All language subtitles for Should.We.Kiss.First.E37.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-KMX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:10.620 --> 00:00:13.360 (Episode 37) 2 00:00:13.519 --> 00:00:16.159 (Mu Han's Winter) 3 00:00:16.159 --> 00:00:18.889 (Live, Buy, Build) 4 00:00:18.889 --> 00:00:21.159 (Live life, Buy a house, Humans live) 5 00:00:23.170 --> 00:00:25.999 (Cook rice, Write a poem, Build a dream, Smile) 6 00:00:33.839 --> 00:00:37.479 How should I live this short life? 7 00:00:38.210 --> 00:00:39.719 How? 8 00:00:42.050 --> 00:00:43.749 Tell me, Byeol. 9 00:00:46.889 --> 00:00:48.960 (Mu Han's Spring) 10 00:01:00.300 --> 00:01:02.170 (Let's live for today.) 11 00:01:04.639 --> 00:01:07.009 (Let's live for today. I live again today.) 12 00:01:07.009 --> 00:01:10.509 (Let's live for today. I live again today. I live.) 13 00:01:12.050 --> 00:01:14.279 I'm living with her. 14 00:01:16.550 --> 00:01:19.289 Gosh, life is too long. 15 00:01:20.089 --> 00:01:22.960 I wish I'd known sooner... 16 00:01:23.490 --> 00:01:25.390 that dying isn't horrifying, 17 00:01:25.630 --> 00:01:28.199 but living is. 18 00:01:29.729 --> 00:01:32.399 Lucky you. You have a short life. 19 00:01:32.869 --> 00:01:35.470 I have to live like this for 40 more years. 20 00:01:35.470 --> 00:01:38.110 Hey, 401! 21 00:01:38.470 --> 00:01:39.740 I'm talking from 501! 22 00:01:39.940 --> 00:01:41.640 Can you hear me? 23 00:01:42.080 --> 00:01:45.550 If you can, hit the ceiling two times! 24 00:01:46.720 --> 00:01:48.080 What the... 25 00:01:50.089 --> 00:01:51.319 Hey, 401! 26 00:01:53.819 --> 00:01:56.330 No! Don't go! 27 00:01:56.429 --> 00:01:59.190 Help! Please help me out! 28 00:02:00.199 --> 00:02:01.860 Please help! 29 00:02:06.130 --> 00:02:09.669 Gosh, it's cold. It's so cold. 30 00:02:12.169 --> 00:02:15.409 (Soon Jin's Spring) 31 00:02:23.290 --> 00:02:26.760 That's right. Every living thing... 32 00:02:27.659 --> 00:02:29.059 is beautiful... 33 00:02:30.290 --> 00:02:31.559 just by existing. 34 00:02:42.170 --> 00:02:44.770 (I live for today, I also live today, I live.) 35 00:02:44.770 --> 00:02:47.510 (I live with her, I live with people.) 36 00:02:54.379 --> 00:02:55.849 My day... 37 00:02:56.450 --> 00:03:00.290 is a time of living as well as a time of dying. 38 00:03:01.719 --> 00:03:03.390 How will I live? 39 00:03:04.589 --> 00:03:06.230 How will I die? 40 00:03:07.029 --> 00:03:08.830 The one thing I'm certain about... 41 00:03:09.899 --> 00:03:11.770 is that I'm not alone. 42 00:03:13.270 --> 00:03:16.439 I'm not lonely anymore. 43 00:03:17.640 --> 00:03:20.879 - We're living again today. - We're living again today. 44 00:03:23.149 --> 00:03:26.320 (The days left) 45 00:03:26.320 --> 00:03:29.420 (Sungeui Hospital) 46 00:03:37.629 --> 00:03:39.159 Excuse me, I'm coming in. 47 00:03:41.700 --> 00:03:43.999 - Do you like your room? - No. 48 00:03:44.230 --> 00:03:46.700 - Would you like a different room? - No. 49 00:03:46.999 --> 00:03:48.670 Please let me out. 50 00:03:49.140 --> 00:03:50.969 Where is your wife? 51 00:03:51.140 --> 00:03:52.640 I'm right here. 52 00:03:56.480 --> 00:03:59.149 Please sit down. I'll explain the schedule. 53 00:04:10.730 --> 00:04:12.960 You have a CT scan tomorrow at 8am, 54 00:04:12.960 --> 00:04:15.730 so you shouldn't eat anything from 8pm tonight. 