All language subtitles for Stockholm.Bloodbath.2023.NORDiC.REPACK.1080p.WEB.H264-EGEN.svStockholm.Bloodbath.2023.NORDiC.REPACK.1080p.WEB.H264-EGEN.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,500 --> 00:00:12,708
SVERIGE 1520
2
00:00:14,125 --> 00:00:17,875
DEN DANSKE KUNG KRISTIANS
FĂLTTĂ
G MOT SVERIGE
3
00:00:18,083 --> 00:00:21,208
HAR VISAT SIG VARA ETT DYRT FIASKO
4
00:00:22,583 --> 00:00:26,750
DEN SVENSKE RIKSFĂRESTĂ
NDAREN
STEN STURE HAR SEGRAT I SLAGEN
5
00:00:26,917 --> 00:00:29,917
MEN KUNG KRISTIAN VĂGRAR
ATT ĂVERGE SITT UPPDRAG
6
00:00:30,125 --> 00:00:32,458
ATT VINNA TILLBAKA
DEN SVENSKA KRONAN
7
00:00:33,542 --> 00:00:37,667
MED EN MĂKTIG LEGOKNEKTSARMĂ
MARSCHERAR KRISTIAN MOT STOCKHOLM
8
00:00:37,833 --> 00:00:44,375
ANFALLSARMĂN LĂMNAR EFTER SIG
ETT SPĂ
R AV FĂRSTĂRELSE OCH DĂD
9
00:01:55,042 --> 00:01:58,917
DET MESTA AV DETTA
HAR FAKTISKT HĂNT
10
00:03:04,417 --> 00:03:07,167
-Vad heter den hÀr dÄ?
-Laddstock.
11
00:03:07,333 --> 00:03:11,042
Det stÀmmer.
Din syster har lÀrt upp dig bra.
12
00:03:11,208 --> 00:03:14,792
-Freja!
-Tack, Freja. Fin. Bra jobbat.
13
00:03:15,000 --> 00:03:17,750
Freja!
14
00:03:17,917 --> 00:03:20,875
-SĂ€tt ihop det igen.
-Okej, pappa.
15
00:03:26,333 --> 00:03:29,208
Vad tycker du om den hÀr?
16
00:03:29,375 --> 00:03:32,208
Jag gillar den.
- Mamma, gillar du den hÀr?
17
00:03:32,375 --> 00:03:34,833
Den Àr jÀttefin.
18
00:03:40,167 --> 00:03:43,708
Ett smaragdhalsband
som tillhörde vÄr gammelfarmor.
19
00:03:43,875 --> 00:03:46,167
Tror du det passar till min klÀnning?
20
00:03:46,333 --> 00:03:48,375
Vad har hÀnt, Freja?
21
00:03:57,667 --> 00:03:59,750
VÄrt hus?
22
00:04:02,542 --> 00:04:07,667
Skogen? Skogen nÀra vÄrt hus.
Genom skogen...? Okej. Ja.
23
00:04:09,375 --> 00:04:11,583
Ă
sen.
24
00:04:12,500 --> 00:04:15,208
Freja, vad Àr det dÀr?
25
00:04:15,375 --> 00:04:17,208
Soldater?
26
00:04:17,375 --> 00:04:20,083
-Vilka soldater?
-Danskar.
27
00:04:22,500 --> 00:04:25,292
Hur mÄnga?
28
00:04:26,250 --> 00:04:28,417
MÄnga.
29
00:04:35,792 --> 00:04:39,042
Stanna inte för nÄgon.
Minns du Sten Sture?
30
00:04:40,708 --> 00:04:44,500
-Ge det hÀr till honom, ingen annan.
-HĂ€r har du lite mat att ta med.
31
00:04:44,625 --> 00:04:46,458
-Vad hÀnder, pappa?
-Oroa dig inte.
32
00:04:46,583 --> 00:04:51,708
Rid fort. Jag behöver dig hÀr snart.
Den vackraste brudtÀrnan nÄnsin.
33
00:04:58,750 --> 00:05:03,542
-Okej, kom. Du har arbete att göra.
-Inte nu igen, pappa.
34
00:05:14,375 --> 00:05:18,250
DIDRIK SLAGHECK
alias OND MAN
35
00:05:20,500 --> 00:05:24,208
SYLVESTRE
alias KILLE MED ĂRR
36
00:05:26,417 --> 00:05:29,542
HANS GĂBLEIN
alias EN TYSK BROR
37
00:05:32,458 --> 00:05:35,667
ADOLF GĂBLEIN
alias EN TILL TYSK BROR
38
00:05:38,292 --> 00:05:41,333
HOLGER
alias STOR DANSK KILLE
39
00:05:44,417 --> 00:05:46,500
Sylvestre. Kolla det dÀr.
40
00:05:52,875 --> 00:05:55,417
Hur lÀnge?
41
00:05:55,542 --> 00:05:57,292
Fortfarande fÀrskt.
42
00:05:57,458 --> 00:06:01,750
SvenskjÀvlar.
Jag hatar dem alla sÄ mycket.
43
00:06:05,292 --> 00:06:08,167
Ta en titt pÄ det hÀr, Didrik.
44
00:06:14,542 --> 00:06:19,208
-Ăr du redo för denna livsförĂ€ndring?
-Ja. Jag Àr redo.
45
00:06:19,375 --> 00:06:23,250
Stanna hos Gud sÄ ordnar sig allting.
46
00:06:23,417 --> 00:06:26,333
Ăr det sĂ„ lĂ€tt?
47
00:06:29,125 --> 00:06:31,875
Inget Àr lÀtt.
48
00:06:32,083 --> 00:06:34,292
Vi lever i mörka och oroliga tider.
49
00:06:34,458 --> 00:06:39,000
-Utan Gud blir det omöjligt.
-Jag har ett par tvivel.
50
00:06:39,167 --> 00:06:42,125
-Tvivel?
-Jag vill viga mitt liv Ät Johan.
51
00:06:42,292 --> 00:06:45,667
Och till Gud. Men jag Àr inte
helt sÀker pÄ var jag passar in.
52
00:06:45,833 --> 00:06:49,500
Borde jag inte ha mer av ett syfte?
53
00:06:49,667 --> 00:06:53,083
Jag mÄste sÀkert kunna vara
lite mer...
54
00:06:53,250 --> 00:06:55,042
-...anvÀndbar.
-SjÀlvklart.
55
00:06:55,208 --> 00:06:57,792
Din far Ulf Eriksson Àr
en mÀktig man.
56
00:06:58,000 --> 00:07:00,417
Han och andra mÀktiga mÀn
kommer att bygga ett starkt land.
57
00:07:00,542 --> 00:07:04,417
Ett starkt Sverige.
Och den styrkan kommer frÄn Gud.
58
00:07:05,250 --> 00:07:08,417
Du har den ocksÄ i dig, mitt barn.
59
00:07:27,500 --> 00:07:29,917
Ta henne!
60
00:07:33,000 --> 00:07:36,125
Ta henne! Ta henne!
61
00:08:07,208 --> 00:08:09,375
Hitta henne!
62
00:08:12,125 --> 00:08:14,750
Titta hÀr. Samma tecken.
63
00:08:29,542 --> 00:08:31,667
Hon Àr borta!
64
00:09:02,167 --> 00:09:08,500
GUSTAV TROLLE
alias ĂRKEBISKOPEN
65
00:09:13,833 --> 00:09:16,208
VarsÄgoda, mina vÀnner.
66
00:09:44,917 --> 00:09:47,542
Varför dröjde du sÄ lÀnge?
67
00:09:47,708 --> 00:09:50,625
En armé pÄ tiotusen man
rör sig sakta.
68
00:09:50,792 --> 00:09:53,750
Du skulle ha befriat mig i fjol.
69
00:09:53,917 --> 00:09:57,292
-Eller Äret innan dess.
-Jag vet.
70
00:09:57,458 --> 00:10:01,250
-Eller Äret innan dess, Didrik.
-Jag vet.
71
00:10:02,583 --> 00:10:06,667
-Kungen var förÀlskad.
-Och nu Àr han inte det?
72
00:10:06,833 --> 00:10:10,792
-Hon dog.
-Det glÀder mig att höra.
73
00:10:14,167 --> 00:10:18,417
-Kul att se dig, horunge.
-Detsamma.
74
00:10:24,708 --> 00:10:27,375
All right.
75
00:10:29,000 --> 00:10:31,458
KĂ€nner du...
76
00:10:32,792 --> 00:10:35,500
KÀnner du igen det hÀr?
77
00:10:42,708 --> 00:10:45,917
Erikssons.
78
00:10:46,125 --> 00:10:49,042
De Àr verkligen en plÄga.
79
00:10:51,000 --> 00:10:52,917
TRE Ă
R TIDIGARE
80
00:10:53,125 --> 00:10:58,000
Ulf Eriksson var dÀr
nÀr Sten Sture tog allt ifrÄn mig.
81
00:10:58,167 --> 00:11:00,250
STEN STURE
alias SVERIGES RIKSFĂRESTĂ
NDARE
82
00:11:00,417 --> 00:11:04,125
Stoppas han inte sÄ lÀmnar Sverige
unionen och vi blir lidande.
83
00:11:04,292 --> 00:11:09,042
Handeln, kyrkan. Det pÄverkar
oss alla. Ingen gÄr sÀker.
84
00:11:09,208 --> 00:11:13,375
-Han Àr en förrÀdare.
-Det Àr han garanterat.
85
00:11:14,167 --> 00:11:16,750
Biskop Brask? Vad var det dÀr?
86
00:11:16,917 --> 00:11:18,375
Den helige ande.
87
00:11:22,375 --> 00:11:25,083
-Vi gör det.
-Vi gÄr och tar den jÀveln.
88
00:11:26,292 --> 00:11:30,083
-Jag ser honom!
-Nu har vi honom!
89
00:11:30,250 --> 00:11:32,583
Jag jagades som en hund.
90
00:11:32,750 --> 00:11:35,833
Ărkebiskop Gustav Trolle!
91
00:11:36,042 --> 00:11:38,000
Av djÀvulen sjÀlv.
92
00:11:38,167 --> 00:11:42,792
-Sten Sture.
-Du Àr gripen för högförrÀderi.
93
00:11:43,000 --> 00:11:45,750
Du kommer att dö för det hÀr.
94
00:11:45,917 --> 00:11:47,917
BrÀnn allting, tack.
95
00:11:54,000 --> 00:11:56,333
Kom, Trolle. Nu gÄr vi.
96
00:11:58,583 --> 00:12:02,000
Nej. Jag kan inte stÄ hÀr och prata.
97
00:12:02,167 --> 00:12:06,000
Jag har saker att göra
och mÀnniskor att undanröja.
98
00:12:06,167 --> 00:12:08,458
-Du Àr död!
-Jag sköt dig först!
99
00:12:08,583 --> 00:12:13,583
-Kom igen, ni tvÄ ska göra er klara.
-Du förlorade igen.
100
00:12:13,750 --> 00:12:17,625
-Det Àr en stor dag i dag, pojkar.
-Ska du bo i Stockholm nu?
101
00:12:17,792 --> 00:12:21,583
Ja, med Johan. Men jag lovar
att vi kommer att hÀlsa pÄ jÀmt.
102
00:12:21,750 --> 00:12:24,458
NĂ€r kommer Freja hem?
103
00:12:24,583 --> 00:12:27,000
Snart, Àlskling, snart.
104
00:13:10,333 --> 00:13:12,417
HjÀlp dem ut.
105
00:13:22,583 --> 00:13:25,917
-Johan! VĂ€lkommen!
-Ulf! - Maria.
106
00:13:26,125 --> 00:13:29,417
-Hur var resan?
-Den var bra.
107
00:13:43,625 --> 00:13:46,000
Anne.
108
00:13:46,167 --> 00:13:48,417
Du ser fantastisk ut.
109
00:13:48,542 --> 00:13:51,792
-Vi fÄr inte ses. Det betyder otur.
-Sluta larva dig, Johan.
110
00:13:52,000 --> 00:13:54,542
-Nej, jag tittar inte.
-Det Àr verkligen löjligt.
111
00:13:54,708 --> 00:13:58,208
-Nej, det Àr klokt.
-Kan du hjÀlpa mig att knÀppa?
112
00:13:58,375 --> 00:14:00,500
SnÀlla.
113
00:14:01,708 --> 00:14:04,083
-Okej.
-Tack.
114
00:14:05,500 --> 00:14:07,500
DĂ€r har vi en.
115
00:14:08,833 --> 00:14:12,583
-TvÄ.
-Ă
h, jösses.
116
00:14:12,750 --> 00:14:15,917
Borde vi inte...
117
00:14:17,750 --> 00:14:21,333
-Jag tror att vi borde...vÀnta.
-Ja, vi borde vÀnta.
118
00:14:21,500 --> 00:14:24,750
Anne? Ăr du klar?
119
00:14:24,917 --> 00:14:27,625
Bra. Ja, vi bör vÀnta.
120
00:14:27,792 --> 00:14:32,000
-Tills det Àr...officiellt.
-Officiellt, ja.
121
00:14:45,292 --> 00:14:49,000
LÄt oss nu ödmjukt be Gud
att vÀlsigna detta brudpar.
122
00:14:49,167 --> 00:14:53,125
MÄ han i sin barmhÀrtighet
frÀmja er med sin hjÀlp.
123
00:14:53,292 --> 00:14:55,417
Inför Gud och dessa vittnen-
124
00:14:55,542 --> 00:14:58,125
-förklarar jag er nu
för man och hustru.
125
00:14:59,500 --> 00:15:01,667
Ni kan nu kyssas.
126
00:15:07,292 --> 00:15:11,417
GĂ„ i frid
för att lovprisa Herren med ert liv.
127
00:15:16,167 --> 00:15:19,167
Var Àr Freja?
128
00:15:30,500 --> 00:15:35,042
Det Àr lustigt hur vissa mÀnniskor
Àr notoriskt svÄra att tycka om.
129
00:15:36,917 --> 00:15:40,500
Jag bjuder in er alla att önska
brudparet ett lÄngt, lyckligt liv.
130
00:15:40,625 --> 00:15:43,708
Tills döden skiljer oss Ät.
131
00:15:47,125 --> 00:15:50,750
Jag tycker ÀndÄ
att det Àr synd att komma hit-
132
00:15:50,917 --> 00:15:54,500
-helt ovÀnskapligt sÄ hÀr
pÄ hans dotters bröllopsdag.
133
00:15:54,625 --> 00:15:57,833
Ăr det menat att vara ironiskt?
134
00:15:59,875 --> 00:16:03,042
-Nu gör vi det hÀr.
-SÄ ska det lÄta.
135
00:16:08,083 --> 00:16:09,917
Pappa!
136
00:16:36,750 --> 00:16:38,208
HjÀlp! HjÀlp mig!
137
00:16:45,583 --> 00:16:47,000
Det Àr okej.
138
00:16:53,292 --> 00:16:56,792
-Kom, gamle vÀn.
-Nu gör vi det.
139
00:17:06,500 --> 00:17:10,291
Hör upp, era jÀvlar!
140
00:17:12,666 --> 00:17:15,250
Ulf Eriksson.
141
00:17:15,416 --> 00:17:19,166
Du skrev pÄ ett domsbrev
som dömde mig för förrÀderi.
142
00:17:19,333 --> 00:17:22,208
Det gjorde jag.
Jag skulle göra det igen.
143
00:17:24,000 --> 00:17:26,625
Verkligen? - Gör det.
144
00:17:29,500 --> 00:17:32,083
Nej, nej, nej. Nej!
