All language subtitles for Should.We.Kiss.First.E33.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-KMX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:06.820 --> 00:00:08.080 Where's the attorney for the plaintiff? 2 00:00:08.080 --> 00:00:09.350 (Episode 33) 3 00:00:09.350 --> 00:00:11.820 Is she not here yet? Or is she not coming? 4 00:00:11.820 --> 00:00:12.920 (Plaintiff, Attorney) 5 00:00:12.920 --> 00:00:14.389 I'm sorry, Your Honor. 6 00:00:14.520 --> 00:00:17.030 I can't seem to reach her today. 7 00:00:17.659 --> 00:00:21.030 I'm sure she'll be here, so please wait a little bit. 8 00:00:21.030 --> 00:00:22.030 I'm sorry. 9 00:00:28.839 --> 00:00:31.539 (Witness) 10 00:00:52.660 --> 00:00:56.999 (Witness) 11 00:01:12.710 --> 00:01:13.720 Mr. Eun Kyung Soo. 12 00:01:14.149 --> 00:01:16.050 The victim's attorney wishes to see you. 13 00:01:16.149 --> 00:01:18.390 - Would you like to meet him? - An attorney? 14 00:01:19.660 --> 00:01:21.390 What on earth are you trying to pull? 15 00:01:21.490 --> 00:01:23.929 I've been locked up for 26 hours. 16 00:01:23.929 --> 00:01:25.029 Should I tell you? 17 00:01:25.789 --> 00:01:27.630 They're going to sue me for all sorts of things... 18 00:01:27.630 --> 00:01:29.130 and request an arrest warrant. 19 00:01:29.259 --> 00:01:31.569 Then I'll get locked up in jail after being sent to the prosecution. 20 00:01:31.669 --> 00:01:33.199 You're just telling me to stay quiet. 21 00:01:33.369 --> 00:01:35.669 It doesn't matter how frustrated or angry I am. 22 00:01:36.100 --> 00:01:37.740 You're just trying to tell me that... 23 00:01:38.640 --> 00:01:40.880 I shouldn't even breathe when I'm going against a rich man. 24 00:01:41.240 --> 00:01:43.550 Would you have treated me the same if I hit one of these guys? 25 00:01:43.809 --> 00:01:45.880 So are you going to meet him or not? 26 00:01:45.880 --> 00:01:47.020 My gosh! 27 00:01:47.319 --> 00:01:49.080 We sent a complaint, a medical certificate, 28 00:01:49.080 --> 00:01:51.020 and Chairman Park's medical record... 29 00:01:51.520 --> 00:01:53.190 to the prosecution. 30 00:01:53.360 --> 00:01:55.690 Everyone in this country knows that Chairman Park... 31 00:01:55.690 --> 00:01:57.330 is suffering from a heart disease. 32 00:01:57.559 --> 00:01:59.529 Why did you have to hit a sick, old man? 33 00:01:59.729 --> 00:02:01.330 You won't be able to get out of this. 34 00:02:01.600 --> 00:02:03.069 This isn't just an ordinary assault. 35 00:02:03.470 --> 00:02:05.169 You'll be guilty for grievous bodily harm. 36 00:02:05.169 --> 00:02:06.539 I'm having deja vu. 37 00:02:06.640 --> 00:02:08.569 The only difference is the person sitting here. 38 00:02:08.669 --> 00:02:10.240 Nothing else has changed. 39 00:02:10.610 --> 00:02:13.910 You guys always use the same method. 40 00:02:14.879 --> 00:02:17.149 Then things will go easily since you're already familiar. 41 00:02:17.309 --> 00:02:19.279 I noticed that you have a six-year-old daughter. 42 00:02:19.749 --> 00:02:22.119 Would she be okay with having a criminal dad? 43 00:02:23.589 --> 00:02:26.020 There is one way out of this. 44 00:02:26.559 --> 00:02:28.420 You just need to stop the trial... 45 00:02:28.920 --> 00:02:32.029 of your dead daughter for the sake of your current daughter. 46 00:02:33.899 --> 00:02:34.899 "Trial"? 47 00:02:35.499 --> 00:02:36.599 What trial? 48 00:02:36.770 --> 00:02:38.800 Didn't you know? They're having a retrial. 49 00:02:38.999 --> 00:02:40.369 Today's the second trial. 50 00:02:40.640 --> 00:02:41.700 What? 51 00:02:41.869 --> 00:02:43.770 (Attorney) 52 00:02:44.770 --> 00:02:45.809 Officer. 53 00:02:46.070 --> 00:02:47.110 (Witness) 54 00:02:47.110 --> 00:02:48.610 Please call the plaintiff's attorney... 55 00:02:48.740 --> 00:02:50.050 and ask her why she isn't coming. 56 00:02:50.580 --> 00:02:52.480 I brought you evidence. 57 00:02:52.679 --> 00:02:54.320 You can use it for the trial. 58 00:02:54.679 --> 00:02:55.849 It'll be of help. 59 00:02:59.420 --> 00:03:01.659 Do you think I'll be able to win against them? 60 00:03:03.230 --> 00:03:05.230 They use their power to fabricate everything. 