Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:09.279 --> 00:00:11.490
(Episode 35)
2
00:00:19.799 --> 00:00:23.670
I can see through your filthy minds.
3
00:00:24.100 --> 00:00:25.170
Why?
4
00:00:25.170 --> 00:00:26.940
Because I've had my share
of experiences with you people.
5
00:00:28.199 --> 00:00:30.970
Do you think I don't have
any record files?
6
00:00:30.970 --> 00:00:33.479
All the meetings I've attended
have been recorded.
7
00:00:33.479 --> 00:00:36.810
I know if the advertiser drank water
or threw a water bottle that day.
8
00:00:36.810 --> 00:00:39.880
I can also find out how many times
he coughed. Everything's on record.
9
00:00:39.950 --> 00:00:40.980
What's your point?
10
00:00:40.980 --> 00:00:43.990
I'm saying I can save your client
or destroy him in one go.
11
00:00:45.249 --> 00:00:46.619
Don't mess with her.
12
00:00:47.259 --> 00:00:48.590
And don't mess
with her family either.
13
00:00:48.789 --> 00:00:49.889
That depends on...
14
00:00:49.889 --> 00:00:52.289
whether Chairman Park
changes his mind or not.
15
00:00:52.289 --> 00:00:54.499
He really won't listen to me.
16
00:00:55.560 --> 00:00:58.170
Tell him that
I'll give him 48 hours.
17
00:00:58.230 --> 00:01:01.039
If he doesn't apologize within
the given time, I'll make my move.
18
00:01:01.039 --> 00:01:03.109
He won't be given
any more time than this.
19
00:01:04.939 --> 00:01:07.480
(Seoul Police Station)
20
00:01:07.480 --> 00:01:08.880
How can you stay with him
when you know?
21
00:01:09.340 --> 00:01:12.279
Why are you sticking with him
if you know this? Why?
22
00:01:13.279 --> 00:01:14.580
Because I love him.
23
00:01:17.949 --> 00:01:19.119
Even after I found out...
24
00:01:20.559 --> 00:01:21.789
Even after
finding out about everything,
25
00:01:22.720 --> 00:01:23.860
I still...
26
00:01:25.960 --> 00:01:27.460
love him.
27
00:01:37.839 --> 00:01:38.839
Soon Jin.
28
00:01:41.610 --> 00:01:43.210
I'm sorry, Kyung Soo.
29
00:01:47.550 --> 00:01:49.050
We don't...
30
00:01:52.089 --> 00:01:54.319
have enough time for us to hesitate.
31
00:02:20.749 --> 00:02:21.749
Let's go.
32
00:02:22.920 --> 00:02:24.849
He's been released.
33
00:02:45.040 --> 00:02:46.439
I don't intend on...
34
00:02:47.439 --> 00:02:49.309
denying my past.
35
00:02:50.849 --> 00:02:53.219
That's the kind of person
I was back then.
36
00:02:54.420 --> 00:02:55.980
I'm regretting it,
37
00:02:56.890 --> 00:02:58.719
and I'm trying hard to change.
38
00:02:59.390 --> 00:03:01.320
I know you can't believe me,
39
00:03:02.760 --> 00:03:04.830
but I've never been more sincere.
40
00:03:06.429 --> 00:03:08.700
Out of my entire life, I'm...
41
00:03:08.700 --> 00:03:09.830
Shut it!
42
00:03:10.969 --> 00:03:12.170
Shut your mouth.
43
00:03:12.700 --> 00:03:13.899
How could you?
44
00:03:14.469 --> 00:03:16.140
You knew everything.
45
00:03:16.670 --> 00:03:19.240
You avoided us
when we needed you the most.
46
00:03:19.339 --> 00:03:21.879
But now that you're desperate,
you show up with money...
47
00:03:22.010 --> 00:03:23.950
and say you're in love
and wish to repent.
48
00:03:24.649 --> 00:03:26.920
You're no different to
Park Geun Myung, that jerk.
49
00:03:27.149 --> 00:03:29.790
Why is everything so easy
and simple for you guys?
50
00:03:31.790 --> 00:03:35.890
Why do you act as if you have
control over other people's lives?
51
00:03:35.990 --> 00:03:38.790
I wouldn't have come this far
if I thought it was easy and simple.
52
00:03:40.230 --> 00:03:43.670
I'm not saying I'm innocent. I'm
just asking you to give me a chance.