145
00:17:38,250 --> 00:17:41,500
Det rÀcker! HÄll kÀften!
146
00:17:46,250 --> 00:17:48,500
Lars!
147
00:17:48,667 --> 00:17:52,875
Vi har en tuffing hÀr, va?
Kom igen, visa mig vad du kan.
148
00:17:53,083 --> 00:17:56,333
Precis hÀr.
149
00:17:56,500 --> 00:17:59,083
Kom igen, kom igen.
150
00:17:59,250 --> 00:18:01,208
Ja...du klarar det.
151
00:18:02,333 --> 00:18:05,500
-Spring till pappa.
-Pappa.
152
00:18:05,667 --> 00:18:08,042
Pappa...
153
00:18:16,167 --> 00:18:17,625
Lars!
154
00:18:19,333 --> 00:18:22,500
Nej!
155
00:18:23,458 --> 00:18:25,750
HÄll bara kÀft!
156
00:18:25,917 --> 00:18:28,167
Nej.
157
00:18:30,667 --> 00:18:33,500
-FörlÄt mig.
-Nej! Nej!
158
00:18:33,625 --> 00:18:36,458
Daniel! Nej! Daniel!
159
00:18:38,125 --> 00:18:42,083
Daniel, sluta! Daniel!
160
00:18:46,083 --> 00:18:49,583
Mamma sa Ät mig
att inte smutsa ner min skjorta.
161
00:18:54,167 --> 00:18:57,625
Vi undviker skjortan. Om det gÄr.
162
00:18:57,792 --> 00:18:59,792
Daniel! Daniel!
163
00:19:00,000 --> 00:19:04,000
Döda honom. Annars dödar jag dig
och din korkade bror.
164
00:19:08,167 --> 00:19:10,583
Din dumma tyskjÀvel.
165
00:19:10,750 --> 00:19:12,375
Det dÀr gick inte bra.
166
00:19:14,542 --> 00:19:17,500
FörlÄt mig, fader,
för jag har syndat.
167
00:19:18,875 --> 00:19:22,417
Sylvestre! Skona prÀsten.
168
00:19:24,333 --> 00:19:26,833
Vi Àr inga odjur.
169
00:19:27,042 --> 00:19:29,458
Du fÄr leva för att se en ny dag.
170
00:19:34,375 --> 00:19:36,542
Mördare!
171
00:19:40,750 --> 00:19:46,458
Vilken hjÀlte. Ta med den hÀr.
Han kan bli anvÀndbar.
172
00:19:53,500 --> 00:19:57,000
Och jag tror att vi Àr klara hÀr.
173
00:19:58,500 --> 00:20:00,833
Du och din korkade bror.
174
00:20:02,542 --> 00:20:05,542
-Ta med den hÀr!
-Din feta jÀvla...
175
00:20:05,708 --> 00:20:11,417
-Verkligen ett vackert bröllop.
-Jag tyckte nÀstan om Ulf en gÄng.
176
00:20:12,292 --> 00:20:13,750
Oj, vilken röra.
177
00:20:18,167 --> 00:20:22,083
-Nu drar vi hÀrifrÄn!
-Okej, kom!
178
00:22:12,542 --> 00:22:17,667
KRISTIAN II
alias DANMARKS KUNG
179
00:22:24,125 --> 00:22:29,583
-Det eskalerade, min kung.
-Ett bröllop, hörde jag.
180
00:22:29,750 --> 00:22:32,917
Bara unionens fiender.
181
00:22:33,125 --> 00:22:36,708
-Och den hÀr dÄ?
-Det dÀr Àr Johan Natt och Dag.
182
00:22:36,875 --> 00:22:40,833
Lojal mot Sture.
Höjdare i oppositionen.
183
00:22:41,042 --> 00:22:45,375
Jag tÀnkte
att han kunde bli anvÀndbar för oss.
184
00:22:45,500 --> 00:22:49,375
Du har fattat ett par
otillÄtna beslut hÀr, kÀra vÀn.
185
00:22:49,500 --> 00:22:54,417
Men jag har överseende med det.
Alla vet att du har haft det tufft.
186
00:22:54,542 --> 00:23:00,167
Fast se till att göra nÄt Ät skÀgget
innan du besöker mig nÀsta gÄng.
187
00:23:00,333 --> 00:23:02,583
Det ska jag.
188
00:23:05,375 --> 00:23:09,500
SĂ„, Slagheck...
Du hatar verkligen svenskarna, va?
189
00:23:10,750 --> 00:23:14,542
SjÀlv ogillar jag dem, jag vet inte
om jag hatar dem som du, men...
190
00:23:14,708 --> 00:23:19,458
-De Àr bara sÄ jÀkla egotrippade.
-Det Àr sÄ jobbigt.
191
00:23:19,583 --> 00:23:22,917
Ja. Det Àr sÄ jobbigt!
192
00:23:29,625 --> 00:23:32,542
Didrik, har du de dÀr tankarna igen?
193
00:23:35,333 --> 00:23:39,833
Titta pĂ„ mig. Ăr det den hĂ€r
pappagrejen som bekymrar dig igen?
194
00:23:41,417 --> 00:23:44,417
Kan du försöka se det sÄ hÀr, snÀlla?
195
00:23:45,583 --> 00:23:50,708
MÄnga mÀn födda utanför Àktenskapet
har utrÀttat stordÄd.
196
00:23:50,875 --> 00:23:53,917
Men vi hamnar i helvetet nÀr vi dör.
197
00:23:54,125 --> 00:23:58,667
Jag tror inte att det Àr givet.
Det beror pÄ vad du gör i livet.
198
00:23:58,833 --> 00:24:03,667
Och det du gör i livet Àr att arbeta
för mig. Du arbetar för kungen.
199
00:24:03,833 --> 00:24:07,500
DÀrigenom behagar och tjÀnar du Gud.
200
00:24:13,417 --> 00:24:15,208
Tror du det?
201
00:24:15,375 --> 00:24:17,667
-Visst lÄter det logiskt?
-Det gör det.
202
00:24:19,583 --> 00:24:22,167
-Du ser, det hjÀlper att prata.
-Ja, det gör det.
203
00:24:22,333 --> 00:24:24,917
Nu, nu...
204
00:24:25,125 --> 00:24:29,292
NĂ€r vi kommer till Stockholm,
nÀr vi tar tillbaka Sverige-
205
00:24:29,458 --> 00:24:32,458
-nÀr unionen Àr intakt igen...
206
00:24:34,500 --> 00:24:38,875
...mÄste vi kanske
rensa upp lite, sÄ att sÀga.
207
00:24:41,500 --> 00:24:45,500
Kan jag lita pÄ
att du hjÀlper mig med det?
208
00:24:45,667 --> 00:24:51,458
-Och vore det dÄ att tjÀna Gud?
-Det vore att tjÀna Gud i hög grad.
209
00:24:55,167 --> 00:24:57,625
Ja.
210
00:24:57,792 --> 00:25:00,500
SÄ ska det lÄta!
211
00:25:44,833 --> 00:25:47,417
Var...var Àr Johan?
212
00:25:56,458 --> 00:25:58,833
De Àr borta, Freja.
213
00:26:00,500 --> 00:26:02,125
De Àr alla borta.
214
00:27:01,000 --> 00:27:03,792
HjÀlp mig att hitta dessa mÀn.
215
00:27:08,625 --> 00:27:10,917
Freja.
216
00:27:15,625 --> 00:27:17,917
STOR DANSK KILLE
TYSKA BRĂDER
217
00:27:18,125 --> 00:27:19,750
KILLE MED ĂRR
OND MAN
218
00:27:44,875 --> 00:27:47,875
Tror du verkligen pÄ allt det hÀr?
219
00:27:48,750 --> 00:27:52,208
Ja. Bibeln. Gud.
220
00:27:53,875 --> 00:27:58,333
Det Àr det vi fÄr lÀra oss, va?
Att Gud Àr större Àn oss alla.
221
00:27:58,500 --> 00:28:02,000
Men, Freja, Bibeln skrevs
i en kaotisk tid.
222
00:28:02,167 --> 00:28:05,500
DÄ var det vÄld överallt,
Àndlös blodspillan.
223
00:28:05,667 --> 00:28:09,500
Och sen kom Jesus och sa
att folk skulle Àlska varandra.
224
00:28:09,667 --> 00:28:14,083
Och att hÀmnden skulle hanteras
av Gud i nÀsta vÀrld, var nu det Àr.
225
00:28:14,250 --> 00:28:17,750
"HÀmnas inte eder sjÀlva,
utan lÀmna plats för vredesdomen"-
226
00:28:17,917 --> 00:28:23,583
-"ty det Àr skrivet: Min Àr hÀmnden,
jag vedergÀller det, sÀger Herren."
227
00:28:23,750 --> 00:28:26,458
Fattar du inte?
228
00:28:26,583 --> 00:28:30,292
Allt Àr pÄhittat strunt
för att kontrollera mÀnniskor.
229
00:28:31,333 --> 00:28:34,000
Jag struntar i om det Àr kÀtteri.
Det Àr sant.
230
00:28:34,167 --> 00:28:38,000
Ser du inte?
Gud finns definitivt inte.
231
00:28:39,208 --> 00:28:41,542
Du sÄg det, Freja,
du sÄg vad de gjorde!
232
00:28:41,708 --> 00:28:45,375
De hittar oss och slaktar oss
precis som de andra!
233
00:28:45,500 --> 00:28:47,667
Vi mÄste vara redo.
234
00:28:47,833 --> 00:28:51,042
SÄ lÀr mig att strida som du.
235
00:29:23,500 --> 00:29:27,292
Dumma...jÀvla...svensk!
236
00:30:26,292 --> 00:30:29,083
Gör dig klar, vi ger oss av.
237
00:30:31,375 --> 00:30:35,208
Freja, det Àr inte sÀkert hÀr heller.
Vi mÄste ge oss av nu.
238
00:30:37,375 --> 00:30:40,708
Jag ger mig av och jag ska hitta
de svinen och Johan.
239
00:30:47,417 --> 00:30:49,458
Visst.
240
00:30:50,458 --> 00:30:53,625
Jag behöver dig inte ÀndÄ.
241
00:31:10,542 --> 00:31:13,625
Följer du med mig, eller?!
242
00:31:21,083 --> 00:31:23,417
Jag tolkar det som ett ja.
243
00:31:33,083 --> 00:31:36,667
FörlÄt. Jag menade inte det jag sa.
244
00:31:39,667 --> 00:31:43,458
SnÀlla. SnÀlla du, följ med mig.
245
00:32:21,417 --> 00:32:24,833
SAMTIDIGT I STOCKHOLM
246
00:32:33,792 --> 00:32:38,708
KRISTINA GYLLENSTIERNA
alias SVERIGES FĂRSTA DAM
247
00:32:47,792 --> 00:32:50,500
Manöver, mannar!
248
00:32:51,375 --> 00:32:53,417
Nu tar vi de danska svinen!
249
00:32:54,292 --> 00:32:57,042
Er hÀst Àr klar, herre.
250
00:33:05,583 --> 00:33:08,542
-Jag ser inte alls ut sÄ dÀr.
-Min fru, jag Àr inte klar.
251
00:33:08,708 --> 00:33:11,417
Ni Àr alla likadana.
Var utbildades du?
252
00:33:11,542 --> 00:33:14,167
-Dortmund.
-Finns det kvinnor i Dortmund?
253
00:33:14,333 --> 00:33:19,625
Fröken Gertrud, kan du titta pÄ det?
Du fÄr avgöra det, jag kan inte...
254
00:33:21,458 --> 00:33:25,292
-NĂ„?
-StÀmmer. Din inre skönhet saknas.
255
00:33:25,458 --> 00:33:29,375
Exakt. Inre skönhet. En man
kan inte förstÄ ett sÄnt begrepp.
256
00:33:29,500 --> 00:33:32,667
-Min fru.
-Ja, Albert?
257
00:33:32,833 --> 00:33:35,625
Er make ska ge sig av.
Han vill gÀrna prata med er innan.
258
00:33:35,792 --> 00:33:38,083
Ge mig cittran.
259
00:33:39,417 --> 00:33:41,583
Kom igen, Gertrud.
260
00:33:47,250 --> 00:33:50,042
Alltid. Man börjar med...
261
00:33:50,208 --> 00:33:52,917
Var har du ditt huvud?
262
00:33:55,167 --> 00:33:58,000
Kristina, det finns inget utrymme
för att öva dÀr dit vi ska.
263
00:33:58,167 --> 00:34:02,500
TvÀrtom. Det Àr mycket vÀntan
pÄ fÀlttÄg. Det sa du sjÀlv.
264
00:34:02,667 --> 00:34:06,333
-Ja...
-Du blir ingen mÀstare utan övning.
265
00:34:06,500 --> 00:34:09,042
Jag ska öva nÀr jag kommer hem.
266
00:34:09,833 --> 00:34:12,083
Lovar du?
267
00:34:12,250 --> 00:34:13,792
-Ja.
-Jag vill ha musik i mitt liv.
268
00:34:14,000 --> 00:34:16,500
-Jag lovar. Klart jag lovar.
-Okej.
269
00:34:16,625 --> 00:34:18,792
Jag Àlskar dig.
270
00:34:20,500 --> 00:34:24,500
Jag Àlskar dig, lilla vÀn. Och hÀlsa
flickorna att jag Àlskar dem ocksÄ.
271
00:34:26,500 --> 00:34:28,667
-UtmÀrkt, herre.
-Ja.
272
00:34:28,833 --> 00:34:31,083
Var försiktig.
273
00:34:31,250 --> 00:34:33,208
Killar, kom nu!
274
00:35:14,708 --> 00:35:15,542
Allt bra?
275
00:35:45,167 --> 00:35:46,792
STOR DANSK KILLE
TYSKA BRĂDER
276
00:35:47,000 --> 00:35:48,417
MAN MED ĂRR
OND MAN
277
00:35:52,500 --> 00:35:57,208
DÀr nere har vi det svenska lÀgret
och dÀr har vi det danska lÀgret.
278
00:35:58,292 --> 00:36:00,292
NÄnstans dÀr borta Àr Johan.
279
00:36:02,708 --> 00:36:07,500
Freja, nej. Vi mÄste följa planen.
Jag hittar honom, sÄ ses vi dÀr nere.
280
00:36:12,375 --> 00:36:15,792
Tack. Vi ses snart.
281
00:36:20,667 --> 00:36:22,750
Jag Àlskar dig.
282
00:36:33,667 --> 00:36:38,417
Nej, nej. Nej. Nej. Albert, bara
ett glas pÄ morgonen före slaget.
283
00:36:39,833 --> 00:36:42,500
-SjÀlvklart.
-Jag krafsar ner nÄgra ord.
284
00:36:42,625 --> 00:36:48,250
Jag försöker...uppmuntra mannarna
innan hela helvetet brakar löst.
285
00:36:48,417 --> 00:36:51,167
-VÀldigt bra idé, herre.
-Ja.
286
00:36:52,542 --> 00:36:55,667
Vet du vad? SÀtt dig, sÄ pratar vi.
287
00:36:57,333 --> 00:36:59,125
Albert.
288
00:37:01,792 --> 00:37:06,750
Kan jag sÀga att vi ska ge
de danska svinen bra motstÄnd?
289
00:37:09,875 --> 00:37:13,083
-Kanske rejÀlt motstÄnd.
-Bra.
290
00:37:15,667 --> 00:37:18,833
JÀttebra. RejÀlt motstÄnd.
291
00:37:21,667 --> 00:37:26,042
Albert, tror du
att de blir imponerade?