61 00:03:05.860 --> 00:03:07.659 And they even change the truth. 62 00:03:08.529 --> 00:03:11.270 You can't win against me. Do you want to know why? 63 00:03:12.599 --> 00:03:14.599 Because I'm not considered guilty... 64 00:03:15.070 --> 00:03:17.710 in this country yet. 65 00:03:17.939 --> 00:03:20.540 This case has been remanded. 66 00:03:20.540 --> 00:03:22.580 Therefore, the plaintiff needs to state additional proof... 67 00:03:22.580 --> 00:03:26.050 regarding the responsibilities of Apollo Confectionary... 68 00:03:26.249 --> 00:03:28.050 and prove the damages they've caused. 69 00:03:28.779 --> 00:03:31.349 We cannot hold today's trial without the plaintiff's attorney. 70 00:03:31.619 --> 00:03:35.219 So Ms. An, please discuss things with your attorney... 71 00:03:35.360 --> 00:03:37.689 and make sure this doesn't happen again on our next trial. 72 00:03:38.129 --> 00:03:41.230 The next trial will be held on May 16. 73 00:03:41.429 --> 00:03:43.670 So please get ready for the trial accordingly. 74 00:03:43.830 --> 00:03:46.129 And Mr. Son, please attend the trial again... 75 00:03:46.129 --> 00:03:47.670 on that date. 76 00:03:47.939 --> 00:03:49.070 Can you do that? 77 00:03:50.969 --> 00:03:52.939 Why can't you answer? 78 00:04:02.679 --> 00:04:04.420 Open up right now. 79 00:04:04.420 --> 00:04:05.790 Open up! 80 00:04:05.990 --> 00:04:07.219 I need to go. 81 00:04:07.219 --> 00:04:08.689 I need to get out of here right now! 82 00:04:08.820 --> 00:04:12.230 I have a trial to get to! I need to go to my daughter's trial! 83 00:04:12.230 --> 00:04:14.960 Hey, come on. Be quiet. 84 00:04:14.960 --> 00:04:16.300 Why are you being so loud? 85 00:04:16.300 --> 00:04:17.599 You better be quiet. 86 00:04:18.300 --> 00:04:20.040 Do you think this is your house? 87 00:04:20.800 --> 00:04:22.770 You better shut it while I'm being nice. 88 00:04:22.969 --> 00:04:25.310 - My gosh, get off me! - Sir! 89 00:04:25.310 --> 00:04:27.680 - Open up, you jerks! - Sir. 90 00:04:27.680 --> 00:04:30.279 Let me go! Let me out of here! 91 00:04:30.580 --> 00:04:32.279 You little punk. 92 00:04:32.880 --> 00:04:34.419 I told you to be quiet. 93 00:05:09.419 --> 00:05:10.450 Get up. 94 00:05:13.620 --> 00:05:14.890 Let's go together. 95 00:05:18.760 --> 00:05:19.899 Soon Jin. 96 00:05:32.570 --> 00:05:34.680 Thank you for coming. 97 00:05:36.510 --> 00:05:37.880 Look at me. 98 00:05:43.489 --> 00:05:46.089 I didn't know Attorney Park would do this to me. 99 00:05:48.060 --> 00:05:49.789 I never imagined that she would. 100 00:05:50.159 --> 00:05:51.330 That's why... 101 00:05:52.729 --> 00:05:55.659 I told you not to trust... 102 00:05:56.469 --> 00:05:57.669 anyone in this field. 103 00:05:59.500 --> 00:06:02.270 People always follow money. 104 00:06:03.570 --> 00:06:05.909 You've already been through this, but you got fooled again. 105 00:06:06.140 --> 00:06:08.210 Where's Attorney Park? 106 00:06:08.810 --> 00:06:10.049 How would I know? 107 00:06:10.450 --> 00:06:12.580 I know you're in this together, 108 00:06:12.880 --> 00:06:14.419 so just tell me where she is. 109 00:06:15.880 --> 00:06:17.950 She's probably on a family trip. 110 00:06:18.450 --> 00:06:20.390 Was it Phuket or Bali? 111 00:06:21.460 --> 00:06:23.029 Or was it Hawaii? 112 00:06:23.659 --> 00:06:26.700 She went to resolve some issues she had with her husband. 113 00:06:27.859 --> 00:06:28.930 By the way, 114 00:06:29.159 --> 00:06:32.529 the bag found its owner, so I didn't have to throw it out. 115 00:06:35.140 --> 00:06:37.370 I hope to see both of you again in May. 116 00:06:39.909 --> 00:06:41.080 Or I guess just one of you. 117 00:06:41.880 --> 00:06:44.310 I'm sorry. Bye, then. 118 00:06:47.950 --> 00:06:49.520 Can we talk? 119 00:07:00.159 --> 00:07:01.599 Wait here. 120 00:07:02.460 --> 00:07:04.669 Don't go anywhere. Wait here. 121 00:07:14.680 --> 00:07:16.479 You got married quite urgently. 