Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:08.419 --> 00:00:11.349
(Episode 31)
2
00:00:19.700 --> 00:00:21.700
You're a lot crueler...
3
00:00:23.069 --> 00:00:24.970
than I thought you'd be.
4
00:00:25.600 --> 00:00:27.269
I don't need...
5
00:00:27.839 --> 00:00:29.039
your love either.
6
00:00:30.810 --> 00:00:32.710
Let me ask you one last favor.
7
00:00:34.740 --> 00:00:36.109
Please...
8
00:00:38.780 --> 00:00:40.050
testify as a witness.
9
00:00:41.950 --> 00:00:43.649
I was planning to.
10
00:00:46.889 --> 00:00:48.219
Then I guess...
11
00:00:49.689 --> 00:00:51.460
this is where we should end it.
12
00:00:53.429 --> 00:00:55.130
Let's break up.
13
00:01:03.439 --> 00:01:06.880
I'm thinking about loving you.
14
00:01:08.240 --> 00:01:10.309
I'm thinking about...
15
00:01:11.410 --> 00:01:13.380
loving you a lot.
16
00:01:13.779 --> 00:01:15.220
Let's get married.
17
00:01:15.720 --> 00:01:17.149
Let's just get married.
18
00:01:18.350 --> 00:01:20.419
Do whatever you want.
19
00:01:22.089 --> 00:01:24.330
Use me however you want.
20
00:01:31.869 --> 00:01:33.600
("Alien on Earth, Son Mu Han")
21
00:02:01.559 --> 00:02:03.300
Don't move.
22
00:02:10.640 --> 00:02:11.809
Get up.
23
00:02:12.470 --> 00:02:14.080
Come on. Get up.
24
00:02:48.779 --> 00:02:51.550
I lost every single trial.
25
00:02:53.980 --> 00:02:55.820
I was told to stop...
26
00:02:56.849 --> 00:02:59.089
and that they were sick of me.
27
00:03:00.890 --> 00:03:04.460
They told me that just seeing me
made them feel suffocated.
28
00:03:07.159 --> 00:03:09.700
No one was there for me.
29
00:03:10.969 --> 00:03:12.700
Not a single person.
30
00:03:13.700 --> 00:03:18.110
The reason I was able to
make it until the last trial...
31
00:03:19.469 --> 00:03:20.809
was probably because...
32
00:03:22.140 --> 00:03:24.610
the judge was the only person...
33
00:03:25.279 --> 00:03:27.080
who'd listen to me.
34
00:03:28.480 --> 00:03:29.749
But...
35
00:03:30.820 --> 00:03:33.490
even that last trial came to an end.
36
00:03:37.290 --> 00:03:38.689
I felt lonely.
37
00:03:41.099 --> 00:03:42.360
So...
38
00:03:45.499 --> 00:03:47.540
I was going to go to my daughter.
39
00:03:49.339 --> 00:03:50.540
Then...
40
00:03:51.570 --> 00:03:53.110
someone said...
41
00:03:55.179 --> 00:03:57.550
"You didn't do anything wrong."
42
00:04:00.020 --> 00:04:02.450
"It wasn't your fault."
43
00:04:05.189 --> 00:04:07.020
Someone told me that.
44
00:04:09.189 --> 00:04:11.589
A stranger did.
45
00:04:16.369 --> 00:04:18.170
What he said consoled me.
46
00:04:19.570 --> 00:04:20.869
I want to say the same...
47
00:04:22.539 --> 00:04:24.310
to him.
48
00:04:28.839 --> 00:04:30.979
You didn't do anything wrong.
49
00:04:33.380 --> 00:04:35.820
It wasn't your fault.
50
00:04:39.520 --> 00:04:41.219
I'm angry...
51
00:04:44.029 --> 00:04:46.130
because that person was you.
52
00:04:50.330 --> 00:04:53.000
The person whom I thought was
on my side...
53
00:04:54.000 --> 00:04:55.140
was actually...
54
00:05:00.109 --> 00:05:01.140
I...
55
00:05:03.649 --> 00:05:07.849
hope you don't feel guilty anymore.
56
00:05:13.520 --> 00:05:15.620
What I wanted from him...
57
00:05:20.200 --> 00:05:22.899
wasn't for him to feel guilt.
58
00:05:40.320 --> 00:05:43.320
Look after your wounds.