55 00:04:16.099 --> 00:04:17.200 No eating? 56 00:04:17.200 --> 00:04:19.170 The injection will be done hypodermically, 57 00:04:19.170 --> 00:04:20.339 not into your vein. 58 00:04:20.339 --> 00:04:23.339 It'll be done once every two days starting tomorrow. 59 00:04:23.510 --> 00:04:25.169 You simply need to get shots. 60 00:04:25.169 --> 00:04:27.510 So it'll be easier than chemotherapy. 61 00:04:27.710 --> 00:04:29.140 Have you gotten these shots? 62 00:04:29.510 --> 00:04:31.250 Have you had cancer? 63 00:04:33.750 --> 00:04:35.149 Are there any side effects? 64 00:04:35.450 --> 00:04:38.950 If it isn't compatible with him, he'll have stomachaches and vomit. 65 00:04:39.089 --> 00:04:41.890 But it has less side effects than regular anticancer medicine. 66 00:04:42.260 --> 00:04:43.930 He just has to watch out for depression. 67 00:04:43.930 --> 00:04:45.690 I'm already depressed. 68 00:04:46.830 --> 00:04:49.000 Do you have any more questions? 69 00:04:49.669 --> 00:04:51.029 When will I be discharged? 70 00:04:51.630 --> 00:04:54.070 Without any side effects, you'll be discharged in three days. 71 00:04:56.810 --> 00:04:59.109 Goodness, is your blood type AB? 72 00:05:00.710 --> 00:05:02.210 I knew it. 73 00:05:02.839 --> 00:05:05.149 You knew what? That I'm a genius? 74 00:05:05.549 --> 00:05:08.450 No. You don't have to know. 75 00:05:09.719 --> 00:05:11.120 I'll leave you now. 76 00:05:18.930 --> 00:05:20.529 Your birthday will be here soon. 77 00:05:21.200 --> 00:05:22.899 What do you want to do on your birthday? 78 00:05:23.669 --> 00:05:25.870 What could a cancer patient want for a birthday? 79 00:05:26.870 --> 00:05:28.969 What's your blood type? 80 00:05:29.299 --> 00:05:31.310 It's type B, right? A bad woman. 81 00:05:31.510 --> 00:05:32.810 I'm type O. 82 00:05:33.510 --> 00:05:34.609 A good woman. 83 00:05:34.979 --> 00:05:36.080 I don't know. 84 00:05:37.479 --> 00:05:39.349 Well, sure. 85 00:05:39.510 --> 00:05:42.779 We haven't known each other's blood type until now. 86 00:05:43.690 --> 00:05:46.760 There are so many things that I don't know about you. 87 00:05:47.690 --> 00:05:50.159 For a month from now... 88 00:05:51.260 --> 00:05:52.260 No. 89 00:05:53.060 --> 00:05:55.099 For six months from now, 90 00:05:55.099 --> 00:05:57.370 let's learn about each other quickly. 91 00:06:27.159 --> 00:06:29.000 "I'm sorry I'm dying." 92 00:06:30.700 --> 00:06:32.399 "We can't do anything about it." 93 00:06:34.839 --> 00:06:36.570 "So just accept it." 94 00:06:40.080 --> 00:06:41.640 I don't know about anything else, 95 00:06:43.149 --> 00:06:44.950 but I don't think I can tell I Deun. 96 00:06:48.520 --> 00:06:51.549 I Deun. You're daydreaming again. 97 00:06:52.989 --> 00:06:54.089 I'm sorry. 98 00:06:55.589 --> 00:06:57.489 Do you want me to teach you how to brew coffee? 99 00:06:59.729 --> 00:07:00.799 Pardon? 100 00:07:01.529 --> 00:07:02.659 Really? 101 00:07:03.000 --> 00:07:05.169 Let's start with drip coffee. 102 00:07:06.940 --> 00:07:09.770 Even if you use the same coffee beans, 103 00:07:09.770 --> 00:07:11.570 coffee tastes different every time. 104 00:07:11.839 --> 00:07:13.609 The taste changes depending on the barista, 105 00:07:13.609 --> 00:07:15.210 and on his or her mood. 106 00:07:17.010 --> 00:07:19.779 Hold it 3 to 4cm above the filter perpendicularly. 