Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:09.790 --> 00:00:11.790
(Episode 38)
2
00:00:26.639 --> 00:00:29.609
- Someone's going to jump!
- Please help!
3
00:00:29.609 --> 00:00:31.039
He's on the rooftop!
4
00:00:31.039 --> 00:00:33.839
- Hurry up and get up there.
- He's going to jump!
5
00:00:33.839 --> 00:00:35.109
Me?
6
00:00:35.210 --> 00:00:36.449
No, no.
7
00:00:36.880 --> 00:00:39.210
- Help him!
- What do we do?
8
00:00:39.210 --> 00:00:40.980
You got it all wrong.
9
00:00:41.179 --> 00:00:42.679
- What are you doing?
- Come down!
10
00:00:42.679 --> 00:00:44.020
- Hurry up and come down!
- What are you doing?
11
00:00:44.020 --> 00:00:46.259
- Come down!
- Please don't jump.
12
00:00:48.759 --> 00:00:51.829
- Get down.
- Come down from there.
13
00:00:55.859 --> 00:00:57.200
It's too dangerous!
14
00:00:57.200 --> 00:00:58.770
- Get down.
- Come down from there.
15
00:00:59.130 --> 00:01:01.240
- Step back.
- What's wrong with him?
16
00:01:02.800 --> 00:01:04.840
He won't really jump, will he?
17
00:01:04.840 --> 00:01:07.679
I really hope he doesn't jump
before the police get here.
18
00:01:07.679 --> 00:01:09.280
What's taking them so long?
19
00:01:09.280 --> 00:01:11.009
What's his illness?
20
00:01:11.009 --> 00:01:13.149
Why is he doing this?
21
00:01:13.380 --> 00:01:16.419
He doesn't want a pathetic life.
He must have depression.
22
00:01:22.759 --> 00:01:25.160
There is another patient.
What are we going to do?
23
00:01:25.289 --> 00:01:28.429
They must be trying to die together.
What do we do?
24
00:01:32.229 --> 00:01:33.839
Don't jump!
25
00:01:34.240 --> 00:01:37.039
- Is he crazy?
- We're in trouble.
26
00:01:42.580 --> 00:01:44.610
Did something bad happen?
27
00:01:44.809 --> 00:01:47.380
Go away. Why do you care?
28
00:01:47.419 --> 00:01:48.850
Just leave me alone.
29
00:01:49.220 --> 00:01:51.089
I'm terminally ill.
30
00:01:51.750 --> 00:01:53.319
Fourth stage pancreatic cancer.
31
00:01:54.789 --> 00:01:57.029
I'll be dying soon too,
32
00:01:57.029 --> 00:01:58.929
so I want to help you.
33
00:01:59.089 --> 00:02:02.229
If you fail your suicide,
it'll be worse than now.
34
00:02:03.000 --> 00:02:04.699
I noticed your pills.
35
00:02:05.630 --> 00:02:07.399
Isn't that the better option?
36
00:02:07.500 --> 00:02:10.569
Don't try to fool me.
I won't fall for it.
37
00:02:10.569 --> 00:02:11.710
No! Wait!
38
00:02:12.610 --> 00:02:15.140
Look down below.
It's a garden underneath.
39
00:02:15.140 --> 00:02:18.749
What if you make it out alive
because of the trees?
40
00:02:18.749 --> 00:02:20.950
At that point, you won't be able
to die on your own.
41
00:02:20.950 --> 00:02:23.219
You should watch where you jump.
42
00:02:26.920 --> 00:02:29.089
I know you want to live. Be honest.
43
00:02:29.219 --> 00:02:32.529
I understand how lonely you are.
I know it more than anyone.
44
00:02:32.529 --> 00:02:34.159
I almost died alone...
45
00:02:34.659 --> 00:02:36.399
locked up in a washroom.
46
00:02:38.969 --> 00:02:42.399
Do you know what my nickname is?
It's "socially withdrawn loser".
47
00:02:42.800 --> 00:02:44.540
No matter how hard things are
for you,
48
00:02:44.540 --> 00:02:47.210
a loner shouldn't act this way
in front of a loser.