122 00:07:17.750 --> 00:07:20.049 It's not my business to care about what actually happened, 123 00:07:20.680 --> 00:07:22.479 but just by looking at the record, 124 00:07:22.479 --> 00:07:24.719 you guys seem like a pair of con artists. 125 00:07:24.950 --> 00:07:27.820 You guys got married way too quickly. 126 00:07:28.120 --> 00:07:29.320 You know that... 127 00:07:30.190 --> 00:07:33.399 a spouse's testimony doesn't have that much power, right? 128 00:07:33.729 --> 00:07:35.060 When did you... 129 00:07:36.159 --> 00:07:39.070 use money to make Attorney Park side with you? 130 00:07:41.839 --> 00:07:44.770 What difference will it make if I tell you? I don't know. 131 00:07:46.310 --> 00:07:48.339 But I did send something a couple days ago. 132 00:07:48.739 --> 00:07:51.180 Attorney Park insisted that I passed it on. 133 00:07:51.180 --> 00:07:52.349 I don't know what was inside. 134 00:07:52.580 --> 00:07:54.320 So you're saying you passed it on... 135 00:07:54.320 --> 00:07:56.989 without even checking if it's legitimate or not? 136 00:07:57.649 --> 00:07:59.690 You're not as professional as I thought you'd be. 137 00:08:02.930 --> 00:08:05.460 I won't record our conversation, 138 00:08:05.690 --> 00:08:07.659 and I won't get you in trouble. 139 00:08:08.229 --> 00:08:10.099 So let's show each other our cards. 140 00:08:10.200 --> 00:08:12.099 You're quite the bluffer. 141 00:08:12.500 --> 00:08:14.270 I know you don't have any cards. 142 00:08:14.299 --> 00:08:15.339 Why? 143 00:08:15.839 --> 00:08:17.940 Did the original copies of the evidence disappear? 144 00:08:18.409 --> 00:08:19.810 Oh, that's right. 145 00:08:20.839 --> 00:08:22.779 You don't know what it's about. 146 00:08:23.810 --> 00:08:27.279 Without the original copy, it can't be used as evidence. 147 00:08:28.349 --> 00:08:30.419 I guess I lost a hand. 148 00:08:30.789 --> 00:08:33.789 Let me tell you something since you showed your hand. 149 00:08:33.989 --> 00:08:35.260 I already requested... 150 00:08:35.260 --> 00:08:37.390 the original copy to the department of justice. 151 00:08:38.259 --> 00:08:41.560 She doesn't have an attorney, 152 00:08:41.700 --> 00:08:43.200 nor does she have evidence. 153 00:08:44.830 --> 00:08:46.969 Ms. An is in trouble. 154 00:08:47.269 --> 00:08:49.139 All she has left is a witness. 155 00:08:49.499 --> 00:08:51.570 You'll have to live long. 156 00:08:59.450 --> 00:09:01.219 Deliver this message... 157 00:09:01.450 --> 00:09:03.389 to Chairman Park. 158 00:09:04.550 --> 00:09:06.050 He'll have to... 159 00:09:06.619 --> 00:09:09.089 see the trial to the end. 160 00:09:10.030 --> 00:09:11.259 I doubt it. 161 00:09:11.259 --> 00:09:13.499 Nothing good can come from continuing the trial. 162 00:09:14.160 --> 00:09:15.330 Of course not. 163 00:09:15.800 --> 00:09:18.229 I know that Chairman Park isn't afraid of this trial. 164 00:09:18.530 --> 00:09:20.040 People talking... 165 00:09:20.040 --> 00:09:22.200 and the civil servants watching are what's scary. 166 00:09:22.369 --> 00:09:25.739 It'll be a big problem if the Fair-Trade Commission... 167 00:09:26.009 --> 00:09:27.609 conducts an investigation. 168 00:09:29.780 --> 00:09:33.619 What are you trying to say? 169 00:09:36.219 --> 00:09:37.349 Apologize. 170 00:09:38.050 --> 00:09:40.060 Whether he's forgiven or not, 171 00:09:41.690 --> 00:09:45.589 what my wife wants is a sincere apology, not money. 172 00:09:46.629 --> 00:09:47.729 Money? 173 00:09:48.400 --> 00:09:49.530 I have a lot of that. 174 00:09:49.999 --> 00:09:53.040 This trial will be over only if he apologizes. 175 00:09:54.040 --> 00:09:55.139 Who? 176 00:09:55.700 --> 00:09:57.339 Chairman Park? Apologize? 177 00:10:00.479 --> 00:10:01.739 If he doesn't want to apologize, 178 00:10:02.780 --> 00:10:05.950 tell him not to mess with the trial. 179 00:10:06.180 --> 00:10:10.050 If not, I'll make sure people talk about this. 180 00:10:10.650 --> 00:10:13.389 Either he gets tried by my wife, 181 00:10:13.560 --> 00:10:17.060 or he'll be tried by the entire nation. 182 00:10:17.160 --> 00:10:19.629 Let Chairman Park decide. 