292
00:37:26,208 --> 00:37:28,583
-Vilka, danskarna?
-Ja.
293
00:37:30,500 --> 00:37:33,292
Jag vet inte. Danska armén
har soldater frÄn hela Europa.
294
00:37:33,458 --> 00:37:38,125
-Och de har nya moderna kanoner.
-SÄ vi mÄste vara listiga?
295
00:37:38,292 --> 00:37:40,542
-List vore bra.
-Ja...
296
00:37:40,708 --> 00:37:46,500
Du förstÄr, vi mÄste utnyttja det
lilla vi har pÄ ett jÀttesmart sÀtt.
297
00:37:46,667 --> 00:37:51,000
-SjÀlvklart, ja.
-DÀrför har jag befÀlet.
298
00:37:52,417 --> 00:37:55,708
SÄ ska jag sÀga Ät mannarna
att vara listiga?
299
00:37:55,875 --> 00:37:59,208
-Absolut.
-Ja! SjÀlvklart ska jag det.
300
00:38:07,917 --> 00:38:11,292
Vet du vad? Jag kanske tar
det dÀr andra glaset trots allt.
301
00:38:56,833 --> 00:38:58,667
Fan.
302
00:39:48,583 --> 00:39:52,500
-BÄgskyttar! Klara!
-Ja, herre!
303
00:39:54,292 --> 00:39:55,708
Skjut!
304
00:39:57,542 --> 00:40:00,667
Jag ska döda dig.
305
00:40:14,083 --> 00:40:16,208
Nu tar vi dem!
306
00:40:20,667 --> 00:40:22,542
Ge fyr!
307
00:40:43,208 --> 00:40:45,917
Vi har omringat dem, herre!
308
00:41:23,583 --> 00:41:25,833
Besvara elden!
309
00:41:27,500 --> 00:41:28,333
Besvarar elden!
310
00:41:47,292 --> 00:41:51,000
Duktig kille. Oroa dig inte.
311
00:42:07,208 --> 00:42:08,583
Holger.
312
00:42:21,500 --> 00:42:24,417
Din jÀvla svensk!
313
00:42:34,208 --> 00:42:35,750
Freja!
314
00:42:44,583 --> 00:42:46,792
Rid, rid, rid!
315
00:42:53,917 --> 00:42:55,917
Ur vÀgen, bana vÀg!
316
00:42:56,125 --> 00:42:58,125
FÄ hit en fÀltskÀr!
317
00:43:04,333 --> 00:43:06,042
Bana vÀg, bana vÀg!
318
00:43:15,042 --> 00:43:18,500
Och ett och tvÄ
och ett, tvÄ, tre, fyr.
319
00:43:28,750 --> 00:43:33,917
Jag Àr missnöjd med Ilianas framsteg.
Hon Àr klart ingen naturbegÄvning.
320
00:43:34,125 --> 00:43:39,208
-Tack och lov har hon sött ansikte.
-Jag tror att hon kan utvecklas.
321
00:43:40,375 --> 00:43:42,500
Fast Magdalena har nÄnting.
322
00:43:42,625 --> 00:43:46,583
Se hur hon hanterar strÀngarna.
Hon har Àrvt min melodikÀnsla.
323
00:43:46,750 --> 00:43:51,625
Ja, hon Àr en naturbegÄvning.
Precis som sin mor.
324
00:43:51,792 --> 00:43:55,875
Jag vill att de har musik i sina liv
och hennes far bidrar inte direkt.
325
00:43:56,083 --> 00:43:59,708
Iliana!
SÄ dÀr uppför sig inte en kvinna!
326
00:44:01,292 --> 00:44:05,417
Jag hatar det hÀr. Jag hade hellre
varit ute i krig som far.
327
00:44:05,542 --> 00:44:09,625
-Ta ut Magdalena för att leka.
-Ja, min fru, sjÀlvklart. - Kom.
328
00:44:09,792 --> 00:44:12,667
Vi har pratat om det hÀr...Iliana.
329
00:44:12,833 --> 00:44:15,875
-Kvinnor och barn gÄr inte ut i krig.
-Varför inte?
330
00:44:16,083 --> 00:44:20,125
-De gör bara inte det.
-Vad Àr det för svar?
331
00:44:20,292 --> 00:44:24,500
Om...om vi gick ut i krig
sÄ skulle de bli förvirrade-
332
00:44:24,625 --> 00:44:26,625
-och de behöver kÀnna
att de rÀddar oss.
333
00:44:26,792 --> 00:44:29,417
NĂ€r kommer far tillbaka?
334
00:44:29,542 --> 00:44:34,625
Snart, Iliana. Och dÄ ska vi vara
tacksamma och berömma honom.
335
00:44:34,792 --> 00:44:37,250
Ta nu upp din flöjt och öva.
336
00:44:44,292 --> 00:44:47,583
-Herre.
-Bra.
337
00:44:49,375 --> 00:44:52,333
Han bad att fÄ prata med dig.
338
00:44:52,500 --> 00:44:55,083
VarsÄgod.
339
00:44:56,875 --> 00:44:59,833
Hej. Hur Àr det med dig?
340
00:45:00,042 --> 00:45:01,917
-Va?
-Skönt att se dig.
341
00:45:02,125 --> 00:45:05,625
Ja, det Àr verkligen skönt
att se dig ocksÄ.
342
00:45:07,375 --> 00:45:11,458
Min mor och far hade hÀlsat sÄ gott
till dig, men de Àr...
343
00:45:11,583 --> 00:45:13,833
De Àr alla döda.
344
00:45:14,042 --> 00:45:16,208
Alla Àr döda, Sten.
345
00:45:16,375 --> 00:45:20,333
-Jag gör dem snart sÀllskap.
-Nej, nej, nej, du repar dig.
346
00:45:20,500 --> 00:45:22,875
LĂ€kekonsten har gjort enorma
framsteg det senaste decenniet.
347
00:45:23,083 --> 00:45:26,583
Du kommer att gÄ igen
och...springa med dina barn.
348
00:45:26,750 --> 00:45:29,250
Ja...
349
00:45:32,125 --> 00:45:34,000
...riksförestÄndare.
350
00:45:36,500 --> 00:45:40,750
Okej. Jag sÀger till Kristina
att hon blir ny riksförestÄndare.
351
00:45:40,917 --> 00:45:43,625
HÀlsa Kristina att jag Àlskar henne
och Àr hemskt ledsen för-
352
00:45:43,792 --> 00:45:47,625
-att jag inte övade mer pÄ cittran.
353
00:45:49,125 --> 00:45:51,000
Det ska jag.
354
00:45:55,458 --> 00:45:57,500
MÄ Gud hjÀlpa oss alla...
355
00:45:58,625 --> 00:46:00,250
Va?
356
00:46:00,417 --> 00:46:03,292
MÄ Gud hjÀlpa oss alla.
357
00:46:04,542 --> 00:46:07,083
Ja.
358
00:46:07,250 --> 00:46:10,333
MÄ Gud hjÀlpa oss alla.
359
00:46:25,417 --> 00:46:28,000
JĂ€vlar!
360
00:46:54,208 --> 00:46:56,708
Fyra kvar.
361
00:46:56,875 --> 00:46:59,500
Nu en avstickare till Stockholm.
362
00:46:59,667 --> 00:47:04,542
Vi mÄste berÀtta för min kusin
att hon Àr ny riksförestÄndare.
363
00:47:04,708 --> 00:47:08,542
Ja, kusin. Kristina, Stens fru...
364
00:47:08,708 --> 00:47:12,625
...Ànka, Àr min syssling
pÄ pappas sida.
365
00:47:15,167 --> 00:47:17,917
Hur som helst, det gör detsamma.
366
00:47:20,625 --> 00:47:23,375
Ta hand om det hÀr.
367
00:47:45,125 --> 00:47:46,875
Fan!
368
00:48:05,542 --> 00:48:08,458
Döda allihop!
369
00:48:22,250 --> 00:48:23,583
Freja!
370
00:48:24,667 --> 00:48:26,875
Kom!
371
00:48:27,083 --> 00:48:28,708
Ge henne till mig.
372
00:48:41,417 --> 00:48:42,625
Freja!
373
00:49:09,917 --> 00:49:11,708
Min fru.
374
00:49:13,458 --> 00:49:16,792
Han var den modigaste man
som jag nÄnsin har trÀffat.
375
00:49:21,833 --> 00:49:23,542
FÄ hit en lÀkare, fort!
376
00:50:50,833 --> 00:50:53,042
Kom igen.
377
00:51:22,625 --> 00:51:26,375
Jo, det finns indikationer pÄ
att en av dina kanonkulor...
378
00:51:26,500 --> 00:51:29,583
En av mina kanonkulor, vad?
Ut med sprÄket, spion.
379
00:51:29,750 --> 00:51:32,500
-Jag Àr ingen spion.
-Jag tror att du Àr det.
380
00:51:32,625 --> 00:51:34,667
Jag Àr biskop.
381
00:51:34,833 --> 00:51:39,125
Hemming Gadh till din tjÀnst. Jag ska
förhindra att detta blir ett blodbad.
382
00:51:39,292 --> 00:51:44,375
HEMMING GADH
alias SPIONEN
383
00:51:45,625 --> 00:51:49,250
SÄ du förrÄder ditt eget folk?
384
00:51:49,417 --> 00:51:52,250
-Jag ser bÀgge sidor.
-Och du sa...?
385
00:51:52,417 --> 00:51:56,792
Just det. En av dina kanonkulor
trÀffade Sten Sture.
386
00:51:57,000 --> 00:51:59,292
Och senare sÄ dog han.
387
00:52:10,792 --> 00:52:13,333
Detta Àr en vÀldigt god nyhet, spion.
388
00:52:13,500 --> 00:52:17,375
Jag antar att det betyder
att det finns det som de kallar...
389
00:52:17,500 --> 00:52:20,375
...ett maktvakuum i ditt land dÄ?
390
00:52:20,500 --> 00:52:22,292
-Just det.
-Sen dÄ?
391
00:52:22,458 --> 00:52:26,500
Det verkar som att Stures fru
Kristina blir ny riksförestÄndare.
392
00:52:28,167 --> 00:52:30,458
En kvinna? Seriöst?
393
00:52:30,583 --> 00:52:34,917
Ja, Kristina Àr kvinna, det stÀmmer.
394
00:52:35,125 --> 00:52:38,250
Men fullt kapabel, skulle jag sÀga.
395
00:52:38,417 --> 00:52:40,750
I sÀngen?
396
00:52:45,542 --> 00:52:47,708
I sÀngen!
397
00:52:56,375 --> 00:53:00,792
-Den var bra.
-Mycket roligt. Om jag fÄr...
398
00:53:01,000 --> 00:53:06,875
-Du mÄste ÀndÄ förhandla.
-Jag Àr Sveriges rÀttmÀtige kung.
399
00:53:07,083 --> 00:53:12,333
Unionen Àr min fars arv.
Jag lÄter det inte tas ifrÄn mig-
400
00:53:12,500 --> 00:53:17,458
-av nÄgra jÀvla svenska bönder!
401
00:53:19,750 --> 00:53:22,458
-Okej.
-Förhandla vad?
402
00:53:23,750 --> 00:53:26,000
-Lite villkor.
-Vilka villkor?
403
00:53:26,167 --> 00:53:29,208
Jag vet inte, villkoren för vÄr...
deras kapitulation kanske?
404
00:53:29,375 --> 00:53:34,292
Kanske? Antingen vet du
eller sÄ vet du inte. Vilket Àr det?
405
00:53:34,458 --> 00:53:37,792
Var tydlig nÀr du pratar med mig.
Jag vill ha ja- eller nej-svar.
406
00:53:38,000 --> 00:53:42,667
Du bör nog förhandla villkoren
för svenskarnas kapitulation.
407
00:53:42,833 --> 00:53:46,417
Nu vet han. Men jag tror inte
att du vet. Du sÀger att du vet-
408
00:53:46,542 --> 00:53:48,875
-nÀr du inte vet. SÄ vilket Àr det?
409
00:53:49,083 --> 00:53:51,000
Varför tittar du runt? Titta pÄ mig!
410
00:53:51,167 --> 00:53:55,833
-NÀr du talar med mig, titta pÄ mig.
-NÀr du talar...titta pÄ honom.
411
00:53:56,042 --> 00:53:58,083
-Titta pÄ honom!
-Titta pÄ mig!
412
00:53:58,250 --> 00:54:01,375
-Vilket Àr det?
-Vad?
413
00:54:01,500 --> 00:54:04,375
Har nÄn annan nÄt förslag? Slagheck?
414
00:54:04,500 --> 00:54:08,625
Jag tycker att vi tar Stockholm
och visar kvinnan vem som Àr bossen!
415
00:54:47,708 --> 00:54:50,208
God morgon.
416
00:54:50,375 --> 00:54:56,625
Min kusin Àr Kristina Gyllenstierna.
Och jag mÄste prata med henne.
417
00:55:18,042 --> 00:55:22,708
-Hade han mycket ont?
-Ja. Men han...
418
00:55:23,708 --> 00:55:26,417
Tröstade du honom?
419
00:55:26,542 --> 00:55:31,083
-Jag försökte.
-Bra att han dog med en slÀkting dÀr.
420
00:55:32,875 --> 00:55:38,375
-HÀstkött ska alltid genomvÀrmas.
-Ja. Tack för rÄdet.
421
00:55:39,708 --> 00:55:42,083
Sa han nÄt annat?
422
00:55:43,667 --> 00:55:46,125
Att du Àr riksförestÄndare nu, men...
423
00:55:47,333 --> 00:55:50,667
Jag antar
att du redan hade rÀknat ut det.
424
00:55:53,875 --> 00:55:56,250
Jag Àr hemskt ledsen.
425
00:56:01,792 --> 00:56:05,458
Du sa att svinen inte skonade
ens kvinnor och barn.
426
00:56:06,625 --> 00:56:10,042
-Nej.
-DjÀvlar.
427
00:56:11,042 --> 00:56:14,000
KÀnde du igen nÄn?
428
00:56:14,708 --> 00:56:17,542
Biskop Trolle var dÀr.
429
00:56:17,708 --> 00:56:20,375
Klart han var.
430
00:56:20,500 --> 00:56:24,083
Vad gör de med Johan?
431
00:56:26,708 --> 00:56:31,417
De utnyttjar honom och andra
för att fÄ mig att ge dem staden.
432
00:56:34,542 --> 00:56:37,458
Jag behöver din hjÀlp.
433
00:56:37,583 --> 00:56:41,292
De dödade mina smÄbröder.
De tog Johan.
434
00:56:41,458 --> 00:56:46,750
Och nu Freja. Jag vÄgar inte ens
tÀnka pÄ vad de kan göra med henne.
435
00:56:49,292 --> 00:56:53,042
-Jag vill se dem döda, Kristina.
-Vi mÄste förhandla, Anne.
436
00:56:53,208 --> 00:56:55,542
-SÄ görs det.
-Varför ödsla tid?
437
00:56:55,708 --> 00:56:59,500
-Ge dem ett helvete!
-Helveten tenderar att vÀnda.
438
00:57:20,500 --> 00:57:25,833
Min fru, jag beklagar verkligen
din sorg och om jag fÄr...
439
00:57:26,042 --> 00:57:29,000
-Vem Àr hon?
-Min nya personliga rÄdgivare.
440
00:57:30,125 --> 00:57:33,167
Oroa dig inte.
Jag Àr patriot rakt igenom.
441
00:57:33,333 --> 00:57:35,375
Det Àr vi alla.
