All language subtitles for Should.We.Kiss.First.E35.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-KMX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:09.279 --> 00:00:11.490 (Episode 35) 2 00:00:19.799 --> 00:00:23.670 I can see through your filthy minds. 3 00:00:24.100 --> 00:00:25.170 Why? 4 00:00:25.170 --> 00:00:26.940 Because I've had my share of experiences with you people. 5 00:00:28.199 --> 00:00:30.970 Do you think I don't have any record files? 6 00:00:30.970 --> 00:00:33.479 All the meetings I've attended have been recorded. 7 00:00:33.479 --> 00:00:36.810 I know if the advertiser drank water or threw a water bottle that day. 8 00:00:36.810 --> 00:00:39.880 I can also find out how many times he coughed. Everything's on record. 9 00:00:39.950 --> 00:00:40.980 What's your point? 10 00:00:40.980 --> 00:00:43.990 I'm saying I can save your client or destroy him in one go. 11 00:00:45.249 --> 00:00:46.619 Don't mess with her. 12 00:00:47.259 --> 00:00:48.590 And don't mess with her family either. 13 00:00:48.789 --> 00:00:49.889 That depends on... 14 00:00:49.889 --> 00:00:52.289 whether Chairman Park changes his mind or not. 15 00:00:52.289 --> 00:00:54.499 He really won't listen to me. 16 00:00:55.560 --> 00:00:58.170 Tell him that I'll give him 48 hours. 17 00:00:58.230 --> 00:01:01.039 If he doesn't apologize within the given time, I'll make my move. 18 00:01:01.039 --> 00:01:03.109 He won't be given any more time than this. 19 00:01:04.939 --> 00:01:07.480 (Seoul Police Station) 20 00:01:07.480 --> 00:01:08.880 How can you stay with him when you know? 21 00:01:09.340 --> 00:01:12.279 Why are you sticking with him if you know this? Why? 22 00:01:13.279 --> 00:01:14.580 Because I love him. 23 00:01:17.949 --> 00:01:19.119 Even after I found out... 24 00:01:20.559 --> 00:01:21.789 Even after finding out about everything, 25 00:01:22.720 --> 00:01:23.860 I still... 26 00:01:25.960 --> 00:01:27.460 love him. 27 00:01:37.839 --> 00:01:38.839 Soon Jin. 28 00:01:41.610 --> 00:01:43.210 I'm sorry, Kyung Soo. 29 00:01:47.550 --> 00:01:49.050 We don't... 30 00:01:52.089 --> 00:01:54.319 have enough time for us to hesitate. 31 00:02:20.749 --> 00:02:21.749 Let's go. 32 00:02:22.920 --> 00:02:24.849 He's been released. 33 00:02:45.040 --> 00:02:46.439 I don't intend on... 34 00:02:47.439 --> 00:02:49.309 denying my past. 35 00:02:50.849 --> 00:02:53.219 That's the kind of person I was back then. 36 00:02:54.420 --> 00:02:55.980 I'm regretting it, 37 00:02:56.890 --> 00:02:58.719 and I'm trying hard to change. 38 00:02:59.390 --> 00:03:01.320 I know you can't believe me, 39 00:03:02.760 --> 00:03:04.830 but I've never been more sincere. 40 00:03:06.429 --> 00:03:08.700 Out of my entire life, I'm... 41 00:03:08.700 --> 00:03:09.830 Shut it! 42 00:03:10.969 --> 00:03:12.170 Shut your mouth. 43 00:03:12.700 --> 00:03:13.899 How could you? 44 00:03:14.469 --> 00:03:16.140 You knew everything. 45 00:03:16.670 --> 00:03:19.240 You avoided us when we needed you the most. 46 00:03:19.339 --> 00:03:21.879 But now that you're desperate, you show up with money... 47 00:03:22.010 --> 00:03:23.950 and say you're in love and wish to repent. 48 00:03:24.649 --> 00:03:26.920 You're no different to Park Geun Myung, that jerk. 49 00:03:27.149 --> 00:03:29.790 Why is everything so easy and simple for you guys? 50 00:03:31.790 --> 00:03:35.890 Why do you act as if you have control over other people's lives? 