53
00:03:45.230 --> 00:03:48.300
We can't keep living in the past.
54
00:03:50.969 --> 00:03:53.080
Then you should've been honest
with us from the beginning.
55
00:03:53.080 --> 00:03:54.510
You got the order wrong.
56
00:03:55.710 --> 00:03:58.749
Who gave you the right to
remain silent,
57
00:03:58.980 --> 00:04:00.879
fall in love, get married,
58
00:04:00.980 --> 00:04:03.189
and suddenly die without telling us?
59
00:04:03.320 --> 00:04:05.290
You piece of jerk with no future!
60
00:04:05.649 --> 00:04:07.059
Stop it!
61
00:04:08.689 --> 00:04:10.129
I said I'm fine with it.
62
00:04:10.559 --> 00:04:12.189
He said he's sorry!
63
00:04:13.499 --> 00:04:15.159
Of all the people who were involved,
64
00:04:15.659 --> 00:04:19.200
he's the only one who still
remembers what he did wrong.
65
00:04:19.869 --> 00:04:21.300
We should be thankful.
66
00:04:21.899 --> 00:04:23.669
He even filed a petition.
67
00:04:25.239 --> 00:04:26.880
And he even stood in court
as a witness.
68
00:04:27.210 --> 00:04:28.979
How much more...
69
00:04:28.979 --> 00:04:31.810
What more does he need to do for us?
70
00:04:33.919 --> 00:04:37.589
I hope you'll at least try
to acknowledge his sincerity.
71
00:04:39.149 --> 00:04:40.820
You should forgive
your mother first.
72
00:04:43.130 --> 00:04:45.989
Did you forget that Da On
asked her to buy the jelly...
73
00:04:46.560 --> 00:04:47.599
after watching the advertisement?
74
00:04:50.270 --> 00:04:51.729
You disgust me...
75
00:04:53.969 --> 00:04:55.270
more than this jerk.
76
00:05:03.380 --> 00:05:05.310
I'll keep apologizing...
77
00:05:07.450 --> 00:05:09.589
until he realizes my sincerity.
78
00:05:28.070 --> 00:05:29.270
Let's go home.
79
00:05:34.279 --> 00:05:35.940
I'll sew the buttons back on.
80
00:05:40.849 --> 00:05:42.520
Where are we going?
81
00:05:42.520 --> 00:05:45.950
I don't know.
But I figure the buttons could wait.
82
00:05:56.899 --> 00:05:57.969
Are we...
83
00:05:58.630 --> 00:06:00.169
going to North Korea?
84
00:06:00.570 --> 00:06:02.339
Let's keep going...
85
00:06:03.169 --> 00:06:05.339
until we have nowhere else to go.
86
00:06:14.880 --> 00:06:17.020
Wait. Pull over.
87
00:06:18.250 --> 00:06:19.320
Where?
88
00:06:19.320 --> 00:06:21.719
Over there.
Let's stop by the barbed-wire fence.
89
00:06:21.719 --> 00:06:23.760
Why? Are... Are you going
to defect to North Korea?
90
00:06:30.370 --> 00:06:34.299
Is there someone you're secretly
waiting for in the army?
91
00:06:39.140 --> 00:06:41.940
That's where he used to be back when
he was serving in the army.
92
00:06:42.739 --> 00:06:47.049
I used to come here on a bus,
stand here for hours,
93
00:06:47.080 --> 00:06:48.380
and go back home.
94
00:06:48.719 --> 00:06:52.289
I'd stand here and wave at him,
95
00:06:53.020 --> 00:06:55.620
and he'd stand still
as if he never saw anything.
96
00:06:56.120 --> 00:06:57.930
Then he'd quickly salute me...
97
00:06:58.830 --> 00:07:02.200
when his senior wasn't looking.
98
00:07:02.200 --> 00:07:03.270
That's what we used to do.
99
00:07:05.299 --> 00:07:06.899
I loved him a lot.
100
00:07:08.640 --> 00:07:10.370
And he loved me a lot as well.
101
00:07:12.070 --> 00:07:14.180
We were madly in love...
102
00:07:15.010 --> 00:07:18.049
ever since we were 15 years old.
103
00:07:21.180 --> 00:07:24.520
He's the only man...
104
00:07:25.250 --> 00:07:29.020
who loved me and stood by me...
105
00:07:29.219 --> 00:07:30.589
for so long.
106
00:07:33.130 --> 00:07:34.700
He's a good guy.