49
00:02:48.409 --> 00:02:51.149
I was just getting some air
to cheer up.
50
00:02:54.020 --> 00:02:57.520
If you don't have much time left,
let's go together.
51
00:02:58.349 --> 00:02:59.820
- I'm too scared to go alone.
- Hey.
52
00:02:59.820 --> 00:03:02.320
- Wait, wait. Hang on!
- Let's go together.
53
00:03:02.320 --> 00:03:04.559
Let's talk. Hold on.
54
00:03:04.559 --> 00:03:07.260
Let's go together. Come on.
55
00:03:18.439 --> 00:03:21.309
Help me!
56
00:03:23.480 --> 00:03:24.550
What do I do?
57
00:03:44.529 --> 00:03:46.300
Why?
58
00:03:47.200 --> 00:03:49.099
Are you crazy?
59
00:03:49.369 --> 00:03:51.839
I told you not to go outside!
60
00:03:52.070 --> 00:03:53.740
Why did you come outside?
61
00:03:53.939 --> 00:03:56.779
You drive me crazy!
62
00:03:56.779 --> 00:03:59.249
I'll die early because of you!
63
00:04:02.749 --> 00:04:04.719
They won't last long anyway.
64
00:04:04.849 --> 00:04:07.059
They'll end up separating.
65
00:04:14.499 --> 00:04:15.760
Who is it?
66
00:04:16.429 --> 00:04:18.070
Why is there a child?
67
00:04:19.230 --> 00:04:22.239
My daughter lives here. Who are you?
68
00:04:23.810 --> 00:04:26.010
Are you that grandma
from my dad's wedding?
69
00:04:26.510 --> 00:04:27.739
One moment.
70
00:04:28.479 --> 00:04:29.539
"Dad"?
71
00:04:30.250 --> 00:04:33.049
Is she living with his daughter?
72
00:04:36.219 --> 00:04:37.690
Hello.
73
00:04:39.690 --> 00:04:41.060
Come in.
74
00:04:42.390 --> 00:04:43.859
Is my daughter away?
75
00:04:44.029 --> 00:04:45.890
She went to the hospital to see Dad.
76
00:04:46.089 --> 00:04:47.200
The hospital?
77
00:04:48.099 --> 00:04:49.729
Is your dad sick?
78
00:04:52.729 --> 00:04:56.370
I asked you if he's sick.
79
00:04:56.739 --> 00:04:57.810
(Sungeui Hospital)
80
00:04:57.810 --> 00:05:00.239
- It was nothing.
- What?
81
00:05:00.239 --> 00:05:03.580
I just got a shot on my stomach,
and that was that. How lame.
82
00:05:04.750 --> 00:05:08.250
"Help me. Help me." Who said that?
83
00:05:10.089 --> 00:05:13.159
Where are you going?
You wanted to go for a walk.
84
00:05:13.690 --> 00:05:15.419
Are you power walking?
85
00:05:15.419 --> 00:05:17.430
You're still a man.
86
00:05:17.430 --> 00:05:20.130
Is it because of the roly-poly?
87
00:05:21.260 --> 00:05:24.169
- How did you survive that fall?
- Stop making fun of me.
88
00:05:24.169 --> 00:05:25.729
You're having fun, aren't you?
89
00:05:26.299 --> 00:05:30.609
- "Help me."
- I said, stop it.
90
00:05:30.609 --> 00:05:32.310
Why are you so embarrassed?
91
00:05:32.310 --> 00:05:34.339
What's so embarrassing
about wanting to live?
92
00:05:34.339 --> 00:05:37.349
It was the most desperate line
you've ever said.
93
00:05:37.349 --> 00:05:39.950
Okay. Go ahead
and keep making fun of me.
94
00:05:39.950 --> 00:05:41.320
It was...
95
00:05:41.979 --> 00:05:43.049
What is it?
96
00:05:48.890 --> 00:05:50.089
Mom...