51 00:03:35.990 --> 00:03:38.790 I wouldn't have come this far if I thought it was easy and simple. 52 00:03:40.230 --> 00:03:43.670 I'm not saying I'm innocent. I'm just asking you to give me a chance. 53 00:03:45.230 --> 00:03:48.300 We can't keep living in the past. 54 00:03:50.969 --> 00:03:53.080 Then you should've been honest with us from the beginning. 55 00:03:53.080 --> 00:03:54.510 You got the order wrong. 56 00:03:55.710 --> 00:03:58.749 Who gave you the right to remain silent, 57 00:03:58.980 --> 00:04:00.879 fall in love, get married, 58 00:04:00.980 --> 00:04:03.189 and suddenly die without telling us? 59 00:04:03.320 --> 00:04:05.290 You piece of jerk with no future! 60 00:04:05.649 --> 00:04:07.059 Stop it! 61 00:04:08.689 --> 00:04:10.129 I said I'm fine with it. 62 00:04:10.559 --> 00:04:12.189 He said he's sorry! 63 00:04:13.499 --> 00:04:15.159 Of all the people who were involved, 64 00:04:15.659 --> 00:04:19.200 he's the only one who still remembers what he did wrong. 65 00:04:19.869 --> 00:04:21.300 We should be thankful. 66 00:04:21.899 --> 00:04:23.669 He even filed a petition. 67 00:04:25.239 --> 00:04:26.880 And he even stood in court as a witness. 68 00:04:27.210 --> 00:04:28.979 How much more... 69 00:04:28.979 --> 00:04:31.810 What more does he need to do for us? 70 00:04:33.919 --> 00:04:37.589 I hope you'll at least try to acknowledge his sincerity. 71 00:04:39.149 --> 00:04:40.820 You should forgive your mother first. 72 00:04:43.130 --> 00:04:45.989 Did you forget that Da On asked her to buy the jelly... 73 00:04:46.560 --> 00:04:47.599 after watching the advertisement? 74 00:04:50.270 --> 00:04:51.729 You disgust me... 75 00:04:53.969 --> 00:04:55.270 more than this jerk. 76 00:05:03.380 --> 00:05:05.310 I'll keep apologizing... 77 00:05:07.450 --> 00:05:09.589 until he realizes my sincerity. 78 00:05:28.070 --> 00:05:29.270 Let's go home. 79 00:05:34.279 --> 00:05:35.940 I'll sew the buttons back on. 80 00:05:40.849 --> 00:05:42.520 Where are we going? 81 00:05:42.520 --> 00:05:45.950 I don't know. But I figure the buttons could wait. 82 00:05:56.899 --> 00:05:57.969 Are we... 83 00:05:58.630 --> 00:06:00.169 going to North Korea? 84 00:06:00.570 --> 00:06:02.339 Let's keep going... 85 00:06:03.169 --> 00:06:05.339 until we have nowhere else to go. 86 00:06:14.880 --> 00:06:17.020 Wait. Pull over. 87 00:06:18.250 --> 00:06:19.320 Where? 88 00:06:19.320 --> 00:06:21.719 Over there. Let's stop by the barbed-wire fence. 89 00:06:21.719 --> 00:06:23.760 Why? Are... Are you going to defect to North Korea? 90 00:06:30.370 --> 00:06:34.299 Is there someone you're secretly waiting for in the army? 91 00:06:39.140 --> 00:06:41.940 That's where he used to be back when he was serving in the army. 92 00:06:42.739 --> 00:06:47.049 I used to come here on a bus, stand here for hours, 93 00:06:47.080 --> 00:06:48.380 and go back home. 94 00:06:48.719 --> 00:06:52.289 I'd stand here and wave at him, 95 00:06:53.020 --> 00:06:55.620 and he'd stand still as if he never saw anything. 96 00:06:56.120 --> 00:06:57.930 Then he'd quickly salute me... 97 00:06:58.830 --> 00:07:02.200 when his senior wasn't looking. 