi mĂ„ste berĂ€tta för min kusin att hon Ă€r ny riksförestĂ„ndare. 363 00:47:04,708 --> 00:47:08,542 Ja, kusin. Kristina, Stens fru... 364 00:47:08,708 --> 00:47:12,625 ...Ă€nka, Ă€r min syssling pĂ„ pappas sida. 365 00:47:15,167 --> 00:47:17,917 Hur som helst, det gör detsamma. 366 00:47:20,625 --> 00:47:23,375 Ta hand om det hĂ€r. 367 00:47:45,125 --> 00:47:46,875 Fan! 368 00:48:05,542 --> 00:48:08,458 Döda allihop! 369 00:48:22,250 --> 00:48:23,583 Freja! 370 00:48:24,667 --> 00:48:26,875 Kom! 371 00:48:27,083 --> 00:48:28,708 Ge henne till mig. 372 00:48:41,417 --> 00:48:42,625 Freja! 373 00:49:09,917 --> 00:49:11,708 Min fru. 374 00:49:13,458 --> 00:49:16,792 Han var den modigaste man som jag nĂ„nsin har trĂ€ffat. 375 00:49:21,833 --> 00:49:23,542 FĂ„ hit en lĂ€kare, fort! 376 00:50:50,833 --> 00:50:53,042 Kom igen. 377 00:51:22,625 --> 00:51:26,375 Jo, det finns indikationer pĂ„ att en av dina kanonkulor... 378 00:51:26,500 --> 00:51:29,583 En av mina kanonkulor, vad? Ut med sprĂ„ket, spion. 379 00:51:29,750 --> 00:51:32,500 -Jag Ă€r ingen spion. -Jag tror att du Ă€r det. 380 00:51:32,625 --> 00:51:34,667 Jag Ă€r biskop. 381 00:51:34,833 --> 00:51:39,125 Hemming Gadh till din tjĂ€nst. Jag ska förhindra att detta blir ett blodbad. 382 00:51:39,292 --> 00:51:44,375 HEMMING GADH alias SPIONEN 383 00:51:45,625 --> 00:51:49,250 SĂ„ du förrĂ„der ditt eget folk? 384 00:51:49,417 --> 00:51:52,250 -Jag ser bĂ€gge sidor. -Och du sa...? 385 00:51:52,417 --> 00:51:56,792 Just det. En av dina kanonkulor trĂ€ffade Sten Sture. 386 00:51:57,000 --> 00:51:59,292 Och senare sĂ„ dog han. 387 00:52:10,792 --> 00:52:13,333 Detta Ă€r en vĂ€ldigt god nyhet, spion. 388 00:52:13,500 --> 00:52:17,375 Jag antar att det betyder att det finns det som de kallar... 389 00:52:17,500 --> 00:52:20,375 ...ett maktvakuum i ditt land dĂ„? 390 00:52:20,500 --> 00:52:22,292 -Just det. -Sen dĂ„? 391 00:52:22,458 --> 00:52:26,500 Det verkar som att Stures fru Kristina blir ny riksförestĂ„ndare. 392 00:52:28,167 --> 00:52:30,458 En kvinna? Seriöst? 393 00:52:30,583 --> 00:52:34,917 Ja, Kristina Ă€r kvinna, det stĂ€mmer. 394 00:52:35,125 --> 00:52:38,250 Men fullt kapabel, skulle jag sĂ€ga. 395 00:52:38,417 --> 00:52:40,750 I sĂ€ngen? 396 00:52:45,542 --> 00:52:47,708 I sĂ€ngen! 397 00:52:56,375 --> 00:53:00,792 -Den var bra. -Mycket roligt. Om jag fĂ„r... 398 00:53:01,000 --> 00:53:06,875 -Du mĂ„ste Ă€ndĂ„ förhandla. -Jag Ă€r Sveriges rĂ€ttmĂ€tige kung. 399 00:53:07,083 --> 00:53:12,333 Unionen Ă€r min fars arv. Jag lĂ„ter det inte tas ifrĂ„n mig- 400 00:53:12,500 --> 00:53:17,458 -av nĂ„gra jĂ€vla svenska bönder! 401 00:53:19,750 --> 00:53:22,458 -Okej. -Förhandla vad? 402 00:53:23,750 --> 00:53:26,000 -Lite villkor. -Vilka villkor? 403 00:53:26,167 --> 00:53:29,208 Jag vet inte, villkoren för vĂ„r... deras kapitulation kanske? 404 00:53:29,375 --> 00:53:34,292 Kanske? Antingen vet du eller sĂ„ vet du inte. Vilket Ă€r det? 405 00:53:34,458 --> 00:53:37,792 Var tydlig nĂ€r du pratar med mig. Jag vill ha ja- eller nej-svar. 406 00:53:38,000 --> 00:53:42,667 Du bör nog förhandla villkoren för svenskarnas kapitulation. 407 00:53:42,833 --> 00:53:46,417 Nu vet han. Men jag tror inte att du vet. Du sĂ€ger att du vet- 408 00:53:46,542 --> 00:53:48,875 -nĂ€r du inte vet. SĂ„ vilket Ă€r det? 409 00:53:49,083 --> 00:53:51,000 Varför tittar du runt? Titta pĂ„ mig! 410 00:53:51,167 --> 00:53:55,833 -NĂ€r du talar med mig, titta pĂ„ mig. -NĂ€r du talar...titta pĂ„ honom. 411 00:53:56,042 --> 00:53:58,083 -Titta pĂ„ honom! -Titta pĂ„ mig! 412 00:53:58,250 --> 00:54:01,375 -Vilket Ă€r det? -Vad? 413 00:54:01,500 --> 00:54:04,375 Har nĂ„n annan nĂ„t förslag? Slagheck? 414 00:54:04,500 --> 00:54:08,625 Jag tycker att vi tar Stockholm och visar kvinnan vem som Ă€r bossen! 415 00:54:47,708 --> 00:54:50,208 God morgon. 416 00:54:50,375 --> 00:54:56,625 Min kusin Ă€r Kristina Gyllenstierna. Och jag mĂ„ste prata med henne. 417 00:55:18,042 --> 00:55:22,708 -Hade han mycket ont? -Ja. Men han... 418 00:55:23,708 --> 00:55:26,417 Tröstade du honom? 419 00:55:26,542 --> 00:55:31,083 -Jag försökte. -Bra att han dog med en slĂ€kting dĂ€r. 420 00:55:32,875 --> 00:55:38,375 -HĂ€stkött ska alltid genomvĂ€rmas. -Ja. Tack för rĂ„det. 421 00:55:39,708 --> 00:55:42,083 Sa han nĂ„t annat? 422 00:55:43,667 --> 00:55:46,125 Att du Ă€r riksförestĂ„ndare nu, men... 423 00:55:47,333 --> 00:55:50,667 Jag antar att du redan hade rĂ€knat ut det. 424 00:55:53,875 --> 00:55:56,250 Jag Ă€r hemskt ledsen. 425 00:56:01,792 --> 00:56:05,458 Du sa att svinen inte skonade ens kvinnor och barn. 426 00:56:06,625 --> 00:56:10,042 -Nej. -DjĂ€vlar. 427 00:56:11,042 --> 00:56:14,000 KĂ€nde du igen nĂ„n? 428 00:56:14,708 --> 00:56:17,542 Biskop Trolle var dĂ€r. 429 00:56:17,708 --> 00:56:20,375 Klart han var. 430 00:56:20,500 --> 00:56:24,083 Vad gör de med Johan? 431 00:56:26,708 --> 00:56:31,417 De utnyttjar honom och andra för att fĂ„ mig att ge dem staden. 432 00:56:34,542 --> 00:56:37,458 Jag behöver din hjĂ€lp. 433 00:56:37,583 --> 00:56:41,292 De dödade mina smĂ„bröder. De tog Johan. 434 00:56:41,458 --> 00:56:46,750 Och nu Freja. Jag vĂ„gar inte ens tĂ€nka pĂ„ vad de kan göra med henne. 435 00:56:49,292 --> 00:56:53,042 -Jag vill se dem döda, Kristina. -Vi mĂ„ste förhandla, Anne. 436 00:56:53,208 --> 00:56:55,542 -SĂ„ görs det. -Varför ödsla tid? 437 00:56:55,708 --> 00:56:59,500 -Ge dem ett helvete! -Helveten tenderar att vĂ€nda. 438 00:57:20,500 --> 00:57:25,833 Min fru, jag beklagar verkligen din sorg och om jag fĂ„r... 439 00:57:26,042 --> 00:57:29,000 -Vem Ă€r hon? -Min nya personliga rĂ„dgivare. 440 00:57:30,125 --> 00:57:33,167 Oroa dig inte. Jag Ă€r patriot rakt igenom. 441 00:57:33,333 --> 00:57:35,375 Det Ă€r vi alla. 442 00:57:35,500 --> 00:57:38,667 Danskarna dödade hela min familj, sĂ„... 443 00:57:38,833 --> 00:57:42,000 -Jag Ă€r inte hĂ€r för tidsfördriv. -Det var inte det jag menade... 444 00:57:42,167 --> 00:57:46,417 Kan du bekrĂ€fta för dem att biskop Trolle var med vid massakern? 445 00:57:46,542 --> 00:57:51,083 Biskop Trolle hade befĂ€let nĂ€r min familj mördades. 446 00:57:53,875 --> 00:57:58,417 Hans dom gjorde honom hĂ€mndlysten. NĂ„ja, han var hĂ€mndlysten före det. 447 00:57:58,542 --> 00:58:01,375 Det Ă€r Ă€nnu ett skĂ€l till att inte slĂ€ppa in danskarna i vĂ„r stad. 448 00:58:01,500 --> 00:58:05,792 SjĂ€lvklart, min fru. Men om du tillĂ„ter... 449 00:58:07,750 --> 00:58:11,500 -Inte hĂ€r, dĂ€r. -Du hade inte behövt ta med nĂ„t. 450 00:58:11,625 --> 00:58:15,042 Min fru bakade den Ă„t oss. Det Ă€r en honungskaka, ett familjerecept. 451 00:58:15,208 --> 00:58:17,458 -VarsĂ„goda och ta för er. -Nej tack. 452 00:58:17,583 --> 00:58:21,000 Jag insisterar. Det skulle betyda allt för min fru. 453 00:58:24,167 --> 00:58:28,333 Okej. SĂ„ lĂ€nge du tar den första biten. 454 00:58:28,500 --> 00:58:32,292 Vi kĂ€nner alla till dina danska kontakter, Hemming. 455 00:58:44,875 --> 00:58:47,208 Ska vi börja det hĂ€r mötet dĂ„? 456 00:58:48,500 --> 00:58:51,000 Vi led stora förluster och jag tĂ€nker inte retirera. 457 00:58:51,167 --> 00:58:56,042 Kungens armĂ© Ă€r stark. Det Ă€r bara en tidsfrĂ„ga innan han belĂ€grar stan. 458 00:58:56,208 --> 00:58:59,625 Sen tar han den och vem vet vad som hĂ€nder med dig dĂ„? 