59
00:05:46.890 --> 00:05:48.520
I will...
60
00:05:50.460 --> 00:05:52.390
take care of mine.
61
00:05:54.500 --> 00:05:56.399
I'm sorry...
62
00:05:58.870 --> 00:06:00.039
for confusing you.
63
00:06:04.909 --> 00:06:07.080
I think I was in love with you.
64
00:06:13.349 --> 00:06:14.680
I'll leave.
65
00:06:15.680 --> 00:06:18.049
I can't stay here anymore.
66
00:06:29.399 --> 00:06:30.570
I'll testify...
67
00:06:32.700 --> 00:06:34.140
at the trial.
68
00:06:35.169 --> 00:06:36.409
So don't worry.
69
00:06:37.469 --> 00:06:39.270
I gave all the information...
70
00:06:40.210 --> 00:06:42.580
that could be used as evidence
to your attorney.
71
00:06:43.549 --> 00:06:44.880
It will be helpful.
72
00:08:43.670 --> 00:08:45.430
Go to your dad now.
73
00:08:45.629 --> 00:08:48.700
Stay right by his side
until I get there.
74
00:08:50.269 --> 00:08:53.009
You better not move in.
Just don't come.
75
00:08:54.839 --> 00:08:57.509
I really don't think...
76
00:08:58.009 --> 00:08:59.719
we'll get along.
77
00:09:00.680 --> 00:09:02.119
It's going to be...
78
00:09:03.589 --> 00:09:05.320
really hard for your dad.
79
00:09:05.950 --> 00:09:07.920
What should I do?
80
00:09:10.330 --> 00:09:11.560
I don't know.
81
00:09:24.239 --> 00:09:25.410
Where are you going?
82
00:09:28.040 --> 00:09:29.979
Are you leaving for good?
83
00:09:31.050 --> 00:09:32.109
Yes.
84
00:09:32.109 --> 00:09:33.349
What?
85
00:09:33.550 --> 00:09:35.050
Did you have a fight with my dad?
86
00:09:36.719 --> 00:09:37.749
Yes.
87
00:09:37.749 --> 00:09:40.759
Unbelievable.
So did he kick you out?
88
00:09:40.889 --> 00:09:42.719
No, I decided to leave.
89
00:09:45.690 --> 00:09:47.660
It wasn't easy living with my dad,
was it?
90
00:09:47.930 --> 00:09:50.030
You guys weren't a good match
from the beginning.
91
00:09:50.900 --> 00:09:53.070
You made everyone cry...
92
00:09:53.070 --> 00:09:54.499
at your wedding.
93
00:09:54.839 --> 00:09:56.839
I can't believe you're splitting up
so soon.
94
00:09:57.670 --> 00:10:00.739
This is awesome.
The almighty is on my side.
95
00:10:03.580 --> 00:10:04.879
You came.
96
00:10:05.379 --> 00:10:08.349
How could I miss my dad's wedding?
97
00:10:10.050 --> 00:10:11.989
He never smiled at me.
98
00:10:11.989 --> 00:10:13.790
But he was all smiles
at the wedding.
99
00:10:14.119 --> 00:10:16.190
I thought he was in love.
100
00:10:18.030 --> 00:10:19.960
Grownups are so weird.
101
00:10:19.960 --> 00:10:22.200
How can they pretend
to be in love so well?
102
00:10:22.460 --> 00:10:24.570
I failed,
103
00:10:24.670 --> 00:10:28.739
but I really want you
to succeed at living with your dad.
104
00:10:29.440 --> 00:10:30.810
Even when he says no,
105
00:10:30.810 --> 00:10:33.540
stay with him and hang out with him.
106
00:10:33.780 --> 00:10:35.609
Give him delicious food.
107
00:10:35.609 --> 00:10:39.180
Take him to nice places
and I want you...
108
00:10:40.879 --> 00:10:42.889
to go see cherry blossoms
with him.
109
00:10:43.550 --> 00:10:46.859
What? Give him food
and take him to nice places?
110
00:10:47.219 --> 00:10:49.290
That's what he should do for me.
111
00:10:50.960 --> 00:10:54.200
Just do it on my behalf.
112
00:10:54.330 --> 00:10:55.629
You wish.
113
00:10:55.960 --> 00:10:57.729
Dad and I will live together
happily.