98 00:07:02.200 --> 00:07:03.270 That's what we used to do. 99 00:07:05.299 --> 00:07:06.899 I loved him a lot. 100 00:07:08.640 --> 00:07:10.370 And he loved me a lot as well. 101 00:07:12.070 --> 00:07:14.180 We were madly in love... 102 00:07:15.010 --> 00:07:18.049 ever since we were 15 years old. 103 00:07:21.180 --> 00:07:24.520 He's the only man... 104 00:07:25.250 --> 00:07:29.020 who loved me and stood by me... 105 00:07:29.219 --> 00:07:30.589 for so long. 106 00:07:33.130 --> 00:07:34.700 He's a good guy. 107 00:07:35.960 --> 00:07:37.729 I hope you understand... 108 00:07:40.200 --> 00:07:42.039 his behavior. 109 00:07:46.310 --> 00:07:47.380 Are you angry? 110 00:07:48.739 --> 00:07:49.779 No. 111 00:07:50.380 --> 00:07:52.109 That was in the past. 112 00:07:52.779 --> 00:07:55.520 Tell me more. It's interesting. 113 00:07:56.489 --> 00:07:59.560 You're too old to be lost in old memories. 114 00:08:00.859 --> 00:08:03.390 You seem like you'd chew up that barbed-wire fence... 115 00:08:03.390 --> 00:08:06.460 if I told you more interesting stories. 116 00:08:06.760 --> 00:08:08.099 So I'll stop now. 117 00:08:08.200 --> 00:08:09.330 Let's get in the car. 118 00:08:09.630 --> 00:08:11.099 Why don't you tell me more? 119 00:08:12.399 --> 00:08:14.570 Don't stop in the middle of telling a story. 120 00:08:15.140 --> 00:08:17.940 It's touching. It was touching. 121 00:08:18.909 --> 00:08:20.339 How dare... 122 00:08:20.339 --> 00:08:22.479 a guard slack off? 123 00:08:22.479 --> 00:08:24.549 If I were his senior officer, 124 00:08:24.549 --> 00:08:27.750 I would've sent your love... 125 00:08:27.750 --> 00:08:29.049 to a guardhouse. 126 00:08:31.520 --> 00:08:34.919 They say old men are more jealous. 127 00:08:34.919 --> 00:08:36.359 I didn't know you were a jealous type. 128 00:08:36.729 --> 00:08:38.629 What do you mean? 129 00:08:39.560 --> 00:08:42.629 And stop calling me an old man. 130 00:08:42.629 --> 00:08:45.930 I'm only 50 years old and people live to be 100 these days. 131 00:08:46.129 --> 00:08:48.070 Though that might not pertain to me. 132 00:08:48.869 --> 00:08:50.839 But that's the fact. 133 00:08:51.109 --> 00:08:53.979 You should broaden the definition of youth. 134 00:08:53.979 --> 00:08:55.239 That'll make everything happy. 135 00:08:55.239 --> 00:08:57.650 Sure, young man. 136 00:08:58.810 --> 00:09:01.820 Go drive the car, young man. 137 00:09:02.650 --> 00:09:05.320 Let's go. Get in the car. 138 00:09:05.320 --> 00:09:07.259 Young man. 139 00:09:23.639 --> 00:09:26.580 Dad. Does it hurt? 140 00:09:26.839 --> 00:09:28.509 Does it still hurt? 141 00:09:28.780 --> 00:09:32.410 This one hurts and this one too. 142 00:09:32.550 --> 00:09:34.680 You must hurt a lot. 143 00:09:35.379 --> 00:09:38.820 Don't touch it. You'll get a scar. 144 00:09:44.489 --> 00:09:45.759 Dad. 145 00:09:46.629 --> 00:09:47.830 Why are you crying? 146 00:09:48.430 --> 00:09:49.969 Don't cry. 147 00:09:50.530 --> 00:09:54.070 Don't cry, Dad. 148 00:10:12.589 --> 00:10:14.359 48 hours. 149 00:10:15.589 --> 00:10:17.359 48 hours! 150 00:10:18.560 --> 00:10:22.599 It's 2 minutes to 46 hours to be exact. 151 00:10:24.300 --> 00:10:27.440 I don't think he's bluffing. 152 00:10:27.440 --> 00:10:30.239 I don't know whether he'll go to the National Tax Service, 153 00:10:30.239 --> 00:10:32.869 the prosecution or the Fair-Trade Commission. 