97
00:05:57.229 --> 00:05:58.370
Are you here?
98
00:05:58.370 --> 00:06:00.669
I have nothing to say
to a sick person.
99
00:06:00.799 --> 00:06:02.440
Receive your treatment well.
100
00:06:10.380 --> 00:06:11.609
Let's have some tea.
101
00:06:28.130 --> 00:06:29.200
Go ahead.
102
00:06:31.469 --> 00:06:34.500
No, I should be the one talking.
103
00:06:34.500 --> 00:06:35.739
What do you plan on doing?
104
00:06:35.899 --> 00:06:38.810
You'll suffer by yourself again.
105
00:06:40.539 --> 00:06:42.510
I know I'm the one
you're worried about the most.
106
00:06:42.510 --> 00:06:44.080
You were always worried about me.
107
00:06:46.250 --> 00:06:48.020
I hurt you because I was hurt.
108
00:06:49.049 --> 00:06:51.489
Then I felt sorry about hurting you,
and hurt you again.
109
00:06:52.549 --> 00:06:53.960
However, you never say anything.
110
00:06:54.659 --> 00:06:56.690
No matter how harsh I treat you...
111
00:06:57.390 --> 00:06:59.529
and how cruel I am to you,
112
00:07:00.560 --> 00:07:02.229
you'd never complain.
113
00:07:03.229 --> 00:07:04.399
That's why...
114
00:07:05.370 --> 00:07:07.099
I always forget...
115
00:07:07.839 --> 00:07:10.539
that you also lost
your granddaughter.
116
00:07:13.239 --> 00:07:14.339
Soon Jin.
117
00:07:15.409 --> 00:07:16.510
As for me,
118
00:07:17.349 --> 00:07:20.279
I don't care about everything else.
But...
119
00:07:21.279 --> 00:07:22.349
Soon Jin.
120
00:07:23.719 --> 00:07:25.820
I don't want you to be near
someone's passing again.
121
00:07:28.719 --> 00:07:29.960
I don't want my daughter...
122
00:07:30.989 --> 00:07:33.159
to cling onto death. It's...
123
00:07:33.159 --> 00:07:34.760
It's not death I'm clinging on.
124
00:07:36.630 --> 00:07:38.899
I'm clinging onto life.
125
00:07:40.070 --> 00:07:41.370
I wanted to...
126
00:07:42.270 --> 00:07:46.239
I wanted to give up and throw away
my life to any person or place.
127
00:07:47.109 --> 00:07:49.479
However, it's precious to me again.
128
00:07:52.210 --> 00:07:55.649
My time is useless,
but he treats it preciously,
129
00:07:55.649 --> 00:07:57.250
as if his life depends on it.
130
00:07:58.089 --> 00:08:00.560
I'm useless to everyone else,
131
00:08:01.390 --> 00:08:03.589
but when I'm with him,
132
00:08:04.690 --> 00:08:07.700
I feel pretty useful.
133
00:08:08.630 --> 00:08:11.770
Because he finds me precious,
134
00:08:12.529 --> 00:08:16.810
I have no choice
but to cherish myself too.
135
00:08:17.810 --> 00:08:19.070
Who,
136
00:08:19.680 --> 00:08:20.940
other than you,
137
00:08:21.940 --> 00:08:23.979
would think that way of me?
138
00:08:27.149 --> 00:08:28.680
It wasn't him.
139
00:08:30.289 --> 00:08:32.390
It was me who clung onto him.
140
00:08:33.760 --> 00:08:37.729
I want to stay in his gaze
a bit longer.
141
00:08:38.790 --> 00:08:40.660
I want to live in his time...
142
00:08:42.300 --> 00:08:43.869
a bit longer.
143
00:08:45.599 --> 00:08:47.900
I'm happy, Mom.
144
00:08:49.200 --> 00:08:50.239
I mean it.
145
00:08:53.940 --> 00:08:55.609
When morning comes,
146
00:08:57.379 --> 00:08:58.650
I'm scared...
147
00:08:59.619 --> 00:09:01.619
he might not open his eyes.
