All language subtitles for Should.We.Kiss.First.E31.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-KMX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:08.419 --> 00:00:11.349 (Episode 31) 2 00:00:19.700 --> 00:00:21.700 You're a lot crueler... 3 00:00:23.069 --> 00:00:24.970 than I thought you'd be. 4 00:00:25.600 --> 00:00:27.269 I don't need... 5 00:00:27.839 --> 00:00:29.039 your love either. 6 00:00:30.810 --> 00:00:32.710 Let me ask you one last favor. 7 00:00:34.740 --> 00:00:36.109 Please... 8 00:00:38.780 --> 00:00:40.050 testify as a witness. 9 00:00:41.950 --> 00:00:43.649 I was planning to. 10 00:00:46.889 --> 00:00:48.219 Then I guess... 11 00:00:49.689 --> 00:00:51.460 this is where we should end it. 12 00:00:53.429 --> 00:00:55.130 Let's break up. 13 00:01:03.439 --> 00:01:06.880 I'm thinking about loving you. 14 00:01:08.240 --> 00:01:10.309 I'm thinking about... 15 00:01:11.410 --> 00:01:13.380 loving you a lot. 16 00:01:13.779 --> 00:01:15.220 Let's get married. 17 00:01:15.720 --> 00:01:17.149 Let's just get married. 18 00:01:18.350 --> 00:01:20.419 Do whatever you want. 19 00:01:22.089 --> 00:01:24.330 Use me however you want. 20 00:01:31.869 --> 00:01:33.600 ("Alien on Earth, Son Mu Han") 21 00:02:01.559 --> 00:02:03.300 Don't move. 22 00:02:10.640 --> 00:02:11.809 Get up. 23 00:02:12.470 --> 00:02:14.080 Come on. Get up. 24 00:02:48.779 --> 00:02:51.550 I lost every single trial. 25 00:02:53.980 --> 00:02:55.820 I was told to stop... 26 00:02:56.849 --> 00:02:59.089 and that they were sick of me. 27 00:03:00.890 --> 00:03:04.460 They told me that just seeing me made them feel suffocated. 28 00:03:07.159 --> 00:03:09.700 No one was there for me. 29 00:03:10.969 --> 00:03:12.700 Not a single person. 30 00:03:13.700 --> 00:03:18.110 The reason I was able to make it until the last trial... 31 00:03:19.469 --> 00:03:20.809 was probably because... 32 00:03:22.140 --> 00:03:24.610 the judge was the only person... 33 00:03:25.279 --> 00:03:27.080 who'd listen to me. 34 00:03:28.480 --> 00:03:29.749 But... 35 00:03:30.820 --> 00:03:33.490 even that last trial came to an end. 36 00:03:37.290 --> 00:03:38.689 I felt lonely. 37 00:03:41.099 --> 00:03:42.360 So... 38 00:03:45.499 --> 00:03:47.540 I was going to go to my daughter. 39 00:03:49.339 --> 00:03:50.540 Then... 40 00:03:51.570 --> 00:03:53.110 someone said... 41 00:03:55.179 --> 00:03:57.550 "You didn't do anything wrong." 42 00:04:00.020 --> 00:04:02.450 "It wasn't your fault." 43 00:04:05.189 --> 00:04:07.020 Someone told me that. 44 00:04:09.189 --> 00:04:11.589 A stranger did. 45 00:04:16.369 --> 00:04:18.170 What he said consoled me. 46 00:04:19.570 --> 00:04:20.869 I want to say the same... 47 00:04:22.539 --> 00:04:24.310 to him. 48 00:04:28.839 --> 00:04:30.979 You didn't do anything wrong. 49 00:04:33.380 --> 00:04:35.820 It wasn't your fault. 50 00:04:39.520 --> 00:04:41.219 I'm angry... 51 00:04:44.029 --> 00:04:46.130 because that person was you. 52 00:04:50.330 --> 00:04:53.000 The person whom I thought was on my side... 53 00:04:54.000 --> 00:04:55.140 was actually... 54 00:05:00.109 --> 00:05:01.140 I... 55 00:05:03.649 --> 00:05:07.849 hope you don't feel guilty anymore. 