107 00:07:20.320 --> 00:07:23.549 Pour it as if you're placing water above the beans. 108 00:07:27.690 --> 00:07:30.190 You look at it for 30 to 40 seconds. 109 00:07:30.489 --> 00:07:32.260 Think of it as a tea ceremony. 110 00:07:35.560 --> 00:07:36.700 It's dripping. 111 00:07:39.529 --> 00:07:40.969 Pour water again. 112 00:07:50.750 --> 00:07:52.680 You repeat this process for four minutes. 113 00:07:53.450 --> 00:07:54.849 Coffee is about waiting. 114 00:07:55.479 --> 00:07:57.149 You can be happy while waiting. 115 00:07:57.349 --> 00:07:59.719 And you can take a break and meditate. 116 00:08:00.719 --> 00:08:02.219 You should take a break too. 117 00:08:02.820 --> 00:08:05.690 Even if you can't drink it, you can take a break. 118 00:08:19.609 --> 00:08:20.940 Then... 119 00:08:21.180 --> 00:08:24.109 I will be with you at every moment. 120 00:08:24.649 --> 00:08:26.419 That's what she said, but where did she go? 121 00:08:31.820 --> 00:08:35.060 You locked me up here. Where have you been? 122 00:08:35.260 --> 00:08:37.989 Try to bear with it, even if you feel trapped. 123 00:08:37.989 --> 00:08:41.660 Getting mad won't change anything. 124 00:08:41.660 --> 00:08:43.999 You've always been a loner in seclusion anyway. 125 00:08:43.999 --> 00:08:46.670 This is like a hotel room. It's nice. 126 00:08:46.739 --> 00:08:49.339 Why did you buy so much when you're the only one eating? 127 00:08:49.769 --> 00:08:51.239 Are you here on a picnic? 128 00:08:51.509 --> 00:08:55.009 I didn't buy them. Some guardian angel brought them. 129 00:08:55.009 --> 00:08:57.180 I felt bad to refuse her kindness. 130 00:08:57.180 --> 00:08:59.280 You aren't planning on eating here, are you? 131 00:08:59.479 --> 00:09:00.950 It smells. 132 00:09:01.619 --> 00:09:03.749 Should I go next door and eat it? 133 00:09:04.920 --> 00:09:07.259 Stop making that rumbling noise. 134 00:09:07.259 --> 00:09:08.889 Don't make me feel bad. 135 00:09:08.889 --> 00:09:10.889 It's my stomach growling. I can't help it. 136 00:09:10.889 --> 00:09:12.530 You don't even let me go out. 137 00:09:12.629 --> 00:09:14.229 Go ahead and eat if you want. 138 00:09:14.229 --> 00:09:17.430 It's not like I want to eat alone. 139 00:09:17.969 --> 00:09:20.900 I can't refuse friendship. 140 00:09:22.200 --> 00:09:24.339 Enjoy your friendship. 141 00:09:24.469 --> 00:09:25.769 Get your stomach filled. 142 00:09:26.739 --> 00:09:29.410 Then I'll eat... 143 00:09:30.109 --> 00:09:32.280 this tasteless food alone. 144 00:09:46.460 --> 00:09:47.960 Stupid drumstick. 145 00:09:49.530 --> 00:09:50.930 I'm starving. 146 00:09:52.940 --> 00:09:54.570 Gosh, I'm so angry. 147 00:09:54.639 --> 00:09:56.269 I feel dizzy. 148 00:09:57.310 --> 00:09:59.040 I feel like I'm dying. 149 00:10:00.639 --> 00:10:03.710 They say you shouldn't bother people when they're eating. 150 00:10:03.710 --> 00:10:05.109 Are you enjoying eating... 151 00:10:05.109 --> 00:10:06.849 - in front of a sick person? - No. 152 00:10:06.849 --> 00:10:08.519 I'm not just sick, I'm terminally ill. 153 00:10:08.519 --> 00:10:10.690 You know there are sick people everywhere. 154 00:10:10.790 --> 00:10:12.619 You look the healthiest of them all. 155 00:10:12.749 --> 00:10:15.259 Also, a living person should live. 156 00:10:15.259 --> 00:10:18.089 A living person? Does that mean I'm a dead person? 