All language subtitles for Should.We.Kiss.First.E38.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-KMX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:09.790 --> 00:00:11.790 (Episode 38) 2 00:00:26.639 --> 00:00:29.609 - Someone's going to jump! - Please help! 3 00:00:29.609 --> 00:00:31.039 He's on the rooftop! 4 00:00:31.039 --> 00:00:33.839 - Hurry up and get up there. - He's going to jump! 5 00:00:33.839 --> 00:00:35.109 Me? 6 00:00:35.210 --> 00:00:36.449 No, no. 7 00:00:36.880 --> 00:00:39.210 - Help him! - What do we do? 8 00:00:39.210 --> 00:00:40.980 You got it all wrong. 9 00:00:41.179 --> 00:00:42.679 - What are you doing? - Come down! 10 00:00:42.679 --> 00:00:44.020 - Hurry up and come down! - What are you doing? 11 00:00:44.020 --> 00:00:46.259 - Come down! - Please don't jump. 12 00:00:48.759 --> 00:00:51.829 - Get down. - Come down from there. 13 00:00:55.859 --> 00:00:57.200 It's too dangerous! 14 00:00:57.200 --> 00:00:58.770 - Get down. - Come down from there. 15 00:00:59.130 --> 00:01:01.240 - Step back. - What's wrong with him? 16 00:01:02.800 --> 00:01:04.840 He won't really jump, will he? 17 00:01:04.840 --> 00:01:07.679 I really hope he doesn't jump before the police get here. 18 00:01:07.679 --> 00:01:09.280 What's taking them so long? 19 00:01:09.280 --> 00:01:11.009 What's his illness? 20 00:01:11.009 --> 00:01:13.149 Why is he doing this? 21 00:01:13.380 --> 00:01:16.419 He doesn't want a pathetic life. He must have depression. 22 00:01:22.759 --> 00:01:25.160 There is another patient. What are we going to do? 23 00:01:25.289 --> 00:01:28.429 They must be trying to die together. What do we do? 24 00:01:32.229 --> 00:01:33.839 Don't jump! 25 00:01:34.240 --> 00:01:37.039 - Is he crazy? - We're in trouble. 26 00:01:42.580 --> 00:01:44.610 Did something bad happen? 27 00:01:44.809 --> 00:01:47.380 Go away. Why do you care? 28 00:01:47.419 --> 00:01:48.850 Just leave me alone. 29 00:01:49.220 --> 00:01:51.089 I'm terminally ill. 30 00:01:51.750 --> 00:01:53.319 Fourth stage pancreatic cancer. 31 00:01:54.789 --> 00:01:57.029 I'll be dying soon too, 32 00:01:57.029 --> 00:01:58.929 so I want to help you. 33 00:01:59.089 --> 00:02:02.229 If you fail your suicide, it'll be worse than now. 34 00:02:03.000 --> 00:02:04.699 I noticed your pills. 35 00:02:05.630 --> 00:02:07.399 Isn't that the better option? 36 00:02:07.500 --> 00:02:10.569 Don't try to fool me. I won't fall for it. 37 00:02:10.569 --> 00:02:11.710 No! Wait! 38 00:02:12.610 --> 00:02:15.140 Look down below. It's a garden underneath. 39 00:02:15.140 --> 00:02:18.749 What if you make it out alive because of the trees? 40 00:02:18.749 --> 00:02:20.950 At that point, you won't be able to die on your own. 41 00:02:20.950 --> 00:02:23.219 You should watch where you jump. 42 00:02:26.920 --> 00:02:29.089 I know you want to live. Be honest. 43 00:02:29.219 --> 00:02:32.529 I understand how lonely you are. I know it more than anyone. 44 00:02:32.529 --> 00:02:34.159 I almost died alone... 45 00:02:34.659 --> 00:02:36.399 locked up in a washroom. 46 00:02:38.969 --> 00:02:42.399 Do you know what my nickname is? It's "socially withdrawn loser". 