148
00:09:02.889 --> 00:09:04.320
What if he leaves...
149
00:09:06.050 --> 00:09:08.160
when I'm not around?
150
00:09:09.420 --> 00:09:12.560
That's all I'm worried about.
151
00:09:13.530 --> 00:09:14.830
When I'm with him,
152
00:09:16.129 --> 00:09:17.530
I feel comfortable and happy.
153
00:09:18.670 --> 00:09:20.800
Every moment...
154
00:09:22.670 --> 00:09:24.440
is wonderful.
155
00:09:28.639 --> 00:09:30.210
Why are you crying?
156
00:09:32.080 --> 00:09:35.780
I'm telling you I'm happy.
157
00:09:41.320 --> 00:09:42.619
I'm sorry.
158
00:09:45.759 --> 00:09:47.530
Also, I'm thankful to you.
159
00:09:52.229 --> 00:09:53.869
You loved your granddaughter...
160
00:09:56.339 --> 00:09:58.509
more than me.
161
00:10:02.479 --> 00:10:04.310
Thank you, Mom.
162
00:10:09.820 --> 00:10:11.749
(Sungeui Hospital)
163
00:10:14.619 --> 00:10:17.330
How long did you live in unit 501?
164
00:10:18.430 --> 00:10:19.430
For four years.
165
00:10:20.560 --> 00:10:23.300
How long did you live in unit 401?
166
00:10:23.530 --> 00:10:27.369
I went back and forth a lot
until I settled in...
167
00:10:27.369 --> 00:10:28.700
a year ago.
168
00:10:29.339 --> 00:10:30.940
Strangely,
169
00:10:31.810 --> 00:10:33.780
we never ran into each other.
170
00:10:36.749 --> 00:10:37.910
You're right.
171
00:10:39.009 --> 00:10:41.920
I never ran into anyone, actually.
172
00:10:42.379 --> 00:10:45.889
I hated running into people,
so I took the stairs.
173
00:10:46.050 --> 00:10:47.089
That's true.
174
00:10:48.259 --> 00:10:50.589
I expect no less from unit 501.
175
00:10:54.700 --> 00:10:58.300
Why didn't you come out
when I went to apologize?
176
00:10:58.469 --> 00:11:00.999
Didn't you see my face
on the intercom?
177
00:11:01.239 --> 00:11:02.769
What about you?
178
00:11:03.509 --> 00:11:06.040
Why did you ignore me
when I was locked up in my washroom?
179
00:11:06.440 --> 00:11:09.310
I yelled into the drain for help.
180
00:11:09.479 --> 00:11:11.280
I thought you were a crazy man.
181
00:11:11.479 --> 00:11:15.119
It was at an odd hour, and you
asked me to knock on the ceiling.
182
00:11:15.519 --> 00:11:18.389
How would I know
you were naked in there?
183
00:11:19.560 --> 00:11:21.790
It was thanks to you
I was naked on my back...
184
00:11:21.790 --> 00:11:23.460
for four days.
185
00:11:23.790 --> 00:11:26.499
If only you had come up then,
186
00:11:26.499 --> 00:11:28.400
I didn't have to go
to the emergency room.
187
00:11:29.259 --> 00:11:31.530
When I saw the ambulance
take you away,
188
00:11:32.969 --> 00:11:34.369
I was a little worried.
189
00:11:36.969 --> 00:11:39.639
Do you know how surprised I was...
190
00:11:40.339 --> 00:11:42.339
when I saw your picture
at your place?
191
00:11:43.410 --> 00:11:46.719
I was just as surprised to find out
that you're I Deun's dad.
192
00:11:47.180 --> 00:11:49.719
But when you asked me
to come and sleep over,
193
00:11:50.820 --> 00:11:52.349
I totally fell for you.
194
00:11:53.989 --> 00:11:57.030
We were both
so uncomfortable that day.
195
00:11:57.629 --> 00:11:59.389
Neither of us got any sleep
that night.
196
00:12:01.729 --> 00:12:04.629
But you got to sleep well
the next night.