157 00:10:18.660 --> 00:10:20.030 I'm a living person too. 158 00:10:20.030 --> 00:10:22.200 You won't die from skipping a meal. 159 00:10:22.200 --> 00:10:25.269 If you want to eat with me, you have to get better. 160 00:10:25.469 --> 00:10:27.239 You want to eat with me, don't you? 161 00:10:28.440 --> 00:10:30.969 Don't look at me. Just go to sleep. 162 00:10:30.969 --> 00:10:32.210 Go to bed. 163 00:10:34.639 --> 00:10:35.839 I'm going to eat. 164 00:10:40.349 --> 00:10:42.479 Don't look at me. 165 00:11:16.849 --> 00:11:17.889 Honey. 166 00:11:21.589 --> 00:11:25.060 Honey, you're still pretty even if you don't dress up. 167 00:11:25.989 --> 00:11:29.229 We're going to take our clothes off anyway. 168 00:11:29.629 --> 00:11:31.629 I don't care how you're dressed. 169 00:11:32.869 --> 00:11:33.940 Just come out. 170 00:11:34.469 --> 00:11:37.070 Freeze. Put your hands up. 171 00:11:37.769 --> 00:11:38.810 What? 172 00:11:38.810 --> 00:11:41.379 I said put your hands up. 173 00:12:21.349 --> 00:12:22.519 It's been a while. 174 00:12:34.160 --> 00:12:37.129 Today, I'm a cop. 175 00:12:39.940 --> 00:12:41.869 Are you not mad at me anymore? 176 00:12:44.410 --> 00:12:47.139 You and Mu Han both... 177 00:12:47.440 --> 00:12:49.239 helped Soon Jin. 178 00:12:50.950 --> 00:12:53.080 Good job. 179 00:13:12.700 --> 00:13:15.999 We'll be able to sleep comfortably now. 180 00:13:40.060 --> 00:13:43.030 Who is that? Who's ruining the mood? 181 00:13:51.339 --> 00:13:52.639 I'm sorry for visiting at such a late hour. 182 00:13:52.639 --> 00:13:54.509 I'm Officer Kim from Seoul Western District Patrol Division. 183 00:13:54.509 --> 00:13:56.479 I'm Officer Lee from the same patrol division. 184 00:13:56.710 --> 00:13:58.349 What brings two officers... 185 00:13:58.950 --> 00:14:00.420 to my house? 186 00:14:01.650 --> 00:14:03.989 You both are unbelievable. 187 00:14:04.190 --> 00:14:06.989 Your wife is guilty of impersonating a cop. 188 00:14:07.119 --> 00:14:08.960 And you're guilty of special larceny. 189 00:14:09.219 --> 00:14:10.229 You know what I mean, right? 190 00:14:17.330 --> 00:14:21.070 Why are you just standing there? Let's go to my place. 191 00:14:22.910 --> 00:14:24.869 Let's go home with me. 192 00:14:26.979 --> 00:14:28.509 Let's go to my house. 193 00:14:28.509 --> 00:14:30.680 You did it out of love, 194 00:14:30.680 --> 00:14:33.979 so I'll just let you off with a penalty this time. 195 00:14:33.979 --> 00:14:35.619 Oh, okay. Thank you. 196 00:14:35.719 --> 00:14:37.790 You guys can go home now. 197 00:14:38.019 --> 00:14:39.050 Okay. 198 00:14:39.050 --> 00:14:40.589 Excuse me, Officer Kim. 199 00:14:40.589 --> 00:14:44.089 Can I take a look at the CCTV footage one more time? 200 00:14:46.300 --> 00:14:49.160 - Why? Let's just go. - Just one more time. 201 00:14:51.099 --> 00:14:52.969 I can't get you out. 202 00:14:52.969 --> 00:14:55.499 Loosen up. Please don't do this to me. 203 00:14:55.700 --> 00:14:58.139 Don't add onto the hardships I'm going through right now. 204 00:14:58.139 --> 00:15:00.580 I really can't take any more trouble. 205 00:15:00.580 --> 00:15:01.580 My goodness. 206 00:15:17.160 --> 00:15:18.259 I'm so impressed. 207 00:15:20.160 --> 00:15:22.060 You're the best, honey. 