183 00:10:19.859 --> 00:10:21.460 He'll have to hurry. 184 00:10:22.229 --> 00:10:23.900 As you know, 185 00:10:24.530 --> 00:10:26.400 I'm going to die soon. 186 00:10:38.509 --> 00:10:40.080 (Civil Action) 187 00:10:48.290 --> 00:10:49.729 Where are you? 188 00:10:51.160 --> 00:10:53.200 Where did you go on your own? 189 00:11:21.460 --> 00:11:23.330 Have a nice trip. 190 00:11:23.460 --> 00:11:26.660 I won't say anything about your husband. 191 00:11:27.060 --> 00:11:29.200 I don't harm my people. 192 00:11:29.499 --> 00:11:31.530 I'll get going now. 193 00:11:32.369 --> 00:11:35.269 Don't look at the world black and white. 194 00:11:35.469 --> 00:11:37.670 You have to mingle. 195 00:11:37.810 --> 00:11:39.469 You don't think I was like you? 196 00:11:39.469 --> 00:11:42.509 He was like you back in the day too. 197 00:11:42.680 --> 00:11:45.349 We were just trying to protect our families, jobs, 198 00:11:45.349 --> 00:11:47.249 and reputation. 199 00:11:47.349 --> 00:11:49.749 That's why we became the kind of people you look down on. 200 00:11:52.190 --> 00:11:54.889 You can't change the world with contempt. 201 00:11:57.190 --> 00:11:59.359 She's acting like that because she's still young. 202 00:11:59.460 --> 00:12:01.530 If you don't apologize to Ms. An, 203 00:12:01.530 --> 00:12:03.300 he said he'll disclose it to the media. 204 00:12:03.430 --> 00:12:06.300 What? "Apologize"? Who said that? 205 00:12:06.700 --> 00:12:08.599 Mr. Son Mu Han did. 206 00:12:09.139 --> 00:12:12.769 If you aren't going to apologize, you should be tried quietly. 207 00:12:12.979 --> 00:12:14.109 What? 208 00:12:31.960 --> 00:12:34.330 There was nobody. 209 00:12:36.430 --> 00:12:37.969 Not even one person. 210 00:12:39.999 --> 00:12:44.469 The reason I was able to make it until the last trial... 211 00:12:45.639 --> 00:12:46.879 was probably because... 212 00:12:48.310 --> 00:12:50.749 the judge was the only person... 213 00:12:51.379 --> 00:12:52.979 who'd listen to me. 214 00:12:53.749 --> 00:12:57.989 But even that last trial came to an end. 215 00:12:58.320 --> 00:12:59.859 I felt lonely. 216 00:13:00.389 --> 00:13:01.619 So... 217 00:13:02.589 --> 00:13:04.759 I was going to go to my daughter. 218 00:13:15.369 --> 00:13:18.339 You are not alone today. 219 00:13:23.509 --> 00:13:25.379 We're back here again. 220 00:13:27.080 --> 00:13:29.280 I don't know about you, 221 00:13:30.290 --> 00:13:32.119 but it all started from here for me. 222 00:13:33.060 --> 00:13:34.889 You were always on my mind. 223 00:13:35.320 --> 00:13:36.989 It hurt my heart. 224 00:13:37.690 --> 00:13:40.030 You popped in my head, and that was painful. 225 00:13:43.099 --> 00:13:45.469 I regret hesitating. 226 00:13:46.839 --> 00:13:48.940 I should've come to you sooner. 227 00:13:50.969 --> 00:13:52.869 Then both you and I... 228 00:13:53.609 --> 00:13:55.210 would've been less lonely. 229 00:13:58.509 --> 00:13:59.619 I'm sorry. 230 00:14:00.680 --> 00:14:02.249 It was my fault. 231 00:14:03.219 --> 00:14:04.790 I looked the other way. 232 00:14:05.420 --> 00:14:07.320 I didn't care about your pain. 233 00:14:08.219 --> 00:14:10.889 I only tried to protect my life. 234 00:14:13.400 --> 00:14:17.530 I didn't even know cancer was destroying me. I was foolish. 235 00:14:21.139 --> 00:14:23.139 I want to be forgiven. 236 00:14:24.540 --> 00:14:26.009 It doesn't have to be now. 237 00:14:27.210 --> 00:14:28.839 It can be in the distant future. 238 00:14:30.580 --> 00:14:32.349 I want you to forgive me. 239 00:14:33.749 --> 00:14:35.550 I'll forgive you, 240 00:14:37.150 --> 00:14:38.950 so don't go to Switzerland. 241 00:14:40.589 --> 00:14:42.560 Stay right by my side... 242 00:14:42.960 --> 00:14:44.989 and live... 243 00:14:46.560 --> 00:14:47.629 until I forgive you. 244 00:14:48.859 --> 00:14:51.499 I won't forgive you easily, 245 00:14:53.239 --> 00:14:55.070 so you'll have to live long. 246 00:14:59.940 --> 00:15:01.839 Thanks for coming after me. 247 00:15:03.479 --> 00:15:04.979 From this day forth, 248 00:15:06.009 --> 00:15:08.280 this place will be my beginning. 