459 00:58:59,792 --> 00:59:03,292 -Och dig. -Det Ă€r sant, men... 460 00:59:03,458 --> 00:59:06,875 Jag hörde att han Ă€r redo att förhandla. 461 00:59:08,250 --> 00:59:13,083 -Var hörde du det, Hemming? -Jag har mina kĂ€llor, Kristina. 462 00:59:14,458 --> 00:59:17,417 Det har jag ocksĂ„. 463 00:59:17,542 --> 00:59:23,083 -Jag Ă€r bara pragmatisk. -Din pragmatism blir vĂ„r olycka. 464 00:59:24,333 --> 00:59:28,125 -TĂ€nk pĂ„ dina barn. -Stockholmsborna Ă€r mina barn. 465 00:59:28,292 --> 00:59:30,500 Vi förhandlar nĂ€r vi Ă€r redo, Hemming. 466 00:59:30,625 --> 00:59:34,458 Och hĂ€lsa din fru att hennes kaka var lite vĂ€l torr. Den var god- 467 00:59:34,583 --> 00:59:36,542 -men en smula torr. 468 00:59:52,417 --> 00:59:54,000 Hey! 469 01:00:34,333 --> 01:00:35,500 Ja? 470 01:00:45,750 --> 01:00:47,667 Vem Ă€r du? 471 01:00:51,083 --> 01:00:53,458 -Jag heter Anne. -Jag ligger inte med kvinnor. 472 01:00:53,583 --> 01:00:57,417 Inte jag heller. Det hĂ€r Ă€r nĂ„t annat. 473 01:00:57,542 --> 01:00:59,000 Vad vill du? 474 01:00:59,167 --> 01:01:04,250 Det Ă€r min familj som din dotter Freja har bott hos i alla dessa Ă„r. 475 01:01:06,042 --> 01:01:08,625 Kom du för att förebrĂ„ mig för att jag lĂ€mnade bort min dotter? 476 01:01:08,792 --> 01:01:12,333 Jag skulle inte vĂ„ga förolĂ€mpa dig sĂ„. 477 01:01:12,500 --> 01:01:15,083 Freja Ă€r i fara. 478 01:01:16,250 --> 01:01:19,417 Nej! Nej! 479 01:01:25,042 --> 01:01:28,750 Nej! Nej, snĂ€lla! 480 01:01:28,917 --> 01:01:35,208 Nej! Jag bönfaller er! Jag bönfaller er! SnĂ€lla! Nej. Nej! 481 01:01:47,708 --> 01:01:49,875 Mitt stackars barn. 482 01:01:50,708 --> 01:01:54,458 Hennes far var en modig man. 483 01:01:54,583 --> 01:01:57,625 Och han mördades för sin övertygelse. 484 01:01:57,792 --> 01:02:02,625 Mitt framför ögonen pĂ„ henne. Slaktad som ett djur. 485 01:02:06,458 --> 01:02:09,000 Freja var fem Ă„r gammal. 486 01:02:10,500 --> 01:02:13,708 Hon talade aldrig efter det. 487 01:02:13,875 --> 01:02:16,583 Inte ett ord. 488 01:02:18,750 --> 01:02:23,500 -Jag ville ge henne ett bĂ€ttre liv. -Jag vet. Jag vet. 489 01:02:23,667 --> 01:02:26,625 Vad kan en kvinna göra? 490 01:02:26,792 --> 01:02:29,250 Det Ă€r en klassfrĂ„ga, va? 491 01:02:32,375 --> 01:02:33,917 Gud hjĂ€lpe oss alla. 492 01:02:34,125 --> 01:02:38,375 -SnĂ€lla, nej! Sluta! -Tyst! 493 01:02:38,500 --> 01:02:42,833 -Nej! Nej! -HĂ„ll henne! 494 01:02:44,333 --> 01:02:46,917 Nej. Nej! 495 01:02:47,125 --> 01:02:49,792 JĂ€vla as! 496 01:02:51,292 --> 01:02:54,917 -Vad hĂ€nder, era dumma tyskjĂ€vlar? -Lugn, Didrik, vi roade oss bara. 497 01:02:58,083 --> 01:03:01,208 Sluta nu, era jĂ€vla idioter. 498 01:03:01,375 --> 01:03:03,667 Vi ska ivĂ€g. 499 01:03:05,500 --> 01:03:10,083 -Ja. BrĂ€nn stĂ€llet. -Ni hörde vad han sa. BrĂ€nn allt. 500 01:03:10,250 --> 01:03:12,333 Kom. 501 01:03:20,875 --> 01:03:23,125 Nu gör vi det hĂ€r. 502 01:03:46,458 --> 01:03:49,625 Tryck! Tryck! 503 01:03:54,875 --> 01:03:57,917 Tryck, tryck, tryck! 504 01:04:03,792 --> 01:04:08,208 Tryck, tryck, tryck! Tryck, tryck! 505 01:05:10,458 --> 01:05:12,458 Dö! 506 01:05:50,292 --> 01:05:52,417 {\an8}STOR DANSK KILLE TYSKA BRÖDER 507 01:06:18,708 --> 01:06:20,875 Ge fyr! 508 01:07:03,500 --> 01:07:07,042 -God morgon. -God morgon. 509 01:07:07,208 --> 01:07:10,167 Jag vill omges av vackra mĂ€nniskor. 510 01:07:10,333 --> 01:07:14,542 DĂ€rför blir jag sĂ„ himla trött av att umgĂ„s med en som Hemming Gadh. 511 01:07:14,708 --> 01:07:19,000 Du fĂ„r inte ta det pĂ„ fel sĂ€tt och jag vet att du har haft det hemskt. 512 01:07:19,167 --> 01:07:21,792 Men, Anne, du ser hemsk ut. 513 01:07:22,000 --> 01:07:24,333 Du har verkligen sjangserat, Anne. 514 01:07:25,500 --> 01:07:28,583 Jag har inte hunnit ta hand om mig sjĂ€lv pĂ„ sistone. 515 01:07:28,750 --> 01:07:34,083 Men nĂ€r du Ă€r under mitt tak ska du se ut som en riktig dam. 516 01:07:34,250 --> 01:07:40,042 Vi ska ha en ren tjejdag. Inga barn, inget krig. 517 01:07:40,208 --> 01:07:42,917 Bara vi. 518 01:08:00,000 --> 01:08:02,333 SĂ„ skönt. 519 01:08:02,500 --> 01:08:05,375 -Aj! -Bara omfamna smĂ€rtan, Anne. 520 01:08:06,833 --> 01:08:10,167 Du var jĂ€ttebra pĂ„ mötet. Man mĂ„ste stĂ„ upp mot dem. 521 01:08:10,333 --> 01:08:14,583 -UrsĂ€kta. Kan vi sluta? -FörlĂ„t, min fru. 522 01:08:15,917 --> 01:08:20,417 Vem var den dĂ€r mannen pĂ„ mötet? Han med sin frus kaka. 523 01:08:20,542 --> 01:08:25,542 Hemming Gadh. Förut var han en av oss i kampen mot unionen. 524 01:08:25,707 --> 01:08:28,375 -Tills han bytte sida. -Varför? 525 01:08:28,500 --> 01:08:34,332 MĂ€n byter sida som det passar dem. Nuförtiden betyder integritet inget. 526 01:08:34,500 --> 01:08:37,792 -Jag skulle aldrig förrĂ„da dig. -Det vet jag, Anne. 527 01:08:38,000 --> 01:08:40,000 För du ser att unionen inte gynnar vĂ„rt folk. 528 01:08:40,167 --> 01:08:45,207 -Det gör jag absolut. -I unionen kan vi inte blomstra. 529 01:08:45,375 --> 01:08:50,207 -Jag tror vi Ă€r klara för blodet nu. -Ja, min fru. 530 01:08:51,875 --> 01:08:54,332 Vilken njutning. 531 01:08:57,000 --> 01:09:00,000 Hare. Det ska hjĂ€lpa mot alla slags Ă„lderstecken. 532 01:09:00,167 --> 01:09:03,500 Jag litar inte pĂ„ den danske kungen alls. 533 01:09:03,625 --> 01:09:08,582 Se pĂ„ mĂ€nnen han omger sig med. De behĂ„ller makten med terror. 534 01:09:08,750 --> 01:09:13,000 -Gör vi inte alla det? -Du Ă€r inte alls sĂ„n. 535 01:09:13,167 --> 01:09:17,582 Nej, men jag mĂ„ste lĂ„tsas vara det. Det Ă€r enda sĂ€ttet, Anne. 536 01:09:18,792 --> 01:09:22,542 Det finns inget annat sĂ€tt. 537 01:09:25,417 --> 01:09:29,207 -Jag lĂ€t specialsy den Ă„t dig. -Den Ă€r sĂ„ vacker. 538 01:09:29,375 --> 01:09:33,332 Den Ă€r mycket snyggare Ă€n den bloddrĂ€nkta sĂ€ck du gĂ„tt omkring i. 539 01:09:33,500 --> 01:09:36,917 Det var en del av min brudklĂ€nning. 540 01:09:37,125 --> 01:09:41,417 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att den var jĂ€ttefin. 541 01:09:41,542 --> 01:09:46,625 Vi kan inte Ă€lta det förflutna, dags att fokusera pĂ„ framtiden. - GĂ„ nu! 542 01:09:50,917 --> 01:09:55,750 Kung Kristian tror att hans löjliga belĂ€gring ska knĂ€cka stockholmarna. 543 01:09:55,917 --> 01:09:57,750 Men det kommer inte att hĂ€nda. 544 01:10:00,792 --> 01:10:03,833 SnĂ€lla. Kan du hjĂ€lpa mig? 545 01:10:10,667 --> 01:10:14,292 -Sluta stjĂ€la all mat, lille tjuv! -Du kan inte ta mig! 546 01:10:14,458 --> 01:10:17,333 -SĂ„ de börjar bli desperata? -Ja, min kung. 547 01:10:17,500 --> 01:10:21,917 Det har gĂ„tt fyra mĂ„nader nu. Ingen mat kommer in till stan. 548 01:10:22,125 --> 01:10:24,833 -Hur lĂ€nge tror du att de hĂ„ller ut? -SvĂ„rt att sĂ€ga. 549 01:10:25,042 --> 01:10:29,417 Kristina har visat sig vara minst lika envis som sin man. 550 01:10:32,167 --> 01:10:35,208 Jag föreslĂ„r att du trĂ€ffar en uppgörelse. 551 01:10:35,375 --> 01:10:38,333 -Du fuskar! -Jag fuskar inte! 552 01:10:38,500 --> 01:10:42,917 Gustav. Man kan inte alltid vinna. Kommer du ihĂ„g det? 553 01:10:44,708 --> 01:10:46,917 -Okej, din tur. -En uppgörelse, sa du? 554 01:10:47,125 --> 01:10:50,625 Att belĂ€gra Stockholm med rĂ„styrka skadar unionen. 555 01:10:50,792 --> 01:10:55,417 NĂ€r man gĂ„r in i en ny provins mĂ„ste man hĂ„lla folket pĂ„ sin sida. 556 01:10:55,542 --> 01:11:00,500 -Wow. VĂ€ldigt smart, spionen. -Tack. 557 01:11:00,625 --> 01:11:05,667 SĂ„ vi skriver att du lovar att skydda Kristina och hennes folk. 558 01:11:05,833 --> 01:11:10,167 De fĂ„r behĂ„lla sin frihet och sina privilegier. 