208 00:15:22.060 --> 00:15:23.129 What? 209 00:15:23.570 --> 00:15:25.229 Even after watching this? 210 00:15:33.310 --> 00:15:35.339 Can we keep the tree? 211 00:15:47.660 --> 00:15:49.660 Are you doing well? 212 00:15:52.690 --> 00:15:54.200 I'm... 213 00:15:55.359 --> 00:15:56.830 doing well. 214 00:16:00.300 --> 00:16:04.070 Are you doing well? 215 00:16:06.979 --> 00:16:08.210 I'm... 216 00:16:09.310 --> 00:16:11.050 doing well. 217 00:16:13.280 --> 00:16:15.749 Why aren't you answering me? 218 00:16:19.719 --> 00:16:23.759 I have no energy because I'm so hungry. 219 00:16:25.530 --> 00:16:29.930 If I had the energy to run away, I would've. 220 00:16:30.400 --> 00:16:33.769 Don't even dream of running away. 221 00:16:34.639 --> 00:16:37.109 Lying in bed helplessly like this... 222 00:16:38.170 --> 00:16:40.280 makes me feel like I'm really about to die. 223 00:16:41.080 --> 00:16:42.839 I felt like I could live. 224 00:16:43.950 --> 00:16:47.650 But here, I keep thinking about death. 225 00:16:48.019 --> 00:16:51.249 Then let's talk about living. 226 00:16:53.190 --> 00:16:55.960 What do you want to eat once you get discharged? 227 00:16:56.790 --> 00:16:57.859 Homemade food. 228 00:16:59.800 --> 00:17:01.060 Then... 229 00:17:01.859 --> 00:17:03.469 where do you want to go? 230 00:17:04.030 --> 00:17:05.030 Home. 231 00:17:05.030 --> 00:17:06.969 What do you want for your birthday? 232 00:17:07.800 --> 00:17:11.440 I'm contemplating on what to get for you. 233 00:17:12.910 --> 00:17:14.039 Time. 234 00:17:17.710 --> 00:17:19.920 I'm not scared of dying. 235 00:17:21.120 --> 00:17:23.989 But I'm really scared of wasting time like this. 236 00:17:25.489 --> 00:17:28.519 I don't like the way I look in a patient gown. 237 00:17:29.890 --> 00:17:31.630 I seem pitiful. 238 00:17:35.360 --> 00:17:36.900 I want to live a free life... 239 00:17:38.029 --> 00:17:40.370 without having to have this stuck on my arm. 240 00:17:41.039 --> 00:17:42.440 Even if it's for a day. 241 00:17:44.269 --> 00:17:46.680 I don't want to live pathetically anymore. 242 00:17:53.380 --> 00:17:56.850 I like how you look in a patient gown. 243 00:17:57.549 --> 00:17:58.819 Who wouldn't... 244 00:17:59.350 --> 00:18:02.690 feel nervous at a hospital? Everyone feels that way. 245 00:18:03.430 --> 00:18:07.029 Even I don't think you're going to die, 246 00:18:07.799 --> 00:18:09.569 so stop whining. 247 00:18:11.729 --> 00:18:13.170 Your IV ran out. 248 00:18:14.940 --> 00:18:16.569 I should ask the nurse to change it. 249 00:18:17.110 --> 00:18:18.710 Code blue. Code blue. 250 00:18:18.910 --> 00:18:22.340 There's a code blue in Ward 21, Room Number 2103. 251 00:18:22.950 --> 00:18:24.610 Code blue. Code blue. 252 00:18:24.950 --> 00:18:28.019 There's a code blue in Ward 21, Room Number 2103. 253 00:18:54.210 --> 00:18:56.479 Do you want to sleep over? 254 00:18:59.079 --> 00:19:00.479 Should I... 255 00:19:01.749 --> 00:19:02.819 go over? 256 00:19:44.860 --> 00:19:46.029 Where's my dad? 257 00:19:47.299 --> 00:19:49.229 He went to get a checkup. 258 00:19:49.400 --> 00:19:52.329 He'll be here soon. You can sit there and wait. 259 00:19:53.100 --> 00:19:55.440 Why did you bring a suitcase? Are you going somewhere? 260 00:19:55.739 --> 00:19:57.340 You can't leave. 261 00:19:58.009 --> 00:20:00.309 Your dad needs you by his side... 262 00:20:00.539 --> 00:20:02.279 more now than ever. 263 00:20:02.440 --> 00:20:04.410 He needs you more than anyone else. 264 00:20:07.019 --> 00:20:08.749 That's why I'm here. 265 00:20:09.549 --> 00:20:11.390 Can you move over so that I can unpack? 