47 00:02:42.800 --> 00:02:44.540 No matter how hard things are for you, 48 00:02:44.540 --> 00:02:47.210 a loner shouldn't act this way in front of a loser. 49 00:02:48.409 --> 00:02:51.149 I was just getting some air to cheer up. 50 00:02:54.020 --> 00:02:57.520 If you don't have much time left, let's go together. 51 00:02:58.349 --> 00:02:59.820 - I'm too scared to go alone. - Hey. 52 00:02:59.820 --> 00:03:02.320 - Wait, wait. Hang on! - Let's go together. 53 00:03:02.320 --> 00:03:04.559 Let's talk. Hold on. 54 00:03:04.559 --> 00:03:07.260 Let's go together. Come on. 55 00:03:18.439 --> 00:03:21.309 Help me! 56 00:03:23.480 --> 00:03:24.550 What do I do? 57 00:03:44.529 --> 00:03:46.300 Why? 58 00:03:47.200 --> 00:03:49.099 Are you crazy? 59 00:03:49.369 --> 00:03:51.839 I told you not to go outside! 60 00:03:52.070 --> 00:03:53.740 Why did you come outside? 61 00:03:53.939 --> 00:03:56.779 You drive me crazy! 62 00:03:56.779 --> 00:03:59.249 I'll die early because of you! 63 00:04:02.749 --> 00:04:04.719 They won't last long anyway. 64 00:04:04.849 --> 00:04:07.059 They'll end up separating. 65 00:04:14.499 --> 00:04:15.760 Who is it? 66 00:04:16.429 --> 00:04:18.070 Why is there a child? 67 00:04:19.230 --> 00:04:22.239 My daughter lives here. Who are you? 68 00:04:23.810 --> 00:04:26.010 Are you that grandma from my dad's wedding? 69 00:04:26.510 --> 00:04:27.739 One moment. 70 00:04:28.479 --> 00:04:29.539 "Dad"? 71 00:04:30.250 --> 00:04:33.049 Is she living with his daughter? 72 00:04:36.219 --> 00:04:37.690 Hello. 73 00:04:39.690 --> 00:04:41.060 Come in. 74 00:04:42.390 --> 00:04:43.859 Is my daughter away? 75 00:04:44.029 --> 00:04:45.890 She went to the hospital to see Dad. 76 00:04:46.089 --> 00:04:47.200 The hospital? 77 00:04:48.099 --> 00:04:49.729 Is your dad sick? 78 00:04:52.729 --> 00:04:56.370 I asked you if he's sick. 79 00:04:56.739 --> 00:04:57.810 (Sungeui Hospital) 80 00:04:57.810 --> 00:05:00.239 - It was nothing. - What? 81 00:05:00.239 --> 00:05:03.580 I just got a shot on my stomach, and that was that. How lame. 82 00:05:04.750 --> 00:05:08.250 "Help me. Help me." Who said that? 83 00:05:10.089 --> 00:05:13.159 Where are you going? You wanted to go for a walk. 84 00:05:13.690 --> 00:05:15.419 Are you power walking? 85 00:05:15.419 --> 00:05:17.430 You're still a man. 86 00:05:17.430 --> 00:05:20.130 Is it because of the roly-poly? 87 00:05:21.260 --> 00:05:24.169 - How did you survive that fall? - Stop making fun of me. 88 00:05:24.169 --> 00:05:25.729 You're having fun, aren't you? 89 00:05:26.299 --> 00:05:30.609 - "Help me." - I said, stop it. 90 00:05:30.609 --> 00:05:32.310 Why are you so embarrassed? 91 00:05:32.310 --> 00:05:34.339 What's so embarrassing about wanting to live? 92 00:05:34.339 --> 00:05:37.349 It was the most desperate line you've ever said. 93 00:05:37.349 --> 00:05:39.950 Okay. Go ahead and keep making fun of me. 94 00:05:39.950 --> 00:05:41.320 It was... 95 00:05:41.979 --> 00:05:43.049 What is it? 96 00:05:48.890 --> 00:05:50.089 Mom... 97 00:05:57.229 --> 00:05:58.370 Are you here? 98 00:05:58.370 --> 00:06:00.669 I have nothing to say to a sick person. 