559 01:11:11,542 --> 01:11:15,500 Vad sa du nu? Deras privilegier ocksĂ„? 560 01:11:15,625 --> 01:11:20,458 -För stunden. Vi kan revidera sen. -Gustav, vi kan alltid revidera. 561 01:11:20,583 --> 01:11:23,833 Och du slĂ€pper gisslan ocksĂ„. 562 01:11:24,042 --> 01:11:26,708 -Gör jag? -Ja, det gör du! 563 01:11:26,875 --> 01:11:32,625 I stĂ€llet för att hĂ€nga dem och brĂ€nna deras lik inför hela stan! 564 01:11:35,375 --> 01:11:39,875 -Det kallas pĂ„tryckningsmedel. -Jaha? Det har ett namn? 565 01:11:40,083 --> 01:11:44,375 TĂ€nk bara hur skönt det blir nĂ€r den svenska kronan sĂ€tts pĂ„ ditt huvud. 566 01:11:49,125 --> 01:11:54,000 -KĂ€nner du den? -Jag kĂ€nner den. 567 01:11:54,167 --> 01:11:56,417 Jag kĂ€nner den! 568 01:11:59,917 --> 01:12:03,458 Fast den Ă€r rĂ€tt tung. 569 01:12:03,583 --> 01:12:08,208 Den Ă€r lite tung, Hemming. Den tynger ner mig under vattnet. 570 01:12:08,375 --> 01:12:12,042 Hemming Gadh, rĂ€dda mig! Den tynger ner mig! 571 01:12:12,208 --> 01:12:15,583 Hemming! HjĂ€lp honom, för helvete! 572 01:12:17,417 --> 01:12:21,750 -Hemming, det var i sista sekunden. -Jag Ă€r hemskt ledsen. 573 01:12:21,917 --> 01:12:26,458 SnĂ€lla, framöver, skrik inte Ă„t mig. Jag Ă€r din kung. 574 01:12:27,833 --> 01:12:32,917 -Javisst. Den Ă€r ganska tung. -Visst Ă€r den ganska tung? 575 01:12:33,125 --> 01:12:35,833 LĂ€gg den var som helst. 576 01:12:49,167 --> 01:12:51,875 -Min fru. -FrĂ„n din kung? 577 01:12:55,750 --> 01:12:58,917 -Han Ă€r snart din kung ocksĂ„. -Det blir han aldrig. 578 01:12:59,125 --> 01:13:03,000 -Var inte naiv. -Hellre det Ă€n att förrĂ„da mitt land. 579 01:13:03,167 --> 01:13:06,583 Om man inte vĂ€ljer sida stĂ„r man garanterat till slut med en vinnare. 580 01:13:06,750 --> 01:13:09,417 SĂ€g till Kristina att om hon övervĂ€ger hans erbjudande- 581 01:13:09,542 --> 01:13:12,875 -sĂ„ Ă€r kungen mer Ă€n skonsam mot sina krigsfĂ„ngar. 582 01:13:14,667 --> 01:13:18,750 I stĂ€llet för att skicka tillbaka dem i mycket smĂ„ bitar. 583 01:13:22,208 --> 01:13:25,000 Det brukar inte sluta bra för sĂ„na som du. 584 01:13:25,167 --> 01:13:27,833 Har nĂ„n sagt till dig att du Ă€r mycket vacker? 585 01:13:36,000 --> 01:13:38,875 HĂ€r har du det. 586 01:13:39,917 --> 01:13:45,667 Kristian fĂ„r folket att lida och sen ska han be dem Ă€lska honom. 587 01:13:45,833 --> 01:13:48,875 Bara en man kan vara sĂ„ dum. 588 01:13:50,375 --> 01:13:52,875 Åh. 589 01:13:53,083 --> 01:13:55,500 Åh. 590 01:13:57,333 --> 01:14:01,167 Han lovar amnesti. Vad inbillar han sig? 591 01:14:01,333 --> 01:14:05,750 -Att vi bara ska foga oss? -Nej, det hĂ€r Ă€r större Ă€n oss alla. 592 01:14:05,917 --> 01:14:09,625 -Folket svĂ€lter. Vi mĂ„ste göra nĂ„t. -Lugn, vi löser det. 593 01:14:09,792 --> 01:14:14,542 Han Ă€r en orm. Ormar brukar förlora sina huvuden. 594 01:14:14,708 --> 01:14:18,500 -Det mĂ„ste finnas ett annat sĂ€tt. -Vi mĂ„ste göra nĂ„t. 595 01:14:18,667 --> 01:14:22,125 Jag vill se Johan igen, men du kan inte lita pĂ„ dem. 596 01:14:22,292 --> 01:14:26,250 -Danskar gĂ„r inte att lita pĂ„. -MĂ„ste vi lita pĂ„ dem? 597 01:14:26,417 --> 01:14:28,458 -Det Ă€r en bra poĂ€ng. -SjĂ€lvklart vill jag se honom igen. 598 01:14:28,583 --> 01:14:33,333 -Vi fĂ„r honom genom uppgörelsen. -Du mĂ„ste göra det bĂ€sta för Sverige. 599 01:14:51,583 --> 01:14:54,292 -SvĂ„rflörtad? -Extremt. 600 01:14:54,458 --> 01:14:55,625 Jag tycker om det hos kvinnor. 601 01:16:01,833 --> 01:16:06,458 -Kompani, halt! Sitt av! -Ja, herre! 602 01:16:07,875 --> 01:16:10,000 SlĂ€pp fĂ„ngarna! 603 01:16:16,250 --> 01:16:18,333 Anne! 604 01:16:20,208 --> 01:16:22,542 Du ser fantastisk ut. 605 01:16:31,417 --> 01:16:37,042 -Gud! Herregud, det var underbart. -Ja, det var jĂ€tteskönt. 606 01:16:37,208 --> 01:16:39,625 Herregud. 607 01:16:46,417 --> 01:16:49,208 Behandlade de dig hemskt illa? 608 01:16:50,125 --> 01:16:53,708 Ja, lite i början, men... 609 01:16:53,875 --> 01:16:57,042 Men de slĂ€ppte lös mig ibland och vi fick prata och lĂ€ra kĂ€nna varandra. 610 01:16:57,208 --> 01:17:01,292 -De Ă€r faktiskt inte usla mĂ€nniskor. -Otroligt att du sĂ€ger det. 611 01:17:01,458 --> 01:17:04,500 Den hĂ€r grejen med unionen... 612 01:17:04,625 --> 01:17:07,167 -Jag tycker att vi borde stanna kvar. -Va?! 613 01:17:07,333 --> 01:17:10,500 Danmark har mĂ„nga goda egenskaper. 614 01:17:10,667 --> 01:17:14,083 Kungen sjĂ€lv besökte mig och han förklarade- 615 01:17:14,250 --> 01:17:18,000 -att utan en union skulle Tyskland expandera vĂ€ldigt norrut. 616 01:17:18,167 --> 01:17:24,625 SĂ„ vi mĂ„ste hĂ„lla ihop. Han pratade med mig. Kung Kristian. 617 01:17:25,917 --> 01:17:29,417 Det var verkligen rörande. 618 01:17:29,542 --> 01:17:31,625 Johan. 619 01:17:31,792 --> 01:17:34,125 Pratade ni om familjen? Vardagslivet? 620 01:17:34,292 --> 01:17:36,792 -GlĂ€djeĂ€mnen och bekymmer? -Exakt det pratade vi om. 621 01:17:37,000 --> 01:17:40,875 Och gillade du dem inte alls först och sen gillade du dem alltmer? 622 01:17:42,750 --> 01:17:48,125 Ja. Att vara gisslan Ă€r verkligen komplicerat...emotionellt sett. 623 01:17:49,792 --> 01:17:52,083 DĂ€r har du det. 624 01:17:53,833 --> 01:17:56,542 Åh, fy satan. 625 01:18:26,792 --> 01:18:30,917 Vi gjorde det. Vi enade unionen. 626 01:18:31,125 --> 01:18:32,833 Min kung. 627 01:18:33,042 --> 01:18:35,875 -Kan du hjĂ€lpa mig hĂ€r? -SjĂ€lvklart, min kung. 628 01:18:36,083 --> 01:18:42,500 LĂ„t mig börja med att sĂ€ga tack till er alla som kom hit i dag. 629 01:18:42,625 --> 01:18:45,417 SĂ€rskilt dig, ers eminens. 630 01:18:45,542 --> 01:18:49,417 Det betyder allt för mig att veta att jag har Roms vĂ€lsignelse. 631 01:18:49,542 --> 01:18:54,500 Vi Ă€r vĂ€lsignade som har en stark allierad i denna del av vĂ€rlden. 632 01:18:54,625 --> 01:18:57,917 Kröningen kunde inte ha varit ett stoltare ögonblick för mig. 633 01:18:58,125 --> 01:19:00,625 Eller ett större ögonblick för Sverige. 634 01:19:00,792 --> 01:19:04,208 -Gustav. -I den ordningen? 635 01:19:05,125 --> 01:19:11,208 -Gustav. Tack för en vacker kröning. -Tack, min kung. 636 01:19:11,375 --> 01:19:16,458 Tack. Tack, tack, tack, tack. 637 01:19:17,750 --> 01:19:21,625 Var inte blyga nu. Det finns mycket mer dĂ€r allt det hĂ€r kom ifrĂ„n. 638 01:19:22,583 --> 01:19:25,917 Visst Ă€r vĂ€l det hĂ€r trevligt? HĂ€r Ă€r vi. 639 01:19:26,125 --> 01:19:30,833 Samlade till en mĂ„ltid som en enda stor lycklig familj. 640 01:19:31,042 --> 01:19:34,125 Mer som en dysfunktionell familj. 641 01:19:34,917 --> 01:19:40,042 Ja, det har förekommit vĂ„ld, men ni bad ju typ om det, inte sant? 642 01:19:40,750 --> 01:19:47,000 Ni spĂ€rrade in min vĂ€n hĂ€r i flera Ă„r. Det var inte sĂ„ snĂ€llt. 643 01:19:47,167 --> 01:19:52,708 Men jag tror att nĂ„n tog med nĂ„t till nĂ„n för att visa lite god vilja. 644 01:19:56,042 --> 01:19:59,625 -Är det inte sĂ„, Gustav? -Just det, min kung. SjĂ€lvklart. 645 01:19:59,792 --> 01:20:02,875 Jag mĂ„ste bara hitta den. 646 01:20:03,083 --> 01:20:07,042 -Herre. -DĂ€r, ja. Tack. 647 01:20:19,250 --> 01:20:23,500 Jag vet hur mycket ni kvinnor behöver dessa saker. 648 01:20:25,833 --> 01:20:28,292 HĂ„rsaker. 649 01:20:29,125 --> 01:20:35,792 Det hĂ€r Ă€r en vĂ€ldigt bra och stabil design. 