266 00:20:12.350 --> 00:20:13.420 What? 267 00:20:14.420 --> 00:20:16.660 I'm not on perfectly good terms with my dad. 268 00:20:16.960 --> 00:20:18.329 But like you said, 269 00:20:18.329 --> 00:20:22.229 I feel like he needs me by his side more than ever. 270 00:20:23.130 --> 00:20:25.229 Please move so that I can decorate my bed. 271 00:20:25.969 --> 00:20:27.039 What? 272 00:20:32.239 --> 00:20:34.979 You're older than me, so I'm sure you know this already. 273 00:20:35.210 --> 00:20:36.910 But a lover can never amount to... 274 00:20:36.910 --> 00:20:39.079 a family member when someone's sick. 275 00:20:39.620 --> 00:20:42.519 A family member is always better than a stranger. 276 00:20:42.719 --> 00:20:43.749 "A stranger"? 277 00:20:45.150 --> 00:20:46.860 Do you think I'm a stranger to your dad? 278 00:20:46.860 --> 00:20:48.559 I learned from my mom and dad... 279 00:20:48.890 --> 00:20:50.960 that couples become meaningless once they break up. 280 00:20:52.289 --> 00:20:53.799 So you are a stranger. 281 00:20:54.430 --> 00:20:56.370 You'll just have to face reality. 282 00:20:56.870 --> 00:20:58.430 We're not going to break up. 283 00:20:59.299 --> 00:21:00.840 Even if that day comes, 284 00:21:01.799 --> 00:21:03.039 and we do break up, 285 00:21:04.170 --> 00:21:07.410 I'm never going to become a stranger to your dad. 286 00:21:09.440 --> 00:21:11.610 You better keep that promise. 287 00:21:20.019 --> 00:21:22.989 There's no need for a pinky swear. 288 00:21:36.910 --> 00:21:38.940 If you're not going to become a stranger, what are you going to be? 289 00:21:44.009 --> 00:21:45.079 His person? 290 00:21:49.120 --> 00:21:50.650 Hang out with your dad... 291 00:21:50.650 --> 00:21:52.120 and have dinner with him. 292 00:21:53.019 --> 00:21:56.759 At night an adult has to be vigilant and guard him. 293 00:21:56.759 --> 00:21:59.430 Otherwise, your dad won't listen. 294 00:21:59.489 --> 00:22:01.930 You know, reward and punishment. 295 00:22:02.430 --> 00:22:05.400 What do you mean by being vigilant? 296 00:22:06.170 --> 00:22:09.840 Your dad tries to escape at every chance he gets... 297 00:22:09.840 --> 00:22:11.940 even if I watch him. 298 00:22:12.239 --> 00:22:15.079 He has to get the new medication, 299 00:22:15.539 --> 00:22:18.809 so I have to keep my eye on him. 300 00:22:19.779 --> 00:22:21.380 I'll do that. 301 00:22:25.690 --> 00:22:29.489 This isn't a hotel. Why are you fighting over to stay? 302 00:22:31.529 --> 00:22:33.430 Which one should I pick? 303 00:22:49.180 --> 00:22:51.650 Fight. Fight. 304 00:22:55.650 --> 00:22:56.920 Please step aside. 305 00:22:57.249 --> 00:22:59.590 When will Chairman Park Geun Myung be summoned? 306 00:22:59.590 --> 00:23:01.319 Did you find any evidence? 307 00:23:01.620 --> 00:23:03.289 Please say something. 308 00:23:03.660 --> 00:23:05.160 Please say a word. 309 00:23:05.160 --> 00:23:07.529 The prosecution searched and confiscated... 310 00:23:07.529 --> 00:23:09.400 Chairman Park Geun Myung's... 311 00:23:09.400 --> 00:23:11.829 company and house this morning. 312 00:23:12.100 --> 00:23:14.499 Chairman Park has verbally abused... 313 00:23:14.499 --> 00:23:16.340 and physically attacked... 314 00:23:16.340 --> 00:23:19.069 his employees and subcontractors regularly. 