99 00:06:00.799 --> 00:06:02.440 Receive your treatment well. 100 00:06:10.380 --> 00:06:11.609 Let's have some tea. 101 00:06:28.130 --> 00:06:29.200 Go ahead. 102 00:06:31.469 --> 00:06:34.500 No, I should be the one talking. 103 00:06:34.500 --> 00:06:35.739 What do you plan on doing? 104 00:06:35.899 --> 00:06:38.810 You'll suffer by yourself again. 105 00:06:40.539 --> 00:06:42.510 I know I'm the one you're worried about the most. 106 00:06:42.510 --> 00:06:44.080 You were always worried about me. 107 00:06:46.250 --> 00:06:48.020 I hurt you because I was hurt. 108 00:06:49.049 --> 00:06:51.489 Then I felt sorry about hurting you, and hurt you again. 109 00:06:52.549 --> 00:06:53.960 However, you never say anything. 110 00:06:54.659 --> 00:06:56.690 No matter how harsh I treat you... 111 00:06:57.390 --> 00:06:59.529 and how cruel I am to you, 112 00:07:00.560 --> 00:07:02.229 you'd never complain. 113 00:07:03.229 --> 00:07:04.399 That's why... 114 00:07:05.370 --> 00:07:07.099 I always forget... 115 00:07:07.839 --> 00:07:10.539 that you also lost your granddaughter. 116 00:07:13.239 --> 00:07:14.339 Soon Jin. 117 00:07:15.409 --> 00:07:16.510 As for me, 118 00:07:17.349 --> 00:07:20.279 I don't care about everything else. But... 119 00:07:21.279 --> 00:07:22.349 Soon Jin. 120 00:07:23.719 --> 00:07:25.820 I don't want you to be near someone's passing again. 121 00:07:28.719 --> 00:07:29.960 I don't want my daughter... 122 00:07:30.989 --> 00:07:33.159 to cling onto death. It's... 123 00:07:33.159 --> 00:07:34.760 It's not death I'm clinging on. 124 00:07:36.630 --> 00:07:38.899 I'm clinging onto life. 125 00:07:40.070 --> 00:07:41.370 I wanted to... 126 00:07:42.270 --> 00:07:46.239 I wanted to give up and throw away my life to any person or place. 127 00:07:47.109 --> 00:07:49.479 However, it's precious to me again. 128 00:07:52.210 --> 00:07:55.649 My time is useless, but he treats it preciously, 129 00:07:55.649 --> 00:07:57.250 as if his life depends on it. 130 00:07:58.089 --> 00:08:00.560 I'm useless to everyone else, 131 00:08:01.390 --> 00:08:03.589 but when I'm with him, 132 00:08:04.690 --> 00:08:07.700 I feel pretty useful. 133 00:08:08.630 --> 00:08:11.770 Because he finds me precious, 134 00:08:12.529 --> 00:08:16.810 I have no choice but to cherish myself too. 135 00:08:17.810 --> 00:08:19.070 Who, 136 00:08:19.680 --> 00:08:20.940 other than you, 137 00:08:21.940 --> 00:08:23.979 would think that way of me? 138 00:08:27.149 --> 00:08:28.680 It wasn't him. 139 00:08:30.289 --> 00:08:32.390 It was me who clung onto him. 140 00:08:33.760 --> 00:08:37.729 I want to stay in his gaze a bit longer. 141 00:08:38.790 --> 00:08:40.660 I want to live in his time... 142 00:08:42.300 --> 00:08:43.869 a bit longer. 143 00:08:45.599 --> 00:08:47.900 I'm happy, Mom. 144 00:08:49.200 --> 00:08:50.239 I mean it. 145 00:08:53.940 --> 00:08:55.609 When morning comes, 146 00:08:57.379 --> 00:08:58.650 I'm scared... 147 00:08:59.619 --> 00:09:01.619 he might not open his eyes. 148 00:09:02.889 --> 00:09:04.320 What if he leaves... 