249 00:15:11.019 --> 00:15:13.160 Let's start again. 250 00:15:19.030 --> 00:15:20.259 I'm... 251 00:15:23.800 --> 00:15:25.969 thinking about loving you. 252 00:15:27.369 --> 00:15:29.440 I'm thinking about... 253 00:15:30.469 --> 00:15:32.339 loving you a lot. 254 00:15:33.639 --> 00:15:35.509 I want to love you... 255 00:15:36.280 --> 00:15:39.180 every moment of every day. 256 00:15:43.889 --> 00:15:45.119 Do you... 257 00:15:47.759 --> 00:15:51.060 want to be loved by me? 258 00:15:54.900 --> 00:15:56.670 If you're planning to go somewhere... 259 00:15:58.729 --> 00:16:00.440 and die alone, 260 00:16:00.839 --> 00:16:02.469 I will never forgive you. 261 00:16:04.269 --> 00:16:06.580 Make your decision now. 262 00:16:07.139 --> 00:16:08.239 That way... 263 00:16:09.680 --> 00:16:11.979 I can start over. 264 00:16:13.650 --> 00:16:15.019 Mu Han. 265 00:16:16.420 --> 00:16:18.119 I'll ask you for the last time. 266 00:16:20.320 --> 00:16:21.420 Do you... 267 00:16:24.560 --> 00:16:26.599 want me to love you? 268 00:16:54.060 --> 00:16:55.619 Where are you staying? 269 00:16:56.290 --> 00:16:58.030 At the goshiwon I stayed before. 270 00:17:01.060 --> 00:17:02.999 What do you eat there? 271 00:17:04.269 --> 00:17:06.239 There's a shared rice cooker. 272 00:17:06.369 --> 00:17:08.700 So I don't starve. 273 00:17:08.940 --> 00:17:10.410 But... 274 00:17:11.640 --> 00:17:14.710 there are no side dishes. 275 00:17:15.739 --> 00:17:17.680 Can I go to your place? 276 00:17:21.380 --> 00:17:23.289 If you treat me as a man... 277 00:17:23.289 --> 00:17:25.049 and not as a patient. 278 00:17:27.289 --> 00:17:30.489 I want to live as a man until the end. 279 00:17:31.190 --> 00:17:32.529 Hey, flamingo. 280 00:17:33.160 --> 00:17:34.829 Does that... 281 00:17:35.160 --> 00:17:37.930 look like a man to you? 282 00:17:39.999 --> 00:17:41.999 I think he's scared of you. 283 00:17:42.700 --> 00:17:44.239 Are you scared of him too? 284 00:17:44.640 --> 00:17:47.579 Try living with him. You'll know he's not scary. 285 00:17:47.579 --> 00:17:49.779 You'll get sick of him. 286 00:17:51.710 --> 00:17:52.920 Flamingo. 287 00:17:53.779 --> 00:17:56.289 Have you ever been in her car? 288 00:17:56.719 --> 00:17:59.860 You'll know what scary is. 289 00:18:00.120 --> 00:18:01.789 She doesn't know left to right. 290 00:18:01.789 --> 00:18:04.259 She can't make a U-turn, so we almost went to Pyongyang. 291 00:18:04.489 --> 00:18:08.259 Anyway they have really thin legs. 292 00:18:08.999 --> 00:18:10.870 Can't you guys fly? 293 00:18:11.900 --> 00:18:13.539 You must want to fly. 294 00:18:13.900 --> 00:18:15.670 They can in the wild. 295 00:18:16.340 --> 00:18:18.110 The ones at the zoo... 296 00:18:18.110 --> 00:18:20.079 had their feathers plucked out... 297 00:18:20.110 --> 00:18:21.779 so that they can't fly. 298 00:18:22.309 --> 00:18:24.079 Does that mean they can't fly at all? 299 00:18:24.509 --> 00:18:26.380 They've given up, 300 00:18:27.650 --> 00:18:29.950 since they already know that they can't. 301 00:18:30.690 --> 00:18:32.650 Let's not give up. 302 00:18:33.460 --> 00:18:34.719 At least... 303 00:18:35.860 --> 00:18:37.130 not willingly. 304 00:18:57.049 --> 00:18:59.079 What is it? Do you have something to say? 305 00:18:59.079 --> 00:19:00.180 What are you doing here? 306 00:19:00.350 --> 00:19:01.479 We're on a date. 307 00:19:01.479 --> 00:19:03.249 - "A date"? - Yes. 308 00:19:03.249 --> 00:19:06.590 Na Rae told me that she wanted to see a baboon. 309 00:19:06.590 --> 00:19:09.120 My gosh, you're a great man. 310 00:19:09.460 --> 00:19:12.029 You're a lot manly than someone I know. 311 00:19:13.499 --> 00:19:15.860 You're already such a good man. 312 00:19:15.860 --> 00:19:19.469 You came here to show your girlfriend a baboon. 313 00:19:19.769 --> 00:19:21.239 I guess this is why... 314 00:19:21.569 --> 00:19:25.739 many women are starting to date younger men these days. 315 00:19:27.180 --> 00:19:30.249 Why? Does he not know what a baboon is? 316 00:19:30.610 --> 00:19:32.249 How many times do I need to tell you? 317 00:19:32.350 --> 00:19:34.920 It's not a baboon. They're called Anubis baboons. 