442
00:57:35,500 --> 00:57:38,667
Danskarna dödade
hela min familj, sÄ...
443
00:57:38,833 --> 00:57:42,000
-Jag Àr inte hÀr för tidsfördriv.
-Det var inte det jag menade...
444
00:57:42,167 --> 00:57:46,417
Kan du bekrÀfta för dem att biskop
Trolle var med vid massakern?
445
00:57:46,542 --> 00:57:51,083
Biskop Trolle hade befÀlet
nÀr min familj mördades.
446
00:57:53,875 --> 00:57:58,417
Hans dom gjorde honom hÀmndlysten.
NÄja, han var hÀmndlysten före det.
447
00:57:58,542 --> 00:58:01,375
Det Àr Ànnu ett skÀl till att inte
slÀppa in danskarna i vÄr stad.
448
00:58:01,500 --> 00:58:05,792
SjÀlvklart, min fru.
Men om du tillÄter...
449
00:58:07,750 --> 00:58:11,500
-Inte hÀr, dÀr.
-Du hade inte behövt ta med nÄt.
450
00:58:11,625 --> 00:58:15,042
Min fru bakade den Ät oss. Det Àr
en honungskaka, ett familjerecept.
451
00:58:15,208 --> 00:58:17,458
-VarsÄgoda och ta för er.
-Nej tack.
452
00:58:17,583 --> 00:58:21,000
Jag insisterar.
Det skulle betyda allt för min fru.
453
00:58:24,167 --> 00:58:28,333
Okej. SÄ lÀnge du tar
den första biten.
454
00:58:28,500 --> 00:58:32,292
Vi kÀnner alla till dina danska
kontakter, Hemming.
455
00:58:44,875 --> 00:58:47,208
Ska vi börja det hÀr mötet dÄ?
456
00:58:48,500 --> 00:58:51,000
Vi led stora förluster
och jag tÀnker inte retirera.
457
00:58:51,167 --> 00:58:56,042
Kungens armé Àr stark. Det Àr bara
en tidsfrÄga innan han belÀgrar stan.
458
00:58:56,208 --> 00:58:59,625
Sen tar han den och vem vet
vad som hÀnder med dig dÄ?
459
00:58:59,792 --> 00:59:03,292
-Och dig.
-Det Àr sant, men...
460
00:59:03,458 --> 00:59:06,875
Jag hörde
att han Àr redo att förhandla.
461
00:59:08,250 --> 00:59:13,083
-Var hörde du det, Hemming?
-Jag har mina kÀllor, Kristina.
462
00:59:14,458 --> 00:59:17,417
Det har jag ocksÄ.
463
00:59:17,542 --> 00:59:23,083
-Jag Àr bara pragmatisk.
-Din pragmatism blir vÄr olycka.
464
00:59:24,333 --> 00:59:28,125
-TÀnk pÄ dina barn.
-Stockholmsborna Àr mina barn.
465
00:59:28,292 --> 00:59:30,500
Vi förhandlar nÀr vi Àr redo,
Hemming.
466
00:59:30,625 --> 00:59:34,458
Och hÀlsa din fru att hennes kaka
var lite vÀl torr. Den var god-
467
00:59:34,583 --> 00:59:36,542
-men en smula torr.
468
00:59:52,417 --> 00:59:54,000
Hey!
469
01:00:34,333 --> 01:00:35,500
Ja?
470
01:00:45,750 --> 01:00:47,667
Vem Àr du?
471
01:00:51,083 --> 01:00:53,458
-Jag heter Anne.
-Jag ligger inte med kvinnor.
472
01:00:53,583 --> 01:00:57,417
Inte jag heller.
Det hÀr Àr nÄt annat.
473
01:00:57,542 --> 01:00:59,000
Vad vill du?
474
01:00:59,167 --> 01:01:04,250
Det Àr min familj som din dotter
Freja har bott hos i alla dessa Är.
475
01:01:06,042 --> 01:01:08,625
Kom du för att förebrÄ mig
för att jag lÀmnade bort min dotter?
476
01:01:08,792 --> 01:01:12,333
Jag skulle inte vÄga
förolÀmpa dig sÄ.
477
01:01:12,500 --> 01:01:15,083
Freja Àr i fara.
478
01:01:16,250 --> 01:01:19,417
Nej! Nej!
479
01:01:25,042 --> 01:01:28,750
Nej! Nej, snÀlla!
480
01:01:28,917 --> 01:01:35,208
Nej! Jag bönfaller er!
Jag bönfaller er! SnÀlla! Nej. Nej!
481
01:01:47,708 --> 01:01:49,875
Mitt stackars barn.
482
01:01:50,708 --> 01:01:54,458
Hennes far var en modig man.
483
01:01:54,583 --> 01:01:57,625
Och han mördades för sin övertygelse.
484
01:01:57,792 --> 01:02:02,625
Mitt framför ögonen pÄ henne.
Slaktad som ett djur.
485
01:02:06,458 --> 01:02:09,000
Freja var fem Är gammal.
486
01:02:10,500 --> 01:02:13,708
Hon talade aldrig efter det.
487
01:02:13,875 --> 01:02:16,583
Inte ett ord.
488
01:02:18,750 --> 01:02:23,500
-Jag ville ge henne ett bÀttre liv.
-Jag vet. Jag vet.
489
01:02:23,667 --> 01:02:26,625
Vad kan en kvinna göra?
490
01:02:26,792 --> 01:02:29,250
Det Àr en klassfrÄga, va?
491
01:02:32,375 --> 01:02:33,917
Gud hjÀlpe oss alla.
492
01:02:34,125 --> 01:02:38,375
-SnÀlla, nej! Sluta!
-Tyst!
493
01:02:38,500 --> 01:02:42,833
-Nej! Nej!
-HÄll henne!
494
01:02:44,333 --> 01:02:46,917
Nej. Nej!
495
01:02:47,125 --> 01:02:49,792
JĂ€vla as!
496
01:02:51,292 --> 01:02:54,917
-Vad hÀnder, era dumma tyskjÀvlar?
-Lugn, Didrik, vi roade oss bara.
497
01:02:58,083 --> 01:03:01,208
Sluta nu, era jÀvla idioter.
498
01:03:01,375 --> 01:03:03,667
Vi ska ivÀg.
499
01:03:05,500 --> 01:03:10,083
-Ja. BrÀnn stÀllet.
-Ni hörde vad han sa. BrÀnn allt.
500
01:03:10,250 --> 01:03:12,333
Kom.
501
01:03:20,875 --> 01:03:23,125
Nu gör vi det hÀr.
502
01:03:46,458 --> 01:03:49,625
Tryck! Tryck!
503
01:03:54,875 --> 01:03:57,917
Tryck, tryck, tryck!
504
01:04:03,792 --> 01:04:08,208
Tryck, tryck, tryck! Tryck, tryck!
505
01:05:10,458 --> 01:05:12,458
Dö!
506
01:05:50,292 --> 01:05:52,417
{\an8}STOR DANSK KILLE
TYSKA BRĂDER
507
01:06:18,708 --> 01:06:20,875
Ge fyr!
508
01:07:03,500 --> 01:07:07,042
-God morgon.
-God morgon.
509
01:07:07,208 --> 01:07:10,167
Jag vill omges av vackra mÀnniskor.
510
01:07:10,333 --> 01:07:14,542
DÀrför blir jag sÄ himla trött av att
umgÄs med en som Hemming Gadh.
511
01:07:14,708 --> 01:07:19,000
Du fÄr inte ta det pÄ fel sÀtt och
jag vet att du har haft det hemskt.
512
01:07:19,167 --> 01:07:21,792
Men, Anne, du ser hemsk ut.
513
01:07:22,000 --> 01:07:24,333
Du har verkligen sjangserat, Anne.
514
01:07:25,500 --> 01:07:28,583
Jag har inte hunnit
ta hand om mig sjÀlv pÄ sistone.
515
01:07:28,750 --> 01:07:34,083
Men nÀr du Àr under mitt tak
ska du se ut som en riktig dam.
516
01:07:34,250 --> 01:07:40,042
Vi ska ha en ren tjejdag.
Inga barn, inget krig.
517
01:07:40,208 --> 01:07:42,917
Bara vi.
518
01:08:00,000 --> 01:08:02,333
SÄ skönt.
519
01:08:02,500 --> 01:08:05,375
-Aj!
-Bara omfamna smÀrtan, Anne.
520
01:08:06,833 --> 01:08:10,167
Du var jÀttebra pÄ mötet.
Man mÄste stÄ upp mot dem.
521
01:08:10,333 --> 01:08:14,583
-UrsÀkta. Kan vi sluta?
-FörlÄt, min fru.
522
01:08:15,917 --> 01:08:20,417
Vem var den dÀr mannen pÄ mötet?
Han med sin frus kaka.
523
01:08:20,542 --> 01:08:25,542
Hemming Gadh. Förut var han
en av oss i kampen mot unionen.
524
01:08:25,707 --> 01:08:28,375
-Tills han bytte sida.
-Varför?
525
01:08:28,500 --> 01:08:34,332
MĂ€n byter sida som det passar dem.
Nuförtiden betyder integritet inget.
526
01:08:34,500 --> 01:08:37,792
-Jag skulle aldrig förrÄda dig.
-Det vet jag, Anne.
527
01:08:38,000 --> 01:08:40,000
För du ser
att unionen inte gynnar vÄrt folk.
528
01:08:40,167 --> 01:08:45,207
-Det gör jag absolut.
-I unionen kan vi inte blomstra.
529
01:08:45,375 --> 01:08:50,207
-Jag tror vi Àr klara för blodet nu.
-Ja, min fru.
530
01:08:51,875 --> 01:08:54,332
Vilken njutning.
531
01:08:57,000 --> 01:09:00,000
Hare. Det ska hjÀlpa
mot alla slags Älderstecken.
532
01:09:00,167 --> 01:09:03,500
Jag litar inte
pÄ den danske kungen alls.
533
01:09:03,625 --> 01:09:08,582
Se pÄ mÀnnen han omger sig med.
De behÄller makten med terror.
534
01:09:08,750 --> 01:09:13,000
-Gör vi inte alla det?
-Du Àr inte alls sÄn.
535
01:09:13,167 --> 01:09:17,582
Nej, men jag mÄste lÄtsas vara det.
Det Àr enda sÀttet, Anne.
536
01:09:18,792 --> 01:09:22,542
Det finns inget annat sÀtt.
537
01:09:25,417 --> 01:09:29,207
-Jag lÀt specialsy den Ät dig.
-Den Àr sÄ vacker.
538
01:09:29,375 --> 01:09:33,332
Den Àr mycket snyggare Àn den
bloddrÀnkta sÀck du gÄtt omkring i.
539
01:09:33,500 --> 01:09:36,917
Det var en del av min brudklÀnning.
540
01:09:37,125 --> 01:09:41,417
Jag Àr sÀker pÄ att den var jÀttefin.
541
01:09:41,542 --> 01:09:46,625
Vi kan inte Àlta det förflutna, dags
att fokusera pÄ framtiden. - GÄ nu!
542
01:09:50,917 --> 01:09:55,750
Kung Kristian tror att hans löjliga
belÀgring ska knÀcka stockholmarna.
543
01:09:55,917 --> 01:09:57,750
Men det kommer inte att hÀnda.
544
01:10:00,792 --> 01:10:03,833
SnÀlla. Kan du hjÀlpa mig?
545
01:10:10,667 --> 01:10:14,292
-Sluta stjÀla all mat, lille tjuv!
-Du kan inte ta mig!
546
01:10:14,458 --> 01:10:17,333
-SÄ de börjar bli desperata?
-Ja, min kung.
547
01:10:17,500 --> 01:10:21,917
Det har gÄtt fyra mÄnader nu.
Ingen mat kommer in till stan.
548
01:10:22,125 --> 01:10:24,833
-Hur lÀnge tror du att de hÄller ut?
-SvÄrt att sÀga.
549
01:10:25,042 --> 01:10:29,417
Kristina har visat sig vara
minst lika envis som sin man.
550
01:10:32,167 --> 01:10:35,208
Jag föreslÄr
att du trÀffar en uppgörelse.
551
01:10:35,375 --> 01:10:38,333
-Du fuskar!
-Jag fuskar inte!
552
01:10:38,500 --> 01:10:42,917
Gustav. Man kan inte alltid vinna.
Kommer du ihÄg det?
553
01:10:44,708 --> 01:10:46,917
-Okej, din tur.
-En uppgörelse, sa du?
554
01:10:47,125 --> 01:10:50,625
Att belÀgra Stockholm
med rÄstyrka skadar unionen.
555
01:10:50,792 --> 01:10:55,417
NÀr man gÄr in i en ny provins
mÄste man hÄlla folket pÄ sin sida.
556
01:10:55,542 --> 01:11:00,500
-Wow. VĂ€ldigt smart, spionen.
-Tack.
557
01:11:00,625 --> 01:11:05,667
SĂ„ vi skriver att du lovar
att skydda Kristina och hennes folk.
558
01:11:05,833 --> 01:11:10,167
De fÄr behÄlla sin frihet
och sina privilegier.
559
01:11:11,542 --> 01:11:15,500
Vad sa du nu?
Deras privilegier ocksÄ?
560
01:11:15,625 --> 01:11:20,458
-För stunden. Vi kan revidera sen.
-Gustav, vi kan alltid revidera.
561
01:11:20,583 --> 01:11:23,833
Och du slÀpper gisslan ocksÄ.
562
01:11:24,042 --> 01:11:26,708
-Gör jag?
-Ja, det gör du!
563
01:11:26,875 --> 01:11:32,625
I stÀllet för att hÀnga dem
och brÀnna deras lik inför hela stan!
564
01:11:35,375 --> 01:11:39,875
-Det kallas pÄtryckningsmedel.
-Jaha? Det har ett namn?
565
01:11:40,083 --> 01:11:44,375
TÀnk bara hur skönt det blir nÀr den
svenska kronan sÀtts pÄ ditt huvud.
566
01:11:49,125 --> 01:11:54,000
-KĂ€nner du den?
-Jag kÀnner den.
567
01:11:54,167 --> 01:11:56,417
Jag kÀnner den!
568
01:11:59,917 --> 01:12:03,458
Fast den Àr rÀtt tung.
569
01:12:03,583 --> 01:12:08,208
Den Àr lite tung, Hemming.
Den tynger ner mig under vattnet.
570
01:12:08,375 --> 01:12:12,042
Hemming Gadh, rÀdda mig!
Den tynger ner mig!
571
01:12:12,208 --> 01:12:15,583
Hemming! HjÀlp honom, för helvete!
572
01:12:17,417 --> 01:12:21,750
-Hemming, det var i sista sekunden.
-Jag Àr hemskt ledsen.
573
01:12:21,917 --> 01:12:26,458
SnÀlla, framöver, skrik inte Ät mig.
Jag Àr din kung.
574
01:12:27,833 --> 01:12:32,917
-Javisst. Den Àr ganska tung.
-Visst Àr den ganska tung?
575
01:12:33,125 --> 01:12:35,833
LĂ€gg den var som helst.
576
01:12:49,167 --> 01:12:51,875
-Min fru.
-FrÄn din kung?
577
01:12:55,750 --> 01:12:58,917
-Han Àr snart din kung ocksÄ.
-Det blir han aldrig.
578
01:12:59,125 --> 01:13:03,000
-Var inte naiv.
-Hellre det Àn att förrÄda mitt land.
579
01:13:03,167 --> 01:13:06,583
Om man inte vÀljer sida stÄr man
garanterat till slut med en vinnare.