197
00:12:05.430 --> 00:12:07.570
I actually took sleeping pills...
198
00:12:08.369 --> 00:12:10.609
because I was afraid
I wouldn't be able to sleep again.
199
00:12:11.139 --> 00:12:12.310
You took sleeping pills?
200
00:12:24.089 --> 00:12:25.420
Good morning.
201
00:12:27.859 --> 00:12:29.119
Good morning.
202
00:12:31.530 --> 00:12:33.700
It was so warm.
203
00:12:34.729 --> 00:12:36.229
When I opened my eyes,
204
00:12:36.930 --> 00:12:38.869
someone beside me...
205
00:12:40.239 --> 00:12:41.869
said such warm words.
206
00:12:43.440 --> 00:12:45.009
What did I say?
207
00:12:47.239 --> 00:12:48.710
"Good morning."
208
00:12:50.609 --> 00:12:52.950
Just "Good morning"?
209
00:13:24.280 --> 00:13:25.479
Goodnight.
210
00:13:26.320 --> 00:13:27.680
Goodnight.
211
00:13:29.349 --> 00:13:30.550
To you too.
212
00:13:37.629 --> 00:13:40.300
Dad, can I eat this?
213
00:13:50.269 --> 00:13:52.139
Yes, you can eat it. Here.
214
00:13:52.639 --> 00:13:54.410
You have to brush your teeth
after you finish.
215
00:13:54.410 --> 00:13:56.810
- I'm going to check, okay?
- Okay.
216
00:13:56.879 --> 00:14:00.780
Dad, Mom asked me to take
selfies with you.
217
00:14:00.979 --> 00:14:03.849
We have to hug in one of them,
then kiss in another.
218
00:14:04.989 --> 00:14:06.050
Okay.
219
00:14:06.460 --> 00:14:08.389
Let's take 10 pictures
to send to Mom.
220
00:14:08.389 --> 00:14:09.589
- Okay.
- Come here.
221
00:14:13.430 --> 00:14:15.930
All right.
Here's the one where we hug.
222
00:14:16.300 --> 00:14:17.869
Here is the hugging picture.
223
00:14:19.200 --> 00:14:20.499
Here is the kissing picture.
224
00:14:20.700 --> 00:14:23.769
Let's go like this. There.
225
00:14:56.810 --> 00:14:57.869
That's impossible.
226
00:14:58.210 --> 00:15:00.109
Are you saying this will be
our last meeting?
227
00:15:01.210 --> 00:15:03.650
What is it?
What's with the long faces?
228
00:15:04.910 --> 00:15:07.950
It's okay. I'm still surviving.
229
00:15:08.280 --> 00:15:10.349
You're barely surviving.
230
00:15:10.650 --> 00:15:12.550
Every day must have been a torture.
231
00:15:12.889 --> 00:15:14.519
I'm sure you're being tormented
even now.
232
00:15:17.030 --> 00:15:18.759
We had no idea.
233
00:15:20.430 --> 00:15:23.200
Don't think that I forgave you
because of this picture.
234
00:15:23.700 --> 00:15:26.999
If you're sorry,
send me one back.
235
00:15:52.030 --> 00:15:53.460
He really sent me pictures.
236
00:15:55.560 --> 00:15:58.430
Dad took pictures to send to me.
237
00:15:58.629 --> 00:16:02.200
I took two styles
to suit my client's taste.
238
00:16:16.989 --> 00:16:19.150
For those that watch
this advertisement,
239
00:16:19.150 --> 00:16:21.719
we have to be more specific
about how their future will change.
240
00:16:21.719 --> 00:16:24.259
We have to allow them
to feel and imagine it.
241
00:16:24.259 --> 00:16:25.489
That's why...
242
00:16:25.759 --> 00:16:28.700
we should take snippets
of a couple living in the future.
243
00:16:28.700 --> 00:16:31.229
We'll show a day of their lives
in chronological order.
244
00:16:31.229 --> 00:16:32.999
From the moment they wake up
to the moment they fall asleep.