114
00:10:57.729 --> 00:11:01.040
So mind your own business
and be on your way.
115
00:11:01.739 --> 00:11:03.210
Goodbye.
116
00:11:07.379 --> 00:11:08.509
All right.
117
00:11:09.410 --> 00:11:10.509
Bye.
118
00:11:20.759 --> 00:11:21.759
What?
119
00:11:22.719 --> 00:11:24.129
What are you doing?
120
00:11:25.190 --> 00:11:28.499
She said there was a room for me.
She told me to come.
121
00:11:28.759 --> 00:11:30.300
She asked me to move in...
122
00:11:30.300 --> 00:11:32.129
and told me not to come too late.
123
00:11:32.830 --> 00:11:33.900
Who said that?
124
00:11:33.900 --> 00:11:37.239
Who do you think?
The one you just kicked out.
125
00:11:37.410 --> 00:11:38.739
Even if you're angry...
126
00:11:38.739 --> 00:11:40.739
you shouldn't kick someone out
this late.
127
00:11:42.509 --> 00:11:44.710
I guess you aren't just mean to me.
128
00:11:53.960 --> 00:11:56.660
Can I use this room?
129
00:12:10.609 --> 00:12:13.080
What? Why is it empty?
130
00:12:13.339 --> 00:12:16.009
Where are your vinyl records
and LP player?
131
00:12:16.040 --> 00:12:17.379
Where are they?
132
00:12:18.410 --> 00:12:20.619
What's this stuffed bunny?
133
00:12:21.580 --> 00:12:23.089
Is this my room?
134
00:12:23.719 --> 00:12:25.489
She's so weird.
135
00:12:25.849 --> 00:12:28.290
She asked me to move in.
136
00:12:28.290 --> 00:12:30.589
She should've gotten me a bed
at least.
137
00:12:30.830 --> 00:12:32.729
It's too late today.
138
00:12:33.330 --> 00:12:34.800
So sleep in my bedroom.
139
00:12:36.129 --> 00:12:37.670
I'll change bed sheets for you.
140
00:12:38.499 --> 00:12:40.070
No, not in your room.
141
00:12:41.400 --> 00:12:42.800
Just bring me a blanket.
142
00:12:42.800 --> 00:12:44.570
Buy me a bed tomorrow.
143
00:12:44.769 --> 00:12:46.339
I'm going to live with you.
144
00:12:46.680 --> 00:12:49.310
I'm going to succeed unlike someone.
145
00:12:52.550 --> 00:12:57.290
1 sheep, 2 sheep,
146
00:12:58.690 --> 00:13:01.160
3 sheep,
147
00:13:02.290 --> 00:13:03.530
and...
148
00:13:05.190 --> 00:13:06.229
4 sheep...
149
00:13:06.330 --> 00:13:08.259
I think he pities you.
150
00:13:08.930 --> 00:13:11.900
You seem to have been
pressing down on him...
151
00:13:12.200 --> 00:13:14.070
like a rock for a long time.
152
00:13:16.269 --> 00:13:19.469
A rock can't turn into love.
153
00:13:30.450 --> 00:13:32.290
How are you so shameless?
154
00:13:32.849 --> 00:13:34.489
How can you look at me like that,
155
00:13:35.019 --> 00:13:36.960
hold me like that,
156
00:13:37.160 --> 00:13:40.259
and try to win my heart too?
157
00:13:42.900 --> 00:13:44.300
I didn't say I was proud.
158
00:13:44.570 --> 00:13:46.969
If I was proud,
I would have never met you.
159
00:13:50.139 --> 00:13:53.009
You kept on turning up every time
I was about to get over you.
160
00:13:53.440 --> 00:13:56.780
You appeared out of nowhere
and messed up my daily life.
161
00:13:57.310 --> 00:14:00.249
I wanted to ignore you,
but you wouldn't let me do that.
162
00:14:25.969 --> 00:14:27.479
Good morning.
163
00:14:32.280 --> 00:14:33.519
Morning.
164
00:14:46.330 --> 00:14:47.859
Good morning.
165
00:15:04.450 --> 00:15:07.550
I drank way too much.
The hangover's killing me.
166
00:15:07.979 --> 00:15:10.089
Honey, are you okay?
167
00:15:15.420 --> 00:15:17.560
Look at that big fish!
168
00:15:18.030 --> 00:15:21.030
And I caught that big fish.