580
01:13:06,750 --> 01:13:09,417
SĂ€g till Kristina
att om hon övervÀger hans erbjudande-
581
01:13:09,542 --> 01:13:12,875
-sÄ Àr kungen mer Àn skonsam
mot sina krigsfÄngar.
582
01:13:14,667 --> 01:13:18,750
I stÀllet för att skicka tillbaka dem
i mycket smÄ bitar.
583
01:13:22,208 --> 01:13:25,000
Det brukar inte sluta bra
för sÄna som du.
584
01:13:25,167 --> 01:13:27,833
Har nÄn sagt till dig
att du Àr mycket vacker?
585
01:13:36,000 --> 01:13:38,875
HĂ€r har du det.
586
01:13:39,917 --> 01:13:45,667
Kristian fÄr folket att lida
och sen ska han be dem Àlska honom.
587
01:13:45,833 --> 01:13:48,875
Bara en man kan vara sÄ dum.
588
01:13:50,375 --> 01:13:52,875
Ă
h.
589
01:13:53,083 --> 01:13:55,500
Ă
h.
590
01:13:57,333 --> 01:14:01,167
Han lovar amnesti.
Vad inbillar han sig?
591
01:14:01,333 --> 01:14:05,750
-Att vi bara ska foga oss?
-Nej, det hÀr Àr större Àn oss alla.
592
01:14:05,917 --> 01:14:09,625
-Folket svÀlter. Vi mÄste göra nÄt.
-Lugn, vi löser det.
593
01:14:09,792 --> 01:14:14,542
Han Àr en orm.
Ormar brukar förlora sina huvuden.
594
01:14:14,708 --> 01:14:18,500
-Det mÄste finnas ett annat sÀtt.
-Vi mÄste göra nÄt.
595
01:14:18,667 --> 01:14:22,125
Jag vill se Johan igen,
men du kan inte lita pÄ dem.
596
01:14:22,292 --> 01:14:26,250
-Danskar gÄr inte att lita pÄ.
-MÄste vi lita pÄ dem?
597
01:14:26,417 --> 01:14:28,458
-Det Àr en bra poÀng.
-SjÀlvklart vill jag se honom igen.
598
01:14:28,583 --> 01:14:33,333
-Vi fÄr honom genom uppgörelsen.
-Du mÄste göra det bÀsta för Sverige.
599
01:14:51,583 --> 01:14:54,292
-SvÄrflörtad?
-Extremt.
600
01:14:54,458 --> 01:14:55,625
Jag tycker om det hos kvinnor.
601
01:16:01,833 --> 01:16:06,458
-Kompani, halt! Sitt av!
-Ja, herre!
602
01:16:07,875 --> 01:16:10,000
SlÀpp fÄngarna!
603
01:16:16,250 --> 01:16:18,333
Anne!
604
01:16:20,208 --> 01:16:22,542
Du ser fantastisk ut.
605
01:16:31,417 --> 01:16:37,042
-Gud! Herregud, det var underbart.
-Ja, det var jÀtteskönt.
606
01:16:37,208 --> 01:16:39,625
Herregud.
607
01:16:46,417 --> 01:16:49,208
Behandlade de dig hemskt illa?
608
01:16:50,125 --> 01:16:53,708
Ja, lite i början, men...
609
01:16:53,875 --> 01:16:57,042
Men de slÀppte lös mig ibland och vi
fick prata och lÀra kÀnna varandra.
610
01:16:57,208 --> 01:17:01,292
-De Àr faktiskt inte usla mÀnniskor.
-Otroligt att du sÀger det.
611
01:17:01,458 --> 01:17:04,500
Den hÀr grejen med unionen...
612
01:17:04,625 --> 01:17:07,167
-Jag tycker att vi borde stanna kvar.
-Va?!
613
01:17:07,333 --> 01:17:10,500
Danmark har mÄnga goda egenskaper.
614
01:17:10,667 --> 01:17:14,083
Kungen sjÀlv besökte mig
och han förklarade-
615
01:17:14,250 --> 01:17:18,000
-att utan en union skulle Tyskland
expandera vÀldigt norrut.
616
01:17:18,167 --> 01:17:24,625
SÄ vi mÄste hÄlla ihop.
Han pratade med mig. Kung Kristian.
617
01:17:25,917 --> 01:17:29,417
Det var verkligen rörande.
618
01:17:29,542 --> 01:17:31,625
Johan.
619
01:17:31,792 --> 01:17:34,125
Pratade ni om familjen? Vardagslivet?
620
01:17:34,292 --> 01:17:36,792
-GlÀdjeÀmnen och bekymmer?
-Exakt det pratade vi om.
621
01:17:37,000 --> 01:17:40,875
Och gillade du dem inte alls först
och sen gillade du dem alltmer?
622
01:17:42,750 --> 01:17:48,125
Ja. Att vara gisslan Àr verkligen
komplicerat...emotionellt sett.
623
01:17:49,792 --> 01:17:52,083
DĂ€r har du det.
624
01:17:53,833 --> 01:17:56,542
Ă
h, fy satan.
625
01:18:26,792 --> 01:18:30,917
Vi gjorde det. Vi enade unionen.
626
01:18:31,125 --> 01:18:32,833
Min kung.
627
01:18:33,042 --> 01:18:35,875
-Kan du hjÀlpa mig hÀr?
-SjÀlvklart, min kung.
628
01:18:36,083 --> 01:18:42,500
LÄt mig börja med att sÀga tack
till er alla som kom hit i dag.
629
01:18:42,625 --> 01:18:45,417
SĂ€rskilt dig, ers eminens.
630
01:18:45,542 --> 01:18:49,417
Det betyder allt för mig att veta
att jag har Roms vÀlsignelse.
631
01:18:49,542 --> 01:18:54,500
Vi Àr vÀlsignade som har en stark
allierad i denna del av vÀrlden.
632
01:18:54,625 --> 01:18:57,917
Kröningen kunde inte ha varit
ett stoltare ögonblick för mig.
633
01:18:58,125 --> 01:19:00,625
Eller ett större ögonblick
för Sverige.
634
01:19:00,792 --> 01:19:04,208
-Gustav.
-I den ordningen?
635
01:19:05,125 --> 01:19:11,208
-Gustav. Tack för en vacker kröning.
-Tack, min kung.
636
01:19:11,375 --> 01:19:16,458
Tack. Tack, tack, tack, tack.
637
01:19:17,750 --> 01:19:21,625
Var inte blyga nu. Det finns mycket
mer dÀr allt det hÀr kom ifrÄn.
638
01:19:22,583 --> 01:19:25,917
Visst Àr vÀl det hÀr trevligt?
HÀr Àr vi.
639
01:19:26,125 --> 01:19:30,833
Samlade till en mÄltid
som en enda stor lycklig familj.
640
01:19:31,042 --> 01:19:34,125
Mer som en dysfunktionell familj.
641
01:19:34,917 --> 01:19:40,042
Ja, det har förekommit vÄld,
men ni bad ju typ om det, inte sant?
642
01:19:40,750 --> 01:19:47,000
Ni spÀrrade in min vÀn hÀr
i flera Är. Det var inte sÄ snÀllt.
643
01:19:47,167 --> 01:19:52,708
Men jag tror att nÄn tog med nÄt
till nÄn för att visa lite god vilja.
644
01:19:56,042 --> 01:19:59,625
-Ăr det inte sĂ„, Gustav?
-Just det, min kung. SjÀlvklart.
645
01:19:59,792 --> 01:20:02,875
Jag mÄste bara hitta den.
646
01:20:03,083 --> 01:20:07,042
-Herre.
-DĂ€r, ja. Tack.
647
01:20:19,250 --> 01:20:23,500
Jag vet hur mycket ni kvinnor
behöver dessa saker.
648
01:20:25,833 --> 01:20:28,292
HÄrsaker.
649
01:20:29,125 --> 01:20:35,792
Det hÀr Àr en vÀldigt bra
och stabil design.
650
01:20:39,000 --> 01:20:43,417
Det hÀr Àr det finaste danska silvret
och jag lovar dig-
651
01:20:43,542 --> 01:20:48,417
-att den hÄller hela ditt liv.
TillÄt mig.
652
01:20:48,542 --> 01:20:51,708
-Sitt nu helt stilla.
-Okej.
653
01:20:51,875 --> 01:20:55,625
-Jag ska vara vÀldigt försiktig.
-Okej.
654
01:20:55,792 --> 01:21:01,083
-Aj.
-Den Àr perfekt. LÄt mig se pÄ dig.
655
01:21:01,250 --> 01:21:03,292
-Kan jag fÄ en spegel?
-SjÀlvklart, min kung.
656
01:21:03,458 --> 01:21:06,750
Det Àr sÀkert bra... Fin. Tack.
657
01:21:06,917 --> 01:21:10,500
-Visst Àr den fin, Kristina?
-Tack.
658
01:21:10,667 --> 01:21:12,917
-Wow.
-Den Àr fin, ja.
659
01:21:13,125 --> 01:21:17,792
"Kristian och Kristina"
lÄter bra, va?
660
01:21:19,208 --> 01:21:24,167
Nu nÀr jag har dig hÀr sÄ Àr det nÄt
som jag mÄste diskutera med dig.
661
01:21:24,333 --> 01:21:28,083
Det Àr inte lÀtt att sÀga,
sÄ jag sÀger det bara.
662
01:21:28,250 --> 01:21:32,708
Staden Àr inte som jag trodde.
663
01:21:32,875 --> 01:21:34,125
StandardmÀssigt.
664
01:21:35,167 --> 01:21:39,250
Vi har levt instÀngda i mÄnader.
Folks levnadskostnader Àr skyhöga.
665
01:21:39,417 --> 01:21:42,583
SjÀlvklart, ja, men det duger inte.
666
01:21:42,750 --> 01:21:46,083
Det Àr smutsigt.
Och sen Àr det alla hemlösa.
667
01:21:46,250 --> 01:21:49,250
Det Àr flyktingar frÄn dina krig.
668
01:21:49,417 --> 01:21:52,917
Inte rÀtt lÀge att peka finger nu.
669
01:21:53,125 --> 01:21:56,625
-Vi sitter alla i samma bÄt.
-Helt rÀtt, min kung.
670
01:21:56,792 --> 01:21:59,208
Och tillÄt mig...
671
01:22:00,875 --> 01:22:04,500
Jag beklagar verkligen din mans död.
672
01:22:04,625 --> 01:22:11,208
Men som du vet Àr kanonkulor svÄra
att sikta med och vi ville aldrig...
673
01:22:14,500 --> 01:22:17,167
Jag hörde om ditt barn ocksÄ.
674
01:22:20,917 --> 01:22:26,000
SĂ„ tragiskt. Men du ska veta att
ditt folk blir lyckligt, Kristina.
675
01:22:26,167 --> 01:22:28,292
Och rika och friska.
676
01:22:28,458 --> 01:22:32,292
Jag ska till och med lansera
ett program för de hemlösa.
677
01:22:32,458 --> 01:22:35,167
Det lÄter jÀttebra.
678
01:22:37,625 --> 01:22:42,500
Jag tror
att det Àr dags för...fruktkaka!
679
01:22:43,417 --> 01:22:47,750
Och i morgon börjar vi
ett tredagars-vÀnskapsfirande.
680
01:22:47,917 --> 01:22:53,083
FrÄn alla oss till alla er.
Och nu...sÄ Àter vi.
681
01:22:59,125 --> 01:23:00,917
Var försiktig med den dÀr.
682
01:23:01,125 --> 01:23:06,042
-Behöver vi nÄt mer?
-Nej. Vi kommer tillbaka.
683
01:23:32,917 --> 01:23:36,083
Du gav mig den hÀr.
684
01:23:40,417 --> 01:23:44,833
Flytta pÄ dig.
Det hÀr Àr ett fint rum.
685
01:23:45,042 --> 01:23:49,917
Och det dÀr Àr en jÀttestor sÀng.
686
01:23:59,375 --> 01:24:02,208
Gode Gud.
687
01:24:57,875 --> 01:25:01,125
Jag kunde ha dödat honom, Kristina.
Jag hade honom precis dÀr!
688
01:25:01,292 --> 01:25:03,167
Stoppa ner den dÀr.
689
01:25:03,333 --> 01:25:05,542
God afton, mina damer.
690
01:25:07,083 --> 01:25:11,375
Om du gör det hÀr nu kommer du
och Johan aldrig levande hÀrifrÄn.
691
01:25:11,500 --> 01:25:17,292
Okej. Men sÄ fort det hÀr
lilla vÀnskapspartyt Àr över...
692
01:25:19,792 --> 01:25:21,583
Ja, det Àr vÀl okej.
693
01:25:53,583 --> 01:25:56,333
Visst Àr det dÀr en jÀttebra bok?
694
01:25:56,500 --> 01:26:02,417
Det Àr en av mina favoriter och en
stor tröst för mig i denna svÄra tid.
695
01:26:02,542 --> 01:26:08,750
-SÀkert för dig ocksÄ.
-Ja. Jag hÄller sÄ klart med.
696
01:26:08,917 --> 01:26:11,542
Hur Àr rummet?
697
01:26:11,708 --> 01:26:15,750
-Du ser Ànda ner till hamnen.
-Jag klagar inte, ers höghet.
698
01:26:17,208 --> 01:26:23,125
Ers eminens, du ville prata med mig.
FÄr jag sÀtta mig?
699
01:26:23,292 --> 01:26:25,792
Ers höghet.
700
01:26:26,000 --> 01:26:32,042
Jag har hört rykten om mÄnga
oskyldiga döda under dina...
701
01:26:33,000 --> 01:26:35,833
...militÀroperationer hÀr i landet.
702
01:26:36,042 --> 01:26:40,292
Och att biskop Trolle
har varit aktivt...
703
01:26:40,458 --> 01:26:43,375
...involverad
i nÄgra av dessa episoder.
704
01:26:43,500 --> 01:26:46,625
Kan vi skippa
"ers höghet"-grejen, snÀlla?
705
01:26:48,667 --> 01:26:52,500
Kalla mig bara...precis vad du vill.
706
01:26:54,125 --> 01:26:59,458
Men du har rÀtt. Biskop Trolle Àr
temperamentsfull och oberÀknelig.
707
01:26:59,583 --> 01:27:03,500
Men han Àr en gudsman.
708
01:27:03,625 --> 01:27:06,375
Som du. Och som jag.
709
01:27:07,833 --> 01:27:12,250
Och du kan lita pÄ att hans trohet
mot pÄven förblir densamma.
710
01:27:12,417 --> 01:27:15,583
Och du kan lita pÄ
att de vars liv togs-
711
01:27:15,750 --> 01:27:20,375
-var alla fiender
till denna stora union.
712
01:27:20,500 --> 01:27:22,750
-Och kyrkan.
-Men med all respekt...
713
01:27:22,917 --> 01:27:28,292
Och faktiskt
sÄ fÀngslade de ju Àrkebiskopen.
714
01:27:28,458 --> 01:27:34,417
Visst gjorde de? SÄ nu Àr det dags
att lÀgga allt det bakom oss.
715
01:27:36,167 --> 01:27:39,250
-Och se framÄt.
-Ja.
716
01:27:39,417 --> 01:27:42,167
-HÄller du med?
-Ja.
717
01:27:42,333 --> 01:27:46,500
Kan vi fÄ in lite festvin
till kardinalen och mig, tack?
718
01:27:46,667 --> 01:27:50,125
Jag dricker inte, ers höghet.
719
01:27:50,292 --> 01:27:55,208
-Jag menar... Jag dricker inte.
-Det Àr synd.