107
00:07:35.960 --> 00:07:37.729
I hope you understand...
108
00:07:40.200 --> 00:07:42.039
his behavior.
109
00:07:46.310 --> 00:07:47.380
Are you angry?
110
00:07:48.739 --> 00:07:49.779
No.
111
00:07:50.380 --> 00:07:52.109
That was in the past.
112
00:07:52.779 --> 00:07:55.520
Tell me more. It's interesting.
113
00:07:56.489 --> 00:07:59.560
You're too old to be lost
in old memories.
114
00:08:00.859 --> 00:08:03.390
You seem like you'd chew up
that barbed-wire fence...
115
00:08:03.390 --> 00:08:06.460
if I told you more
interesting stories.
116
00:08:06.760 --> 00:08:08.099
So I'll stop now.
117
00:08:08.200 --> 00:08:09.330
Let's get in the car.
118
00:08:09.630 --> 00:08:11.099
Why don't you tell me more?
119
00:08:12.399 --> 00:08:14.570
Don't stop in the middle of
telling a story.
120
00:08:15.140 --> 00:08:17.940
It's touching.
It was touching.
121
00:08:18.909 --> 00:08:20.339
How dare...
122
00:08:20.339 --> 00:08:22.479
a guard slack off?
123
00:08:22.479 --> 00:08:24.549
If I were his senior officer,
124
00:08:24.549 --> 00:08:27.750
I would've sent your love...
125
00:08:27.750 --> 00:08:29.049
to a guardhouse.
126
00:08:31.520 --> 00:08:34.919
They say old men are more jealous.
127
00:08:34.919 --> 00:08:36.359
I didn't know you were
a jealous type.
128
00:08:36.729 --> 00:08:38.629
What do you mean?
129
00:08:39.560 --> 00:08:42.629
And stop calling me an old man.
130
00:08:42.629 --> 00:08:45.930
I'm only 50 years old and
people live to be 100 these days.
131
00:08:46.129 --> 00:08:48.070
Though that might not pertain to me.
132
00:08:48.869 --> 00:08:50.839
But that's the fact.
133
00:08:51.109 --> 00:08:53.979
You should broaden
the definition of youth.
134
00:08:53.979 --> 00:08:55.239
That'll make everything happy.
135
00:08:55.239 --> 00:08:57.650
Sure, young man.
136
00:08:58.810 --> 00:09:01.820
Go drive the car, young man.
137
00:09:02.650 --> 00:09:05.320
Let's go. Get in the car.
138
00:09:05.320 --> 00:09:07.259
Young man.
139
00:09:23.639 --> 00:09:26.580
Dad. Does it hurt?
140
00:09:26.839 --> 00:09:28.509
Does it still hurt?
141
00:09:28.780 --> 00:09:32.410
This one hurts and this one too.
142
00:09:32.550 --> 00:09:34.680
You must hurt a lot.
143
00:09:35.379 --> 00:09:38.820
Don't touch it. You'll get a scar.
144
00:09:44.489 --> 00:09:45.759
Dad.
145
00:09:46.629 --> 00:09:47.830
Why are you crying?
146
00:09:48.430 --> 00:09:49.969
Don't cry.
147
00:09:50.530 --> 00:09:54.070
Don't cry, Dad.
148
00:10:12.589 --> 00:10:14.359
48 hours.
149
00:10:15.589 --> 00:10:17.359
48 hours!
150
00:10:18.560 --> 00:10:22.599
It's 2 minutes to 46 hours
to be exact.
151
00:10:24.300 --> 00:10:27.440
I don't think he's bluffing.
152
00:10:27.440 --> 00:10:30.239
I don't know whether he'll go to
the National Tax Service,
153
00:10:30.239 --> 00:10:32.869
the prosecution
or the Fair-Trade Commission.
154
00:10:32.869 --> 00:10:35.080
I have no idea what he has.
155
00:10:35.080 --> 00:10:37.780
Just think of it
as putting on a show...
156
00:10:37.950 --> 00:10:40.249
and apologize to her.
157
00:10:40.379 --> 00:10:42.280
That's what everyone does.
158
00:10:46.290 --> 00:10:47.820
(Apollo Confectionery)
159
00:10:48.089 --> 00:10:49.320
Set the time.
160
00:10:50.129 --> 00:10:52.290
Let's see who is going to die.
161
00:10:52.290 --> 00:10:54.099
Him or me.