56 00:05:13.520 --> 00:05:15.620 What I wanted from him... 57 00:05:20.200 --> 00:05:22.899 wasn't for him to feel guilt. 58 00:05:40.320 --> 00:05:43.320 Look after your wounds. 59 00:05:46.890 --> 00:05:48.520 I will... 60 00:05:50.460 --> 00:05:52.390 take care of mine. 61 00:05:54.500 --> 00:05:56.399 I'm sorry... 62 00:05:58.870 --> 00:06:00.039 for confusing you. 63 00:06:04.909 --> 00:06:07.080 I think I was in love with you. 64 00:06:13.349 --> 00:06:14.680 I'll leave. 65 00:06:15.680 --> 00:06:18.049 I can't stay here anymore. 66 00:06:29.399 --> 00:06:30.570 I'll testify... 67 00:06:32.700 --> 00:06:34.140 at the trial. 68 00:06:35.169 --> 00:06:36.409 So don't worry. 69 00:06:37.469 --> 00:06:39.270 I gave all the information... 70 00:06:40.210 --> 00:06:42.580 that could be used as evidence to your attorney. 71 00:06:43.549 --> 00:06:44.880 It will be helpful. 72 00:08:43.670 --> 00:08:45.430 Go to your dad now. 73 00:08:45.629 --> 00:08:48.700 Stay right by his side until I get there. 74 00:08:50.269 --> 00:08:53.009 You better not move in. Just don't come. 75 00:08:54.839 --> 00:08:57.509 I really don't think... 76 00:08:58.009 --> 00:08:59.719 we'll get along. 77 00:09:00.680 --> 00:09:02.119 It's going to be... 78 00:09:03.589 --> 00:09:05.320 really hard for your dad. 79 00:09:05.950 --> 00:09:07.920 What should I do? 80 00:09:10.330 --> 00:09:11.560 I don't know. 81 00:09:24.239 --> 00:09:25.410 Where are you going? 82 00:09:28.040 --> 00:09:29.979 Are you leaving for good? 83 00:09:31.050 --> 00:09:32.109 Yes. 84 00:09:32.109 --> 00:09:33.349 What? 85 00:09:33.550 --> 00:09:35.050 Did you have a fight with my dad? 86 00:09:36.719 --> 00:09:37.749 Yes. 87 00:09:37.749 --> 00:09:40.759 Unbelievable. So did he kick you out? 88 00:09:40.889 --> 00:09:42.719 No, I decided to leave. 89 00:09:45.690 --> 00:09:47.660 It wasn't easy living with my dad, was it? 90 00:09:47.930 --> 00:09:50.030 You guys weren't a good match from the beginning. 91 00:09:50.900 --> 00:09:53.070 You made everyone cry... 92 00:09:53.070 --> 00:09:54.499 at your wedding. 93 00:09:54.839 --> 00:09:56.839 I can't believe you're splitting up so soon. 94 00:09:57.670 --> 00:10:00.739 This is awesome. The almighty is on my side. 95 00:10:03.580 --> 00:10:04.879 You came. 96 00:10:05.379 --> 00:10:08.349 How could I miss my dad's wedding? 97 00:10:10.050 --> 00:10:11.989 He never smiled at me. 98 00:10:11.989 --> 00:10:13.790 But he was all smiles at the wedding. 99 00:10:14.119 --> 00:10:16.190 I thought he was in love. 100 00:10:18.030 --> 00:10:19.960 Grownups are so weird. 101 00:10:19.960 --> 00:10:22.200 How can they pretend to be in love so well? 102 00:10:22.460 --> 00:10:24.570 I failed, 103 00:10:24.670 --> 00:10:28.739 but I really want you to succeed at living with your dad. 104 00:10:29.440 --> 00:10:30.810 Even when he says no, 105 00:10:30.810 --> 00:10:33.540 stay with him and hang out with him. 106 00:10:33.780 --> 00:10:35.609 Give him delicious food. 107 00:10:35.609 --> 00:10:39.180 Take him to nice places and I want you... 108 00:10:40.879 --> 00:10:42.889 to go see cherry blossoms with him. 109 00:10:43.550 --> 00:10:46.859 What? Give him food and take him to nice places? 