245
00:16:34.040 --> 00:16:35.670
"A day in the future"?
246
00:16:35.670 --> 00:16:38.469
Okay. A married couple's day?
247
00:16:38.739 --> 00:16:39.839
I like it.
248
00:16:40.080 --> 00:16:42.410
I like that the couple
is living in the future.
249
00:16:43.710 --> 00:16:45.479
Although robots don't have memories,
250
00:16:45.479 --> 00:16:49.650
the couple has a past
and also a present.
251
00:16:51.889 --> 00:16:53.889
Life must continue.
252
00:16:54.519 --> 00:16:56.060
Let's stick to Mr. Son's slogan.
253
00:16:56.229 --> 00:16:57.359
It's really nice.
254
00:16:57.560 --> 00:16:58.560
Isn't it?
255
00:16:58.690 --> 00:17:01.060
I used to hate it whenever he said,
"See you tomorrow."
256
00:17:03.670 --> 00:17:04.969
But now...
257
00:17:04.969 --> 00:17:08.200
It's yours to takeover now.
Try your best.
258
00:17:10.109 --> 00:17:11.910
I won't be here starting tomorrow.
259
00:17:15.610 --> 00:17:19.450
Good luck with everything,
and have great lives.
260
00:17:19.819 --> 00:17:21.950
You did well working under me.
261
00:17:22.650 --> 00:17:24.120
I'm glad...
262
00:17:26.489 --> 00:17:27.989
I got to meet you.
263
00:17:28.989 --> 00:17:30.190
Thank you for everything.
264
00:18:11.600 --> 00:18:12.799
Good morning.
265
00:18:14.370 --> 00:18:15.569
Good morning.
266
00:18:16.269 --> 00:18:18.940
You said "good" today.
267
00:18:26.150 --> 00:18:27.450
Thank you...
268
00:18:29.350 --> 00:18:30.690
for today.
269
00:18:57.479 --> 00:18:58.579
Gosh.
270
00:18:59.049 --> 00:19:00.579
Is this for me?
271
00:19:01.019 --> 00:19:02.680
Who else would it be for?
272
00:19:03.249 --> 00:19:05.450
Why would a jobless guy
need a lunchbox?
273
00:19:06.219 --> 00:19:07.319
This is amazing.
274
00:19:08.219 --> 00:19:12.029
An Soon Jin, you're so lucky
in your later years.
275
00:19:13.229 --> 00:19:15.029
I won the lottery.
276
00:19:15.029 --> 00:19:16.870
I even have a male helper.
277
00:19:19.130 --> 00:19:20.340
Where did the banana go?
278
00:19:20.440 --> 00:19:21.469
I'm eating it.
279
00:19:21.469 --> 00:19:24.569
Not that one. The one I bought you.
280
00:19:25.210 --> 00:19:26.809
When did you buy me a banana?
281
00:19:28.579 --> 00:19:31.350
Right. The frozen banana?
282
00:19:31.350 --> 00:19:33.579
What is it? Did you throw it out?
283
00:19:34.219 --> 00:19:35.479
No way.
284
00:19:35.680 --> 00:19:38.150
I wouldn't do that...
285
00:19:38.590 --> 00:19:40.160
after telling you
to cherish it forever.
286
00:19:40.160 --> 00:19:41.559
Then bring it to me.
287
00:19:41.920 --> 00:19:43.690
I want to look at it.
288
00:19:44.090 --> 00:19:45.890
It was my first gift to you.
289
00:19:46.059 --> 00:19:49.029
Why would a man ask this?
It's for adult females.
290
00:19:49.229 --> 00:19:51.930
I cherish it more than you,
so don't worry about it.
291
00:19:51.930 --> 00:19:55.340
Also,
I'm storing at a place only I know.
292
00:20:00.440 --> 00:20:02.309
(The security office
is calling you.)
293
00:20:02.309 --> 00:20:06.279
Is this unit 501?
I'm security guard. Kim Mak Dong.
294
00:20:06.279 --> 00:20:09.180
Is your car's
license plate number 7000?