650 01:20:39,000 --> 01:20:43,417 Det hĂ€r Ă€r det finaste danska silvret och jag lovar dig- 651 01:20:43,542 --> 01:20:48,417 -att den hĂ„ller hela ditt liv. TillĂ„t mig. 652 01:20:48,542 --> 01:20:51,708 -Sitt nu helt stilla. -Okej. 653 01:20:51,875 --> 01:20:55,625 -Jag ska vara vĂ€ldigt försiktig. -Okej. 654 01:20:55,792 --> 01:21:01,083 -Aj. -Den Ă€r perfekt. LĂ„t mig se pĂ„ dig. 655 01:21:01,250 --> 01:21:03,292 -Kan jag fĂ„ en spegel? -SjĂ€lvklart, min kung. 656 01:21:03,458 --> 01:21:06,750 Det Ă€r sĂ€kert bra... Fin. Tack. 657 01:21:06,917 --> 01:21:10,500 -Visst Ă€r den fin, Kristina? -Tack. 658 01:21:10,667 --> 01:21:12,917 -Wow. -Den Ă€r fin, ja. 659 01:21:13,125 --> 01:21:17,792 "Kristian och Kristina" lĂ„ter bra, va? 660 01:21:19,208 --> 01:21:24,167 Nu nĂ€r jag har dig hĂ€r sĂ„ Ă€r det nĂ„t som jag mĂ„ste diskutera med dig. 661 01:21:24,333 --> 01:21:28,083 Det Ă€r inte lĂ€tt att sĂ€ga, sĂ„ jag sĂ€ger det bara. 662 01:21:28,250 --> 01:21:32,708 Staden Ă€r inte som jag trodde. 663 01:21:32,875 --> 01:21:34,125 StandardmĂ€ssigt. 664 01:21:35,167 --> 01:21:39,250 Vi har levt instĂ€ngda i mĂ„nader. Folks levnadskostnader Ă€r skyhöga. 665 01:21:39,417 --> 01:21:42,583 SjĂ€lvklart, ja, men det duger inte. 666 01:21:42,750 --> 01:21:46,083 Det Ă€r smutsigt. Och sen Ă€r det alla hemlösa. 667 01:21:46,250 --> 01:21:49,250 Det Ă€r flyktingar frĂ„n dina krig. 668 01:21:49,417 --> 01:21:52,917 Inte rĂ€tt lĂ€ge att peka finger nu. 669 01:21:53,125 --> 01:21:56,625 -Vi sitter alla i samma bĂ„t. -Helt rĂ€tt, min kung. 670 01:21:56,792 --> 01:21:59,208 Och tillĂ„t mig... 671 01:22:00,875 --> 01:22:04,500 Jag beklagar verkligen din mans död. 672 01:22:04,625 --> 01:22:11,208 Men som du vet Ă€r kanonkulor svĂ„ra att sikta med och vi ville aldrig... 673 01:22:14,500 --> 01:22:17,167 Jag hörde om ditt barn ocksĂ„. 674 01:22:20,917 --> 01:22:26,000 SĂ„ tragiskt. Men du ska veta att ditt folk blir lyckligt, Kristina. 675 01:22:26,167 --> 01:22:28,292 Och rika och friska. 676 01:22:28,458 --> 01:22:32,292 Jag ska till och med lansera ett program för de hemlösa. 677 01:22:32,458 --> 01:22:35,167 Det lĂ„ter jĂ€ttebra. 678 01:22:37,625 --> 01:22:42,500 Jag tror att det Ă€r dags för...fruktkaka! 679 01:22:43,417 --> 01:22:47,750 Och i morgon börjar vi ett tredagars-vĂ€nskapsfirande. 680 01:22:47,917 --> 01:22:53,083 FrĂ„n alla oss till alla er. Och nu...sĂ„ Ă€ter vi. 681 01:22:59,125 --> 01:23:00,917 Var försiktig med den dĂ€r. 682 01:23:01,125 --> 01:23:06,042 -Behöver vi nĂ„t mer? -Nej. Vi kommer tillbaka. 683 01:23:32,917 --> 01:23:36,083 Du gav mig den hĂ€r. 684 01:23:40,417 --> 01:23:44,833 Flytta pĂ„ dig. Det hĂ€r Ă€r ett fint rum. 685 01:23:45,042 --> 01:23:49,917 Och det dĂ€r Ă€r en jĂ€ttestor sĂ€ng. 686 01:23:59,375 --> 01:24:02,208 Gode Gud. 687 01:24:57,875 --> 01:25:01,125 Jag kunde ha dödat honom, Kristina. Jag hade honom precis dĂ€r! 688 01:25:01,292 --> 01:25:03,167 Stoppa ner den dĂ€r. 689 01:25:03,333 --> 01:25:05,542 God afton, mina damer. 690 01:25:07,083 --> 01:25:11,375 Om du gör det hĂ€r nu kommer du och Johan aldrig levande hĂ€rifrĂ„n. 691 01:25:11,500 --> 01:25:17,292 Okej. Men sĂ„ fort det hĂ€r lilla vĂ€nskapspartyt Ă€r över... 692 01:25:19,792 --> 01:25:21,583 Ja, det Ă€r vĂ€l okej. 693 01:25:53,583 --> 01:25:56,333 Visst Ă€r det dĂ€r en jĂ€ttebra bok? 694 01:25:56,500 --> 01:26:02,417 Det Ă€r en av mina favoriter och en stor tröst för mig i denna svĂ„ra tid. 695 01:26:02,542 --> 01:26:08,750 -SĂ€kert för dig ocksĂ„. -Ja. Jag hĂ„ller sĂ„ klart med. 696 01:26:08,917 --> 01:26:11,542 Hur Ă€r rummet? 697 01:26:11,708 --> 01:26:15,750 -Du ser Ă€nda ner till hamnen. -Jag klagar inte, ers höghet. 698 01:26:17,208 --> 01:26:23,125 Ers eminens, du ville prata med mig. FĂ„r jag sĂ€tta mig? 699 01:26:23,292 --> 01:26:25,792 Ers höghet. 700 01:26:26,000 --> 01:26:32,042 Jag har hört rykten om mĂ„nga oskyldiga döda under dina... 701 01:26:33,000 --> 01:26:35,833 ...militĂ€roperationer hĂ€r i landet. 702 01:26:36,042 --> 01:26:40,292 Och att biskop Trolle har varit aktivt... 703 01:26:40,458 --> 01:26:43,375 ...involverad i nĂ„gra av dessa episoder. 704 01:26:43,500 --> 01:26:46,625 Kan vi skippa "ers höghet"-grejen, snĂ€lla? 705 01:26:48,667 --> 01:26:52,500 Kalla mig bara...precis vad du vill. 706 01:26:54,125 --> 01:26:59,458 Men du har rĂ€tt. Biskop Trolle Ă€r temperamentsfull och oberĂ€knelig. 707 01:26:59,583 --> 01:27:03,500 Men han Ă€r en gudsman. 708 01:27:03,625 --> 01:27:06,375 Som du. Och som jag. 709 01:27:07,833 --> 01:27:12,250 Och du kan lita pĂ„ att hans trohet mot pĂ„ven förblir densamma. 710 01:27:12,417 --> 01:27:15,583 Och du kan lita pĂ„ att de vars liv togs- 711 01:27:15,750 --> 01:27:20,375 -var alla fiender till denna stora union. 712 01:27:20,500 --> 01:27:22,750 -Och kyrkan. -Men med all respekt... 713 01:27:22,917 --> 01:27:28,292 Och faktiskt sĂ„ fĂ€ngslade de ju Ă€rkebiskopen. 714 01:27:28,458 --> 01:27:34,417 Visst gjorde de? SĂ„ nu Ă€r det dags att lĂ€gga allt det bakom oss. 715 01:27:36,167 --> 01:27:39,250 -Och se framĂ„t. -Ja. 716 01:27:39,417 --> 01:27:42,167 -HĂ„ller du med? -Ja. 717 01:27:42,333 --> 01:27:46,500 Kan vi fĂ„ in lite festvin till kardinalen och mig, tack? 718 01:27:46,667 --> 01:27:50,125 Jag dricker inte, ers höghet. 719 01:27:50,292 --> 01:27:55,208 -Jag menar... Jag dricker inte. -Det Ă€r synd. 720 01:27:58,000 --> 01:28:00,875 Men oroa dig inte. 721 01:28:01,083 --> 01:28:03,917 Jag har bara respekt för en behĂ€rskad man. 722 01:28:06,250 --> 01:28:08,833 Men jag hoppas... 723 01:28:09,042 --> 01:28:16,083 ...och önskar...och förvĂ€ntar mig att se dig i morgon pĂ„ festligheterna... 724 01:28:17,375 --> 01:28:19,792 ...som min hedersgĂ€st. 725 01:28:23,167 --> 01:28:25,708 Ers eminens. 726 01:29:40,458 --> 01:29:45,042 Dra ner byxorna. LĂ„ngsamt. 727 01:29:45,208 --> 01:29:49,250 Ja. Ja, sĂ„ dĂ€r ja. Åh, ja... 728 01:29:49,417 --> 01:29:52,000 Vad? Vad i...? 729 01:29:53,292 --> 01:29:55,667 Vad gör du?! 730 01:29:55,833 --> 01:29:59,667 Vad i helvete?! Jag vill ha tillbaka mina pengar! 731 01:30:49,708 --> 01:30:52,875 Du ser sĂ„ annorlunda ut. 732 01:30:54,417 --> 01:30:56,583 Men Ă€ndĂ„... 733 01:30:57,875 --> 01:31:00,417 ...Ă€r det du. 734 01:31:07,083 --> 01:31:09,042 Ja. 735 01:31:09,208 --> 01:31:11,208 De Ă€r hos Gud nu. 736 01:31:14,542 --> 01:31:17,083 -Hej! -Hej! 737 01:31:33,500 --> 01:31:35,208 Jag tror att det Ă€r dags nu. 738 01:31:48,083 --> 01:31:49,833 Tystnad! 739 01:31:51,708 --> 01:31:54,000 Tystnad! 740 01:31:57,083 --> 01:32:00,208 HĂ„ll tyst! HĂ„ll tyst, hĂ„ll tyst, hĂ„ll kĂ€ften! 741 01:32:00,375 --> 01:32:03,417 HĂ„ll tyst! HĂ„ll tyst! HĂ„ll kĂ€ften! 742 01:32:03,542 --> 01:32:06,792 HĂ„ll kĂ€ften, jĂ€vla as! Era jĂ€vla svenskjĂ€vlar! 743 01:32:09,375 --> 01:32:13,042 VĂ„r kung. 744 01:32:23,542 --> 01:32:26,625 KĂ€ra vĂ€nner. 745 01:32:29,667 --> 01:32:33,250 Danskar, svenskar, bröder, systrar. 746 01:32:33,417 --> 01:32:38,500 Jag hĂ€lsar er alla pĂ„ denna hĂ€rliga försoningskvĂ€ll. 747 01:32:40,750 --> 01:32:43,667 -LĂ„t oss inte lura oss sjĂ€lva. -Nej, herre. 748 01:32:43,833 --> 01:32:47,083 -Det har varit krig. -Ja, herre. 749 01:32:47,250 --> 01:32:51,458 Det har varit...fientligheter. 750 01:32:51,583 --> 01:32:54,208 Och illgĂ€rningar har begĂ„tts. 751 01:32:55,417 --> 01:32:58,042 PĂ„ bĂ€gge sidor. 