110 00:10:47.219 --> 00:10:49.290 That's what he should do for me. 111 00:10:50.960 --> 00:10:54.200 Just do it on my behalf. 112 00:10:54.330 --> 00:10:55.629 You wish. 113 00:10:55.960 --> 00:10:57.729 Dad and I will live together happily. 114 00:10:57.729 --> 00:11:01.040 So mind your own business and be on your way. 115 00:11:01.739 --> 00:11:03.210 Goodbye. 116 00:11:07.379 --> 00:11:08.509 All right. 117 00:11:09.410 --> 00:11:10.509 Bye. 118 00:11:20.759 --> 00:11:21.759 What? 119 00:11:22.719 --> 00:11:24.129 What are you doing? 120 00:11:25.190 --> 00:11:28.499 She said there was a room for me. She told me to come. 121 00:11:28.759 --> 00:11:30.300 She asked me to move in... 122 00:11:30.300 --> 00:11:32.129 and told me not to come too late. 123 00:11:32.830 --> 00:11:33.900 Who said that? 124 00:11:33.900 --> 00:11:37.239 Who do you think? The one you just kicked out. 125 00:11:37.410 --> 00:11:38.739 Even if you're angry... 126 00:11:38.739 --> 00:11:40.739 you shouldn't kick someone out this late. 127 00:11:42.509 --> 00:11:44.710 I guess you aren't just mean to me. 128 00:11:53.960 --> 00:11:56.660 Can I use this room? 129 00:12:10.609 --> 00:12:13.080 What? Why is it empty? 130 00:12:13.339 --> 00:12:16.009 Where are your vinyl records and LP player? 131 00:12:16.040 --> 00:12:17.379 Where are they? 132 00:12:18.410 --> 00:12:20.619 What's this stuffed bunny? 133 00:12:21.580 --> 00:12:23.089 Is this my room? 134 00:12:23.719 --> 00:12:25.489 She's so weird. 135 00:12:25.849 --> 00:12:28.290 She asked me to move in. 136 00:12:28.290 --> 00:12:30.589 She should've gotten me a bed at least. 137 00:12:30.830 --> 00:12:32.729 It's too late today. 138 00:12:33.330 --> 00:12:34.800 So sleep in my bedroom. 139 00:12:36.129 --> 00:12:37.670 I'll change bed sheets for you. 140 00:12:38.499 --> 00:12:40.070 No, not in your room. 141 00:12:41.400 --> 00:12:42.800 Just bring me a blanket. 142 00:12:42.800 --> 00:12:44.570 Buy me a bed tomorrow. 143 00:12:44.769 --> 00:12:46.339 I'm going to live with you. 144 00:12:46.680 --> 00:12:49.310 I'm going to succeed unlike someone. 145 00:12:52.550 --> 00:12:57.290 1 sheep, 2 sheep, 146 00:12:58.690 --> 00:13:01.160 3 sheep, 147 00:13:02.290 --> 00:13:03.530 and... 148 00:13:05.190 --> 00:13:06.229 4 sheep... 149 00:13:06.330 --> 00:13:08.259 I think he pities you. 150 00:13:08.930 --> 00:13:11.900 You seem to have been pressing down on him... 151 00:13:12.200 --> 00:13:14.070 like a rock for a long time. 152 00:13:16.269 --> 00:13:19.469 A rock can't turn into love. 153 00:13:30.450 --> 00:13:32.290 How are you so shameless? 154 00:13:32.849 --> 00:13:34.489 How can you look at me like that, 155 00:13:35.019 --> 00:13:36.960 hold me like that, 156 00:13:37.160 --> 00:13:40.259 and try to win my heart too? 157 00:13:42.900 --> 00:13:44.300 I didn't say I was proud. 158 00:13:44.570 --> 00:13:46.969 If I was proud, I would have never met you. 159 00:13:50.139 --> 00:13:53.009 You kept on turning up every time I was about to get over you. 160 00:13:53.440 --> 00:13:56.780 You appeared out of nowhere and messed up my daily life. 161 00:13:57.310 --> 00:14:00.249 I wanted to ignore you, but you wouldn't let me do that. 162 00:14:25.969 --> 00:14:27.479 Good morning. 