154 00:10:32.869 --> 00:10:35.080 I have no idea what he has. 155 00:10:35.080 --> 00:10:37.780 Just think of it as putting on a show... 156 00:10:37.950 --> 00:10:40.249 and apologize to her. 157 00:10:40.379 --> 00:10:42.280 That's what everyone does. 158 00:10:46.290 --> 00:10:47.820 (Apollo Confectionery) 159 00:10:48.089 --> 00:10:49.320 Set the time. 160 00:10:50.129 --> 00:10:52.290 Let's see who is going to die. 161 00:10:52.290 --> 00:10:54.099 Him or me. 162 00:10:54.099 --> 00:10:55.800 Will you really do this? 163 00:10:55.800 --> 00:10:58.269 - Then how... - We'll... 164 00:10:59.070 --> 00:11:00.800 watch him... 165 00:11:01.599 --> 00:11:04.839 and decide within the time limit he set. 166 00:11:05.109 --> 00:11:07.710 I have to move just a step sooner than him. 167 00:11:14.719 --> 00:11:17.920 Why does he have his head down? 168 00:11:18.950 --> 00:11:20.320 Doesn't it look like that? 169 00:11:21.460 --> 00:11:24.759 It looks like he's praying. 170 00:11:25.129 --> 00:11:27.099 It really does. 171 00:11:27.930 --> 00:11:30.030 I thought he looked lonely. 172 00:11:30.030 --> 00:11:33.469 But now he looks earnest. 173 00:11:52.989 --> 00:11:55.889 Should we take a break? 174 00:11:56.790 --> 00:12:00.330 The wind is nice, and the clouds are nice too. 175 00:12:00.960 --> 00:12:03.369 This place is really nice. 176 00:12:04.369 --> 00:12:05.830 Let's keep walking. 177 00:12:07.940 --> 00:12:11.139 Let's sit down for a bit. I'm tired. 178 00:12:11.239 --> 00:12:13.810 The SFTS virus watch has been issued. 179 00:12:13.810 --> 00:12:17.109 What? What's that? 180 00:12:17.109 --> 00:12:18.979 A tick-borne virus watch. 181 00:12:19.680 --> 00:12:20.749 Get up. 182 00:12:21.019 --> 00:12:22.349 Somewhere in Pocheon, 183 00:12:22.349 --> 00:12:25.820 a patient was diagnosed with SFTS. 184 00:12:25.820 --> 00:12:28.259 We have to take special care when doing outdoor activities. 185 00:12:29.190 --> 00:12:31.859 You always make excuses... 186 00:12:31.859 --> 00:12:33.930 to not do things. 187 00:12:34.359 --> 00:12:37.269 You know you have to get your hands dirty. 188 00:12:37.930 --> 00:12:40.440 Ticks, come to me. 189 00:12:40.440 --> 00:12:42.099 Bite me. 190 00:12:42.099 --> 00:12:44.810 Don't bite him. Come to me. 191 00:12:44.810 --> 00:12:47.109 Hey, bite me. 192 00:12:47.440 --> 00:12:50.450 Come and bite me. 193 00:13:02.759 --> 00:13:06.359 Gosh, you're so fussy. 194 00:13:14.900 --> 00:13:17.469 Just by lying down, I can see a different landscape. 195 00:13:22.879 --> 00:13:25.009 It looks like the whole sky is mine. 196 00:13:25.410 --> 00:13:28.080 Why are you so emotional every moment? 197 00:13:28.080 --> 00:13:30.089 You aren't a newborn baby. 198 00:13:31.589 --> 00:13:33.859 Do you feel better now? 199 00:13:35.060 --> 00:13:37.930 Yes, I do. 200 00:13:38.190 --> 00:13:39.629 Thanks to someone. 201 00:13:40.300 --> 00:13:42.759 I found materials abroad that will be helpful... 202 00:13:43.330 --> 00:13:44.969 to the trial. 203 00:13:47.099 --> 00:13:49.540 What kind of materials? 204 00:13:49.540 --> 00:13:52.739 The same incident had happened in Singapore and China. 205 00:13:53.239 --> 00:13:56.139 The trial is ongoing in Singapore. 206 00:13:56.349 --> 00:13:58.009 They won the first trial. 207 00:14:00.150 --> 00:14:01.849 I'll show you when we get home. 208 00:14:07.259 --> 00:14:09.089 I'll meet with... 209 00:14:09.790 --> 00:14:11.690 Attorney Park first. 210 00:14:12.859 --> 00:14:14.499 She left a major law firm... 211 00:14:15.099 --> 00:14:17.030 because of me. 212 00:14:18.129 --> 00:14:19.330 I'm sure... 213 00:14:20.200 --> 00:14:21.839 she had her reasons. 214 00:14:22.839 --> 00:14:25.969 It'll be difficult because it involves her husband. 215 00:14:26.710 --> 00:14:28.580 I don't think I can trust her anymore. 