169
00:15:21.460 --> 00:15:24.269
I beat the others...
170
00:15:24.269 --> 00:15:28.599
and was able to
catch that impressive guy.
171
00:15:28.940 --> 00:15:30.040
He's mine!
172
00:15:30.269 --> 00:15:32.869
Why are you wearing a raincoat?
173
00:15:33.040 --> 00:15:34.379
Did you sleep in that?
174
00:15:34.379 --> 00:15:35.440
A raincoat?
175
00:15:37.150 --> 00:15:38.710
I'm wearing a raincoat.
176
00:15:39.920 --> 00:15:41.680
I think I got too drunk...
177
00:15:41.879 --> 00:15:43.989
and was thinking about
killing that jerk again.
178
00:15:44.290 --> 00:15:47.089
What? You were thinking
about killing that jerk again?
179
00:15:47.420 --> 00:15:48.519
Who?
180
00:15:48.820 --> 00:15:51.460
- The oriental medicine.
- What are you talking about?
181
00:15:52.060 --> 00:15:55.330
I'll go buy you some medicine.
Please take that raincoat off.
182
00:15:56.930 --> 00:16:00.040
A one-way ticket and a round-trip
ticket to Zurich on April 14.
183
00:16:00.300 --> 00:16:01.499
The returning date and time
hadn't been decided yet.
184
00:16:02.540 --> 00:16:04.440
Yes. The hotel?
185
00:16:05.070 --> 00:16:07.109
No, it's okay.
I'll be staying with him.
186
00:16:08.139 --> 00:16:09.280
Okay.
187
00:16:19.989 --> 00:16:21.060
Did you hear everything?
188
00:16:22.389 --> 00:16:23.889
How much did you hear?
189
00:16:25.229 --> 00:16:27.759
Who's the wench you're seeing?
Who is she?
190
00:16:28.200 --> 00:16:31.530
Tell me the truth.
I'm going to kill her.
191
00:16:32.269 --> 00:16:35.040
- What?
- She's from Zurich, isn't she?
192
00:16:35.040 --> 00:16:37.509
You asked for a one-way ticket
and a round-trip ticket.
193
00:16:37.940 --> 00:16:39.540
What kind of nonsense...
194
00:16:40.139 --> 00:16:41.239
It's not what you think.
195
00:16:41.810 --> 00:16:43.109
Don't lie to me.
196
00:16:43.379 --> 00:16:46.180
You're cheating on me already
because I have menopause.
197
00:16:46.420 --> 00:16:47.479
Take me with you.
198
00:16:47.479 --> 00:16:50.219
I'm going to find out
who you're seeing and kill her.
199
00:16:50.589 --> 00:16:51.690
It's not what you think.
200
00:16:51.690 --> 00:16:54.589
Take me with you.
Give me her address.
201
00:17:02.599 --> 00:17:05.300
Each bag has two servings.
202
00:17:05.300 --> 00:17:07.670
Make sure you eat it
with my daughter.
203
00:17:07.999 --> 00:17:09.369
Side by side.
204
00:17:18.309 --> 00:17:20.579
Why is the room so tiny?
205
00:17:20.950 --> 00:17:23.950
It's smaller than
my private bathroom in the States.
206
00:17:26.960 --> 00:17:28.819
I guess you never planned on
living with me.
207
00:17:29.390 --> 00:17:31.229
Were you planning to live
by yourself until you die?
208
00:17:33.299 --> 00:17:35.630
I need a bed and a dressing table.
209
00:17:35.630 --> 00:17:37.329
It's medicine, not poison.
210
00:17:37.329 --> 00:17:39.430
Don't be suspicious
and just take it.
211
00:18:06.299 --> 00:18:07.460
What's all this?
212
00:18:07.729 --> 00:18:09.569
Isn't this Ms. An Soon Jin's place?
213
00:18:09.569 --> 00:18:11.200
We're from Used Materials.
214
00:18:11.930 --> 00:18:13.600
Used Materials?
215
00:18:13.969 --> 00:18:16.440
This is almost practically new.
216
00:18:16.640 --> 00:18:20.539
She bought it after checking so many
times, so you can't get a refund.
217
00:18:20.809 --> 00:18:22.110
Which room should I take this to?
218
00:18:26.680 --> 00:18:28.779
What a bunch of trash.