149 00:09:06.050 --> 00:09:08.160 when I'm not around? 150 00:09:09.420 --> 00:09:12.560 That's all I'm worried about. 151 00:09:13.530 --> 00:09:14.830 When I'm with him, 152 00:09:16.129 --> 00:09:17.530 I feel comfortable and happy. 153 00:09:18.670 --> 00:09:20.800 Every moment... 154 00:09:22.670 --> 00:09:24.440 is wonderful. 155 00:09:28.639 --> 00:09:30.210 Why are you crying? 156 00:09:32.080 --> 00:09:35.780 I'm telling you I'm happy. 157 00:09:41.320 --> 00:09:42.619 I'm sorry. 158 00:09:45.759 --> 00:09:47.530 Also, I'm thankful to you. 159 00:09:52.229 --> 00:09:53.869 You loved your granddaughter... 160 00:09:56.339 --> 00:09:58.509 more than me. 161 00:10:02.479 --> 00:10:04.310 Thank you, Mom. 162 00:10:09.820 --> 00:10:11.749 (Sungeui Hospital) 163 00:10:14.619 --> 00:10:17.330 How long did you live in unit 501? 164 00:10:18.430 --> 00:10:19.430 For four years. 165 00:10:20.560 --> 00:10:23.300 How long did you live in unit 401? 166 00:10:23.530 --> 00:10:27.369 I went back and forth a lot until I settled in... 167 00:10:27.369 --> 00:10:28.700 a year ago. 168 00:10:29.339 --> 00:10:30.940 Strangely, 169 00:10:31.810 --> 00:10:33.780 we never ran into each other. 170 00:10:36.749 --> 00:10:37.910 You're right. 171 00:10:39.009 --> 00:10:41.920 I never ran into anyone, actually. 172 00:10:42.379 --> 00:10:45.889 I hated running into people, so I took the stairs. 173 00:10:46.050 --> 00:10:47.089 That's true. 174 00:10:48.259 --> 00:10:50.589 I expect no less from unit 501. 175 00:10:54.700 --> 00:10:58.300 Why didn't you come out when I went to apologize? 176 00:10:58.469 --> 00:11:00.999 Didn't you see my face on the intercom? 177 00:11:01.239 --> 00:11:02.769 What about you? 178 00:11:03.509 --> 00:11:06.040 Why did you ignore me when I was locked up in my washroom? 179 00:11:06.440 --> 00:11:09.310 I yelled into the drain for help. 180 00:11:09.479 --> 00:11:11.280 I thought you were a crazy man. 181 00:11:11.479 --> 00:11:15.119 It was at an odd hour, and you asked me to knock on the ceiling. 182 00:11:15.519 --> 00:11:18.389 How would I know you were naked in there? 183 00:11:19.560 --> 00:11:21.790 It was thanks to you I was naked on my back... 184 00:11:21.790 --> 00:11:23.460 for four days. 185 00:11:23.790 --> 00:11:26.499 If only you had come up then, 186 00:11:26.499 --> 00:11:28.400 I didn't have to go to the emergency room. 187 00:11:29.259 --> 00:11:31.530 When I saw the ambulance take you away, 188 00:11:32.969 --> 00:11:34.369 I was a little worried. 189 00:11:36.969 --> 00:11:39.639 Do you know how surprised I was... 190 00:11:40.339 --> 00:11:42.339 when I saw your picture at your place? 191 00:11:43.410 --> 00:11:46.719 I was just as surprised to find out that you're I Deun's dad. 192 00:11:47.180 --> 00:11:49.719 But when you asked me to come and sleep over, 193 00:11:50.820 --> 00:11:52.349 I totally fell for you. 194 00:11:53.989 --> 00:11:57.030 We were both so uncomfortable that day. 195 00:11:57.629 --> 00:11:59.389 Neither of us got any sleep that night. 196 00:12:01.729 --> 00:12:04.629 But you got to sleep well the next night. 