216 00:14:30.210 --> 00:14:32.080 She might be regretting her choice. 217 00:14:32.710 --> 00:14:34.879 She might feel guilty... 218 00:14:35.249 --> 00:14:38.489 and be in agony for a long time... 219 00:14:39.960 --> 00:14:41.359 like you. 220 00:14:48.259 --> 00:14:50.369 She might return... 221 00:14:50.969 --> 00:14:52.229 like you. 222 00:14:54.670 --> 00:14:55.700 You're right. 223 00:14:56.410 --> 00:14:58.310 She shouldn't be late like me. 224 00:14:58.739 --> 00:15:00.879 Someone said that it's too late... 225 00:15:03.550 --> 00:15:04.910 when you think... 226 00:15:05.509 --> 00:15:08.820 you're late. Park Myeong Soo said that. 227 00:15:10.389 --> 00:15:11.950 - What? - What? 228 00:15:12.889 --> 00:15:14.060 Pinwheels! 229 00:15:15.489 --> 00:15:17.629 Gosh, look at the pinwheels. 230 00:15:17.629 --> 00:15:19.359 I'm flabbergasted. 231 00:15:19.389 --> 00:15:21.330 Where are you running off to? 232 00:15:21.759 --> 00:15:23.369 Nowhere. 233 00:15:23.369 --> 00:15:24.670 Who's running off? 234 00:15:24.670 --> 00:15:27.239 - You're crazy. - No, I'm not. 235 00:15:27.670 --> 00:15:28.670 And? 236 00:15:29.839 --> 00:15:33.040 We had a huge fight. 237 00:16:10.479 --> 00:16:11.950 This is I Deun's mom. 238 00:16:12.349 --> 00:16:15.119 I'm downstairs. Don't tell Mu Han that I'm here. 239 00:16:15.119 --> 00:16:16.790 Please come down for a second. 240 00:16:22.219 --> 00:16:24.229 I saw you two walk inside. 241 00:16:26.999 --> 00:16:28.430 Why didn't you call us? 242 00:16:28.660 --> 00:16:30.469 You should've come upstairs. 243 00:16:32.530 --> 00:16:35.339 I know, but I couldn't do it. 244 00:16:36.469 --> 00:16:38.269 I feel relieved... 245 00:16:39.239 --> 00:16:40.680 and sad. 246 00:16:43.650 --> 00:16:46.349 You must've made him change his mind. 247 00:16:48.280 --> 00:16:49.349 Yes. 248 00:16:53.119 --> 00:16:54.259 I envy you. 249 00:16:59.160 --> 00:17:00.499 Please take care of him. 250 00:17:02.259 --> 00:17:05.099 Thank you for letting me know. 251 00:17:09.099 --> 00:17:10.940 I want to ask you a favor. 252 00:17:12.979 --> 00:17:16.110 Please leave I Deun here. 253 00:17:17.850 --> 00:17:19.549 He said he was happy to see her. 254 00:17:20.450 --> 00:17:22.420 He was heartbroken... 255 00:17:23.190 --> 00:17:24.719 because he never looked at her. 256 00:17:29.460 --> 00:17:31.329 Taking care of one is tough enough. 257 00:17:31.329 --> 00:17:32.960 But I'm leaving two with you. 258 00:17:34.400 --> 00:17:35.829 Don't you want to see him before you go? 259 00:17:37.430 --> 00:17:40.469 I think I can leave if I don't see him. 260 00:17:42.640 --> 00:17:44.170 Call me if anything happens. 261 00:17:44.170 --> 00:17:46.579 And tell me if you need anything. 262 00:17:50.309 --> 00:17:53.779 Then can you look into the new medicine... 263 00:17:53.950 --> 00:17:56.180 that's being studied at the University of Chicago? 264 00:17:56.789 --> 00:17:59.719 I heard they've completed their third clinical trial. 265 00:18:00.259 --> 00:18:02.160 I'd like to know if it's okay for him to try it out. 266 00:18:02.719 --> 00:18:04.229 I'll look into it right away. 267 00:18:04.430 --> 00:18:07.160 We should try everything we can as long as there's hope. 268 00:18:11.170 --> 00:18:13.340 Talk to your daughter every day. 269 00:18:13.499 --> 00:18:15.999 Muster up your courage and apologize to... 270 00:18:15.999 --> 00:18:18.269 the people you've unintentionally hurt. 271 00:18:18.269 --> 00:18:20.509 Maintain your current weight. 