163 00:14:32.280 --> 00:14:33.519 Morning. 164 00:14:46.330 --> 00:14:47.859 Good morning. 165 00:15:04.450 --> 00:15:07.550 I drank way too much. The hangover's killing me. 166 00:15:07.979 --> 00:15:10.089 Honey, are you okay? 167 00:15:15.420 --> 00:15:17.560 Look at that big fish! 168 00:15:18.030 --> 00:15:21.030 And I caught that big fish. 169 00:15:21.460 --> 00:15:24.269 I beat the others... 170 00:15:24.269 --> 00:15:28.599 and was able to catch that impressive guy. 171 00:15:28.940 --> 00:15:30.040 He's mine! 172 00:15:30.269 --> 00:15:32.869 Why are you wearing a raincoat? 173 00:15:33.040 --> 00:15:34.379 Did you sleep in that? 174 00:15:34.379 --> 00:15:35.440 A raincoat? 175 00:15:37.150 --> 00:15:38.710 I'm wearing a raincoat. 176 00:15:39.920 --> 00:15:41.680 I think I got too drunk... 177 00:15:41.879 --> 00:15:43.989 and was thinking about killing that jerk again. 178 00:15:44.290 --> 00:15:47.089 What? You were thinking about killing that jerk again? 179 00:15:47.420 --> 00:15:48.519 Who? 180 00:15:48.820 --> 00:15:51.460 - The oriental medicine. - What are you talking about? 181 00:15:52.060 --> 00:15:55.330 I'll go buy you some medicine. Please take that raincoat off. 182 00:15:56.930 --> 00:16:00.040 A one-way ticket and a round-trip ticket to Zurich on April 14. 183 00:16:00.300 --> 00:16:01.499 The returning date and time hadn't been decided yet. 184 00:16:02.540 --> 00:16:04.440 Yes. The hotel? 185 00:16:05.070 --> 00:16:07.109 No, it's okay. I'll be staying with him. 186 00:16:08.139 --> 00:16:09.280 Okay. 187 00:16:19.989 --> 00:16:21.060 Did you hear everything? 188 00:16:22.389 --> 00:16:23.889 How much did you hear? 189 00:16:25.229 --> 00:16:27.759 Who's the wench you're seeing? Who is she? 190 00:16:28.200 --> 00:16:31.530 Tell me the truth. I'm going to kill her. 191 00:16:32.269 --> 00:16:35.040 - What? - She's from Zurich, isn't she? 192 00:16:35.040 --> 00:16:37.509 You asked for a one-way ticket and a round-trip ticket. 193 00:16:37.940 --> 00:16:39.540 What kind of nonsense... 194 00:16:40.139 --> 00:16:41.239 It's not what you think. 195 00:16:41.810 --> 00:16:43.109 Don't lie to me. 196 00:16:43.379 --> 00:16:46.180 You're cheating on me already because I have menopause. 197 00:16:46.420 --> 00:16:47.479 Take me with you. 198 00:16:47.479 --> 00:16:50.219 I'm going to find out who you're seeing and kill her. 199 00:16:50.589 --> 00:16:51.690 It's not what you think. 200 00:16:51.690 --> 00:16:54.589 Take me with you. Give me her address. 201 00:17:02.599 --> 00:17:05.300 Each bag has two servings. 202 00:17:05.300 --> 00:17:07.670 Make sure you eat it with my daughter. 203 00:17:07.999 --> 00:17:09.369 Side by side. 204 00:17:18.309 --> 00:17:20.579 Why is the room so tiny? 205 00:17:20.950 --> 00:17:23.950 It's smaller than my private bathroom in the States. 206 00:17:26.960 --> 00:17:28.819 I guess you never planned on living with me. 207 00:17:29.390 --> 00:17:31.229 Were you planning to live by yourself until you die? 208 00:17:33.299 --> 00:17:35.630 I need a bed and a dressing table. 209 00:17:35.630 --> 00:17:37.329 It's medicine, not poison. 