197 00:12:05.430 --> 00:12:07.570 I actually took sleeping pills... 198 00:12:08.369 --> 00:12:10.609 because I was afraid I wouldn't be able to sleep again. 199 00:12:11.139 --> 00:12:12.310 You took sleeping pills? 200 00:12:24.089 --> 00:12:25.420 Good morning. 201 00:12:27.859 --> 00:12:29.119 Good morning. 202 00:12:31.530 --> 00:12:33.700 It was so warm. 203 00:12:34.729 --> 00:12:36.229 When I opened my eyes, 204 00:12:36.930 --> 00:12:38.869 someone beside me... 205 00:12:40.239 --> 00:12:41.869 said such warm words. 206 00:12:43.440 --> 00:12:45.009 What did I say? 207 00:12:47.239 --> 00:12:48.710 "Good morning." 208 00:12:50.609 --> 00:12:52.950 Just "Good morning"? 209 00:13:24.280 --> 00:13:25.479 Goodnight. 210 00:13:26.320 --> 00:13:27.680 Goodnight. 211 00:13:29.349 --> 00:13:30.550 To you too. 212 00:13:37.629 --> 00:13:40.300 Dad, can I eat this? 213 00:13:50.269 --> 00:13:52.139 Yes, you can eat it. Here. 214 00:13:52.639 --> 00:13:54.410 You have to brush your teeth after you finish. 215 00:13:54.410 --> 00:13:56.810 - I'm going to check, okay? - Okay. 216 00:13:56.879 --> 00:14:00.780 Dad, Mom asked me to take selfies with you. 217 00:14:00.979 --> 00:14:03.849 We have to hug in one of them, then kiss in another. 218 00:14:04.989 --> 00:14:06.050 Okay. 219 00:14:06.460 --> 00:14:08.389 Let's take 10 pictures to send to Mom. 220 00:14:08.389 --> 00:14:09.589 - Okay. - Come here. 221 00:14:13.430 --> 00:14:15.930 All right. Here's the one where we hug. 222 00:14:16.300 --> 00:14:17.869 Here is the hugging picture. 223 00:14:19.200 --> 00:14:20.499 Here is the kissing picture. 224 00:14:20.700 --> 00:14:23.769 Let's go like this. There. 225 00:14:56.810 --> 00:14:57.869 That's impossible. 226 00:14:58.210 --> 00:15:00.109 Are you saying this will be our last meeting? 227 00:15:01.210 --> 00:15:03.650 What is it? What's with the long faces? 228 00:15:04.910 --> 00:15:07.950 It's okay. I'm still surviving. 229 00:15:08.280 --> 00:15:10.349 You're barely surviving. 230 00:15:10.650 --> 00:15:12.550 Every day must have been a torture. 231 00:15:12.889 --> 00:15:14.519 I'm sure you're being tormented even now. 232 00:15:17.030 --> 00:15:18.759 We had no idea. 233 00:15:20.430 --> 00:15:23.200 Don't think that I forgave you because of this picture. 234 00:15:23.700 --> 00:15:26.999 If you're sorry, send me one back. 235 00:15:52.030 --> 00:15:53.460 He really sent me pictures. 236 00:15:55.560 --> 00:15:58.430 Dad took pictures to send to me. 237 00:15:58.629 --> 00:16:02.200 I took two styles to suit my client's taste. 238 00:16:16.989 --> 00:16:19.150 For those that watch this advertisement, 239 00:16:19.150 --> 00:16:21.719 we have to be more specific about how their future will change. 240 00:16:21.719 --> 00:16:24.259 We have to allow them to feel and imagine it. 241 00:16:24.259 --> 00:16:25.489 That's why... 242 00:16:25.759 --> 00:16:28.700 we should take snippets of a couple living in the future. 243 00:16:28.700 --> 00:16:31.229 We'll show a day of their lives in chronological order. 244 00:16:31.229 --> 00:16:32.999 From the moment they wake up to the moment they fall asleep. 