272 00:18:20.509 --> 00:18:22.979 If you lose weight, you'll need to pay 50 cents... 273 00:18:22.979 --> 00:18:25.710 for every 0.5 kilogram you lose as a fine. 274 00:18:25.850 --> 00:18:27.850 You have so many requests. 275 00:18:27.850 --> 00:18:29.620 You could've at least written them in bigger letters. 276 00:18:30.350 --> 00:18:31.350 What's this? 277 00:18:31.549 --> 00:18:34.519 "Don't show off your knowledge too much." 278 00:18:38.690 --> 00:18:42.329 You want me to read only one book a day? 279 00:18:43.069 --> 00:18:44.100 On whose terms? 280 00:18:44.100 --> 00:18:46.200 Gosh, what a nuisance. 281 00:18:46.200 --> 00:18:47.269 What? 282 00:18:47.269 --> 00:18:49.569 Let's see who wins. 283 00:18:51.710 --> 00:18:55.340 Gosh, give it to me. It's not even that hard. 284 00:18:56.210 --> 00:18:58.979 Now, let's take care of this. 285 00:18:59.549 --> 00:19:01.150 Okay, fine. 286 00:19:01.450 --> 00:19:03.690 I'll exercise every day. 287 00:19:03.690 --> 00:19:06.489 And I'll say hello to my neighbors. 288 00:19:06.789 --> 00:19:09.319 I'll also apologize to the people... 289 00:19:09.319 --> 00:19:11.329 I've unintentionally hurt every day. 290 00:19:11.890 --> 00:19:14.700 But how do you expect me to say "I love you"... 291 00:19:14.759 --> 00:19:17.900 to my friends and family every single day and record it? 292 00:19:17.999 --> 00:19:19.700 Gosh, that's a bit too much. 293 00:19:20.200 --> 00:19:21.200 I can't do that. 294 00:19:21.440 --> 00:19:25.069 My goodness, we're no different. 295 00:19:25.569 --> 00:19:26.739 Give it to me. I'll do it. 296 00:19:26.739 --> 00:19:29.140 Give me a second. Let me try it again. 297 00:19:33.620 --> 00:19:34.680 What's wrong? 298 00:19:34.680 --> 00:19:35.749 The needle's gone. 299 00:19:35.749 --> 00:19:37.350 Then find it. 300 00:19:37.989 --> 00:19:39.019 Where did it go? 301 00:19:41.719 --> 00:19:43.630 Gosh, why would you let go of the needle? 302 00:19:43.630 --> 00:19:44.829 When did I drop it? 303 00:19:46.259 --> 00:19:47.430 That's so weird. 304 00:19:47.430 --> 00:19:49.969 How are we supposed to find a needle here? 305 00:19:50.229 --> 00:19:51.299 I'm sure I... 306 00:19:57.739 --> 00:20:00.579 There's a whip and even a feather. 307 00:20:00.579 --> 00:20:03.309 Why did you have to choose that? 308 00:20:03.309 --> 00:20:04.610 I'm sorry. 309 00:20:05.150 --> 00:20:08.219 I just wanted to make you laugh. 310 00:20:15.620 --> 00:20:16.690 Hand. 311 00:20:18.529 --> 00:20:19.759 Good boy. 312 00:20:20.059 --> 00:20:23.229 Who's a good boy? 313 00:20:49.690 --> 00:20:51.130 Where's the collar? 314 00:20:52.029 --> 00:20:53.160 Did you throw it away? 315 00:20:53.700 --> 00:20:56.130 You told me to keep it until I died. 316 00:20:58.130 --> 00:21:01.239 You can bury it with me when I die. 317 00:21:04.210 --> 00:21:07.309 Do you want to get buried instead of getting cremated? 318 00:21:09.850 --> 00:21:12.150 You took my joke way too seriously. 319 00:21:12.549 --> 00:21:15.519 Fine, let's decide on it since we're on the subject. 320 00:21:15.920 --> 00:21:17.890 You can sprinkle my ashes here and there... 321 00:21:17.890 --> 00:21:19.489 so that I can go to places I've never been to. 322 00:21:22.559 --> 00:21:23.690 Okay. 323 00:21:25.789 --> 00:21:27.860 I'll sprinkle you... 324 00:21:28.829 --> 00:21:30.200 where there aren't any ticks. 325 00:21:33.600 --> 00:21:35.440 You want to get cremated... 