210 00:17:37.329 --> 00:17:39.430 Don't be suspicious and just take it. 211 00:18:06.299 --> 00:18:07.460 What's all this? 212 00:18:07.729 --> 00:18:09.569 Isn't this Ms. An Soon Jin's place? 213 00:18:09.569 --> 00:18:11.200 We're from Used Materials. 214 00:18:11.930 --> 00:18:13.600 Used Materials? 215 00:18:13.969 --> 00:18:16.440 This is almost practically new. 216 00:18:16.640 --> 00:18:20.539 She bought it after checking so many times, so you can't get a refund. 217 00:18:20.809 --> 00:18:22.110 Which room should I take this to? 218 00:18:26.680 --> 00:18:28.779 What a bunch of trash. 219 00:18:33.559 --> 00:18:36.019 Dad, are you broke? Don't you have money? 220 00:18:36.489 --> 00:18:38.890 What's all this? They look like stuff from a flea market. 221 00:18:39.460 --> 00:18:41.499 I'm not going to use them Tell them to take them back. 222 00:18:42.329 --> 00:18:44.670 Look at that. I'm not a kid. 223 00:18:45.630 --> 00:18:47.340 Someone else used to use this. 224 00:18:48.640 --> 00:18:50.969 It's Exo. Dad, it's Exo. 225 00:18:51.309 --> 00:18:52.309 Do you know them? 226 00:18:54.309 --> 00:18:55.539 I guess you don't. 227 00:18:55.979 --> 00:18:58.009 How could you not know them? 228 00:18:59.110 --> 00:19:00.120 I know them. 229 00:19:01.579 --> 00:19:03.090 I just found out. 230 00:19:04.019 --> 00:19:07.489 You're highly experienced, so I'm sure you'll do well. 231 00:19:07.690 --> 00:19:10.029 But you need to stay in trend to communicate with the students. 232 00:19:10.960 --> 00:19:13.029 Okay, I'll do my best. 233 00:19:13.759 --> 00:19:15.900 Students these days are very sensitive, 234 00:19:15.900 --> 00:19:19.229 so you need to be thorough with giving feedback on their resume. 235 00:19:19.229 --> 00:19:22.440 It's not like how it used to be. Things are really competitive. 236 00:19:24.170 --> 00:19:25.670 I'll see you on Monday. 237 00:19:26.210 --> 00:19:27.880 You can take a look around before you leave. 238 00:19:35.219 --> 00:19:39.049 (Flight Attendant Academy) 239 00:19:52.269 --> 00:19:53.870 Who are you? 240 00:19:58.039 --> 00:19:59.140 I'm your senior. 241 00:19:59.309 --> 00:20:01.340 Oh, really? 242 00:20:01.610 --> 00:20:02.809 Which airline? 243 00:20:03.650 --> 00:20:06.210 - RB Airlines. - RB Airlines? 244 00:20:06.210 --> 00:20:08.680 Oh, my gosh. I really want to go there. 245 00:20:08.950 --> 00:20:11.620 Me too. Their summer uniforms are really pretty. 246 00:20:11.620 --> 00:20:12.890 I really want to wear it. 247 00:20:13.019 --> 00:20:14.319 In your dreams. 248 00:20:14.319 --> 00:20:16.489 You need to beat the odds of 1 in 160. 249 00:20:16.630 --> 00:20:19.529 You have a 50 to 50 chance of getting in. 250 00:20:19.529 --> 00:20:21.960 It doesn't matter how competitive it is. 251 00:20:21.960 --> 00:20:24.469 You either get the job or you don't. 252 00:20:34.610 --> 00:20:36.140 Who told you? 253 00:20:38.450 --> 00:20:40.249 Did you tell I Deun? 254 00:20:42.620 --> 00:20:44.090 How much do you know? 255 00:20:45.150 --> 00:20:46.219 Everything. 256 00:20:49.160 --> 00:20:50.329 I'm sorry. 257 00:20:51.090 --> 00:20:52.460 Does she know as well? 258 00:20:53.100 --> 00:20:55.160 She just knows that I'll die soon. 259 00:20:58.700 --> 00:21:00.469 Now, I finally understand... 