245 00:16:34.040 --> 00:16:35.670 "A day in the future"? 246 00:16:35.670 --> 00:16:38.469 Okay. A married couple's day? 247 00:16:38.739 --> 00:16:39.839 I like it. 248 00:16:40.080 --> 00:16:42.410 I like that the couple is living in the future. 249 00:16:43.710 --> 00:16:45.479 Although robots don't have memories, 250 00:16:45.479 --> 00:16:49.650 the couple has a past and also a present. 251 00:16:51.889 --> 00:16:53.889 Life must continue. 252 00:16:54.519 --> 00:16:56.060 Let's stick to Mr. Son's slogan. 253 00:16:56.229 --> 00:16:57.359 It's really nice. 254 00:16:57.560 --> 00:16:58.560 Isn't it? 255 00:16:58.690 --> 00:17:01.060 I used to hate it whenever he said, "See you tomorrow." 256 00:17:03.670 --> 00:17:04.969 But now... 257 00:17:04.969 --> 00:17:08.200 It's yours to takeover now. Try your best. 258 00:17:10.109 --> 00:17:11.910 I won't be here starting tomorrow. 259 00:17:15.610 --> 00:17:19.450 Good luck with everything, and have great lives. 260 00:17:19.819 --> 00:17:21.950 You did well working under me. 261 00:17:22.650 --> 00:17:24.120 I'm glad... 262 00:17:26.489 --> 00:17:27.989 I got to meet you. 263 00:17:28.989 --> 00:17:30.190 Thank you for everything. 264 00:18:11.600 --> 00:18:12.799 Good morning. 265 00:18:14.370 --> 00:18:15.569 Good morning. 266 00:18:16.269 --> 00:18:18.940 You said "good" today. 267 00:18:26.150 --> 00:18:27.450 Thank you... 268 00:18:29.350 --> 00:18:30.690 for today. 269 00:18:57.479 --> 00:18:58.579 Gosh. 270 00:18:59.049 --> 00:19:00.579 Is this for me? 271 00:19:01.019 --> 00:19:02.680 Who else would it be for? 272 00:19:03.249 --> 00:19:05.450 Why would a jobless guy need a lunchbox? 273 00:19:06.219 --> 00:19:07.319 This is amazing. 274 00:19:08.219 --> 00:19:12.029 An Soon Jin, you're so lucky in your later years. 275 00:19:13.229 --> 00:19:15.029 I won the lottery. 276 00:19:15.029 --> 00:19:16.870 I even have a male helper. 277 00:19:19.130 --> 00:19:20.340 Where did the banana go? 278 00:19:20.440 --> 00:19:21.469 I'm eating it. 279 00:19:21.469 --> 00:19:24.569 Not that one. The one I bought you. 280 00:19:25.210 --> 00:19:26.809 When did you buy me a banana? 281 00:19:28.579 --> 00:19:31.350 Right. The frozen banana? 282 00:19:31.350 --> 00:19:33.579 What is it? Did you throw it out? 283 00:19:34.219 --> 00:19:35.479 No way. 284 00:19:35.680 --> 00:19:38.150 I wouldn't do that... 285 00:19:38.590 --> 00:19:40.160 after telling you to cherish it forever. 286 00:19:40.160 --> 00:19:41.559 Then bring it to me. 287 00:19:41.920 --> 00:19:43.690 I want to look at it. 288 00:19:44.090 --> 00:19:45.890 It was my first gift to you. 289 00:19:46.059 --> 00:19:49.029 Why would a man ask this? It's for adult females. 290 00:19:49.229 --> 00:19:51.930 I cherish it more than you, so don't worry about it. 291 00:19:51.930 --> 00:19:55.340 Also, I'm storing at a place only I know. 292 00:20:00.440 --> 00:20:02.309 (The security office is calling you.) 293 00:20:02.309 --> 00:20:06.279 Is this unit 501? I'm security guard. Kim Mak Dong. 294 00:20:06.279 --> 00:20:09.180 Is your car's license plate number 7000? 