315 00:23:19.370 --> 00:23:22.239 He is also charged for intentionally concealing... 316 00:23:22.239 --> 00:23:23.950 the danger of a jelly snack... 317 00:23:23.950 --> 00:23:26.650 that resulted in the death of a seven-year-old child's in 2007. 318 00:23:26.650 --> 00:23:29.719 The danger was known from the development stage. 319 00:23:30.190 --> 00:23:31.650 Chairman Park Geun Myung's wrongdoings... 320 00:23:31.650 --> 00:23:35.660 This is good news. He's been caught. He can't escape this time. 321 00:23:35.660 --> 00:23:38.360 The minutes from the advertisement meeting... 322 00:23:38.390 --> 00:23:39.829 was disclosed. 323 00:23:39.829 --> 00:23:41.460 The trial will go well. 324 00:23:41.630 --> 00:23:43.900 So you should eat now. 325 00:23:44.100 --> 00:23:46.670 I'll eat later. I can't eat right now. 326 00:23:48.569 --> 00:23:51.110 Okay. Don't eat. 327 00:23:51.640 --> 00:23:54.210 Keep starving. Don't sleep. 328 00:23:54.210 --> 00:23:57.309 Act like the world just ended. Live like a ghost. 329 00:23:59.779 --> 00:24:01.850 Why do you feel betrayed? 330 00:24:02.120 --> 00:24:04.890 Why are you hurt? Who is making you feel hurt? 331 00:24:04.890 --> 00:24:07.120 Is it Soon Jin or her man? 332 00:24:08.019 --> 00:24:09.960 Did they have an affair like us? 333 00:24:10.130 --> 00:24:11.890 They love each other. 334 00:24:11.989 --> 00:24:15.460 They'll overcome the past, death, and just love each other. 335 00:24:15.460 --> 00:24:17.499 What right do you have to disapprove their love? 336 00:24:17.700 --> 00:24:19.499 If people can choose who they fall in love with, 337 00:24:19.700 --> 00:24:21.340 you and I wouldn't have been in love, 338 00:24:21.340 --> 00:24:23.269 and Ji Soo wouldn't have been born. 339 00:24:23.809 --> 00:24:27.309 You couldn't do it. Why are you getting mad at him? 340 00:24:27.440 --> 00:24:28.840 You should go thank him. 341 00:24:28.840 --> 00:24:31.450 He took care of the problem that you couldn't. 342 00:24:36.950 --> 00:24:38.049 I'm sorry. 343 00:24:40.590 --> 00:24:41.789 I mean... 344 00:24:42.390 --> 00:24:43.860 What I'm trying to say is... 345 00:24:44.559 --> 00:24:46.130 I thought it wouldn't work. 346 00:24:47.930 --> 00:24:49.130 I thought it wouldn't. 347 00:24:50.200 --> 00:24:53.340 I pretended to have forgotten it. I pretended to be okay. 348 00:24:53.840 --> 00:24:55.239 I had actually given up. 349 00:24:57.269 --> 00:24:59.110 I felt like that would make it disappear. 350 00:25:02.210 --> 00:25:03.410 I wanted to forget. 351 00:25:05.579 --> 00:25:09.950 But I couldn't forget. I couldn't solve the problem. 352 00:25:10.549 --> 00:25:12.519 I couldn't let go nor hang on to it. 353 00:25:13.860 --> 00:25:15.360 Like Son Mu Han said, 354 00:25:15.960 --> 00:25:17.890 I was living in the past. 355 00:25:17.890 --> 00:25:19.390 (Investigation under custody seem inevitable.) 356 00:25:19.390 --> 00:25:21.529 It's my story that's on the news, 357 00:25:22.430 --> 00:25:23.529 but it doesn't feel like it. 358 00:25:24.900 --> 00:25:26.269 It doesn't feel real. 359 00:25:30.170 --> 00:25:32.110 What have I been doing all these years? 360 00:25:32.840 --> 00:25:36.710 It's not you. Anyone in that situation... 361 00:25:36.910 --> 00:25:39.009 would've done the same. 362 00:25:39.749 --> 00:25:42.450 Mu Han did what he did only because he was dying. 