219
00:18:33.559 --> 00:18:36.019
Dad, are you broke?
Don't you have money?
220
00:18:36.489 --> 00:18:38.890
What's all this? They look like
stuff from a flea market.
221
00:18:39.460 --> 00:18:41.499
I'm not going to use them
Tell them to take them back.
222
00:18:42.329 --> 00:18:44.670
Look at that. I'm not a kid.
223
00:18:45.630 --> 00:18:47.340
Someone else used to use this.
224
00:18:48.640 --> 00:18:50.969
It's Exo. Dad, it's Exo.
225
00:18:51.309 --> 00:18:52.309
Do you know them?
226
00:18:54.309 --> 00:18:55.539
I guess you don't.
227
00:18:55.979 --> 00:18:58.009
How could you not know them?
228
00:18:59.110 --> 00:19:00.120
I know them.
229
00:19:01.579 --> 00:19:03.090
I just found out.
230
00:19:04.019 --> 00:19:07.489
You're highly experienced,
so I'm sure you'll do well.
231
00:19:07.690 --> 00:19:10.029
But you need to stay in trend
to communicate with the students.
232
00:19:10.960 --> 00:19:13.029
Okay, I'll do my best.
233
00:19:13.759 --> 00:19:15.900
Students these days
are very sensitive,
234
00:19:15.900 --> 00:19:19.229
so you need to be thorough with
giving feedback on their resume.
235
00:19:19.229 --> 00:19:22.440
It's not like how it used to be.
Things are really competitive.
236
00:19:24.170 --> 00:19:25.670
I'll see you on Monday.
237
00:19:26.210 --> 00:19:27.880
You can take a look around
before you leave.
238
00:19:35.219 --> 00:19:39.049
(Flight Attendant Academy)
239
00:19:52.269 --> 00:19:53.870
Who are you?
240
00:19:58.039 --> 00:19:59.140
I'm your senior.
241
00:19:59.309 --> 00:20:01.340
Oh, really?
242
00:20:01.610 --> 00:20:02.809
Which airline?
243
00:20:03.650 --> 00:20:06.210
- RB Airlines.
- RB Airlines?
244
00:20:06.210 --> 00:20:08.680
Oh, my gosh.
I really want to go there.
245
00:20:08.950 --> 00:20:11.620
Me too. Their summer uniforms
are really pretty.
246
00:20:11.620 --> 00:20:12.890
I really want to wear it.
247
00:20:13.019 --> 00:20:14.319
In your dreams.
248
00:20:14.319 --> 00:20:16.489
You need to beat the odds of
1 in 160.
249
00:20:16.630 --> 00:20:19.529
You have a 50 to 50 chance
of getting in.
250
00:20:19.529 --> 00:20:21.960
It doesn't matter
how competitive it is.
251
00:20:21.960 --> 00:20:24.469
You either get the job or you don't.
252
00:20:34.610 --> 00:20:36.140
Who told you?
253
00:20:38.450 --> 00:20:40.249
Did you tell I Deun?
254
00:20:42.620 --> 00:20:44.090
How much do you know?
255
00:20:45.150 --> 00:20:46.219
Everything.
256
00:20:49.160 --> 00:20:50.329
I'm sorry.
257
00:20:51.090 --> 00:20:52.460
Does she know as well?
258
00:20:53.100 --> 00:20:55.160
She just knows that I'll die soon.
259
00:20:58.700 --> 00:21:00.469
Now, I finally understand...
260
00:21:00.469 --> 00:21:04.110
why you never called
during the past six years.
261
00:21:06.239 --> 00:21:08.180
This is so absurd.
262
00:21:09.180 --> 00:21:10.749
I can't think straight.
263
00:21:11.049 --> 00:21:13.380
Nothing will change
just because you found out.
264
00:21:15.920 --> 00:21:18.489
The one thing
I ever did right to you...
265
00:21:19.289 --> 00:21:20.719
was that.
266
00:21:20.719 --> 00:21:22.219
If nobody in Korea can treat you,
267
00:21:22.690 --> 00:21:25.890
I'll look into a hospital in the
States, so please don't give up.
268
00:21:26.229 --> 00:21:28.229
I saw patients
who overcame the illness.
269
00:21:28.229 --> 00:21:31.029
People who were told that they'll
die ended up living for longer.