752 01:32:59,208 --> 01:33:04,000 Men lĂ„t denna kvĂ€ll bli kvĂ€llen dĂ„ vi lĂ€gger allt det bakom oss- 753 01:33:04,167 --> 01:33:06,875 -och blickar framĂ„t. 754 01:33:07,083 --> 01:33:10,125 HĂ„ller du med? 755 01:33:10,292 --> 01:33:12,667 -FĂ„r jag höra ett "ja"? -Ja, min kung. 756 01:33:19,500 --> 01:33:24,208 Kristina. Jag har inte sett hud som den hĂ€r pĂ„ Ă„ratal. 757 01:33:24,375 --> 01:33:27,417 Min mor hade sĂ„n hĂ€r hud. 758 01:33:27,542 --> 01:33:33,208 -Trevligt. -Jag Ă€r Sveriges rĂ€ttmĂ€tige kung. 759 01:33:34,792 --> 01:33:39,917 Tillika Danmarks och vackra Norges. 760 01:33:40,125 --> 01:33:44,458 Men vi Ă€r alla lika. Vi Ă€r ett! 761 01:33:44,583 --> 01:33:48,500 Och ingen Ă€r viktigare Ă€n den andra. 762 01:33:48,625 --> 01:33:51,750 Och jag Ă€r den rĂ€ttfĂ€rdige fadern som ser till- 763 01:33:51,917 --> 01:33:55,667 -att alla mina barn blomstrar- 764 01:33:55,833 --> 01:34:00,542 -och blir till de bĂ€sta versionerna av sig sjĂ€lva. 765 01:34:00,708 --> 01:34:04,917 Och nu... 766 01:34:05,125 --> 01:34:07,917 ...festar vi! 767 01:34:12,583 --> 01:34:16,625 UrsĂ€kta mig. Hörni. Jag hör er för helvete inte. 768 01:34:18,667 --> 01:34:20,792 -Vad ska vi göra? -Vi ska festa! 769 01:34:21,000 --> 01:34:23,708 Vi ska festa! Är kardinalen taggad? 770 01:34:23,875 --> 01:34:25,542 -Vad ska vi göra? -Festa! 771 01:34:25,708 --> 01:34:28,708 Ni hörde kardinalen! 772 01:34:28,875 --> 01:34:31,917 Festa! 773 01:35:39,250 --> 01:35:42,875 -Min flickvĂ€n dog nyligen. -Det Ă€r... 774 01:35:43,083 --> 01:35:46,458 -Hörde du om det hĂ€r? -Nej. 775 01:35:46,583 --> 01:35:49,375 -Jag Ă€r redo att gĂ„ vidare. -Det Ă€r bra. 776 01:35:56,208 --> 01:35:59,708 Jag vill bara att mina undersĂ„tar ska roa sig lite. 777 01:36:09,375 --> 01:36:11,708 Det verkar de göra. 778 01:36:11,875 --> 01:36:14,375 Kanske ska du och jag bilda en union. 779 01:36:21,875 --> 01:36:24,792 Jag visste att jag kĂ€nde igen dig. 780 01:36:25,000 --> 01:36:26,917 Att se dig med honom övertygade mig. 781 01:37:48,083 --> 01:37:51,792 Vakna! Vakna, avskum! 782 01:37:52,833 --> 01:37:57,125 GĂ„ dit bort. Sluta krĂ„ngla. GĂ„ dit bort. 783 01:38:06,375 --> 01:38:08,333 -NĂ€stan klara. -HĂ€rligt. 784 01:38:14,833 --> 01:38:16,792 Flytta dig! Flytta dig! 785 01:38:18,750 --> 01:38:21,708 -Ur vĂ€gen! -Jag har inte gjort nĂ„t. 786 01:38:43,792 --> 01:38:48,292 Nu, Gustav, berĂ€tta för dem vad du berĂ€ttade för mig. 787 01:38:49,542 --> 01:38:51,583 Jag Ă€r upprörd. 788 01:38:52,500 --> 01:38:57,875 Hör ni det? Biskop Trolle Ă€r upprörd. 789 01:38:58,083 --> 01:39:01,750 Ja. Mycket upprörd. 790 01:39:01,917 --> 01:39:03,875 Och jag har varit upprörd ett tag. 791 01:39:04,083 --> 01:39:07,333 Jag tror att nĂ„gra av er kan veta vad jag menar. 792 01:39:07,500 --> 01:39:10,417 -Vad pratar han om? -Han var fĂ€ngslad i flera Ă„r. 793 01:39:10,542 --> 01:39:12,667 Tystnad! 794 01:39:15,708 --> 01:39:20,083 För tre Ă„r sen blev jag falskt anklagad- 795 01:39:20,250 --> 01:39:24,625 -för förrĂ€deri av mĂ„nga personer. 796 01:39:24,792 --> 01:39:27,875 Varav vissa Ă€r hĂ€r i dag. 797 01:39:28,083 --> 01:39:32,500 Detta var en plĂ„gsam och vĂ€ldigt förödmjukande upplevelse. 798 01:39:32,667 --> 01:39:38,542 Jag blev avsatt som Ă€rkebiskop och fick sitta flera Ă„r i fĂ€ngelse- 799 01:39:38,708 --> 01:39:42,417 -trots att jag hade pĂ„vens stöd hela vĂ€gen frĂ„n Rom. 800 01:39:46,792 --> 01:39:50,000 Nu Ă€r jag förtrogen med mĂ€nniskans förrĂ€diska hjĂ€rta- 801 01:39:50,167 --> 01:39:54,125 -och kan anpassa mig efter det, men Gud... 802 01:39:54,292 --> 01:39:56,333 ...Gud ser allt. 803 01:39:56,500 --> 01:40:00,500 Och för honom var detta en allvarlig orĂ€ttvisa- 804 01:40:00,625 --> 01:40:05,833 -och jag vĂ„gar pĂ„stĂ„ en uppenbart kĂ€ttersk gĂ€rning! 805 01:40:07,583 --> 01:40:12,000 Gottgörelse mĂ„ste ges. Inte sĂ„ mycket till mig- 806 01:40:12,167 --> 01:40:14,292 -utan till Gud sjĂ€lv. 807 01:40:14,458 --> 01:40:19,375 Och jag förvĂ€ntar mig att de ansvariga - ni vet vilka ni Ă€r- 808 01:40:19,500 --> 01:40:23,417 -ska straffas för sina handlingar. 809 01:40:23,542 --> 01:40:27,208 Det Ă€r en mycket allvarlig anklagelse, Gustav. 810 01:40:27,375 --> 01:40:31,083 Det Ă€r den mest allvarliga som finns, min kung. 811 01:40:31,250 --> 01:40:35,875 Och du inser att alla dessa mĂ€nniskor har beviljats immunitet? 812 01:40:36,833 --> 01:40:39,208 Det vet jag, min kung. 813 01:40:39,375 --> 01:40:44,625 Men tyvĂ€rr upphĂ€ver kĂ€tteri denna immunitet. 814 01:40:46,000 --> 01:40:50,167 Jag antar att vi Ă„tminstone bör ge dem chansen att försvara sig. 815 01:40:50,333 --> 01:40:56,292 Det bör vi inte, min kung, för inget vĂ€rldsligt försvar gör nĂ„n skillnad. 816 01:40:56,458 --> 01:41:00,667 -Varför inte det? -Man har rĂ€tt till himmelskt försvar. 817 01:41:00,833 --> 01:41:03,792 Men det Ă€r mellan dig och din gud- 818 01:41:04,000 --> 01:41:05,833 -nĂ€r du Ă€r död. 819 01:41:06,042 --> 01:41:09,417 -DĂ„ finns det inget mer att sĂ€ga. -Just det, min kung. 820 01:41:09,542 --> 01:41:15,125 Min kung, jag trodde vi var överens om att dessa dumma smĂ„ incidenter- 821 01:41:15,292 --> 01:41:19,917 -med illgĂ€rningar pĂ„ bĂ€gge sidor var nĂ„t som hör till det förflutna. 822 01:41:20,125 --> 01:41:23,917 Dessutom Ă€r min man död, sĂ„ vad mer kan göras? 823 01:41:24,125 --> 01:41:27,833 Det finns mĂ„nga saker jag kan göra, fru Kristina. 824 01:41:28,042 --> 01:41:30,792 -Min makt kĂ€nner inga grĂ€nser. -Ja. 825 01:41:31,000 --> 01:41:34,875 Och jag tar kĂ€tteri pĂ„ stort allvar. 826 01:41:35,083 --> 01:41:37,708 Det gör jag ocksĂ„, min kung. 827 01:41:38,667 --> 01:41:43,417 Beslutet att avsĂ€tta Gustav Trolle frĂ„n hans Ă€mbete som Ă€rkebiskop- 828 01:41:43,542 --> 01:41:47,750 -beslutades av riksrĂ„det efter en enhĂ€llig omröstning. 829 01:41:48,000 --> 01:41:52,042 Du kan vĂ€l inte anklaga oss alla? 830 01:41:54,042 --> 01:41:55,875 UrsĂ€kta mig. 831 01:41:57,083 --> 01:42:00,792 -Ja? -Jag skulle bara vilja sĂ€ga att... 832 01:42:02,000 --> 01:42:06,417 Jag kĂ€nde mig pressad till att skriva pĂ„ dokumentet, min kung. 833 01:42:06,542 --> 01:42:10,042 JasĂ„? Det Ă€r vĂ€ldigt lĂ€tt att sĂ€ga, herr...? 834 01:42:10,208 --> 01:42:14,500 Brask. Min herre, biskop Brask. 835 01:42:14,625 --> 01:42:20,292 Det Ă€r mycket lĂ€tt att sĂ€ga, sĂ„ det ödslar jag ingen tid pĂ„. 836 01:42:20,458 --> 01:42:23,333 Om jag fĂ„r... 837 01:42:32,833 --> 01:42:34,792 Ser du? 838 01:42:36,000 --> 01:42:39,083 Vad Ă€r nu det hĂ€r? 839 01:42:39,250 --> 01:42:44,583 "HĂ€rtill kĂ€nde jag mig nödd och tvungen." 840 01:42:44,750 --> 01:42:50,792 -Det gjorde jag, min kung. -NĂ„t slags grupptrycksmekanism dĂ„? 841 01:42:51,000 --> 01:42:55,375 -Jag var svag. -Men smart nog att skriva pĂ„ lappen. 842 01:42:55,500 --> 01:43:00,708 -Ja. -Det Ă€r vĂ€ldigt smart, biskop Brask. 843 01:43:00,875 --> 01:43:05,625 KĂ€nde sig nĂ„n annan "tvungen"- 844 01:43:05,792 --> 01:43:07,667 -att skriva pĂ„ detta dokument- 845 01:43:07,833 --> 01:43:13,000 -som falskt anklagar biskop Trolle för förrĂ€deri? 846 01:43:13,875 --> 01:43:17,292 LĂ„t oss fĂ„ se era brasklappar dĂ„. 847 01:43:17,458 --> 01:43:20,292 Inte? Jag tĂ€nkte vĂ€l det. 848 01:43:20,458 --> 01:43:23,125 JĂ€vla idioter. 849 01:43:23,292 --> 01:43:26,333 Jag förklarar hĂ€rmed- 850 01:43:26,500 --> 01:43:32,917 -följande skyldiga till kĂ€tteri mot vĂ„r heliga kyrka. 