720
01:27:58,000 --> 01:28:00,875
Men oroa dig inte.
721
01:28:01,083 --> 01:28:03,917
Jag har bara respekt
för en behÀrskad man.
722
01:28:06,250 --> 01:28:08,833
Men jag hoppas...
723
01:28:09,042 --> 01:28:16,083
...och önskar...och förvÀntar mig att
se dig i morgon pÄ festligheterna...
724
01:28:17,375 --> 01:28:19,792
...som min hedersgÀst.
725
01:28:23,167 --> 01:28:25,708
Ers eminens.
726
01:29:40,458 --> 01:29:45,042
Dra ner byxorna. LÄngsamt.
727
01:29:45,208 --> 01:29:49,250
Ja. Ja, sĂ„ dĂ€r ja. Ă
h, ja...
728
01:29:49,417 --> 01:29:52,000
Vad? Vad i...?
729
01:29:53,292 --> 01:29:55,667
Vad gör du?!
730
01:29:55,833 --> 01:29:59,667
Vad i helvete?!
Jag vill ha tillbaka mina pengar!
731
01:30:49,708 --> 01:30:52,875
Du ser sÄ annorlunda ut.
732
01:30:54,417 --> 01:30:56,583
Men ÀndÄ...
733
01:30:57,875 --> 01:31:00,417
...Ă€r det du.
734
01:31:07,083 --> 01:31:09,042
Ja.
735
01:31:09,208 --> 01:31:11,208
De Àr hos Gud nu.
736
01:31:14,542 --> 01:31:17,083
-Hej!
-Hej!
737
01:31:33,500 --> 01:31:35,208
Jag tror att det Àr dags nu.
738
01:31:48,083 --> 01:31:49,833
Tystnad!
739
01:31:51,708 --> 01:31:54,000
Tystnad!
740
01:31:57,083 --> 01:32:00,208
HÄll tyst!
HÄll tyst, hÄll tyst, hÄll kÀften!
741
01:32:00,375 --> 01:32:03,417
HÄll tyst! HÄll tyst! HÄll kÀften!
742
01:32:03,542 --> 01:32:06,792
HÄll kÀften, jÀvla as!
Era jÀvla svenskjÀvlar!
743
01:32:09,375 --> 01:32:13,042
VÄr kung.
744
01:32:23,542 --> 01:32:26,625
KÀra vÀnner.
745
01:32:29,667 --> 01:32:33,250
Danskar, svenskar, bröder, systrar.
746
01:32:33,417 --> 01:32:38,500
Jag hÀlsar er alla
pÄ denna hÀrliga försoningskvÀll.
747
01:32:40,750 --> 01:32:43,667
-LÄt oss inte lura oss sjÀlva.
-Nej, herre.
748
01:32:43,833 --> 01:32:47,083
-Det har varit krig.
-Ja, herre.
749
01:32:47,250 --> 01:32:51,458
Det har varit...fientligheter.
750
01:32:51,583 --> 01:32:54,208
Och illgÀrningar har begÄtts.
751
01:32:55,417 --> 01:32:58,042
PÄ bÀgge sidor.
752
01:32:59,208 --> 01:33:04,000
Men lÄt denna kvÀll bli kvÀllen
dÄ vi lÀgger allt det bakom oss-
753
01:33:04,167 --> 01:33:06,875
-och blickar framÄt.
754
01:33:07,083 --> 01:33:10,125
HÄller du med?
755
01:33:10,292 --> 01:33:12,667
-FÄr jag höra ett "ja"?
-Ja, min kung.
756
01:33:19,500 --> 01:33:24,208
Kristina. Jag har inte sett hud
som den hÀr pÄ Äratal.
757
01:33:24,375 --> 01:33:27,417
Min mor hade sÄn hÀr hud.
758
01:33:27,542 --> 01:33:33,208
-Trevligt.
-Jag Àr Sveriges rÀttmÀtige kung.
759
01:33:34,792 --> 01:33:39,917
Tillika Danmarks och vackra Norges.
760
01:33:40,125 --> 01:33:44,458
Men vi Àr alla lika. Vi Àr ett!
761
01:33:44,583 --> 01:33:48,500
Och ingen Àr viktigare Àn den andra.
762
01:33:48,625 --> 01:33:51,750
Och jag Àr den rÀttfÀrdige fadern
som ser till-
763
01:33:51,917 --> 01:33:55,667
-att alla mina barn blomstrar-
764
01:33:55,833 --> 01:34:00,542
-och blir till de bÀsta versionerna
av sig sjÀlva.
765
01:34:00,708 --> 01:34:04,917
Och nu...
766
01:34:05,125 --> 01:34:07,917
...festar vi!
767
01:34:12,583 --> 01:34:16,625
UrsÀkta mig. Hörni.
Jag hör er för helvete inte.
768
01:34:18,667 --> 01:34:20,792
-Vad ska vi göra?
-Vi ska festa!
769
01:34:21,000 --> 01:34:23,708
Vi ska festa!
Ăr kardinalen taggad?
770
01:34:23,875 --> 01:34:25,542
-Vad ska vi göra?
-Festa!
771
01:34:25,708 --> 01:34:28,708
Ni hörde kardinalen!
772
01:34:28,875 --> 01:34:31,917
Festa!
773
01:35:39,250 --> 01:35:42,875
-Min flickvÀn dog nyligen.
-Det Àr...
774
01:35:43,083 --> 01:35:46,458
-Hörde du om det hÀr?
-Nej.
775
01:35:46,583 --> 01:35:49,375
-Jag Àr redo att gÄ vidare.
-Det Àr bra.
776
01:35:56,208 --> 01:35:59,708
Jag vill bara
att mina undersÄtar ska roa sig lite.
777
01:36:09,375 --> 01:36:11,708
Det verkar de göra.
778
01:36:11,875 --> 01:36:14,375
Kanske ska du och jag bilda en union.
779
01:36:21,875 --> 01:36:24,792
Jag visste att jag kÀnde igen dig.
780
01:36:25,000 --> 01:36:26,917
Att se dig med honom övertygade mig.
781
01:37:48,083 --> 01:37:51,792
Vakna! Vakna, avskum!
782
01:37:52,833 --> 01:37:57,125
GÄ dit bort. Sluta krÄngla.
GĂ„ dit bort.
783
01:38:06,375 --> 01:38:08,333
-NĂ€stan klara.
-HĂ€rligt.
784
01:38:14,833 --> 01:38:16,792
Flytta dig! Flytta dig!
785
01:38:18,750 --> 01:38:21,708
-Ur vÀgen!
-Jag har inte gjort nÄt.
786
01:38:43,792 --> 01:38:48,292
Nu, Gustav, berÀtta för dem
vad du berÀttade för mig.
787
01:38:49,542 --> 01:38:51,583
Jag Àr upprörd.
788
01:38:52,500 --> 01:38:57,875
Hör ni det?
Biskop Trolle Àr upprörd.
789
01:38:58,083 --> 01:39:01,750
Ja. Mycket upprörd.
790
01:39:01,917 --> 01:39:03,875
Och jag har varit upprörd ett tag.
791
01:39:04,083 --> 01:39:07,333
Jag tror att nÄgra av er kan veta
vad jag menar.
792
01:39:07,500 --> 01:39:10,417
-Vad pratar han om?
-Han var fÀngslad i flera Är.
793
01:39:10,542 --> 01:39:12,667
Tystnad!
794
01:39:15,708 --> 01:39:20,083
För tre Är sen
blev jag falskt anklagad-
795
01:39:20,250 --> 01:39:24,625
-för förrÀderi av mÄnga personer.
796
01:39:24,792 --> 01:39:27,875
Varav vissa Àr hÀr i dag.
797
01:39:28,083 --> 01:39:32,500
Detta var en plÄgsam
och vÀldigt förödmjukande upplevelse.
798
01:39:32,667 --> 01:39:38,542
Jag blev avsatt som Àrkebiskop
och fick sitta flera Är i fÀngelse-
799
01:39:38,708 --> 01:39:42,417
-trots att jag hade pÄvens stöd
hela vÀgen frÄn Rom.
800
01:39:46,792 --> 01:39:50,000
Nu Àr jag förtrogen
med mÀnniskans förrÀdiska hjÀrta-
801
01:39:50,167 --> 01:39:54,125
-och kan anpassa mig efter det,
men Gud...
802
01:39:54,292 --> 01:39:56,333
...Gud ser allt.
803
01:39:56,500 --> 01:40:00,500
Och för honom var detta
en allvarlig orÀttvisa-
804
01:40:00,625 --> 01:40:05,833
-och jag vÄgar pÄstÄ
en uppenbart kÀttersk gÀrning!
805
01:40:07,583 --> 01:40:12,000
Gottgörelse mÄste ges.
Inte sÄ mycket till mig-
806
01:40:12,167 --> 01:40:14,292
-utan till Gud sjÀlv.
807
01:40:14,458 --> 01:40:19,375
Och jag förvÀntar mig att de
ansvariga - ni vet vilka ni Àr-
808
01:40:19,500 --> 01:40:23,417
-ska straffas för sina handlingar.
809
01:40:23,542 --> 01:40:27,208
Det Àr en mycket allvarlig
anklagelse, Gustav.
810
01:40:27,375 --> 01:40:31,083
Det Àr den mest allvarliga
som finns, min kung.
811
01:40:31,250 --> 01:40:35,875
Och du inser att alla dessa mÀnniskor
har beviljats immunitet?
812
01:40:36,833 --> 01:40:39,208
Det vet jag, min kung.
813
01:40:39,375 --> 01:40:44,625
Men tyvÀrr upphÀver kÀtteri
denna immunitet.
814
01:40:46,000 --> 01:40:50,167
Jag antar att vi Ätminstone bör
ge dem chansen att försvara sig.
815
01:40:50,333 --> 01:40:56,292
Det bör vi inte, min kung, för inget
vÀrldsligt försvar gör nÄn skillnad.
816
01:40:56,458 --> 01:41:00,667
-Varför inte det?
-Man har rÀtt till himmelskt försvar.
817
01:41:00,833 --> 01:41:03,792
Men det Àr mellan dig och din gud-
818
01:41:04,000 --> 01:41:05,833
-nÀr du Àr död.
819
01:41:06,042 --> 01:41:09,417
-DÄ finns det inget mer att sÀga.
-Just det, min kung.
820
01:41:09,542 --> 01:41:15,125
Min kung, jag trodde vi var överens
om att dessa dumma smÄ incidenter-
821
01:41:15,292 --> 01:41:19,917
-med illgÀrningar pÄ bÀgge sidor
var nÄt som hör till det förflutna.
822
01:41:20,125 --> 01:41:23,917
Dessutom Àr min man död,
sÄ vad mer kan göras?
823
01:41:24,125 --> 01:41:27,833
Det finns mÄnga saker jag kan göra,
fru Kristina.
824
01:41:28,042 --> 01:41:30,792
-Min makt kÀnner inga grÀnser.
-Ja.
825
01:41:31,000 --> 01:41:34,875
Och jag tar kÀtteri pÄ stort allvar.
826
01:41:35,083 --> 01:41:37,708
Det gör jag ocksÄ, min kung.
827
01:41:38,667 --> 01:41:43,417
Beslutet att avsÀtta Gustav Trolle
frÄn hans Àmbete som Àrkebiskop-
828
01:41:43,542 --> 01:41:47,750
-beslutades av riksrÄdet
efter en enhÀllig omröstning.
829
01:41:48,000 --> 01:41:52,042
Du kan vÀl inte anklaga oss alla?
830
01:41:54,042 --> 01:41:55,875
UrsÀkta mig.
831
01:41:57,083 --> 01:42:00,792
-Ja?
-Jag skulle bara vilja sÀga att...
832
01:42:02,000 --> 01:42:06,417
Jag kÀnde mig pressad till
att skriva pÄ dokumentet, min kung.
833
01:42:06,542 --> 01:42:10,042
JasÄ? Det Àr vÀldigt lÀtt
att sÀga, herr...?
834
01:42:10,208 --> 01:42:14,500
Brask.
Min herre, biskop Brask.
835
01:42:14,625 --> 01:42:20,292
Det Àr mycket lÀtt att sÀga,
sÄ det ödslar jag ingen tid pÄ.
836
01:42:20,458 --> 01:42:23,333
Om jag fÄr...
837
01:42:32,833 --> 01:42:34,792
Ser du?
838
01:42:36,000 --> 01:42:39,083
Vad Àr nu det hÀr?
839
01:42:39,250 --> 01:42:44,583
"HÀrtill kÀnde jag mig nödd
och tvungen."
840
01:42:44,750 --> 01:42:50,792
-Det gjorde jag, min kung.
-NÄt slags grupptrycksmekanism dÄ?
841
01:42:51,000 --> 01:42:55,375
-Jag var svag.
-Men smart nog att skriva pÄ lappen.
842
01:42:55,500 --> 01:43:00,708
-Ja.
-Det Àr vÀldigt smart, biskop Brask.
843
01:43:00,875 --> 01:43:05,625
KÀnde sig nÄn annan "tvungen"-
844
01:43:05,792 --> 01:43:07,667
-att skriva pÄ detta dokument-
845
01:43:07,833 --> 01:43:13,000
-som falskt anklagar biskop Trolle
för förrÀderi?
846
01:43:13,875 --> 01:43:17,292
LÄt oss fÄ se era brasklappar dÄ.
847
01:43:17,458 --> 01:43:20,292
Inte? Jag tÀnkte vÀl det.
848
01:43:20,458 --> 01:43:23,125
JĂ€vla idioter.
849
01:43:23,292 --> 01:43:26,333
Jag förklarar hÀrmed-
850
01:43:26,500 --> 01:43:32,917
-följande skyldiga till kÀtteri
mot vÄr heliga kyrka.
851
01:43:33,125 --> 01:43:37,333
-Gustav, lÀser du? Du har listan.
-Givetvis, min kung.
852
01:43:41,542 --> 01:43:45,667
Biskop Vincentius Bellenack.
853
01:43:45,833 --> 01:43:50,125
Biskop Mathias Gregersson.
854
01:43:50,292 --> 01:43:54,000
Erik Johansson Vasa.
855
01:43:55,083 --> 01:43:59,292
MÄns Gren. Erik Ryning.
856
01:43:59,458 --> 01:44:02,042
Kristiern Bengtsson.
857
01:44:02,208 --> 01:44:04,250
Bengt Gylta.
858
01:44:04,417 --> 01:44:07,167
Erik Nilsson.
859
01:44:07,333 --> 01:44:10,083
Anders Olofsson.
860
01:44:10,250 --> 01:44:12,917
Johan Natt och Dag.
861
01:44:18,250 --> 01:44:21,125
Peter Adolfsson.
862
01:44:21,292 --> 01:44:26,000
Var modig, sÄ hittar jag dig.
Titta pÄ mig. Jag lovar.
863
01:44:26,167 --> 01:44:30,500
Jag vill inte vara den som sa
"Vad var det jag sa?"
864
01:44:30,667 --> 01:44:34,625
Husarrest för dig.
- VÀrre för dig, Àr jag rÀdd.
865
01:44:35,625 --> 01:44:39,458
-Peter Staffansson.
-Jag lovar att jag hittar dig.
866
01:44:39,583 --> 01:44:43,500
-Hitta Kristina och ta er hÀrifrÄn.
-Peder Budde.
867
01:44:43,667 --> 01:44:47,500
-Du mÄste vara modig.
-Och Sven Johnsson.
868
01:44:50,667 --> 01:44:53,125
Ers eminens, ers eminens.