318 00:19:35.019 --> 00:19:36.950 Can you please pay attention to what I say? 319 00:19:37.150 --> 00:19:39.390 You're making me feel so frustrated. 320 00:19:39.450 --> 00:19:41.289 I did pay attention. 321 00:19:41.289 --> 00:19:43.059 I only listen to you. 322 00:19:47.160 --> 00:19:49.299 Who brought you here? Where's your mom? 323 00:19:49.569 --> 00:19:52.529 Well, we came here with... 324 00:19:52.529 --> 00:19:54.940 Na Rae, I'll tell her. 325 00:19:55.469 --> 00:19:56.610 Trust me. 326 00:19:56.840 --> 00:19:58.110 He wants her to trust him. 327 00:19:58.940 --> 00:20:01.840 Your boyfriend is so impressive. 328 00:20:03.579 --> 00:20:06.519 Hey, impressive guy. Why don't you tell us who brought you here? 329 00:20:06.650 --> 00:20:09.049 I was trying to show her the Anubis baboon, 330 00:20:09.049 --> 00:20:12.289 but we ended up losing our teacher and friends. 331 00:20:12.549 --> 00:20:16.390 Can you go to the broadcasting booth and announce that we're missing? 332 00:20:17.059 --> 00:20:18.259 You want me to do a broadcast? 333 00:20:18.259 --> 00:20:20.930 Gosh, you're so brave. 334 00:20:20.930 --> 00:20:22.430 You're not even crying. 335 00:20:22.660 --> 00:20:25.430 I'm a man. I can't cry in front of my girlfriend. 336 00:20:25.870 --> 00:20:27.370 What's the name of your kindergarten? 337 00:20:27.370 --> 00:20:29.069 Firefly Kindergarten. 338 00:20:29.239 --> 00:20:31.309 I'm Kim Ha Jun from Class Sun, 339 00:20:31.309 --> 00:20:34.380 and my girlfriend is Jin Na Rae from Class Moon. 340 00:20:37.279 --> 00:20:39.150 Mister, did you memorize that? 341 00:20:39.410 --> 00:20:40.420 Are you talking to me? 342 00:20:41.420 --> 00:20:45.390 You're from Firefly Kindergarten. You're Kim Ha Jun from Class Sun, 343 00:20:45.719 --> 00:20:48.719 and she's Jin Na Rae from Class Moon. 344 00:20:48.890 --> 00:20:50.229 You're quite impressive. 345 00:20:52.690 --> 00:20:54.559 Let's go to the broadcasting booth. 346 00:20:56.229 --> 00:20:58.430 Ma'am, I need to pee. 347 00:20:58.430 --> 00:20:59.940 Can we go to the bathroom? 348 00:21:00.170 --> 00:21:01.170 "The bathroom"? 349 00:21:01.739 --> 00:21:03.940 The bathroom... Oh, it's over there. 350 00:21:03.940 --> 00:21:06.140 Let's go, Na Rae. We'll be right back. 351 00:21:06.210 --> 00:21:07.509 Let's go. 352 00:21:08.880 --> 00:21:10.710 Hey, young man. 353 00:21:11.009 --> 00:21:12.610 What about you? Do you need to go to the bathroom? 354 00:21:12.710 --> 00:21:14.180 To be honest, 355 00:21:14.420 --> 00:21:17.890 - I think I'm going to wet my pants. - What? 356 00:21:17.890 --> 00:21:20.019 I can't hold it in anymore. 357 00:21:20.019 --> 00:21:22.690 Please check if Na Rae's coming or not. 358 00:21:22.690 --> 00:21:25.090 No, wait. What are you doing? 359 00:21:25.190 --> 00:21:26.729 Let's take you to the bathroom. 360 00:21:26.930 --> 00:21:29.259 Hold it in. Don't pee on me. 361 00:21:29.460 --> 00:21:30.670 We're almost there. 362 00:21:30.670 --> 00:21:33.069 Let's go. What... What's that face? 363 00:21:33.069 --> 00:21:34.700 No, no! 364 00:21:38.440 --> 00:21:39.469 What's this? 365 00:21:40.479 --> 00:21:41.680 Do you feel better now? 366 00:21:42.410 --> 00:21:43.779 Because I don't. 367 00:21:44.450 --> 00:21:45.710 Give me your other hand. 368 00:21:47.620 --> 00:21:49.549 Good. Stay here. 369 00:21:49.549 --> 00:21:51.549 I'll ask my wife to buy you some clothes. 370 00:22:00.229 --> 00:22:02.529 Do you like Ha Jun that much? 371 00:22:03.029 --> 00:22:07.140 Ma'am, I'm going to get married to him in the future. 372 00:22:07.700 --> 00:22:10.210 You're going to get married? Why? 373 00:22:10.210 --> 00:22:11.670 Just date him. 374 00:22:12.140 --> 00:22:13.610 Marriage isn't fun. 375 00:22:14.210 --> 00:22:16.710 My husband nags at me for not putting down the toilet lid. 376 00:22:16.710 --> 00:22:19.880 He also makes me shake the perilla leaves twice before making a wrap. 377 00:22:20.680 --> 00:22:24.519 And he gets upset at me for making eye contact with another guy. 378 00:22:24.789 --> 00:22:27.420 And do you know how arrogant he becomes... 