851 01:43:33,125 --> 01:43:37,333 -Gustav, lĂ€ser du? Du har listan. -Givetvis, min kung. 852 01:43:41,542 --> 01:43:45,667 Biskop Vincentius Bellenack. 853 01:43:45,833 --> 01:43:50,125 Biskop Mathias Gregersson. 854 01:43:50,292 --> 01:43:54,000 Erik Johansson Vasa. 855 01:43:55,083 --> 01:43:59,292 MĂ„ns Gren. Erik Ryning. 856 01:43:59,458 --> 01:44:02,042 Kristiern Bengtsson. 857 01:44:02,208 --> 01:44:04,250 Bengt Gylta. 858 01:44:04,417 --> 01:44:07,167 Erik Nilsson. 859 01:44:07,333 --> 01:44:10,083 Anders Olofsson. 860 01:44:10,250 --> 01:44:12,917 Johan Natt och Dag. 861 01:44:18,250 --> 01:44:21,125 Peter Adolfsson. 862 01:44:21,292 --> 01:44:26,000 Var modig, sĂ„ hittar jag dig. Titta pĂ„ mig. Jag lovar. 863 01:44:26,167 --> 01:44:30,500 Jag vill inte vara den som sa "Vad var det jag sa?" 864 01:44:30,667 --> 01:44:34,625 Husarrest för dig. - VĂ€rre för dig, Ă€r jag rĂ€dd. 865 01:44:35,625 --> 01:44:39,458 -Peter Staffansson. -Jag lovar att jag hittar dig. 866 01:44:39,583 --> 01:44:43,500 -Hitta Kristina och ta er hĂ€rifrĂ„n. -Peder Budde. 867 01:44:43,667 --> 01:44:47,500 -Du mĂ„ste vara modig. -Och Sven Johnsson. 868 01:44:50,667 --> 01:44:53,125 Ers eminens, ers eminens. 869 01:44:53,292 --> 01:44:57,667 En vĂ€ldigt olycklig röra. LĂ„t mig följa dig till din kammare. 870 01:44:57,833 --> 01:44:59,875 Ett litet trappsteg hĂ€r. 871 01:45:01,792 --> 01:45:04,125 För ut dem! 872 01:45:05,458 --> 01:45:07,792 För ut dem allihop! 873 01:45:10,750 --> 01:45:15,083 Det hĂ€r Ă€r Guds straff. 874 01:45:16,625 --> 01:45:23,458 HjĂ€lp oss nu, fader. Giv oss styrkan att göra det vi nu ska göra. 875 01:45:25,417 --> 01:45:26,542 Anne! 876 01:45:58,375 --> 01:46:00,458 Okej, killar. 877 01:46:01,625 --> 01:46:04,083 Dra! Dra! Dra! 878 01:46:22,125 --> 01:46:26,042 Och vi...vi följer den hĂ€r ordern dĂ„? 879 01:46:26,208 --> 01:46:29,333 Inget improviserande? 880 01:46:29,500 --> 01:46:33,042 Du fĂ„r improvisera lite, Didrik, om det behövs. 881 01:46:33,208 --> 01:46:36,542 -Vi Ă€r inga maskiner. -Jag förstĂ„r. 882 01:46:40,500 --> 01:46:42,625 En sak, Didrik. 883 01:46:43,500 --> 01:46:46,083 Inga prĂ€ster. 884 01:46:49,208 --> 01:46:52,500 För de dömda? Men dĂ„ hamnar de i helvetet. 885 01:46:52,625 --> 01:46:55,500 Exakt. 886 01:46:57,417 --> 01:46:59,625 Hoppsan. 887 01:47:07,083 --> 01:47:09,750 Jag gillar det. 888 01:47:19,250 --> 01:47:23,875 Gud, giv oss styrkan att leva varje dag som vore den vĂ„r sista. 889 01:47:24,083 --> 01:47:25,625 SĂ€tt fart! 890 01:47:58,750 --> 01:48:01,750 Vi börjar vĂ€l inte fĂ„ kalla fötter? 891 01:48:11,208 --> 01:48:13,292 Kan du... 892 01:48:13,458 --> 01:48:16,542 Kan du sĂ€ga nĂ„t snĂ€llt om mig? 893 01:48:18,500 --> 01:48:21,833 -NĂ„t snĂ€llt? -Ja, ja. Kanske tre saker. 894 01:48:25,583 --> 01:48:29,458 Du har en...elegant nĂ€sa. 895 01:48:33,750 --> 01:48:36,208 Ja, jag har vĂ€l det. 896 01:48:36,375 --> 01:48:38,708 Och? 897 01:48:40,417 --> 01:48:42,500 Inte vet jag, du... 898 01:48:42,625 --> 01:48:44,792 Du Ă€r en god vĂ€n. 899 01:48:45,000 --> 01:48:47,125 -Verkligen? -Ja. 900 01:48:48,833 --> 01:48:51,750 -Det fĂ„r mig att mĂ„ bra. -Bra. 901 01:48:55,167 --> 01:48:58,083 Och den tredje? 902 01:48:59,667 --> 01:49:03,125 Du Ă€r den bĂ€ste mördaren jag vet. 903 01:49:04,292 --> 01:49:06,833 Ja. 904 01:49:25,667 --> 01:49:28,292 Didrik. 905 01:49:29,292 --> 01:49:31,250 Nu gĂ„r vi och tar dem. 906 01:49:33,875 --> 01:49:36,125 Flytta er! 907 01:49:36,292 --> 01:49:39,333 Ur vĂ€gen, era jĂ€vla bönder! 908 01:50:16,458 --> 01:50:19,750 I dag Ă€r en perfekt dag för ett blodbad. 909 01:50:28,458 --> 01:50:30,333 För in dem! 910 01:50:33,417 --> 01:50:35,083 Upp! 911 01:50:39,833 --> 01:50:43,208 Mina damer och herrar, ni behöver inte vara rĂ€dda. 912 01:50:43,375 --> 01:50:45,417 Ni behöver inte vara Ă€ngsliga. 913 01:50:46,542 --> 01:50:49,208 Denna dag blir ihĂ„gkommen- 914 01:50:49,375 --> 01:50:52,750 -som dagen dĂ„ vĂ„r Ă€dle kung Kristian- 915 01:50:52,917 --> 01:50:57,333 -befriade Sverige frĂ„n dess vidriga kĂ€ttare! 916 01:50:57,500 --> 01:50:59,708 Ja! 917 01:51:01,708 --> 01:51:05,042 -"Ja"... -Ja. 918 01:51:07,000 --> 01:51:09,083 Ja. 919 01:51:10,042 --> 01:51:12,500 För upp honom! 920 01:51:13,167 --> 01:51:16,792 Han ljuger för er. Han Ă€r en förrĂ€dare och lögnare. 921 01:51:17,000 --> 01:51:22,125 -Vi fick inte ens en riktig dom. -Behöver du en dom? Du ska fĂ„ en dom. 922 01:51:23,708 --> 01:51:28,667 Ärkebiskop Vincentius, jag dömer dig hĂ€rmed till döden- 923 01:51:28,833 --> 01:51:32,125 -för kĂ€tteri. 924 01:51:34,292 --> 01:51:36,917 Du fĂ„r brinna i helvetet för det hĂ€r. 925 01:51:39,333 --> 01:51:43,167 Det kanske jag fĂ„r, det kanske jag inte fĂ„r. - JĂŒrgen! 926 01:51:46,458 --> 01:51:48,208 Hugg, hugg! 927 01:52:24,208 --> 01:52:27,542 Varför gör ni det hĂ€r?! Varför? SĂ€g mig det! 928 01:52:27,708 --> 01:52:31,083 -Ta honom. -Vad gör ni?! 929 01:52:31,250 --> 01:52:33,292 Ta honom inte, gör det inte... 930 01:52:33,458 --> 01:52:36,292 Nej! 931 01:52:36,458 --> 01:52:40,000 Jag har ett barn! 932 01:52:40,167 --> 01:52:42,917 HĂ„ll kĂ€ften! HĂ„ll kĂ€ften! 933 01:52:45,042 --> 01:52:47,875 -Jag har ett barn! -Älskling! 934 01:52:48,083 --> 01:52:50,875 Tyst! HĂ„ll kĂ€ften! Tyst! 935 01:53:05,917 --> 01:53:09,042 Fler klagomĂ„l? Va? 936 01:53:11,625 --> 01:53:13,500 Jag följer dig hĂ€rifrĂ„n. 937 01:53:19,292 --> 01:53:21,917 NĂ€sta! 938 01:54:48,417 --> 01:54:50,833 Det hĂ€r kĂ€nns inte sĂ„ bra. 939 01:54:53,042 --> 01:54:57,750 Jag börjar tro att det inte var sĂ„ klokt att avrĂ€tta biskoparna. 940 01:54:57,917 --> 01:55:01,542 Ers majestĂ€t, de Ă€r kĂ€ttare. 941 01:55:01,708 --> 01:55:06,042 Att halshugga dem var ett starkt budskap. 942 01:55:07,458 --> 01:55:11,833 Men det Ă€r pĂ„vens beslut, Gustav. Och det vet du. 943 01:55:12,042 --> 01:55:16,708 PĂ„ven kan som alla andra styras Ă„t rĂ€tt hĂ„ll. 944 01:55:21,833 --> 01:55:26,208 -Du Ă€r ocksĂ„ biskop, va? -Ja. 945 01:55:26,375 --> 01:55:30,125 Vill du göra dem sĂ€llskap? 946 01:55:33,125 --> 01:55:38,000 Du mĂ„ste ta kontroll över narrativet innan unionshatarsvinen gör det. 947 01:55:42,375 --> 01:55:45,083 Ta kontroll över narrativet? 948 01:55:45,250 --> 01:55:48,500 Det lĂ„ter som skitsnack. Vad betyder det ens? 949 01:55:48,625 --> 01:55:53,375 Du skriver din egen historia. Det Ă€r kungens privilegium. 950 01:55:53,500 --> 01:55:57,125 Vi rĂ„kar ha den perfekta budbĂ€raren precis hĂ€r. 951 01:55:57,292 --> 01:56:00,375 -Kardinalen? -Precis. 952 01:56:00,500 --> 01:56:03,250 PĂ„ven fĂ„r sĂ€kert höra det frĂ„n nĂ„n annan till slut. 953 01:56:03,417 --> 01:56:05,667 Det Ă€r bĂ€ttre att han fĂ„r veta det genom vĂ„r officiella kungörelse. 954 01:56:05,833 --> 01:56:10,750 Och hur ska du övertyga kardinalen om att vĂ„r kungörelse Ă€r sanningen? 955 01:56:10,917 --> 01:56:14,625 Det finns inga absoluta sanningar, min kung. 956 01:56:14,792 --> 01:56:17,625 Bara en hop alternativa sanningar. 957 01:56:17,792 --> 01:56:21,833 Vi mĂ„ste bara göra vĂ„r till den som han vill tro pĂ„. 958 01:56:22,042 --> 01:56:26,500 Han verkar en smula...ambivalent. 959 01:56:27,917 --> 01:56:31,500 LĂ„t mig hantera honom. Jag tĂ€nkte mig nĂ„t sĂ„nt hĂ€r... 960 01:56:32,542 --> 01:56:36,500 Det var en sammansvĂ€rjning för att döda kungen. 