260 00:21:00.469 --> 00:21:04.110 why you never called during the past six years. 261 00:21:06.239 --> 00:21:08.180 This is so absurd. 262 00:21:09.180 --> 00:21:10.749 I can't think straight. 263 00:21:11.049 --> 00:21:13.380 Nothing will change just because you found out. 264 00:21:15.920 --> 00:21:18.489 The one thing I ever did right to you... 265 00:21:19.289 --> 00:21:20.719 was that. 266 00:21:20.719 --> 00:21:22.219 If nobody in Korea can treat you, 267 00:21:22.690 --> 00:21:25.890 I'll look into a hospital in the States, so please don't give up. 268 00:21:26.229 --> 00:21:28.229 I saw patients who overcame the illness. 269 00:21:28.229 --> 00:21:31.029 People who were told that they'll die ended up living for longer. 270 00:21:31.029 --> 00:21:33.539 I did everything I could for the past six years. 271 00:21:34.799 --> 00:21:37.269 I received surgeries and chemotherapy. 272 00:21:37.509 --> 00:21:39.710 I'd go in and out of the hospital. 273 00:21:40.410 --> 00:21:43.680 I'd have hope, and I'd be in despair. 274 00:21:45.509 --> 00:21:47.680 There's nothing more they can cut off. 275 00:21:48.219 --> 00:21:52.219 I didn't give up. I just made a decision for myself. 276 00:21:52.620 --> 00:21:55.960 Just think about it one more time. Think about your daughter. 277 00:21:55.960 --> 00:21:57.160 Take her back. 278 00:21:57.930 --> 00:21:59.360 It's for her sake. 279 00:21:59.960 --> 00:22:01.930 She'll get hurt anyway, 280 00:22:03.069 --> 00:22:04.870 so let's just delay it. 281 00:22:06.440 --> 00:22:07.469 Did that woman leave... 282 00:22:09.299 --> 00:22:11.969 because she found out you were terminally ill? 283 00:22:12.340 --> 00:22:14.710 Or did she leave because she found out who you are? 284 00:22:15.779 --> 00:22:18.850 She needs to know what you've decided to do. 285 00:22:19.249 --> 00:22:22.120 Please don't tell her anything. 286 00:22:23.049 --> 00:22:26.360 You can't tell her. She and I are already... 287 00:22:26.860 --> 00:22:28.160 going through enough. 288 00:22:28.590 --> 00:22:31.529 I always thought guilt wasn't enough of a reason to explain your actions. 289 00:22:31.890 --> 00:22:35.100 But I guess that wasn't the whole story. 290 00:22:35.700 --> 00:22:37.469 You must not have told her. 291 00:22:38.829 --> 00:22:42.299 You may think you're enduring all the hardships right now, 292 00:22:42.569 --> 00:22:44.809 but because of what you never said, 293 00:22:45.009 --> 00:22:48.710 she'll end up hurting every time she thinks of you. 294 00:22:49.380 --> 00:22:52.579 If you had told her one simple thing, 295 00:22:53.719 --> 00:22:55.420 she would never have left. 296 00:22:58.920 --> 00:23:00.090 The same... 297 00:23:00.989 --> 00:23:02.219 goes for me. 298 00:23:36.930 --> 00:23:38.160 What are you doing? 299 00:23:38.289 --> 00:23:40.430 I'm on my way to Attorney Park's office. 300 00:23:40.430 --> 00:23:41.829 Give me a ride. 301 00:23:42.360 --> 00:23:44.529 Since you were going follow me anyway. 302 00:23:45.700 --> 00:23:48.200 Let's make it easy for both of us. 303 00:23:49.140 --> 00:23:52.940 I start my new job next Monday. 