869
01:44:53,292 --> 01:44:57,667
En vÀldigt olycklig röra.
LÄt mig följa dig till din kammare.
870
01:44:57,833 --> 01:44:59,875
Ett litet trappsteg hÀr.
871
01:45:01,792 --> 01:45:04,125
För ut dem!
872
01:45:05,458 --> 01:45:07,792
För ut dem allihop!
873
01:45:10,750 --> 01:45:15,083
Det hÀr Àr Guds straff.
874
01:45:16,625 --> 01:45:23,458
HjÀlp oss nu, fader. Giv oss styrkan
att göra det vi nu ska göra.
875
01:45:25,417 --> 01:45:26,542
Anne!
876
01:45:58,375 --> 01:46:00,458
Okej, killar.
877
01:46:01,625 --> 01:46:04,083
Dra! Dra! Dra!
878
01:46:22,125 --> 01:46:26,042
Och vi...vi följer den hÀr ordern dÄ?
879
01:46:26,208 --> 01:46:29,333
Inget improviserande?
880
01:46:29,500 --> 01:46:33,042
Du fÄr improvisera lite, Didrik,
om det behövs.
881
01:46:33,208 --> 01:46:36,542
-Vi Àr inga maskiner.
-Jag förstÄr.
882
01:46:40,500 --> 01:46:42,625
En sak, Didrik.
883
01:46:43,500 --> 01:46:46,083
Inga prÀster.
884
01:46:49,208 --> 01:46:52,500
För de dömda?
Men dÄ hamnar de i helvetet.
885
01:46:52,625 --> 01:46:55,500
Exakt.
886
01:46:57,417 --> 01:46:59,625
Hoppsan.
887
01:47:07,083 --> 01:47:09,750
Jag gillar det.
888
01:47:19,250 --> 01:47:23,875
Gud, giv oss styrkan att leva
varje dag som vore den vÄr sista.
889
01:47:24,083 --> 01:47:25,625
SĂ€tt fart!
890
01:47:58,750 --> 01:48:01,750
Vi börjar vÀl inte fÄ kalla fötter?
891
01:48:11,208 --> 01:48:13,292
Kan du...
892
01:48:13,458 --> 01:48:16,542
Kan du sÀga nÄt snÀllt om mig?
893
01:48:18,500 --> 01:48:21,833
-NÄt snÀllt?
-Ja, ja. Kanske tre saker.
894
01:48:25,583 --> 01:48:29,458
Du har en...elegant nÀsa.
895
01:48:33,750 --> 01:48:36,208
Ja, jag har vÀl det.
896
01:48:36,375 --> 01:48:38,708
Och?
897
01:48:40,417 --> 01:48:42,500
Inte vet jag, du...
898
01:48:42,625 --> 01:48:44,792
Du Àr en god vÀn.
899
01:48:45,000 --> 01:48:47,125
-Verkligen?
-Ja.
900
01:48:48,833 --> 01:48:51,750
-Det fÄr mig att mÄ bra.
-Bra.
901
01:48:55,167 --> 01:48:58,083
Och den tredje?
902
01:48:59,667 --> 01:49:03,125
Du Àr den bÀste mördaren jag vet.
903
01:49:04,292 --> 01:49:06,833
Ja.
904
01:49:25,667 --> 01:49:28,292
Didrik.
905
01:49:29,292 --> 01:49:31,250
Nu gÄr vi och tar dem.
906
01:49:33,875 --> 01:49:36,125
Flytta er!
907
01:49:36,292 --> 01:49:39,333
Ur vÀgen, era jÀvla bönder!
908
01:50:16,458 --> 01:50:19,750
I dag Àr en perfekt dag
för ett blodbad.
909
01:50:28,458 --> 01:50:30,333
För in dem!
910
01:50:33,417 --> 01:50:35,083
Upp!
911
01:50:39,833 --> 01:50:43,208
Mina damer och herrar,
ni behöver inte vara rÀdda.
912
01:50:43,375 --> 01:50:45,417
Ni behöver inte vara Àngsliga.
913
01:50:46,542 --> 01:50:49,208
Denna dag blir ihÄgkommen-
914
01:50:49,375 --> 01:50:52,750
-som dagen dÄ vÄr Àdle kung Kristian-
915
01:50:52,917 --> 01:50:57,333
-befriade Sverige
frÄn dess vidriga kÀttare!
916
01:50:57,500 --> 01:50:59,708
Ja!
917
01:51:01,708 --> 01:51:05,042
-"Ja"...
-Ja.
918
01:51:07,000 --> 01:51:09,083
Ja.
919
01:51:10,042 --> 01:51:12,500
För upp honom!
920
01:51:13,167 --> 01:51:16,792
Han ljuger för er.
Han Àr en förrÀdare och lögnare.
921
01:51:17,000 --> 01:51:22,125
-Vi fick inte ens en riktig dom.
-Behöver du en dom? Du ska fÄ en dom.
922
01:51:23,708 --> 01:51:28,667
Ărkebiskop Vincentius,
jag dömer dig hÀrmed till döden-
923
01:51:28,833 --> 01:51:32,125
-för kÀtteri.
924
01:51:34,292 --> 01:51:36,917
Du fÄr brinna i helvetet för det hÀr.
925
01:51:39,333 --> 01:51:43,167
Det kanske jag fÄr,
det kanske jag inte fĂ„r. - JĂŒrgen!
926
01:51:46,458 --> 01:51:48,208
Hugg, hugg!
927
01:52:24,208 --> 01:52:27,542
Varför gör ni det hÀr?!
Varför? SÀg mig det!
928
01:52:27,708 --> 01:52:31,083
-Ta honom.
-Vad gör ni?!
929
01:52:31,250 --> 01:52:33,292
Ta honom inte, gör det inte...
930
01:52:33,458 --> 01:52:36,292
Nej!
931
01:52:36,458 --> 01:52:40,000
Jag har ett barn!
932
01:52:40,167 --> 01:52:42,917
HÄll kÀften! HÄll kÀften!
933
01:52:45,042 --> 01:52:47,875
-Jag har ett barn!
-Ălskling!
934
01:52:48,083 --> 01:52:50,875
Tyst! HÄll kÀften! Tyst!
935
01:53:05,917 --> 01:53:09,042
Fler klagomÄl? Va?
936
01:53:11,625 --> 01:53:13,500
Jag följer dig hÀrifrÄn.
937
01:53:19,292 --> 01:53:21,917
NĂ€sta!
938
01:54:48,417 --> 01:54:50,833
Det hÀr kÀnns inte sÄ bra.
939
01:54:53,042 --> 01:54:57,750
Jag börjar tro att det inte var
sÄ klokt att avrÀtta biskoparna.
940
01:54:57,917 --> 01:55:01,542
Ers majestÀt, de Àr kÀttare.
941
01:55:01,708 --> 01:55:06,042
Att halshugga dem
var ett starkt budskap.
942
01:55:07,458 --> 01:55:11,833
Men det Àr pÄvens beslut, Gustav.
Och det vet du.
943
01:55:12,042 --> 01:55:16,708
PÄven kan som alla andra
styras Ät rÀtt hÄll.
944
01:55:21,833 --> 01:55:26,208
-Du Àr ocksÄ biskop, va?
-Ja.
945
01:55:26,375 --> 01:55:30,125
Vill du göra dem sÀllskap?
946
01:55:33,125 --> 01:55:38,000
Du mÄste ta kontroll över narrativet
innan unionshatarsvinen gör det.
947
01:55:42,375 --> 01:55:45,083
Ta kontroll över narrativet?
948
01:55:45,250 --> 01:55:48,500
Det lÄter som skitsnack.
Vad betyder det ens?
949
01:55:48,625 --> 01:55:53,375
Du skriver din egen historia.
Det Àr kungens privilegium.
950
01:55:53,500 --> 01:55:57,125
Vi rÄkar ha
den perfekta budbÀraren precis hÀr.
951
01:55:57,292 --> 01:56:00,375
-Kardinalen?
-Precis.
952
01:56:00,500 --> 01:56:03,250
PÄven fÄr sÀkert höra det
frÄn nÄn annan till slut.
953
01:56:03,417 --> 01:56:05,667
Det Àr bÀttre att han fÄr veta det
genom vÄr officiella kungörelse.
954
01:56:05,833 --> 01:56:10,750
Och hur ska du övertyga kardinalen om
att vÄr kungörelse Àr sanningen?
955
01:56:10,917 --> 01:56:14,625
Det finns inga absoluta sanningar,
min kung.
956
01:56:14,792 --> 01:56:17,625
Bara en hop alternativa sanningar.
957
01:56:17,792 --> 01:56:21,833
Vi mÄste bara göra vÄr till den
som han vill tro pÄ.
958
01:56:22,042 --> 01:56:26,500
Han verkar en smula...ambivalent.
959
01:56:27,917 --> 01:56:31,500
LÄt mig hantera honom.
Jag tÀnkte mig nÄt sÄnt hÀr...
960
01:56:32,542 --> 01:56:36,500
Det var en sammansvÀrjning
för att döda kungen.
961
01:56:36,667 --> 01:56:39,292
Vi angreps av förrÀdare.
962
01:56:39,458 --> 01:56:45,292
Och i röran som följde
omkom biskoparna tragiskt.
963
01:56:49,583 --> 01:56:51,625
Ja.
964
01:56:51,792 --> 01:56:54,208
Det Àr enkelt.
965
01:56:54,375 --> 01:56:58,333
Jag gillar enkelheten i det,
din smarte fan.
966
01:57:22,042 --> 01:57:23,542
Ers eminens.
967
01:57:23,708 --> 01:57:28,667
Kungen vill i all sin godhet
skicka hem dig i första klass.
968
01:57:28,833 --> 01:57:32,667
Var snÀll och ge detta till pÄven.
I det förklarar kungen-
969
01:57:32,833 --> 01:57:37,500
-att ingen av dessa olyckliga
incidenter var menad av oss.
970
01:57:38,625 --> 01:57:42,292
TyvÀrr sÄ dog nÄgra oskyldiga.
971
01:57:42,458 --> 01:57:46,000
Kallar du dig gudsman?
972
01:57:46,167 --> 01:57:50,667
Du mÄste se helheten hÀr.
Kungen Àr hotad.
973
01:57:50,833 --> 01:57:53,500
Det Àr vÄr kyrka ocksÄ.
974
01:57:55,292 --> 01:57:58,417
Och om jag vÀgrar?
975
01:58:00,000 --> 01:58:04,333
SnÀlla du.
Stanna hÀr som vÄr hedersgÀst-
976
01:58:04,500 --> 01:58:07,083
-medan du tÀnker igenom det hÀr.
977
01:58:12,417 --> 01:58:14,708
Ers eminens.
978
01:58:46,583 --> 01:58:49,042
Mina damer.
979
01:58:50,792 --> 01:58:53,167
Följ med mig, Àr ni snÀlla.
980
01:58:57,208 --> 01:58:59,708
Ers höghet.
981
01:59:01,625 --> 01:59:05,667
VarsÄgod, min kung.
BerÀtta det för dem.
982
01:59:07,792 --> 01:59:10,750
Mina damer, det...
983
01:59:10,917 --> 01:59:15,500
...har fallit pÄ mig
att frÄga hur ni vill gÄ bort.
984
01:59:17,083 --> 01:59:20,000
Hur ni föredrar att dö.
985
01:59:22,042 --> 01:59:27,375
Ni kan vÀlja mellan svÀrdet, yxan,
att brÀnnas, begravas levande och...
986
01:59:27,500 --> 01:59:30,000
Vad var det sista nu igen, Didrik?
987
01:59:30,167 --> 01:59:34,208
-Galgen.
-Just det, galgen. SĂ„ fem alternativ.
988
01:59:35,833 --> 01:59:40,292
-Du sa att vi fick amnesti.
-Det Àr tyvÀrr utom min kontroll.
989
01:59:40,458 --> 01:59:43,375
Tydligen...
990
01:59:43,500 --> 01:59:46,083
...vill Gud ha det pÄ annat sÀtt.
991
01:59:49,500 --> 01:59:52,792
Ni kan fundera pÄ det en stund.
992
01:59:53,708 --> 01:59:56,500
Tack, Sylvestre.
993
01:59:57,500 --> 02:00:00,708
Under tiden, mina damer,
ska vi inte...
994
02:00:01,875 --> 02:00:06,667
Vi gÄr en svÀng. - GÄ nu
och ha en produktiv dag, Didrik.
995
02:00:06,833 --> 02:00:09,458
Tack, min kung.
996
02:00:23,625 --> 02:00:26,167
Didrik Àr mycket anvÀndbar.
997
02:00:26,333 --> 02:00:28,792
Men han Àr helt galen.
998
02:00:29,000 --> 02:00:31,708
-HÄll ett öga pÄ honom.
-SjÀlvklart, min kung.
999
02:00:47,292 --> 02:00:48,542
Gode Gud.
1000
02:00:48,708 --> 02:00:53,375
Vi vill att din man ska brinna
i helvetet, min fru.
1001
02:01:06,417 --> 02:01:09,125
Och din son ocksÄ.
1002
02:01:26,708 --> 02:01:29,667
Evig fördömelse för dem bÄda.
1003
02:01:33,750 --> 02:01:36,083
Sylvestre!
1004
02:01:37,708 --> 02:01:40,042
-För tillbaka dem.
-Ja, min kung.
1005
02:01:41,375 --> 02:01:45,167
Ni har Ànnu ett par timmar pÄ er
att göra ert val, mina damer.
1006
02:01:54,625 --> 02:01:59,167
-Oroa dig inte. Jag fixar det hÀr.
-Tillbaka!
1007
02:01:59,333 --> 02:02:01,375
Hey!
1008
02:02:01,500 --> 02:02:04,417
Var det roligt
att se din familj igen?
1009
02:02:05,292 --> 02:02:09,875
Helt ensamma i mörkret.
Du lÀmnade dem dÀr.
1010
02:02:10,083 --> 02:02:12,500
Vilken bra mamma...
1011
02:02:19,250 --> 02:02:22,417
Ditt jÀvla monster!
1012
02:02:23,500 --> 02:02:25,500
Dö, ditt svin, dö!
1013
02:02:28,875 --> 02:02:31,125
Kristina!
1014
02:02:32,000 --> 02:02:36,500
Skynda pÄ!
Jag kan inte hÄlla honom!
1015
02:02:36,625 --> 02:02:39,458
För guds skull, Kristina! Kom!
1016
02:02:43,333 --> 02:02:45,792
Vad fan gör du?! Skynda pÄ!
1017
02:02:48,375 --> 02:02:50,542
Skynda pÄ, för fan!
1018
02:02:50,708 --> 02:02:53,917
Skynda pÄ, för fan!
HjÀlp mig, för helvete!
1019
02:02:58,292 --> 02:03:00,417
Det hÀr Àr för min familj.
1020
02:03:04,458 --> 02:03:07,417
Slagheck...
1021
02:03:10,542 --> 02:03:14,000
Det bÀsta danska silvret.
1022
02:03:14,167 --> 02:03:17,667
Du mÄste fly. Jag mÄste stanna.
Jag kan inte lÀmna mina barn.
1023
02:03:17,833 --> 02:03:21,125
-Vad yrar du om? Vi tar med dem.
-Omöjligt.
1024
02:03:21,292 --> 02:03:25,833
Alla i Stockholm Àr mina barn.
Du mÄste fly, annars dödar de dig.
1025
02:03:26,042 --> 02:03:28,333
Det Àr okej. Det Àr okej.
1026
02:03:59,500 --> 02:04:01,667
Kan jag hjÀlpa dig?