961 01:56:36,667 --> 01:56:39,292 Vi angreps av förrĂ€dare. 962 01:56:39,458 --> 01:56:45,292 Och i röran som följde omkom biskoparna tragiskt. 963 01:56:49,583 --> 01:56:51,625 Ja. 964 01:56:51,792 --> 01:56:54,208 Det Ă€r enkelt. 965 01:56:54,375 --> 01:56:58,333 Jag gillar enkelheten i det, din smarte fan. 966 01:57:22,042 --> 01:57:23,542 Ers eminens. 967 01:57:23,708 --> 01:57:28,667 Kungen vill i all sin godhet skicka hem dig i första klass. 968 01:57:28,833 --> 01:57:32,667 Var snĂ€ll och ge detta till pĂ„ven. I det förklarar kungen- 969 01:57:32,833 --> 01:57:37,500 -att ingen av dessa olyckliga incidenter var menad av oss. 970 01:57:38,625 --> 01:57:42,292 TyvĂ€rr sĂ„ dog nĂ„gra oskyldiga. 971 01:57:42,458 --> 01:57:46,000 Kallar du dig gudsman? 972 01:57:46,167 --> 01:57:50,667 Du mĂ„ste se helheten hĂ€r. Kungen Ă€r hotad. 973 01:57:50,833 --> 01:57:53,500 Det Ă€r vĂ„r kyrka ocksĂ„. 974 01:57:55,292 --> 01:57:58,417 Och om jag vĂ€grar? 975 01:58:00,000 --> 01:58:04,333 SnĂ€lla du. Stanna hĂ€r som vĂ„r hedersgĂ€st- 976 01:58:04,500 --> 01:58:07,083 -medan du tĂ€nker igenom det hĂ€r. 977 01:58:12,417 --> 01:58:14,708 Ers eminens. 978 01:58:46,583 --> 01:58:49,042 Mina damer. 979 01:58:50,792 --> 01:58:53,167 Följ med mig, Ă€r ni snĂ€lla. 980 01:58:57,208 --> 01:58:59,708 Ers höghet. 981 01:59:01,625 --> 01:59:05,667 VarsĂ„god, min kung. BerĂ€tta det för dem. 982 01:59:07,792 --> 01:59:10,750 Mina damer, det... 983 01:59:10,917 --> 01:59:15,500 ...har fallit pĂ„ mig att frĂ„ga hur ni vill gĂ„ bort. 984 01:59:17,083 --> 01:59:20,000 Hur ni föredrar att dö. 985 01:59:22,042 --> 01:59:27,375 Ni kan vĂ€lja mellan svĂ€rdet, yxan, att brĂ€nnas, begravas levande och... 986 01:59:27,500 --> 01:59:30,000 Vad var det sista nu igen, Didrik? 987 01:59:30,167 --> 01:59:34,208 -Galgen. -Just det, galgen. SĂ„ fem alternativ. 988 01:59:35,833 --> 01:59:40,292 -Du sa att vi fick amnesti. -Det Ă€r tyvĂ€rr utom min kontroll. 989 01:59:40,458 --> 01:59:43,375 Tydligen... 990 01:59:43,500 --> 01:59:46,083 ...vill Gud ha det pĂ„ annat sĂ€tt. 991 01:59:49,500 --> 01:59:52,792 Ni kan fundera pĂ„ det en stund. 992 01:59:53,708 --> 01:59:56,500 Tack, Sylvestre. 993 01:59:57,500 --> 02:00:00,708 Under tiden, mina damer, ska vi inte... 994 02:00:01,875 --> 02:00:06,667 Vi gĂ„r en svĂ€ng. - GĂ„ nu och ha en produktiv dag, Didrik. 995 02:00:06,833 --> 02:00:09,458 Tack, min kung. 996 02:00:23,625 --> 02:00:26,167 Didrik Ă€r mycket anvĂ€ndbar. 997 02:00:26,333 --> 02:00:28,792 Men han Ă€r helt galen. 998 02:00:29,000 --> 02:00:31,708 -HĂ„ll ett öga pĂ„ honom. -SjĂ€lvklart, min kung. 999 02:00:47,292 --> 02:00:48,542 Gode Gud. 1000 02:00:48,708 --> 02:00:53,375 Vi vill att din man ska brinna i helvetet, min fru. 1001 02:01:06,417 --> 02:01:09,125 Och din son ocksĂ„. 1002 02:01:26,708 --> 02:01:29,667 Evig fördömelse för dem bĂ„da. 1003 02:01:33,750 --> 02:01:36,083 Sylvestre! 1004 02:01:37,708 --> 02:01:40,042 -För tillbaka dem. -Ja, min kung. 1005 02:01:41,375 --> 02:01:45,167 Ni har Ă€nnu ett par timmar pĂ„ er att göra ert val, mina damer. 1006 02:01:54,625 --> 02:01:59,167 -Oroa dig inte. Jag fixar det hĂ€r. -Tillbaka! 1007 02:01:59,333 --> 02:02:01,375 Hey! 1008 02:02:01,500 --> 02:02:04,417 Var det roligt att se din familj igen? 1009 02:02:05,292 --> 02:02:09,875 Helt ensamma i mörkret. Du lĂ€mnade dem dĂ€r. 1010 02:02:10,083 --> 02:02:12,500 Vilken bra mamma... 1011 02:02:19,250 --> 02:02:22,417 Ditt jĂ€vla monster! 1012 02:02:23,500 --> 02:02:25,500 Dö, ditt svin, dö! 1013 02:02:28,875 --> 02:02:31,125 Kristina! 1014 02:02:32,000 --> 02:02:36,500 Skynda pĂ„! Jag kan inte hĂ„lla honom! 1015 02:02:36,625 --> 02:02:39,458 För guds skull, Kristina! Kom! 1016 02:02:43,333 --> 02:02:45,792 Vad fan gör du?! Skynda pĂ„! 1017 02:02:48,375 --> 02:02:50,542 Skynda pĂ„, för fan! 1018 02:02:50,708 --> 02:02:53,917 Skynda pĂ„, för fan! HjĂ€lp mig, för helvete! 1019 02:02:58,292 --> 02:03:00,417 Det hĂ€r Ă€r för min familj. 1020 02:03:04,458 --> 02:03:07,417 Slagheck... 1021 02:03:10,542 --> 02:03:14,000 Det bĂ€sta danska silvret. 1022 02:03:14,167 --> 02:03:17,667 Du mĂ„ste fly. Jag mĂ„ste stanna. Jag kan inte lĂ€mna mina barn. 1023 02:03:17,833 --> 02:03:21,125 -Vad yrar du om? Vi tar med dem. -Omöjligt. 1024 02:03:21,292 --> 02:03:25,833 Alla i Stockholm Ă€r mina barn. Du mĂ„ste fly, annars dödar de dig. 1025 02:03:26,042 --> 02:03:28,333 Det Ă€r okej. Det Ă€r okej. 1026 02:03:59,500 --> 02:04:01,667 Kan jag hjĂ€lpa dig? 1027 02:04:06,833 --> 02:04:10,500 God morgon, Stockholm! 1028 02:04:10,625 --> 02:04:12,542 Hur mĂ„r vi i dag? 1029 02:04:15,417 --> 02:04:17,500 Upp! 1030 02:04:24,167 --> 02:04:28,667 Jag hör er inte. Jag frĂ„gade hur fan vi mĂ„r i dag! 1031 02:04:35,833 --> 02:04:38,125 All right, för upp dem. 1032 02:04:39,542 --> 02:04:41,500 -Vem Ă€r först? -Den hĂ€r. 1033 02:04:52,042 --> 02:04:55,625 Den hĂ€r...ger mig sĂ€rskild glĂ€dje. 1034 02:05:13,458 --> 02:05:15,917 SĂ€tt ner honom. 1035 02:05:16,583 --> 02:05:19,292 Johan Natt och Dag. 1036 02:05:24,292 --> 02:05:29,000 Du Ă€r dömd till döden för kĂ€tteri! 1037 02:05:34,500 --> 02:05:36,750 KĂ€tteri, mina damer och herrar! 1038 02:05:39,542 --> 02:05:43,833 Jag önskar sĂ„ att din hora var hĂ€r för att se det hela pĂ„ nĂ€ra hĂ„ll. 1039 02:05:46,083 --> 02:05:48,208 Okej. JĂŒrgen. 1040 02:05:48,375 --> 02:05:50,583 Gör din grej. 1041 02:05:54,542 --> 02:05:56,500 Jag rĂ€knar ner. 1042 02:06:19,125 --> 02:06:20,583 Tre! 1043 02:06:23,333 --> 02:06:25,208 TvĂ„. 1044 02:06:26,583 --> 02:06:28,500 Ett. 1045 02:06:44,000 --> 02:06:48,792 Vi begĂ„r massmord hĂ€r. Är alla emot unionen? 1046 02:06:49,000 --> 02:06:51,542 -Verkligen? -Ja...de flesta Ă€r... 1047 02:06:51,708 --> 02:06:55,500 -UrsĂ€kta? Tala ur skĂ€gget. -De flesta av dem, min kung. 1048 02:06:55,625 --> 02:06:58,625 De flesta av dem? 1049 02:06:58,792 --> 02:07:04,542 "NĂ€r man gĂ„r in i en ny provins mĂ„ste man hĂ„lla folket pĂ„ sin sida." 1050 02:07:04,708 --> 02:07:09,833 Du sa det. Jag tyckte att det lĂ€t klokt. Det lĂ€t smart. 1051 02:07:18,208 --> 02:07:24,208 Om jag fĂ„r sĂ€ga... Jag tror att Trolle rensar upp lite Ă„t sig sjĂ€lv. 1052 02:07:24,375 --> 02:07:26,542 Rensar upp? 1053 02:07:26,708 --> 02:07:29,542 Som jag sa- 1054 02:07:29,708 --> 02:07:33,458 -sĂ„ tror jag att det Ă€r dags att vi avslutar det. 1055 02:07:37,417 --> 02:07:39,917 Okej. Njut av din... 1056 02:07:41,542 --> 02:07:42,833 -Birgitta. -Ja? 1057 02:07:43,042 --> 02:07:47,125 Birgitta, det Ă€r jag - Anne. Öppna. Jag behöver din hjĂ€lp. 1058 02:08:01,208 --> 02:08:03,333 Erik Helseing. 1059 02:08:03,500 --> 02:08:06,375 Han Ă€r död, herre. Och Erikssonkvinnan Ă€r borta. 1060 02:08:11,458 --> 02:08:14,708 MAN MED ÄRR 1061 02:08:25,333 --> 02:08:27,250 Ja, vi kommer klara oss. 1062 02:08:30,500 --> 02:08:35,500 Jag har arrangerat allt. Ni vet vad vi mĂ„ste göra. Vi ger oss av i natt. 1063 02:08:35,667 --> 02:08:38,167 Freja, hjĂ€lp mig ta mina saker. 1064 02:08:40,458 --> 02:08:43,083 Min bibel. Tack. 1065 02:08:46,417 --> 02:08:48,167 Ni mĂ„ste gömma er! Fort! 1066 02:08:49,667 --> 02:08:51,875 Fort! Göm er! 1067 02:09:03,125 --> 02:09:07,292 -Kom, Birgitta. -Jag har fĂ„tt nog av Ă€ckliga karlar. 1068 02:10:04,458 --> 02:10:06,500 Jag beklagar röran. 