379 00:22:27.420 --> 00:22:29.930 when he teaches me how to drive? 380 00:22:30.660 --> 00:22:32.430 Ha Jun won't do any of that. 381 00:22:32.729 --> 00:22:34.960 He told me that he likes me way better... 382 00:22:34.960 --> 00:22:37.229 than Turning Mecard. 383 00:22:37.569 --> 00:22:38.600 Really? 384 00:22:38.600 --> 00:22:41.299 He even told me that he loves me and gave me a kiss. 385 00:22:41.900 --> 00:22:43.710 You're way better off than I am. 386 00:22:43.910 --> 00:22:46.239 Even a five-year-old girl gets to hear "I love you", 387 00:22:46.239 --> 00:22:49.479 but my husband hasn't told me that yet. 388 00:22:50.110 --> 00:22:52.979 I'm not even sure if he ever will. 389 00:22:58.120 --> 00:22:59.190 Soon Jin. 390 00:23:07.430 --> 00:23:10.870 He wet his pants. Can you go get a new pair of pants? 391 00:23:12.499 --> 00:23:13.670 Who peed? 392 00:23:14.469 --> 00:23:16.140 It obviously wasn't me. 393 00:23:17.039 --> 00:23:19.009 Please go buy him a new pair of pants. 394 00:23:19.009 --> 00:23:21.079 He's a man, so she can't find out. 395 00:23:32.549 --> 00:23:33.559 I Deun. 396 00:23:36.989 --> 00:23:38.590 Get over here before I drag you out. 397 00:23:38.590 --> 00:23:40.130 I'm really angry. 398 00:23:41.329 --> 00:23:43.130 No, I'm not going to go. 399 00:23:43.329 --> 00:23:44.729 And I'm angrier... 400 00:23:44.729 --> 00:23:48.039 at that evil man for telling you that he doesn't want to be my dad. 401 00:23:48.039 --> 00:23:50.039 How can you call your dad evil? 402 00:23:50.039 --> 00:23:52.539 You heard what he said to you. 403 00:23:53.009 --> 00:23:54.539 I'll just hate him more. 404 00:23:54.539 --> 00:23:57.509 As you already know, I'm quite evil myself. 405 00:23:57.749 --> 00:24:00.420 I'll hurt him as much as he hurt me. 406 00:24:04.289 --> 00:24:06.789 Please help me out. 407 00:24:15.660 --> 00:24:18.600 What is it? What did she tell you? 408 00:24:18.999 --> 00:24:20.239 Let me go! 409 00:24:20.769 --> 00:24:22.969 Let go of me! 410 00:24:23.269 --> 00:24:25.769 You guys are all the same. You're always pushing me away. 411 00:24:25.769 --> 00:24:27.380 I'm not going to get in the cab. 412 00:24:29.110 --> 00:24:30.610 Let me go! 413 00:24:37.749 --> 00:24:40.590 Did you eat? 414 00:24:41.090 --> 00:24:42.160 Yes. 415 00:24:42.930 --> 00:24:44.059 You're lying. 416 00:24:45.630 --> 00:24:48.329 You need to put ointment on. 417 00:24:48.329 --> 00:24:50.269 Just a moment. I'll go buy one. 418 00:24:50.700 --> 00:24:51.969 Ji Min, please sit down. 419 00:25:00.079 --> 00:25:01.309 Listen to me carefully. 420 00:25:02.110 --> 00:25:05.249 They're probably going to send me to the prosecution tomorrow morning. 421 00:25:05.509 --> 00:25:07.620 What? "The prosecution"? 422 00:25:07.819 --> 00:25:09.690 They're going to lock me up in prison, 423 00:25:09.789 --> 00:25:11.450 and I won't be able to get released easily. 424 00:25:11.450 --> 00:25:12.890 What? Why? 425 00:25:13.420 --> 00:25:16.059 They're going to put you in jail for a little fist fight? 426 00:25:16.430 --> 00:25:17.660 That can't be. 427 00:25:17.930 --> 00:25:19.559 How can that be possible? 428 00:25:19.960 --> 00:25:21.559 I hit a chairman of a big firm. 429 00:25:21.799 --> 00:25:24.430 What? You hit whom? 430 00:25:24.630 --> 00:25:26.640 Why would you hit someone like that? 431 00:25:26.940 --> 00:25:29.499 Have you gone mad? Have you gone insane? 432 00:25:29.670 --> 00:25:32.610 Were you so hungry for a fight? What were you thinking? 433 00:25:32.610 --> 00:25:34.440 You need to think before... 434 00:25:39.350 --> 00:25:42.049 Is he the chairman of Apollo Confectionary? 435 00:25:42.749 --> 00:25:44.890 It's him, isn't it? 436 00:25:47.890 --> 00:25:49.860 We'll have to prepare ourselves. 437 00:25:50.029 --> 00:25:51.660 The situation's become a lot more complicated. 