295
00:20:09.620 --> 00:20:11.690
Yes, sir. That's my car.
296
00:20:11.690 --> 00:20:14.590
Gosh. Come down right away.
297
00:20:14.819 --> 00:20:16.729
Someone complained
about your parking.
298
00:20:17.059 --> 00:20:19.259
Even if you're new to driving,
299
00:20:19.259 --> 00:20:21.160
you shouldn't use two spots.
300
00:20:21.160 --> 00:20:23.370
The other person wants to pull out
your steering wheel...
301
00:20:23.370 --> 00:20:24.870
so you won't ever drive again.
302
00:20:25.100 --> 00:20:27.469
I barely stopped him
from doing that.
303
00:20:39.719 --> 00:20:41.749
(No parking)
304
00:21:10.049 --> 00:21:11.479
Who on earth is this?
305
00:21:12.150 --> 00:21:13.180
(To all residents)
306
00:21:13.180 --> 00:21:16.850
The air conditioner in the security
office will heat up the earth,
307
00:21:17.219 --> 00:21:19.420
therefore the residents
can't cooperate.
308
00:21:20.660 --> 00:21:22.289
What? "All of the supporters"?
309
00:21:22.719 --> 00:21:24.759
Who are these people?
310
00:21:25.829 --> 00:21:28.160
Who is trying to push ahead
with this?
311
00:21:31.529 --> 00:21:33.999
Hello. You must be the new resident.
312
00:21:34.840 --> 00:21:36.410
I live in apartment 501.
313
00:21:36.739 --> 00:21:39.840
I used to live in 401.
314
00:21:42.710 --> 00:21:44.880
Get out.
I have something to give you.
315
00:21:44.950 --> 00:21:46.049
Something to give me?
316
00:21:47.819 --> 00:21:49.180
A moving-in present?
317
00:21:49.890 --> 00:21:52.090
That's okay.
You don't have to do that.
318
00:21:53.789 --> 00:21:55.719
There's no such thing.
319
00:21:55.989 --> 00:21:58.960
Your mail keeps coming to my place.
320
00:21:58.960 --> 00:22:00.460
Throwing them out is too much work.
321
00:22:00.700 --> 00:22:03.499
You're so lazy.
Why didn't you change your address?
322
00:22:03.870 --> 00:22:05.769
You're a nuisance.
323
00:22:07.170 --> 00:22:08.239
I'm sorry.
324
00:22:10.769 --> 00:22:12.410
It's mine.
325
00:22:12.410 --> 00:22:14.640
Why are you taking that?
326
00:22:14.739 --> 00:22:17.350
It's a moving banana.
327
00:22:19.150 --> 00:22:20.680
Give me my banana.
328
00:22:20.680 --> 00:22:23.289
Give it back to me.
329
00:22:24.019 --> 00:22:25.620
"A moving banana"?
330
00:22:28.019 --> 00:22:29.090
Goodness.
331
00:22:31.130 --> 00:22:33.229
This hideous thing is yours,
isn't it?
332
00:22:34.860 --> 00:22:36.400
No.
333
00:22:36.430 --> 00:22:39.400
Why do you use this?
Aren't you ashamed?
334
00:22:39.430 --> 00:22:42.440
Why would you leave
this kind of thing behind?
335
00:22:42.640 --> 00:22:43.940
You're so classless.
336
00:22:45.539 --> 00:22:47.940
I thought I lost it.
337
00:22:47.940 --> 00:22:50.749
Thank you for finding it for me.
338
00:22:51.110 --> 00:22:54.620
By the way,
why would I be ashamed of it?
339
00:22:54.950 --> 00:22:58.390
Being ashamed of it is embarrassing.
340
00:23:02.059 --> 00:23:03.130
Thank you.
341
00:23:05.289 --> 00:23:07.799
Young people these days are
so problematic.
342
00:23:07.799 --> 00:23:10.200
They don't know how to hide
or how to hold back.
343
00:23:10.200 --> 00:23:12.370
They just do everything they want.