162
00:10:54.099 --> 00:10:55.800
Will you really do this?
163
00:10:55.800 --> 00:10:58.269
- Then how...
- We'll...
164
00:10:59.070 --> 00:11:00.800
watch him...
165
00:11:01.599 --> 00:11:04.839
and decide within the time limit
he set.
166
00:11:05.109 --> 00:11:07.710
I have to move just a step sooner
than him.
167
00:11:14.719 --> 00:11:17.920
Why does he have his head down?
168
00:11:18.950 --> 00:11:20.320
Doesn't it look like that?
169
00:11:21.460 --> 00:11:24.759
It looks like he's praying.
170
00:11:25.129 --> 00:11:27.099
It really does.
171
00:11:27.930 --> 00:11:30.030
I thought he looked lonely.
172
00:11:30.030 --> 00:11:33.469
But now he looks earnest.
173
00:11:52.989 --> 00:11:55.889
Should we take a break?
174
00:11:56.790 --> 00:12:00.330
The wind is nice,
and the clouds are nice too.
175
00:12:00.960 --> 00:12:03.369
This place is really nice.
176
00:12:04.369 --> 00:12:05.830
Let's keep walking.
177
00:12:07.940 --> 00:12:11.139
Let's sit down for a bit. I'm tired.
178
00:12:11.239 --> 00:12:13.810
The SFTS virus watch
has been issued.
179
00:12:13.810 --> 00:12:17.109
What? What's that?
180
00:12:17.109 --> 00:12:18.979
A tick-borne virus watch.
181
00:12:19.680 --> 00:12:20.749
Get up.
182
00:12:21.019 --> 00:12:22.349
Somewhere in Pocheon,
183
00:12:22.349 --> 00:12:25.820
a patient was diagnosed with SFTS.
184
00:12:25.820 --> 00:12:28.259
We have to take special care
when doing outdoor activities.
185
00:12:29.190 --> 00:12:31.859
You always make excuses...
186
00:12:31.859 --> 00:12:33.930
to not do things.
187
00:12:34.359 --> 00:12:37.269
You know you have to
get your hands dirty.
188
00:12:37.930 --> 00:12:40.440
Ticks, come to me.
189
00:12:40.440 --> 00:12:42.099
Bite me.
190
00:12:42.099 --> 00:12:44.810
Don't bite him. Come to me.
191
00:12:44.810 --> 00:12:47.109
Hey, bite me.
192
00:12:47.440 --> 00:12:50.450
Come and bite me.
193
00:13:02.759 --> 00:13:06.359
Gosh, you're so fussy.
194
00:13:14.900 --> 00:13:17.469
Just by lying down,
I can see a different landscape.
195
00:13:22.879 --> 00:13:25.009
It looks like the whole sky is mine.
196
00:13:25.410 --> 00:13:28.080
Why are you so emotional
every moment?
197
00:13:28.080 --> 00:13:30.089
You aren't a newborn baby.
198
00:13:31.589 --> 00:13:33.859
Do you feel better now?
199
00:13:35.060 --> 00:13:37.930
Yes, I do.
200
00:13:38.190 --> 00:13:39.629
Thanks to someone.
201
00:13:40.300 --> 00:13:42.759
I found materials abroad
that will be helpful...
202
00:13:43.330 --> 00:13:44.969
to the trial.
203
00:13:47.099 --> 00:13:49.540
What kind of materials?
204
00:13:49.540 --> 00:13:52.739
The same incident had happened
in Singapore and China.
205
00:13:53.239 --> 00:13:56.139
The trial is ongoing in Singapore.
206
00:13:56.349 --> 00:13:58.009
They won the first trial.
207
00:14:00.150 --> 00:14:01.849
I'll show you when we get home.
208
00:14:07.259 --> 00:14:09.089
I'll meet with...
209
00:14:09.790 --> 00:14:11.690
Attorney Park first.
210
00:14:12.859 --> 00:14:14.499
She left a major law firm...
211
00:14:15.099 --> 00:14:17.030
because of me.
212
00:14:18.129 --> 00:14:19.330
I'm sure...
213
00:14:20.200 --> 00:14:21.839
she had her reasons.
214
00:14:22.839 --> 00:14:25.969
It'll be difficult
because it involves her husband.
215
00:14:26.710 --> 00:14:28.580
I don't think I can trust her
anymore.
216
00:14:30.210 --> 00:14:32.080
She might be regretting her choice.