1027
02:04:06,833 --> 02:04:10,500
God morgon, Stockholm!
1028
02:04:10,625 --> 02:04:12,542
Hur mÄr vi i dag?
1029
02:04:15,417 --> 02:04:17,500
Upp!
1030
02:04:24,167 --> 02:04:28,667
Jag hör er inte.
Jag frÄgade hur fan vi mÄr i dag!
1031
02:04:35,833 --> 02:04:38,125
All right, för upp dem.
1032
02:04:39,542 --> 02:04:41,500
-Vem Àr först?
-Den hÀr.
1033
02:04:52,042 --> 02:04:55,625
Den hÀr...ger mig sÀrskild glÀdje.
1034
02:05:13,458 --> 02:05:15,917
SĂ€tt ner honom.
1035
02:05:16,583 --> 02:05:19,292
Johan Natt och Dag.
1036
02:05:24,292 --> 02:05:29,000
Du Àr dömd till döden för kÀtteri!
1037
02:05:34,500 --> 02:05:36,750
KĂ€tteri, mina damer och herrar!
1038
02:05:39,542 --> 02:05:43,833
Jag önskar sÄ att din hora var hÀr
för att se det hela pÄ nÀra hÄll.
1039
02:05:46,083 --> 02:05:48,208
Okej. JĂŒrgen.
1040
02:05:48,375 --> 02:05:50,583
Gör din grej.
1041
02:05:54,542 --> 02:05:56,500
Jag rÀknar ner.
1042
02:06:19,125 --> 02:06:20,583
Tre!
1043
02:06:23,333 --> 02:06:25,208
TvÄ.
1044
02:06:26,583 --> 02:06:28,500
Ett.
1045
02:06:44,000 --> 02:06:48,792
Vi begÄr massmord hÀr.
Ăr alla emot unionen?
1046
02:06:49,000 --> 02:06:51,542
-Verkligen?
-Ja...de flesta Àr...
1047
02:06:51,708 --> 02:06:55,500
-UrsÀkta? Tala ur skÀgget.
-De flesta av dem, min kung.
1048
02:06:55,625 --> 02:06:58,625
De flesta av dem?
1049
02:06:58,792 --> 02:07:04,542
"NÀr man gÄr in i en ny provins
mÄste man hÄlla folket pÄ sin sida."
1050
02:07:04,708 --> 02:07:09,833
Du sa det. Jag tyckte
att det lÀt klokt. Det lÀt smart.
1051
02:07:18,208 --> 02:07:24,208
Om jag fÄr sÀga... Jag tror att
Trolle rensar upp lite Ät sig sjÀlv.
1052
02:07:24,375 --> 02:07:26,542
Rensar upp?
1053
02:07:26,708 --> 02:07:29,542
Som jag sa-
1054
02:07:29,708 --> 02:07:33,458
-sÄ tror jag att det Àr dags
att vi avslutar det.
1055
02:07:37,417 --> 02:07:39,917
Okej. Njut av din...
1056
02:07:41,542 --> 02:07:42,833
-Birgitta.
-Ja?
1057
02:07:43,042 --> 02:07:47,125
Birgitta, det Ă€r jag - Anne. Ăppna.
Jag behöver din hjÀlp.
1058
02:08:01,208 --> 02:08:03,333
Erik Helseing.
1059
02:08:03,500 --> 02:08:06,375
Han Àr död, herre.
Och Erikssonkvinnan Àr borta.
1060
02:08:11,458 --> 02:08:14,708
MAN MED ĂRR
1061
02:08:25,333 --> 02:08:27,250
Ja, vi kommer klara oss.
1062
02:08:30,500 --> 02:08:35,500
Jag har arrangerat allt. Ni vet vad
vi mÄste göra. Vi ger oss av i natt.
1063
02:08:35,667 --> 02:08:38,167
Freja, hjÀlp mig ta mina saker.
1064
02:08:40,458 --> 02:08:43,083
Min bibel. Tack.
1065
02:08:46,417 --> 02:08:48,167
Ni mÄste gömma er! Fort!
1066
02:08:49,667 --> 02:08:51,875
Fort! Göm er!
1067
02:09:03,125 --> 02:09:07,292
-Kom, Birgitta.
-Jag har fÄtt nog av Àckliga karlar.
1068
02:10:04,458 --> 02:10:06,500
Jag beklagar röran.
1069
02:10:08,583 --> 02:10:11,083
Kungens order.
1070
02:10:13,208 --> 02:10:16,708
Didrik Slagheck till fruns tjÀnst.
1071
02:10:17,625 --> 02:10:20,250
Du har ett vÀldigt fint stÀlle hÀr.
1072
02:10:20,417 --> 02:10:24,833
Oss vanartade emellan,
jag har besökt mÄnga bordeller-
1073
02:10:25,042 --> 02:10:29,792
-och jag har den största respekt
för det du gör.
1074
02:10:32,417 --> 02:10:35,542
Ska du...ska du resa bort?
1075
02:10:38,208 --> 02:10:41,167
Inte? Okej.
1076
02:10:41,333 --> 02:10:46,375
Du Àr inte mycket för kallprat.
Helt okej. Jag gÄr rakt pÄ sak dÄ.
1077
02:10:46,500 --> 02:10:48,292
Du förstÄr...
1078
02:10:49,708 --> 02:10:52,250
FÄr jag...?
1079
02:10:52,417 --> 02:10:55,083
I morse blev en vÀldigt god vÀn
till mig mördad-
1080
02:10:55,250 --> 02:10:58,333
-och en bemÀrkt fÄnge hos oss rymde.
1081
02:10:58,500 --> 02:11:05,042
SĂ„ vi har gjort lite detektivarbete,
frÄgat runt, pratat och undersökt.
1082
02:11:05,208 --> 02:11:10,125
Och...allt det ledde mig hit.
1083
02:11:11,792 --> 02:11:14,833
Du vet hur lÀtt rykten sprids
i den hÀr delen av stan.
1084
02:11:15,042 --> 02:11:19,833
Och jag vet hur lÀtt det Àr att fÄ
folk att prata nÀr deras liv hotas.
1085
02:11:29,625 --> 02:11:32,000
Det finns ingen lojalitet lÀngre.
1086
02:11:32,167 --> 02:11:34,542
Det Àr synd, verkligen.
1087
02:11:34,708 --> 02:11:37,542
Det kan inte ha varit lÀtt för dig-
1088
02:11:37,708 --> 02:11:41,250
-att lÀmna bort
din efterblivna dotter sÄ dÀr.
1089
02:11:41,417 --> 02:11:45,375
Erikssons tog hand om henne
medan du bor i det hÀr kyffet.
1090
02:11:46,917 --> 02:11:50,333
Jag hoppas verkligen
att du Àr en bÀttre hora Àn mor.
1091
02:11:51,542 --> 02:11:54,125
Var Àr de?
1092
02:11:55,750 --> 02:11:58,375
Du har rÀtt, de var hÀr.
1093
02:11:59,333 --> 02:12:03,458
Jag gav dem lite mat och pengar
och sen gav de sig ivÀg.
1094
02:12:05,458 --> 02:12:09,875
Du har sett vad vi har gjort
pÄ torget de senaste dagarna, va?
1095
02:12:10,083 --> 02:12:10,792
Ja.
1096
02:12:11,000 --> 02:12:15,917
Och du vet att jag inte skulle tveka
en sekund att göra dig illa, va?
1097
02:12:16,125 --> 02:12:19,708
-Nej.
-SÄ jag frÄgar igen.
1098
02:12:19,875 --> 02:12:22,042
Var...
1099
02:12:22,208 --> 02:12:24,708
...i helvete...
1100
02:12:24,875 --> 02:12:26,417
...Ă€r de?
1101
02:12:26,542 --> 02:12:29,750
Ăr Henrik Slagheck din bror?
1102
02:12:34,833 --> 02:12:38,750
-Han Àr min halvbror, ja.
-Det ante mig.
1103
02:12:38,917 --> 02:12:43,333
-Han har varit hÀr rÀtt ofta.
-JasÄ, verkligen?
1104
02:12:44,500 --> 02:12:46,875
Verkligen.
1105
02:12:48,375 --> 02:12:51,583
Du Àr en horunge, visst Àr du?
1106
02:12:53,667 --> 02:12:56,500
Och du grÀt ögonen ur dig-
1107
02:12:56,667 --> 02:13:02,500
-för att din horande westfaliske
prÀstfar aldrig accepterade dig.
1108
02:13:06,083 --> 02:13:09,625
-Du kissade i sÀngen ocksÄ.
-Nej.
1109
02:13:11,500 --> 02:13:14,250
Din bror tycker inte om dig.
1110
02:13:15,875 --> 02:13:19,292
Din far tyckte aldrig om dig.
1111
02:13:20,792 --> 02:13:23,667
Kungen tycker inte om dig.
1112
02:13:28,083 --> 02:13:30,833
Jag tycker inte om dig.
1113
02:13:32,292 --> 02:13:34,667
Ingen tycker om dig, Didrik.
1114
02:13:36,583 --> 02:13:38,667
Ăr det inte sĂ„?
1115
02:14:38,417 --> 02:14:43,375
Ta ut henne och brÀnn henne ocksÄ!
Ingen jÀvla himmel för den hÀr horan!
1116
02:15:28,417 --> 02:15:30,917
Det Àr över nu, min kung.
1117
02:15:34,458 --> 02:15:37,125
Vi gjorde det vi mÄste vi göra.
1118
02:15:37,292 --> 02:15:40,667
Ăr det hĂ€r verkligen vad Gud ville?
1119
02:15:45,542 --> 02:15:47,500
Herre?
1120
02:15:49,875 --> 02:15:53,667
Ăr det hĂ€r verkligen vad Gud ville?
1121
02:15:54,542 --> 02:15:56,792
Han kommer att förstÄ.
1122
02:16:16,792 --> 02:16:19,292
Tack för att du gör det hÀr.
1123
02:16:19,458 --> 02:16:21,250
Hey!
1124
02:16:21,417 --> 02:16:23,167
Stilla!
1125
02:16:23,333 --> 02:16:26,042
Ni Àr gripna!
1126
02:16:28,583 --> 02:16:31,083
Ă
h, jÀvlar.
1127
02:16:38,000 --> 02:16:39,875
Gör dig redo.
1128
02:16:43,791 --> 02:16:45,625
Nu!
1129
02:16:59,791 --> 02:17:01,000
Kom!
1130
02:18:07,208 --> 02:18:09,500
FörlÄt mig, far.
1131
02:18:29,208 --> 02:18:30,583
Stanna!
1132
02:18:33,250 --> 02:18:35,333
Papper?
1133
02:18:41,791 --> 02:18:44,833
Har du sÄlt alla dina höns, gubbe?
1134
02:18:48,208 --> 02:18:51,166
Och nu kör du hem igen?
1135
02:18:53,083 --> 02:18:54,625
Ăppna!
1136
02:19:02,166 --> 02:19:04,500
IvÀg med dig.
1137
02:19:36,500 --> 02:19:41,250
KĂPENHAMN
EN TID SENARE
1138
02:19:57,125 --> 02:19:59,333
Herre.
1139
02:20:57,375 --> 02:21:00,042
Du mÄste ta kontroll
över narrativet.
1140
02:21:00,208 --> 02:21:04,625
Och vi rÄkar ha den perfekta
budbÀraren precis hÀr.
1141
02:21:04,792 --> 02:21:08,500
PÄven hör det sÀkert
frÄn nÄn annan till slut.
1142
02:21:08,625 --> 02:21:12,250
Det Àr bÀttre att han fÄr veta det
genom vÄr offentliga kungörelse.
1143
02:21:14,750 --> 02:21:17,833
Du skriver din egen historia.
1144
02:21:20,917 --> 02:21:25,083
Det finns inga absoluta sanningar.
1145
02:21:25,250 --> 02:21:28,917
Bara en hop alternativa sanningar.
1146
02:21:29,125 --> 02:21:33,542
Vi mÄste bara göra vÄr till den
som han vill tro pÄ.
1147
02:22:05,042 --> 02:22:09,417
PĂ
VEN VAR RASANDE ĂVER
ATT BISKOPARNA HADE DĂDATS
1148
02:22:09,542 --> 02:22:12,625
KUNG KRISTIAN SKYLLDE ALLT
PĂ
DIDRIK SLAGHECK
1149
02:22:12,792 --> 02:22:15,833
VARS STRAFF ĂNDRADES AV DĂ
OKĂNDA ORSAKER FRĂ
N HĂNGNING
1150
02:22:16,042 --> 02:22:18,083
TILL BRĂNNING I SISTA MINUTEN
1151
02:22:45,250 --> 02:22:47,000
OND MAN
1152
02:22:57,917 --> 02:23:02,167
EFTER ATT HA FĂ
TT SLUT PĂ
ALLIERADE
OCH DĂ
FĂRLORAT DEN DANSKA TRONEN
1153
02:23:02,333 --> 02:23:05,500
FĂRSĂKTE OCH MISSLYCKADES
KUNG KRISTIAN ATT VINNA TILLBAKA DEN.
1154
02:23:05,625 --> 02:23:07,500
HAN DOG EFTER 27 Ă
R I HUSARREST.
1155
02:23:17,250 --> 02:23:21,000
EFTER ATT HA FLYTT FRĂ
N SVERIGE
SĂ
RADES GUSTAV TROLLE I STRID
1156
02:23:21,167 --> 02:23:24,875
I SIN KAMP FĂR ATT VINNA TILLBAKA
DEN DANSKA TRONEN Ă
T KUNG KRISTIAN.
1157
02:23:25,083 --> 02:23:26,750
HAN DOG EN KORT TID DĂRPĂ
.
1158
02:23:29,042 --> 02:23:32,042
{\an8}EFTER BLODBADET
VAR KRISTINA FĂNGSLAD I TVĂ
Ă
R.
1159
02:23:32,208 --> 02:23:36,083
{\an8}NĂR KUNG KRISTIAN FĂRLORADE DEN
SVENSKA TRONEN BEFRIADES KRISTINA
1160
02:23:36,250 --> 02:23:38,625
{\an8}OCH GIFTE SIG
MED DEN NYE KUNGENS KUSIN
1161
02:23:38,792 --> 02:23:42,042
{\an8}HON TROS HA LEVT RESTEN AV SITT LIV
I STILLHET
1162
02:23:56,375 --> 02:23:58,750
STOR DANSK KILLE
TYSKA BRĂDER
1163
02:23:58,917 --> 02:24:01,083
MAN MED ĂRR
OND MAN
1164
02:24:13,500 --> 02:24:16,167
Vackert.
1165
02:25:00,083 --> 02:25:08,167
ETT NYTT SVERIGE BYGGDES
PĂ
ASKAN AV DET GAMLA.
1166
02:29:45,500 --> 02:29:49,333
Text: Thomas Jansson
Scandinavian Text Service
1167
02:29:54,917 --> 02:29:56,125
FĂRRESTEN...
1168
02:29:56,292 --> 02:29:59,625
HEMMING GADH SĂNDES TILL FINLAND
PĂ
NYTT UPPDRAG OCH HALSHĂGGS DĂR
1169
02:29:59,792 --> 02:30:03,042
PĂ
ORDER AV KUNG KRISTIAN
SOM ALDRIG RIKTIGT LITADE PĂ
HONOM.
1170
02:30:03,208 --> 02:30:05,083
-AvrÀtta!
-Ja, herre!
1171
02:30:05,250 --> 02:30:09,250
Ansvarig utgivare:Kristina Pesznecker
Scanbox Entertainment Sweden AB
90628