295 00:20:09.620 --> 00:20:11.690 Yes, sir. That's my car. 296 00:20:11.690 --> 00:20:14.590 Gosh. Come down right away. 297 00:20:14.819 --> 00:20:16.729 Someone complained about your parking. 298 00:20:17.059 --> 00:20:19.259 Even if you're new to driving, 299 00:20:19.259 --> 00:20:21.160 you shouldn't use two spots. 300 00:20:21.160 --> 00:20:23.370 The other person wants to pull out your steering wheel... 301 00:20:23.370 --> 00:20:24.870 so you won't ever drive again. 302 00:20:25.100 --> 00:20:27.469 I barely stopped him from doing that. 303 00:20:39.719 --> 00:20:41.749 (No parking) 304 00:21:10.049 --> 00:21:11.479 Who on earth is this? 305 00:21:12.150 --> 00:21:13.180 (To all residents) 306 00:21:13.180 --> 00:21:16.850 The air conditioner in the security office will heat up the earth, 307 00:21:17.219 --> 00:21:19.420 therefore the residents can't cooperate. 308 00:21:20.660 --> 00:21:22.289 What? "All of the supporters"? 309 00:21:22.719 --> 00:21:24.759 Who are these people? 310 00:21:25.829 --> 00:21:28.160 Who is trying to push ahead with this? 311 00:21:31.529 --> 00:21:33.999 Hello. You must be the new resident. 312 00:21:34.840 --> 00:21:36.410 I live in apartment 501. 313 00:21:36.739 --> 00:21:39.840 I used to live in 401. 314 00:21:42.710 --> 00:21:44.880 Get out. I have something to give you. 315 00:21:44.950 --> 00:21:46.049 Something to give me? 316 00:21:47.819 --> 00:21:49.180 A moving-in present? 317 00:21:49.890 --> 00:21:52.090 That's okay. You don't have to do that. 318 00:21:53.789 --> 00:21:55.719 There's no such thing. 319 00:21:55.989 --> 00:21:58.960 Your mail keeps coming to my place. 320 00:21:58.960 --> 00:22:00.460 Throwing them out is too much work. 321 00:22:00.700 --> 00:22:03.499 You're so lazy. Why didn't you change your address? 322 00:22:03.870 --> 00:22:05.769 You're a nuisance. 323 00:22:07.170 --> 00:22:08.239 I'm sorry. 324 00:22:10.769 --> 00:22:12.410 It's mine. 325 00:22:12.410 --> 00:22:14.640 Why are you taking that? 326 00:22:14.739 --> 00:22:17.350 It's a moving banana. 327 00:22:19.150 --> 00:22:20.680 Give me my banana. 328 00:22:20.680 --> 00:22:23.289 Give it back to me. 329 00:22:24.019 --> 00:22:25.620 "A moving banana"? 330 00:22:28.019 --> 00:22:29.090 Goodness. 331 00:22:31.130 --> 00:22:33.229 This hideous thing is yours, isn't it? 332 00:22:34.860 --> 00:22:36.400 No. 333 00:22:36.430 --> 00:22:39.400 Why do you use this? Aren't you ashamed? 334 00:22:39.430 --> 00:22:42.440 Why would you leave this kind of thing behind? 335 00:22:42.640 --> 00:22:43.940 You're so classless. 336 00:22:45.539 --> 00:22:47.940 I thought I lost it. 337 00:22:47.940 --> 00:22:50.749 Thank you for finding it for me. 338 00:22:51.110 --> 00:22:54.620 By the way, why would I be ashamed of it? 339 00:22:54.950 --> 00:22:58.390 Being ashamed of it is embarrassing. 340 00:23:02.059 --> 00:23:03.130 Thank you. 341 00:23:05.289 --> 00:23:07.799 Young people these days are so problematic. 342 00:23:07.799 --> 00:23:10.200 They don't know how to hide or how to hold back. 343 00:23:10.200 --> 00:23:12.370 They just do everything they want. 344 00:23:12.529 --> 00:23:13.900 What is this? 345 00:23:13.900 --> 00:23:16.370 I'm so embarrassed, my face is all getting red. 346 00:23:17.110 --> 00:23:18.410 That tells you that you're alive. 