304 00:23:53.180 --> 00:23:55.380 Pick me up at 8:30am. 305 00:23:57.049 --> 00:24:00.219 You know where I live, right? 306 00:24:02.049 --> 00:24:03.420 Let's go. 307 00:24:09.120 --> 00:24:12.729 Gosh, you scared me. 308 00:24:12.729 --> 00:24:14.100 Don't scare me like that. 309 00:24:15.729 --> 00:24:17.999 - Why are you coming out from there? - What? 310 00:24:20.769 --> 00:24:22.370 Hyun Jin... 311 00:24:22.370 --> 00:24:24.670 was my underling at district public prosecutor's office. 312 00:24:24.670 --> 00:24:26.809 I've known her longer than you. 313 00:24:28.009 --> 00:24:30.380 I hear the witness doesn't have long to live. 314 00:24:31.779 --> 00:24:33.650 Why did you marry a man like that? 315 00:24:33.819 --> 00:24:36.620 I see you just got married too. 316 00:24:36.920 --> 00:24:38.319 How did you know? 317 00:24:39.789 --> 00:24:42.259 You know you're being tailed. 318 00:24:42.259 --> 00:24:43.690 He reports to me real time. 319 00:24:45.630 --> 00:24:47.200 You married him to make him testify. 320 00:24:47.529 --> 00:24:49.729 Women are so scary. 321 00:24:51.299 --> 00:24:53.269 Your poor husband. 322 00:24:54.469 --> 00:24:55.940 Well, then... 323 00:24:56.239 --> 00:24:58.370 I'll see you in court. 324 00:25:02.180 --> 00:25:03.180 Good luck. 325 00:25:21.160 --> 00:25:23.069 You're early. 326 00:25:23.069 --> 00:25:25.630 I came by car instead of by subway. 327 00:25:25.700 --> 00:25:28.239 Please sit down. Would you like some tea? 328 00:25:28.539 --> 00:25:29.940 No, it's okay. 329 00:25:41.549 --> 00:25:45.420 I saw the attorney from Apollo right outside the door. 330 00:25:45.549 --> 00:25:46.690 I know. 331 00:25:47.289 --> 00:25:50.489 He made an issue of your husband being a witness. 332 00:25:50.590 --> 00:25:52.190 That he might bear false witness. 333 00:25:52.930 --> 00:25:54.759 I gave all the information... 334 00:25:54.759 --> 00:25:57.269 that could be used as evidence to your attorney. 335 00:25:57.269 --> 00:25:58.569 It will be helpful. 336 00:26:00.239 --> 00:26:02.039 The evidence... 337 00:26:02.200 --> 00:26:05.640 The evidence he gave to you, what is it? 338 00:26:06.440 --> 00:26:08.279 Can I see it? 339 00:26:08.440 --> 00:26:10.779 It's countermeasure meeting documents... 340 00:26:10.779 --> 00:26:13.479 and voice recordings of Apollo employees. 341 00:26:13.479 --> 00:26:15.079 I sent my office manager... 342 00:26:15.079 --> 00:26:16.789 to make copies. 343 00:26:19.219 --> 00:26:20.789 Is that why you're here? 344 00:26:21.590 --> 00:26:23.559 No. 345 00:26:24.259 --> 00:26:26.700 The doctor who did the autopsy, 346 00:26:26.700 --> 00:26:28.829 I found out where he is. 347 00:26:29.130 --> 00:26:31.769 - The doctor who did the autopsy? - Yes. 348 00:26:32.370 --> 00:26:34.440 Well, that's great, 349 00:26:34.799 --> 00:26:38.239 but will he testify? He didn't testify back then. 350 00:26:39.269 --> 00:26:41.479 A lot of time has passed. 351 00:26:42.509 --> 00:26:44.979 He might have changed his mind. 352 00:26:47.249 --> 00:26:48.479 Like Mu Han. 353 00:26:50.350 --> 00:26:51.819 That jelly snack... 354 00:26:52.420 --> 00:26:55.319 It was exported and sold in Singapore and China. 355 00:26:55.960 --> 00:26:58.229 I think we can find more cases. 