217
00:14:32.710 --> 00:14:34.879
She might feel guilty...
218
00:14:35.249 --> 00:14:38.489
and be in agony for a long time...
219
00:14:39.960 --> 00:14:41.359
like you.
220
00:14:48.259 --> 00:14:50.369
She might return...
221
00:14:50.969 --> 00:14:52.229
like you.
222
00:14:54.670 --> 00:14:55.700
You're right.
223
00:14:56.410 --> 00:14:58.310
She shouldn't be late like me.
224
00:14:58.739 --> 00:15:00.879
Someone said that
it's too late...
225
00:15:03.550 --> 00:15:04.910
when you think...
226
00:15:05.509 --> 00:15:08.820
you're late.
Park Myeong Soo said that.
227
00:15:10.389 --> 00:15:11.950
- What?
- What?
228
00:15:12.889 --> 00:15:14.060
Pinwheels!
229
00:15:15.489 --> 00:15:17.629
Gosh, look at the pinwheels.
230
00:15:17.629 --> 00:15:19.359
I'm flabbergasted.
231
00:15:19.389 --> 00:15:21.330
Where are you running off to?
232
00:15:21.759 --> 00:15:23.369
Nowhere.
233
00:15:23.369 --> 00:15:24.670
Who's running off?
234
00:15:24.670 --> 00:15:27.239
- You're crazy.
- No, I'm not.
235
00:15:27.670 --> 00:15:28.670
And?
236
00:15:29.839 --> 00:15:33.040
We had a huge fight.
237
00:16:10.479 --> 00:16:11.950
This is I Deun's mom.
238
00:16:12.349 --> 00:16:15.119
I'm downstairs.
Don't tell Mu Han that I'm here.
239
00:16:15.119 --> 00:16:16.790
Please come down for a second.
240
00:16:22.219 --> 00:16:24.229
I saw you two walk inside.
241
00:16:26.999 --> 00:16:28.430
Why didn't you call us?
242
00:16:28.660 --> 00:16:30.469
You should've come upstairs.
243
00:16:32.530 --> 00:16:35.339
I know, but I couldn't do it.
244
00:16:36.469 --> 00:16:38.269
I feel relieved...
245
00:16:39.239 --> 00:16:40.680
and sad.
246
00:16:43.650 --> 00:16:46.349
You must've made him
change his mind.
247
00:16:48.280 --> 00:16:49.349
Yes.
248
00:16:53.119 --> 00:16:54.259
I envy you.
249
00:16:59.160 --> 00:17:00.499
Please take care of him.
250
00:17:02.259 --> 00:17:05.099
Thank you for letting me know.
251
00:17:09.099 --> 00:17:10.940
I want to ask you a favor.
252
00:17:12.979 --> 00:17:16.110
Please leave I Deun here.
253
00:17:17.850 --> 00:17:19.549
He said he was happy to see her.
254
00:17:20.450 --> 00:17:22.420
He was heartbroken...
255
00:17:23.190 --> 00:17:24.719
because he never looked at her.
256
00:17:29.460 --> 00:17:31.329
Taking care of one is tough enough.
257
00:17:31.329 --> 00:17:32.960
But I'm leaving two with you.
258
00:17:34.400 --> 00:17:35.829
Don't you want to see him
before you go?
259
00:17:37.430 --> 00:17:40.469
I think I can leave
if I don't see him.
260
00:17:42.640 --> 00:17:44.170
Call me if anything happens.
261
00:17:44.170 --> 00:17:46.579
And tell me if you need anything.
262
00:17:50.309 --> 00:17:53.779
Then can you look into the
new medicine...
263
00:17:53.950 --> 00:17:56.180
that's being studied at
the University of Chicago?
264
00:17:56.789 --> 00:17:59.719
I heard they've completed
their third clinical trial.
265
00:18:00.259 --> 00:18:02.160
I'd like to know if it's okay
for him to try it out.
266
00:18:02.719 --> 00:18:04.229
I'll look into it right away.
267
00:18:04.430 --> 00:18:07.160
We should try everything we can
as long as there's hope.
268
00:18:11.170 --> 00:18:13.340
Talk to your daughter every day.
269
00:18:13.499 --> 00:18:15.999
Muster up your courage
and apologize to...
270
00:18:15.999 --> 00:18:18.269
the people
you've unintentionally hurt.
271
00:18:18.269 --> 00:18:20.509
Maintain your current weight.