347 00:23:18.410 --> 00:23:19.840 That's hideous. 348 00:23:19.840 --> 00:23:20.979 Don't point that towards me! 349 00:23:21.509 --> 00:23:23.279 My goodness. 350 00:23:33.059 --> 00:23:34.860 It's alive, Mu Han. 351 00:23:35.759 --> 00:23:36.829 This guy... 352 00:23:38.259 --> 00:23:39.930 is alive again. 353 00:23:46.130 --> 00:23:49.140 I like that one. It's broken and faulty, 354 00:23:49.239 --> 00:23:51.009 so it suits me. 355 00:23:58.150 --> 00:23:59.920 She's alive. 356 00:24:00.479 --> 00:24:03.090 I'm still alive too. 357 00:24:08.390 --> 00:24:11.460 (Their remaining days) 358 00:24:18.769 --> 00:24:21.569 Is there anything you want to have? 359 00:24:22.640 --> 00:24:24.309 I want to buy you everything. 360 00:24:28.840 --> 00:24:30.079 Nothing. 361 00:24:31.350 --> 00:24:32.779 Even if there isn't one now, 362 00:24:33.719 --> 00:24:35.819 there must've been something you wanted in the past. 363 00:24:37.219 --> 00:24:39.920 I wanted to have my own room. 364 00:24:40.920 --> 00:24:43.190 When I was little, 365 00:24:44.329 --> 00:24:47.299 when I was married, 366 00:24:49.100 --> 00:24:52.430 I never once had my own room. 367 00:24:54.900 --> 00:24:57.269 Only a wealthy loner like you... 368 00:24:57.840 --> 00:25:00.509 can give a room to a vacuum tube, 369 00:25:01.180 --> 00:25:04.309 and a room to books. 370 00:25:04.950 --> 00:25:06.719 There aren't that many people... 371 00:25:08.219 --> 00:25:09.719 who can do that. 372 00:26:04.670 --> 00:26:06.479 Here's your ramyeon. 373 00:26:10.309 --> 00:26:13.019 (If worrying can make my worries disappear, I wouldn't be worried.) 374 00:27:40.269 --> 00:27:42.440 He came to me. 375 00:27:43.670 --> 00:27:46.579 His life came into my life. 376 00:27:46.579 --> 00:27:47.979 (Should We Kiss First?) 377 00:27:47.979 --> 00:27:51.610 Today is his 50th birthday. 378 00:27:51.610 --> 00:27:52.880 What should we do today? 379 00:27:52.880 --> 00:27:56.519 Right. Today is the 24th. 380 00:27:57.650 --> 00:28:00.059 Mu Han, don't you need anything? 381 00:28:00.390 --> 00:28:01.390 Me? 382 00:28:01.390 --> 00:28:04.660 Today it's buy 1 get 1 free. 383 00:28:04.660 --> 00:28:06.400 They're having a family sale. 384 00:28:07.999 --> 00:28:10.529 - What's wrong? - It's nothing. 385 00:28:10.529 --> 00:28:13.299 How can you kiss a man you don't even like? 386 00:28:13.499 --> 00:28:15.600 You were the one who said "Let's kiss"... 387 00:28:15.600 --> 00:28:16.940 to a woman you didn't even like. 388 00:28:16.940 --> 00:28:18.539 You seduced me at a snack bar... 389 00:28:18.539 --> 00:28:20.779 and took me to City Hall station. 390 00:28:20.779 --> 00:28:23.049 Today is his birthday. 391 00:28:23.880 --> 00:28:26.420 - My heart didn't race at all then. - Perhaps... 392 00:28:26.420 --> 00:28:29.380 But now just staying like this makes my heart race so fast. 393 00:28:29.890 --> 00:28:32.219 It could be his last birthday. 27041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.