1069 02:10:08,583 --> 02:10:11,083 Kungens order. 1070 02:10:13,208 --> 02:10:16,708 Didrik Slagheck till fruns tjĂ€nst. 1071 02:10:17,625 --> 02:10:20,250 Du har ett vĂ€ldigt fint stĂ€lle hĂ€r. 1072 02:10:20,417 --> 02:10:24,833 Oss vanartade emellan, jag har besökt mĂ„nga bordeller- 1073 02:10:25,042 --> 02:10:29,792 -och jag har den största respekt för det du gör. 1074 02:10:32,417 --> 02:10:35,542 Ska du...ska du resa bort? 1075 02:10:38,208 --> 02:10:41,167 Inte? Okej. 1076 02:10:41,333 --> 02:10:46,375 Du Ă€r inte mycket för kallprat. Helt okej. Jag gĂ„r rakt pĂ„ sak dĂ„. 1077 02:10:46,500 --> 02:10:48,292 Du förstĂ„r... 1078 02:10:49,708 --> 02:10:52,250 FĂ„r jag...? 1079 02:10:52,417 --> 02:10:55,083 I morse blev en vĂ€ldigt god vĂ€n till mig mördad- 1080 02:10:55,250 --> 02:10:58,333 -och en bemĂ€rkt fĂ„nge hos oss rymde. 1081 02:10:58,500 --> 02:11:05,042 SĂ„ vi har gjort lite detektivarbete, frĂ„gat runt, pratat och undersökt. 1082 02:11:05,208 --> 02:11:10,125 Och...allt det ledde mig hit. 1083 02:11:11,792 --> 02:11:14,833 Du vet hur lĂ€tt rykten sprids i den hĂ€r delen av stan. 1084 02:11:15,042 --> 02:11:19,833 Och jag vet hur lĂ€tt det Ă€r att fĂ„ folk att prata nĂ€r deras liv hotas. 1085 02:11:29,625 --> 02:11:32,000 Det finns ingen lojalitet lĂ€ngre. 1086 02:11:32,167 --> 02:11:34,542 Det Ă€r synd, verkligen. 1087 02:11:34,708 --> 02:11:37,542 Det kan inte ha varit lĂ€tt för dig- 1088 02:11:37,708 --> 02:11:41,250 -att lĂ€mna bort din efterblivna dotter sĂ„ dĂ€r. 1089 02:11:41,417 --> 02:11:45,375 Erikssons tog hand om henne medan du bor i det hĂ€r kyffet. 1090 02:11:46,917 --> 02:11:50,333 Jag hoppas verkligen att du Ă€r en bĂ€ttre hora Ă€n mor. 1091 02:11:51,542 --> 02:11:54,125 Var Ă€r de? 1092 02:11:55,750 --> 02:11:58,375 Du har rĂ€tt, de var hĂ€r. 1093 02:11:59,333 --> 02:12:03,458 Jag gav dem lite mat och pengar och sen gav de sig ivĂ€g. 1094 02:12:05,458 --> 02:12:09,875 Du har sett vad vi har gjort pĂ„ torget de senaste dagarna, va? 1095 02:12:10,083 --> 02:12:10,792 Ja. 1096 02:12:11,000 --> 02:12:15,917 Och du vet att jag inte skulle tveka en sekund att göra dig illa, va? 1097 02:12:16,125 --> 02:12:19,708 -Nej. -SĂ„ jag frĂ„gar igen. 1098 02:12:19,875 --> 02:12:22,042 Var... 1099 02:12:22,208 --> 02:12:24,708 ...i helvete... 1100 02:12:24,875 --> 02:12:26,417 ...Ă€r de? 1101 02:12:26,542 --> 02:12:29,750 Är Henrik Slagheck din bror? 1102 02:12:34,833 --> 02:12:38,750 -Han Ă€r min halvbror, ja. -Det ante mig. 1103 02:12:38,917 --> 02:12:43,333 -Han har varit hĂ€r rĂ€tt ofta. -JasĂ„, verkligen? 1104 02:12:44,500 --> 02:12:46,875 Verkligen. 1105 02:12:48,375 --> 02:12:51,583 Du Ă€r en horunge, visst Ă€r du? 1106 02:12:53,667 --> 02:12:56,500 Och du grĂ€t ögonen ur dig- 1107 02:12:56,667 --> 02:13:02,500 -för att din horande westfaliske prĂ€stfar aldrig accepterade dig. 1108 02:13:06,083 --> 02:13:09,625 -Du kissade i sĂ€ngen ocksĂ„. -Nej. 1109 02:13:11,500 --> 02:13:14,250 Din bror tycker inte om dig. 1110 02:13:15,875 --> 02:13:19,292 Din far tyckte aldrig om dig. 1111 02:13:20,792 --> 02:13:23,667 Kungen tycker inte om dig. 1112 02:13:28,083 --> 02:13:30,833 Jag tycker inte om dig. 1113 02:13:32,292 --> 02:13:34,667 Ingen tycker om dig, Didrik. 1114 02:13:36,583 --> 02:13:38,667 Är det inte sĂ„? 1115 02:14:38,417 --> 02:14:43,375 Ta ut henne och brĂ€nn henne ocksĂ„! Ingen jĂ€vla himmel för den hĂ€r horan! 1116 02:15:28,417 --> 02:15:30,917 Det Ă€r över nu, min kung. 1117 02:15:34,458 --> 02:15:37,125 Vi gjorde det vi mĂ„ste vi göra. 1118 02:15:37,292 --> 02:15:40,667 Är det hĂ€r verkligen vad Gud ville? 1119 02:15:45,542 --> 02:15:47,500 Herre? 1120 02:15:49,875 --> 02:15:53,667 Är det hĂ€r verkligen vad Gud ville? 1121 02:15:54,542 --> 02:15:56,792 Han kommer att förstĂ„. 1122 02:16:16,792 --> 02:16:19,292 Tack för att du gör det hĂ€r. 1123 02:16:19,458 --> 02:16:21,250 Hey! 1124 02:16:21,417 --> 02:16:23,167 Stilla! 1125 02:16:23,333 --> 02:16:26,042 Ni Ă€r gripna! 1126 02:16:28,583 --> 02:16:31,083 Åh, jĂ€vlar. 1127 02:16:38,000 --> 02:16:39,875 Gör dig redo. 1128 02:16:43,791 --> 02:16:45,625 Nu! 1129 02:16:59,791 --> 02:17:01,000 Kom! 1130 02:18:07,208 --> 02:18:09,500 FörlĂ„t mig, far. 1131 02:18:29,208 --> 02:18:30,583 Stanna! 1132 02:18:33,250 --> 02:18:35,333 Papper? 1133 02:18:41,791 --> 02:18:44,833 Har du sĂ„lt alla dina höns, gubbe? 1134 02:18:48,208 --> 02:18:51,166 Och nu kör du hem igen? 1135 02:18:53,083 --> 02:18:54,625 Öppna! 1136 02:19:02,166 --> 02:19:04,500 IvĂ€g med dig. 1137 02:19:36,500 --> 02:19:41,250 KÖPENHAMN EN TID SENARE 1138 02:19:57,125 --> 02:19:59,333 Herre. 1139 02:20:57,375 --> 02:21:00,042 Du mĂ„ste ta kontroll över narrativet. 1140 02:21:00,208 --> 02:21:04,625 Och vi rĂ„kar ha den perfekta budbĂ€raren precis hĂ€r. 1141 02:21:04,792 --> 02:21:08,500 PĂ„ven hör det sĂ€kert frĂ„n nĂ„n annan till slut. 1142 02:21:08,625 --> 02:21:12,250 Det Ă€r bĂ€ttre att han fĂ„r veta det genom vĂ„r offentliga kungörelse. 1143 02:21:14,750 --> 02:21:17,833 Du skriver din egen historia. 1144 02:21:20,917 --> 02:21:25,083 Det finns inga absoluta sanningar. 1145 02:21:25,250 --> 02:21:28,917 Bara en hop alternativa sanningar. 1146 02:21:29,125 --> 02:21:33,542 Vi mĂ„ste bara göra vĂ„r till den som han vill tro pĂ„. 1147 02:22:05,042 --> 02:22:09,417 PÅVEN VAR RASANDE ÖVER ATT BISKOPARNA HADE DÖDATS 1148 02:22:09,542 --> 02:22:12,625 KUNG KRISTIAN SKYLLDE ALLT PÅ DIDRIK SLAGHECK 1149 02:22:12,792 --> 02:22:15,833 VARS STRAFF ÄNDRADES AV DÅ OKÄNDA ORSAKER FRÅN HÄNGNING 1150 02:22:16,042 --> 02:22:18,083 TILL BRÄNNING I SISTA MINUTEN 1151 02:22:45,250 --> 02:22:47,000 OND MAN 1152 02:22:57,917 --> 02:23:02,167 EFTER ATT HA FÅTT SLUT PÅ ALLIERADE OCH DÅ FÖRLORAT DEN DANSKA TRONEN 1153 02:23:02,333 --> 02:23:05,500 FÖRSÖKTE OCH MISSLYCKADES KUNG KRISTIAN ATT VINNA TILLBAKA DEN. 1154 02:23:05,625 --> 02:23:07,500 HAN DOG EFTER 27 ÅR I HUSARREST. 1155 02:23:17,250 --> 02:23:21,000 EFTER ATT HA FLYTT FRÅN SVERIGE SÅRADES GUSTAV TROLLE I STRID 1156 02:23:21,167 --> 02:23:24,875 I SIN KAMP FÖR ATT VINNA TILLBAKA DEN DANSKA TRONEN ÅT KUNG KRISTIAN. 1157 02:23:25,083 --> 02:23:26,750 HAN DOG EN KORT TID DÄRPÅ. 1158 02:23:29,042 --> 02:23:32,042 {\an8}EFTER BLODBADET VAR KRISTINA FÄNGSLAD I TVÅ ÅR. 1159 02:23:32,208 --> 02:23:36,083 {\an8}NÄR KUNG KRISTIAN FÖRLORADE DEN SVENSKA TRONEN BEFRIADES KRISTINA 1160 02:23:36,250 --> 02:23:38,625 {\an8}OCH GIFTE SIG MED DEN NYE KUNGENS KUSIN 1161 02:23:38,792 --> 02:23:42,042 {\an8}HON TROS HA LEVT RESTEN AV SITT LIV I STILLHET 1162 02:23:56,375 --> 02:23:58,750 STOR DANSK KILLE TYSKA BRÖDER 1163 02:23:58,917 --> 02:24:01,083 MAN MED ÄRR OND MAN 1164 02:24:13,500 --> 02:24:16,167 Vackert. 1165 02:25:00,083 --> 02:25:08,167 ETT NYTT SVERIGE BYGGDES PÅ ASKAN AV DET GAMLA. 1166 02:29:45,500 --> 02:29:49,333 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 1167 02:29:54,917 --> 02:29:56,125 FÖRRESTEN... 1168 02:29:56,292 --> 02:29:59,625 HEMMING GADH SÄNDES TILL FINLAND PÅ NYTT UPPDRAG OCH HALSHÖGGS DÄR 1169 02:29:59,792 --> 02:30:03,042 PÅ ORDER AV KUNG KRISTIAN SOM ALDRIG RIKTIGT LITADE PÅ HONOM. 1170 02:30:03,208 --> 02:30:05,083 -AvrĂ€tta! -Ja, herre! 1171 02:30:05,250 --> 02:30:09,250 Ansvarig utgivare:Kristina Pesznecker Scanbox Entertainment Sweden AB 90628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.