272
00:18:20.509 --> 00:18:22.979
If you lose weight,
you'll need to pay 50 cents...
273
00:18:22.979 --> 00:18:25.710
for every 0.5 kilogram you lose
as a fine.
274
00:18:25.850 --> 00:18:27.850
You have so many requests.
275
00:18:27.850 --> 00:18:29.620
You could've at least written them
in bigger letters.
276
00:18:30.350 --> 00:18:31.350
What's this?
277
00:18:31.549 --> 00:18:34.519
"Don't show off
your knowledge too much."
278
00:18:38.690 --> 00:18:42.329
You want me to read
only one book a day?
279
00:18:43.069 --> 00:18:44.100
On whose terms?
280
00:18:44.100 --> 00:18:46.200
Gosh, what a nuisance.
281
00:18:46.200 --> 00:18:47.269
What?
282
00:18:47.269 --> 00:18:49.569
Let's see who wins.
283
00:18:51.710 --> 00:18:55.340
Gosh, give it to me.
It's not even that hard.
284
00:18:56.210 --> 00:18:58.979
Now, let's take care of this.
285
00:18:59.549 --> 00:19:01.150
Okay, fine.
286
00:19:01.450 --> 00:19:03.690
I'll exercise every day.
287
00:19:03.690 --> 00:19:06.489
And I'll say hello to my neighbors.
288
00:19:06.789 --> 00:19:09.319
I'll also apologize to the people...
289
00:19:09.319 --> 00:19:11.329
I've unintentionally hurt every day.
290
00:19:11.890 --> 00:19:14.700
But how do you expect me to
say "I love you"...
291
00:19:14.759 --> 00:19:17.900
to my friends and family every
single day and record it?
292
00:19:17.999 --> 00:19:19.700
Gosh, that's a bit too much.
293
00:19:20.200 --> 00:19:21.200
I can't do that.
294
00:19:21.440 --> 00:19:25.069
My goodness, we're no different.
295
00:19:25.569 --> 00:19:26.739
Give it to me. I'll do it.
296
00:19:26.739 --> 00:19:29.140
Give me a second.
Let me try it again.
297
00:19:33.620 --> 00:19:34.680
What's wrong?
298
00:19:34.680 --> 00:19:35.749
The needle's gone.
299
00:19:35.749 --> 00:19:37.350
Then find it.
300
00:19:37.989 --> 00:19:39.019
Where did it go?
301
00:19:41.719 --> 00:19:43.630
Gosh, why would you
let go of the needle?
302
00:19:43.630 --> 00:19:44.829
When did I drop it?
303
00:19:46.259 --> 00:19:47.430
That's so weird.
304
00:19:47.430 --> 00:19:49.969
How are we supposed to
find a needle here?
305
00:19:50.229 --> 00:19:51.299
I'm sure I...
306
00:19:57.739 --> 00:20:00.579
There's a whip and even a feather.
307
00:20:00.579 --> 00:20:03.309
Why did you have to choose that?
308
00:20:03.309 --> 00:20:04.610
I'm sorry.
309
00:20:05.150 --> 00:20:08.219
I just wanted to make you laugh.
310
00:20:15.620 --> 00:20:16.690
Hand.
311
00:20:18.529 --> 00:20:19.759
Good boy.
312
00:20:20.059 --> 00:20:23.229
Who's a good boy?
313
00:20:49.690 --> 00:20:51.130
Where's the collar?
314
00:20:52.029 --> 00:20:53.160
Did you throw it away?
315
00:20:53.700 --> 00:20:56.130
You told me to keep it until I died.
316
00:20:58.130 --> 00:21:01.239
You can bury it with me
when I die.
317
00:21:04.210 --> 00:21:07.309
Do you want to get buried
instead of getting cremated?
318
00:21:09.850 --> 00:21:12.150
You took my joke way too seriously.
319
00:21:12.549 --> 00:21:15.519
Fine, let's decide on it
since we're on the subject.
320
00:21:15.920 --> 00:21:17.890
You can sprinkle my ashes
here and there...
321
00:21:17.890 --> 00:21:19.489
so that I can go to places
I've never been to.
322
00:21:22.559 --> 00:21:23.690
Okay.
323
00:21:25.789 --> 00:21:27.860
I'll sprinkle you...
324
00:21:28.829 --> 00:21:30.200
where there aren't any ticks.