326 00:21:36.569 --> 00:21:37.640 so that I won't visit, right? 327 00:21:46.279 --> 00:21:48.420 I want you to be free. 328 00:21:50.549 --> 00:21:52.249 Without being bound to anything. 329 00:21:58.729 --> 00:22:00.329 I know you'll always... 330 00:22:02.100 --> 00:22:05.329 be with me even when I can't see you. 331 00:22:08.670 --> 00:22:10.710 You'll be up in the sky as a star... 332 00:22:12.210 --> 00:22:13.779 both day and night. 333 00:22:15.479 --> 00:22:16.950 When the wind blows, 334 00:22:18.079 --> 00:22:19.110 I'll feel you in the wind. 335 00:22:21.049 --> 00:22:22.579 And I'll feel your presence... 336 00:22:25.190 --> 00:22:26.289 even when the sun shines. 337 00:22:47.009 --> 00:22:48.279 I'm not her dad! 338 00:22:48.279 --> 00:22:49.850 I told you I'm not! 339 00:22:51.079 --> 00:22:52.850 You should hear him while you can... 340 00:22:53.380 --> 00:22:55.049 and see him while you can. 341 00:23:30.190 --> 00:23:31.749 Request number one. 342 00:23:33.319 --> 00:23:34.390 What's he doing? 343 00:23:34.590 --> 00:23:36.390 Is he standing there to welcome me? 344 00:23:36.690 --> 00:23:38.660 Get on with what you have to say. 345 00:23:41.100 --> 00:23:43.969 You should say hello if you're home. 346 00:23:44.269 --> 00:23:47.170 What's he saying? Why does he want me to say hello? 347 00:23:51.910 --> 00:23:53.539 Hello. 348 00:23:54.440 --> 00:23:55.840 I'm home. 349 00:23:57.710 --> 00:23:58.979 Mr. Son. 350 00:23:59.309 --> 00:24:00.950 Can you stop calling me that? 351 00:24:03.489 --> 00:24:05.989 Forget it. Wash up and go to sleep. 352 00:24:20.969 --> 00:24:22.170 What's this? 353 00:24:22.400 --> 00:24:24.710 Why did you touch my stuff? 354 00:24:24.710 --> 00:24:26.539 Do you think you have the right because you're married to my dad? 355 00:24:26.779 --> 00:24:28.579 You asked me to clean the room. 356 00:24:28.579 --> 00:24:29.650 And... 357 00:24:29.880 --> 00:24:31.809 who's your dad? 358 00:24:31.809 --> 00:24:32.979 You called him "Mr. Son". 359 00:24:33.180 --> 00:24:35.519 You're going with the wrong plan. 360 00:24:35.519 --> 00:24:37.190 Who takes off a wanderer's clothes? 361 00:24:37.190 --> 00:24:39.789 Is it the wind or the sun? 362 00:24:39.789 --> 00:24:42.390 Are you saying I'm the mean wind... 363 00:24:42.390 --> 00:24:44.729 and you're the kind sun? 364 00:24:44.729 --> 00:24:47.499 You're like a tornado. You're always angry at your dad. 365 00:24:47.700 --> 00:24:49.130 Just smile at him first. 366 00:24:49.130 --> 00:24:50.999 The one who smiles is the winner. 367 00:24:51.269 --> 00:24:55.440 But then again, what would you know about your dad? 368 00:24:56.610 --> 00:24:58.440 You have a long way to go if you want to catch up. 369 00:24:58.969 --> 00:25:02.079 Are you saying you made him like you by smiling at him? 370 00:25:02.880 --> 00:25:06.249 Try smiling and see if he comes around or not. 371 00:25:06.479 --> 00:25:07.620 You better work harder. 372 00:25:08.049 --> 00:25:09.219 Good luck. 373 00:25:10.019 --> 00:25:11.450 Smile. 374 00:25:15.620 --> 00:25:18.930 What's she saying? She's making no sense. 375 00:25:19.029 --> 00:25:21.400 How does she expect me to smile to someone who's always so cold? 376 00:25:21.499 --> 00:25:23.569 I can't smile. No way. I can't. 377 00:25:24.100 --> 00:25:26.269 I'm never going to smile first. 378 00:25:39.410 --> 00:25:42.079 (From Reporter Park Shin Young) 379 00:25:52.090 --> 00:25:54.130 Isn't this funny? This is me. 380 00:25:56.600 --> 00:25:59.469 Come on. Take a look. Take a look at my photo. 