363 00:25:43.519 --> 00:25:44.850 Will you look at me? 364 00:25:49.559 --> 00:25:51.029 Will you look at me? 365 00:25:54.900 --> 00:25:57.400 Please come out of your past, Kyung Soo. 366 00:25:59.600 --> 00:26:02.870 Ji Soo and I are waiting for you. 367 00:26:15.219 --> 00:26:17.989 Shall we go for a walk? It feels stuffy in here. 368 00:26:19.120 --> 00:26:21.660 I'll feel better if I get some fresh air. 369 00:26:22.690 --> 00:26:24.860 You can't because you might get an infection. 370 00:26:24.860 --> 00:26:28.200 Let's go for a walk after you get your shot. 371 00:26:28.299 --> 00:26:29.969 You had no problem rolling on grass with ticks. 372 00:26:29.969 --> 00:26:32.269 Why are you worried about an infection? 373 00:26:32.729 --> 00:26:34.499 I'll go alone then. 374 00:26:34.499 --> 00:26:36.509 I won't get infection. 375 00:26:36.640 --> 00:26:40.110 Just wait three hours. You can wait. 376 00:26:45.710 --> 00:26:47.719 ("I Can't Tickle Myself" by Lee Hui Joong) 377 00:26:49.049 --> 00:26:52.289 Is the title of the book "I Can't Tickle Myself"? 378 00:27:00.160 --> 00:27:02.360 He's right. I don't feel ticklish. 379 00:27:02.860 --> 00:27:05.469 I guess I can't tickle myself. 380 00:27:10.640 --> 00:27:13.340 What are you doing? Stop it. 381 00:27:14.880 --> 00:27:18.049 I'm trying to make you laugh. Stop frowning. 382 00:27:19.920 --> 00:27:23.090 He was a grandfather. The patient from last night. 383 00:27:23.920 --> 00:27:25.350 He was 93 years old. 384 00:27:28.660 --> 00:27:29.729 Why did you... 385 00:27:30.989 --> 00:27:32.259 look into that? 386 00:27:33.229 --> 00:27:35.999 In case you're bothered by it. 387 00:27:36.160 --> 00:27:37.930 I've been a cancer patient for six years. 388 00:27:38.670 --> 00:27:40.769 I would've died already if I was bothered by such a thing. 389 00:27:41.269 --> 00:27:44.269 I'm fine, so don't think about that. 390 00:27:44.370 --> 00:27:47.110 I won't die. I will not die. 391 00:27:49.140 --> 00:27:50.779 So... 392 00:27:51.680 --> 00:27:55.420 I made the second appointment in four days. 393 00:27:56.150 --> 00:27:58.620 That's the only time the doctor is available. 394 00:28:04.190 --> 00:28:05.259 What? 395 00:28:06.090 --> 00:28:07.160 You made what? 396 00:28:08.360 --> 00:28:09.430 Second appointment? 397 00:28:13.400 --> 00:28:14.499 Who gave you permission? 398 00:28:15.539 --> 00:28:17.340 I told you I wouldn't do it. 399 00:28:17.870 --> 00:28:20.680 Why do you keep deciding these things alone? 400 00:28:21.009 --> 00:28:22.479 Then let's decide together. 401 00:28:22.950 --> 00:28:24.650 I want you to continue the treatment. 402 00:28:24.650 --> 00:28:27.150 2, 3, 4 times. 403 00:28:27.450 --> 00:28:28.979 Until you get better. 404 00:28:31.090 --> 00:28:34.759 I don't want to get injections and live pathetically. 405 00:28:35.019 --> 00:28:38.130 I don't want you to live your life taking care of a sick man. 406 00:28:38.130 --> 00:28:39.529 What's pathetic? 407 00:28:39.660 --> 00:28:41.600 Why is trying to live pathetic? 408 00:28:41.700 --> 00:28:43.569 I'll take care of you anytime. 409 00:28:43.569 --> 00:28:46.269 So please live even if you have to struggle. 410 00:28:49.299 --> 00:28:51.039 Then from this moment on, 411 00:28:51.539 --> 00:28:53.479 I will decide the end of my life myself. 28967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.