325
00:21:33.600 --> 00:21:35.440
You want to get cremated...
326
00:21:36.569 --> 00:21:37.640
so that I won't visit, right?
327
00:21:46.279 --> 00:21:48.420
I want you to be free.
328
00:21:50.549 --> 00:21:52.249
Without being bound to anything.
329
00:21:58.729 --> 00:22:00.329
I know you'll always...
330
00:22:02.100 --> 00:22:05.329
be with me even
when I can't see you.
331
00:22:08.670 --> 00:22:10.710
You'll be up in the sky as a star...
332
00:22:12.210 --> 00:22:13.779
both day and night.
333
00:22:15.479 --> 00:22:16.950
When the wind blows,
334
00:22:18.079 --> 00:22:19.110
I'll feel you in the wind.
335
00:22:21.049 --> 00:22:22.579
And I'll feel your presence...
336
00:22:25.190 --> 00:22:26.289
even when the sun shines.
337
00:22:47.009 --> 00:22:48.279
I'm not her dad!
338
00:22:48.279 --> 00:22:49.850
I told you I'm not!
339
00:22:51.079 --> 00:22:52.850
You should hear him while you can...
340
00:22:53.380 --> 00:22:55.049
and see him while you can.
341
00:23:30.190 --> 00:23:31.749
Request number one.
342
00:23:33.319 --> 00:23:34.390
What's he doing?
343
00:23:34.590 --> 00:23:36.390
Is he standing there to welcome me?
344
00:23:36.690 --> 00:23:38.660
Get on with what you have to say.
345
00:23:41.100 --> 00:23:43.969
You should say hello
if you're home.
346
00:23:44.269 --> 00:23:47.170
What's he saying?
Why does he want me to say hello?
347
00:23:51.910 --> 00:23:53.539
Hello.
348
00:23:54.440 --> 00:23:55.840
I'm home.
349
00:23:57.710 --> 00:23:58.979
Mr. Son.
350
00:23:59.309 --> 00:24:00.950
Can you stop calling me that?
351
00:24:03.489 --> 00:24:05.989
Forget it. Wash up and go to sleep.
352
00:24:20.969 --> 00:24:22.170
What's this?
353
00:24:22.400 --> 00:24:24.710
Why did you touch my stuff?
354
00:24:24.710 --> 00:24:26.539
Do you think you have the right
because you're married to my dad?
355
00:24:26.779 --> 00:24:28.579
You asked me to clean the room.
356
00:24:28.579 --> 00:24:29.650
And...
357
00:24:29.880 --> 00:24:31.809
who's your dad?
358
00:24:31.809 --> 00:24:32.979
You called him "Mr. Son".
359
00:24:33.180 --> 00:24:35.519
You're going with the wrong plan.
360
00:24:35.519 --> 00:24:37.190
Who takes off a wanderer's clothes?
361
00:24:37.190 --> 00:24:39.789
Is it the wind or the sun?
362
00:24:39.789 --> 00:24:42.390
Are you saying I'm the mean wind...
363
00:24:42.390 --> 00:24:44.729
and you're the kind sun?
364
00:24:44.729 --> 00:24:47.499
You're like a tornado.
You're always angry at your dad.
365
00:24:47.700 --> 00:24:49.130
Just smile at him first.
366
00:24:49.130 --> 00:24:50.999
The one who smiles is the winner.
367
00:24:51.269 --> 00:24:55.440
But then again,
what would you know about your dad?
368
00:24:56.610 --> 00:24:58.440
You have a long way to go
if you want to catch up.
369
00:24:58.969 --> 00:25:02.079
Are you saying you made him
like you by smiling at him?
370
00:25:02.880 --> 00:25:06.249
Try smiling
and see if he comes around or not.
371
00:25:06.479 --> 00:25:07.620
You better work harder.
372
00:25:08.049 --> 00:25:09.219
Good luck.
373
00:25:10.019 --> 00:25:11.450
Smile.
374
00:25:15.620 --> 00:25:18.930
What's she saying?
She's making no sense.
375
00:25:19.029 --> 00:25:21.400
How does she expect me to smile
to someone who's always so cold?
376
00:25:21.499 --> 00:25:23.569
I can't smile. No way. I can't.
377
00:25:24.100 --> 00:25:26.269
I'm never going to smile first.
378
00:25:39.410 --> 00:25:42.079
(From Reporter Park Shin Young)
379
00:25:52.090 --> 00:25:54.130
Isn't this funny? This is me.