381 00:26:00.340 --> 00:26:03.140 I'm trying really hard to make you smile. 382 00:26:03.410 --> 00:26:06.410 Get out. I don't have time to play with you. 383 00:26:06.940 --> 00:26:08.110 Okay. 384 00:26:08.110 --> 00:26:11.450 I guess you don't want to see my photo, so I'll send you yours. 385 00:26:20.819 --> 00:26:22.190 I said, get out. 386 00:26:35.769 --> 00:26:38.039 What photo did you take? Let me see. 387 00:26:38.239 --> 00:26:41.079 That's my phone. Give it back to me. 388 00:26:41.410 --> 00:26:43.710 - Let me see. - Give it back. 389 00:27:06.569 --> 00:27:08.700 I hate him. I hate him so much. 390 00:27:09.640 --> 00:27:11.170 How am I supposed to make come around by smiling? 391 00:27:11.769 --> 00:27:13.380 He won't even look at me. 392 00:28:14.340 --> 00:28:15.469 Get changed. 393 00:28:16.039 --> 00:28:19.509 It'll be really bad if you catch pneumonia in this state. 394 00:28:19.509 --> 00:28:20.979 Is I Deun asleep? 395 00:28:22.640 --> 00:28:25.450 Her light went off a while ago. I think she's sleeping. 396 00:28:26.210 --> 00:28:28.019 Do you need some more medicine? 397 00:28:28.749 --> 00:28:30.190 I don't think... 398 00:28:31.549 --> 00:28:33.259 I can live with I Deun. 399 00:28:35.259 --> 00:28:38.360 I thought she was going to notice. I couldn't control my expression. 400 00:28:40.400 --> 00:28:43.400 I think you better tell her. 401 00:28:44.469 --> 00:28:46.569 She didn't notice today. 402 00:28:47.440 --> 00:28:49.069 She might be more shocked... 403 00:28:49.539 --> 00:28:51.440 if she finds out about it suddenly. 404 00:28:52.910 --> 00:28:54.180 What if you fall... 405 00:28:54.180 --> 00:28:55.840 So let's send her to the States. 406 00:28:57.150 --> 00:28:58.710 I don't know about anything else, 407 00:29:00.219 --> 00:29:01.979 but I don't think I can tell I Deun. 408 00:29:04.120 --> 00:29:07.360 No parent would find it easy to tell his children this. 409 00:29:09.090 --> 00:29:10.229 Tell her... 410 00:29:11.430 --> 00:29:12.829 nicely. 411 00:29:14.660 --> 00:29:15.700 Tell her... 412 00:29:18.130 --> 00:29:19.370 nicely? 413 00:29:20.969 --> 00:29:23.110 How can I tell her nicely? 414 00:29:25.039 --> 00:29:26.340 "I'm dying." 415 00:29:27.680 --> 00:29:28.880 "I have cancer." 416 00:29:30.180 --> 00:29:31.680 "I'm sorry I'm dying." 417 00:29:33.079 --> 00:29:34.680 "We can't do anything about it." 418 00:29:37.249 --> 00:29:38.890 "So just accept it." 419 00:29:43.259 --> 00:29:46.329 Leave it up to I Deun. 420 00:29:46.860 --> 00:29:48.029 You just... 421 00:29:48.759 --> 00:29:49.969 tell her nicely. 422 00:29:50.969 --> 00:29:52.370 Look at her lovingly. 423 00:29:54.140 --> 00:29:55.999 And hug her a lot. 424 00:30:01.340 --> 00:30:04.479 "All that can't be taken away..." 425 00:30:05.309 --> 00:30:07.880 "is called love." 426 00:30:12.289 --> 00:30:15.460 "All that can't be embraced..." 427 00:30:15.960 --> 00:30:17.890 "is called love." 428 00:30:21.460 --> 00:30:25.130 "All that can't be touched..." 429 00:30:26.400 --> 00:30:28.299 "nor called upon..." 430 00:30:29.870 --> 00:30:32.739 "is called love." 431 00:30:44.249 --> 00:30:47.360 "All that can't be crossed," 432 00:30:47.890 --> 00:30:50.960 "and all that do not come near," 433 00:30:51.360 --> 00:30:54.900 "be that as it may, we call it love." 29799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.