344
00:23:12.529 --> 00:23:13.900
What is this?
345
00:23:13.900 --> 00:23:16.370
I'm so embarrassed,
my face is all getting red.
346
00:23:17.110 --> 00:23:18.410
That tells you that you're alive.
347
00:23:18.410 --> 00:23:19.840
That's hideous.
348
00:23:19.840 --> 00:23:20.979
Don't point that towards me!
349
00:23:21.509 --> 00:23:23.279
My goodness.
350
00:23:33.059 --> 00:23:34.860
It's alive, Mu Han.
351
00:23:35.759 --> 00:23:36.829
This guy...
352
00:23:38.259 --> 00:23:39.930
is alive again.
353
00:23:46.130 --> 00:23:49.140
I like that one.
It's broken and faulty,
354
00:23:49.239 --> 00:23:51.009
so it suits me.
355
00:23:58.150 --> 00:23:59.920
She's alive.
356
00:24:00.479 --> 00:24:03.090
I'm still alive too.
357
00:24:08.390 --> 00:24:11.460
(Their remaining days)
358
00:24:18.769 --> 00:24:21.569
Is there anything you want to have?
359
00:24:22.640 --> 00:24:24.309
I want to buy you everything.
360
00:24:28.840 --> 00:24:30.079
Nothing.
361
00:24:31.350 --> 00:24:32.779
Even if there isn't one now,
362
00:24:33.719 --> 00:24:35.819
there must've been something
you wanted in the past.
363
00:24:37.219 --> 00:24:39.920
I wanted to have my own room.
364
00:24:40.920 --> 00:24:43.190
When I was little,
365
00:24:44.329 --> 00:24:47.299
when I was married,
366
00:24:49.100 --> 00:24:52.430
I never once had my own room.
367
00:24:54.900 --> 00:24:57.269
Only a wealthy loner like you...
368
00:24:57.840 --> 00:25:00.509
can give a room to a vacuum tube,
369
00:25:01.180 --> 00:25:04.309
and a room to books.
370
00:25:04.950 --> 00:25:06.719
There aren't that many people...
371
00:25:08.219 --> 00:25:09.719
who can do that.
372
00:26:04.670 --> 00:26:06.479
Here's your ramyeon.
373
00:26:10.309 --> 00:26:13.019
(If worrying can make my worries
disappear, I wouldn't be worried.)
374
00:27:40.269 --> 00:27:42.440
He came to me.
375
00:27:43.670 --> 00:27:46.579
His life came into my life.
376
00:27:46.579 --> 00:27:47.979
(Should We Kiss First?)
377
00:27:47.979 --> 00:27:51.610
Today is his 50th birthday.
378
00:27:51.610 --> 00:27:52.880
What should we do today?
379
00:27:52.880 --> 00:27:56.519
Right. Today is the 24th.
380
00:27:57.650 --> 00:28:00.059
Mu Han, don't you need anything?
381
00:28:00.390 --> 00:28:01.390
Me?
382
00:28:01.390 --> 00:28:04.660
Today it's buy 1 get 1 free.
383
00:28:04.660 --> 00:28:06.400
They're having a family sale.
384
00:28:07.999 --> 00:28:10.529
- What's wrong?
- It's nothing.
385
00:28:10.529 --> 00:28:13.299
How can you kiss a man
you don't even like?
386
00:28:13.499 --> 00:28:15.600
You were the one who said
"Let's kiss"...
387
00:28:15.600 --> 00:28:16.940
to a woman you didn't even like.
388
00:28:16.940 --> 00:28:18.539
You seduced me at a snack bar...
389
00:28:18.539 --> 00:28:20.779
and took me to City Hall station.
390
00:28:20.779 --> 00:28:23.049
Today is his birthday.
391
00:28:23.880 --> 00:28:26.420
- My heart didn't race at all then.
- Perhaps...
392
00:28:26.420 --> 00:28:29.380
But now just staying like this
makes my heart race so fast.
393
00:28:29.890 --> 00:28:32.219
It could be his last birthday.
27041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.