380
00:25:56.600 --> 00:25:59.469
Come on. Take a look.
Take a look at my photo.
381
00:26:00.340 --> 00:26:03.140
I'm trying really hard
to make you smile.
382
00:26:03.410 --> 00:26:06.410
Get out.
I don't have time to play with you.
383
00:26:06.940 --> 00:26:08.110
Okay.
384
00:26:08.110 --> 00:26:11.450
I guess you don't want to see my
photo, so I'll send you yours.
385
00:26:20.819 --> 00:26:22.190
I said, get out.
386
00:26:35.769 --> 00:26:38.039
What photo did you take? Let me see.
387
00:26:38.239 --> 00:26:41.079
That's my phone. Give it back to me.
388
00:26:41.410 --> 00:26:43.710
- Let me see.
- Give it back.
389
00:27:06.569 --> 00:27:08.700
I hate him. I hate him so much.
390
00:27:09.640 --> 00:27:11.170
How am I supposed to
make come around by smiling?
391
00:27:11.769 --> 00:27:13.380
He won't even look at me.
392
00:28:14.340 --> 00:28:15.469
Get changed.
393
00:28:16.039 --> 00:28:19.509
It'll be really bad if you catch
pneumonia in this state.
394
00:28:19.509 --> 00:28:20.979
Is I Deun asleep?
395
00:28:22.640 --> 00:28:25.450
Her light went off a while ago.
I think she's sleeping.
396
00:28:26.210 --> 00:28:28.019
Do you need some more medicine?
397
00:28:28.749 --> 00:28:30.190
I don't think...
398
00:28:31.549 --> 00:28:33.259
I can live with I Deun.
399
00:28:35.259 --> 00:28:38.360
I thought she was going to notice.
I couldn't control my expression.
400
00:28:40.400 --> 00:28:43.400
I think you better tell her.
401
00:28:44.469 --> 00:28:46.569
She didn't notice today.
402
00:28:47.440 --> 00:28:49.069
She might be more shocked...
403
00:28:49.539 --> 00:28:51.440
if she finds out about it suddenly.
404
00:28:52.910 --> 00:28:54.180
What if you fall...
405
00:28:54.180 --> 00:28:55.840
So let's send her to the States.
406
00:28:57.150 --> 00:28:58.710
I don't know about anything else,
407
00:29:00.219 --> 00:29:01.979
but I don't think I can tell I Deun.
408
00:29:04.120 --> 00:29:07.360
No parent would find it easy
to tell his children this.
409
00:29:09.090 --> 00:29:10.229
Tell her...
410
00:29:11.430 --> 00:29:12.829
nicely.
411
00:29:14.660 --> 00:29:15.700
Tell her...
412
00:29:18.130 --> 00:29:19.370
nicely?
413
00:29:20.969 --> 00:29:23.110
How can I tell her nicely?
414
00:29:25.039 --> 00:29:26.340
"I'm dying."
415
00:29:27.680 --> 00:29:28.880
"I have cancer."
416
00:29:30.180 --> 00:29:31.680
"I'm sorry I'm dying."
417
00:29:33.079 --> 00:29:34.680
"We can't do anything about it."
418
00:29:37.249 --> 00:29:38.890
"So just accept it."
419
00:29:43.259 --> 00:29:46.329
Leave it up to I Deun.
420
00:29:46.860 --> 00:29:48.029
You just...
421
00:29:48.759 --> 00:29:49.969
tell her nicely.
422
00:29:50.969 --> 00:29:52.370
Look at her lovingly.
423
00:29:54.140 --> 00:29:55.999
And hug her a lot.
424
00:30:01.340 --> 00:30:04.479
"All that can't be taken away..."
425
00:30:05.309 --> 00:30:07.880
"is called love."
426
00:30:12.289 --> 00:30:15.460
"All that can't be embraced..."
427
00:30:15.960 --> 00:30:17.890
"is called love."
428
00:30:21.460 --> 00:30:25.130
"All that can't be touched..."
429
00:30:26.400 --> 00:30:28.299
"nor called upon..."
430
00:30:29.870 --> 00:30:32.739
"is called love."
431
00:30:44.249 --> 00:30:47.360
"All that can't be crossed,"
432
00:30:47.890 --> 00:30:50.960
"and all that do not come near,"
433
00:30:51.360 --> 00:30:54.900
"be that as it may,
we call it love."
29799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.