356 00:26:58.529 --> 00:27:00.630 China has a huge population. 357 00:27:01.400 --> 00:27:02.829 There must be something. 358 00:27:03.400 --> 00:27:04.569 I'll look into it. 359 00:27:06.069 --> 00:27:07.670 It'll take some time though. 360 00:27:07.900 --> 00:27:10.469 Okay. Thank you. 361 00:27:10.670 --> 00:27:12.110 Even when I'm gone, 362 00:27:12.710 --> 00:27:14.309 please see it through. 363 00:27:16.140 --> 00:27:17.350 Promise me. 364 00:27:19.150 --> 00:27:20.279 I promise. 365 00:27:21.420 --> 00:27:22.549 You promise me... 366 00:27:24.249 --> 00:27:25.350 something too then. 367 00:27:27.559 --> 00:27:28.620 What? 368 00:27:28.620 --> 00:27:31.090 Let me go with you on the 14th. I should be there. 369 00:27:31.660 --> 00:27:33.799 I already hired someone to take care of me. 370 00:27:34.160 --> 00:27:36.700 You'll be a criminal. You'll go to jail... 371 00:27:37.100 --> 00:27:40.069 for aiding and abetting suicide. Don't come. 372 00:27:40.340 --> 00:27:42.799 I'll go to jail then. 373 00:27:43.370 --> 00:27:45.410 Like how you decided... 374 00:27:45.410 --> 00:27:46.940 how you'd die, 375 00:27:47.140 --> 00:27:50.680 I'm going to decide how I will live. 376 00:27:51.180 --> 00:27:54.549 Respect my decision... 377 00:27:55.249 --> 00:27:56.650 like I respect yours. 378 00:28:15.969 --> 00:28:17.170 Hello? 379 00:28:17.170 --> 00:28:18.610 This is I Deun's mom. 380 00:28:18.870 --> 00:28:20.840 Can I see you now? 381 00:28:21.910 --> 00:28:23.249 I have something to say. 382 00:28:24.049 --> 00:28:27.380 It's something you must know. 383 00:28:30.190 --> 00:28:31.249 So... 384 00:28:31.819 --> 00:28:33.590 are you just going to let her go? 385 00:28:34.819 --> 00:28:35.860 Hey. 386 00:28:36.489 --> 00:28:39.660 If you were I Deun, how would you feel? 387 00:28:40.860 --> 00:28:42.900 My late mother... 388 00:28:43.329 --> 00:28:45.499 had been sick since I was 10. 389 00:28:47.469 --> 00:28:49.239 She was sick for five years, 390 00:28:49.239 --> 00:28:51.440 and she passed away when I was in eighth grade. 391 00:28:52.910 --> 00:28:54.840 Every moment was painful. 392 00:28:56.710 --> 00:28:58.450 All I remember now... 393 00:28:59.579 --> 00:29:02.120 is my mom suffering. 394 00:29:04.289 --> 00:29:06.620 Then my dad passed away... 395 00:29:06.620 --> 00:29:08.360 when I was 20. 396 00:29:09.519 --> 00:29:11.090 After my mom passed away, 397 00:29:11.729 --> 00:29:13.529 my dad and I never really talked. 398 00:29:14.999 --> 00:29:16.829 The two of us... 399 00:29:18.069 --> 00:29:19.569 We were silent. 400 00:29:20.769 --> 00:29:22.769 I wasn't as sad when my dad died. 401 00:29:23.309 --> 00:29:26.309 He passed away too suddenly, so I couldn't process it. 402 00:29:26.979 --> 00:29:29.340 I didn't have many fond memories of him either. 403 00:29:30.210 --> 00:29:31.880 It actually helped me bare the pain. 404 00:29:32.920 --> 00:29:34.920 I want the same for I Deun. 405 00:29:37.120 --> 00:29:40.390 I Deun and I have no memories together. 406 00:29:40.789 --> 00:29:42.190 Not even of a fight. 407 00:29:45.559 --> 00:29:47.700 I don't want her to see me sick. 27665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.