438 00:25:51.860 --> 00:25:53.600 Why has it become more complicated? 439 00:25:53.600 --> 00:25:55.559 I thought things were over and done with. 440 00:25:57.229 --> 00:25:59.499 I think I got involved in a fight without knowing about it. 441 00:25:59.769 --> 00:26:02.499 Tell Soon Jin to pick up my phone call. 442 00:26:02.670 --> 00:26:04.569 I think I'll be able to make one phone call... 443 00:26:04.710 --> 00:26:06.539 before I go to the prison tomorrow. 444 00:26:08.579 --> 00:26:11.549 What's going on right now? 445 00:26:15.319 --> 00:26:16.519 My gosh. 446 00:26:18.749 --> 00:26:21.120 Gosh, I feel like someone beat me up. 447 00:26:21.259 --> 00:26:23.960 I always tell you to get changed before you lie in bed. 448 00:26:24.829 --> 00:26:26.759 Don't you feel uncomfortable lying down... 449 00:26:26.759 --> 00:26:27.999 without getting changed? 450 00:26:27.999 --> 00:26:29.600 The air's filled with fine and yellow dust. 451 00:26:30.400 --> 00:26:32.069 Getting changed isn't even that hard. 452 00:26:33.739 --> 00:26:35.400 I guess I'm back. 453 00:26:38.170 --> 00:26:40.039 I'm back home. 454 00:26:40.539 --> 00:26:42.950 How many times do I need to tell you? 455 00:26:45.579 --> 00:26:49.150 Can you please pay attention to what I say to you? 456 00:26:49.590 --> 00:26:52.390 Like someone said, you're making me feel frustrated. 457 00:26:53.120 --> 00:26:56.289 Even five-year-olds listen to their significant other. 458 00:26:56.430 --> 00:26:57.660 But you really don't. 459 00:26:59.860 --> 00:27:01.299 Do you want me to unpack your stuff? 460 00:27:01.499 --> 00:27:02.860 If you're just going to leave again, 461 00:27:02.860 --> 00:27:04.870 we should just leave it like this so that it won't be a hassle. 462 00:27:05.069 --> 00:27:06.239 You can unpack. 463 00:27:06.670 --> 00:27:08.700 I'm never going to leave again. 464 00:27:09.370 --> 00:27:11.309 I can't leave because of you. 465 00:27:13.009 --> 00:27:15.479 Gosh, this is so comfortable. 466 00:27:16.380 --> 00:27:19.079 I can't sleep anywhere else. 467 00:27:19.350 --> 00:27:22.680 I'm only going to sleep with you, 468 00:27:23.420 --> 00:27:26.259 and I'm only going to wake up with you. 469 00:27:31.690 --> 00:27:32.829 What about me? 470 00:27:36.059 --> 00:27:37.529 Me too. Let me join. 471 00:27:56.489 --> 00:27:59.150 Isn't it nice? We're covered in... 472 00:27:59.890 --> 00:28:03.559 fine and yellow dust, but we're still together. 473 00:28:08.860 --> 00:28:12.269 There will be times when we end up fighting. Right? 474 00:28:13.370 --> 00:28:15.440 And there might be times when we hate each other. 475 00:28:16.840 --> 00:28:20.009 I want you to know one thing. 476 00:28:20.779 --> 00:28:22.979 Even when I hate you, 477 00:28:24.380 --> 00:28:25.650 I... 478 00:28:27.019 --> 00:28:29.180 still love you. 479 00:28:29.890 --> 00:28:32.420 I want you to know something too. 480 00:28:33.390 --> 00:28:34.620 Under... 481 00:28:35.019 --> 00:28:36.660 any circumstances, 482 00:28:38.059 --> 00:28:40.259 I will not hate you. 483 00:28:42.729 --> 00:28:46.469 I guess your mouth says something useful sometimes. 484 00:28:49.840 --> 00:28:51.210 Then... 485 00:28:52.170 --> 00:28:55.140 I will be with you at every moment. 486 00:28:56.180 --> 00:28:59.380 I will be right by your side... 487 00:28:59.950 --> 00:29:02.989 and do everything with you. 488 00:29:12.900 --> 00:29:14.600 I won't make you lonely... 489 00:29:16.400 --> 00:29:18.200 as long as I'm here. 490 00:29:19.370 --> 00:29:21.469 I won't leave you by yourself anymore. 491 00:29:22.269 --> 00:29:23.710 Let's do... 492 00:29:25.210 --> 00:29:27.309 everything... 493 00:29:27.840 --> 00:29:29.850 and solve everything together. 494 00:29:30.749 --> 00:29:31.910 Okay? 495 00:29:34.819 --> 00:29:38.019 I will be your miracle. 496 00:29:40.420 --> 00:29:41.660 Will... 497 00:29:42.519 --> 00:29:45.160 there be a miracle for us? 498 00:29:46.559 --> 00:29:49.100 It already happened to me. 34896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.