270
00:21:31.029 --> 00:21:33.539
I did everything I could
for the past six years.
271
00:21:34.799 --> 00:21:37.269
I received surgeries
and chemotherapy.
272
00:21:37.509 --> 00:21:39.710
I'd go in and out of the hospital.
273
00:21:40.410 --> 00:21:43.680
I'd have hope,
and I'd be in despair.
274
00:21:45.509 --> 00:21:47.680
There's nothing more
they can cut off.
275
00:21:48.219 --> 00:21:52.219
I didn't give up.
I just made a decision for myself.
276
00:21:52.620 --> 00:21:55.960
Just think about it one more time.
Think about your daughter.
277
00:21:55.960 --> 00:21:57.160
Take her back.
278
00:21:57.930 --> 00:21:59.360
It's for her sake.
279
00:21:59.960 --> 00:22:01.930
She'll get hurt anyway,
280
00:22:03.069 --> 00:22:04.870
so let's just delay it.
281
00:22:06.440 --> 00:22:07.469
Did that woman leave...
282
00:22:09.299 --> 00:22:11.969
because she found out
you were terminally ill?
283
00:22:12.340 --> 00:22:14.710
Or did she leave because
she found out who you are?
284
00:22:15.779 --> 00:22:18.850
She needs to know
what you've decided to do.
285
00:22:19.249 --> 00:22:22.120
Please don't tell her anything.
286
00:22:23.049 --> 00:22:26.360
You can't tell her.
She and I are already...
287
00:22:26.860 --> 00:22:28.160
going through enough.
288
00:22:28.590 --> 00:22:31.529
I always thought guilt wasn't enough
of a reason to explain your actions.
289
00:22:31.890 --> 00:22:35.100
But I guess that wasn't
the whole story.
290
00:22:35.700 --> 00:22:37.469
You must not have told her.
291
00:22:38.829 --> 00:22:42.299
You may think you're enduring
all the hardships right now,
292
00:22:42.569 --> 00:22:44.809
but because of what you never said,
293
00:22:45.009 --> 00:22:48.710
she'll end up hurting
every time she thinks of you.
294
00:22:49.380 --> 00:22:52.579
If you had told her
one simple thing,
295
00:22:53.719 --> 00:22:55.420
she would never have left.
296
00:22:58.920 --> 00:23:00.090
The same...
297
00:23:00.989 --> 00:23:02.219
goes for me.
298
00:23:36.930 --> 00:23:38.160
What are you doing?
299
00:23:38.289 --> 00:23:40.430
I'm on my way
to Attorney Park's office.
300
00:23:40.430 --> 00:23:41.829
Give me a ride.
301
00:23:42.360 --> 00:23:44.529
Since you were going
follow me anyway.
302
00:23:45.700 --> 00:23:48.200
Let's make it easy for both of us.
303
00:23:49.140 --> 00:23:52.940
I start my new job next Monday.
304
00:23:53.180 --> 00:23:55.380
Pick me up at 8:30am.
305
00:23:57.049 --> 00:24:00.219
You know where I live, right?
306
00:24:02.049 --> 00:24:03.420
Let's go.
307
00:24:09.120 --> 00:24:12.729
Gosh, you scared me.
308
00:24:12.729 --> 00:24:14.100
Don't scare me like that.
309
00:24:15.729 --> 00:24:17.999
- Why are you coming out from there?
- What?
310
00:24:20.769 --> 00:24:22.370
Hyun Jin...
311
00:24:22.370 --> 00:24:24.670
was my underling at district
public prosecutor's office.
312
00:24:24.670 --> 00:24:26.809
I've known her longer than you.
313
00:24:28.009 --> 00:24:30.380
I hear the witness
doesn't have long to live.
314
00:24:31.779 --> 00:24:33.650
Why did you marry a man like that?
315
00:24:33.819 --> 00:24:36.620
I see you just got married too.
316
00:24:36.920 --> 00:24:38.319
How did you know?
317
00:24:39.789 --> 00:24:42.259
You know you're being tailed.
318
00:24:42.259 --> 00:24:43.690
He reports to me real time.
319
00:24:45.630 --> 00:24:47.200
You married him to make him testify.
320
00:24:47.529 --> 00:24:49.729
Women are so scary.
321
00:24:51.299 --> 00:24:53.269
Your poor husband.
322
00:24:54.469 --> 00:24:55.940
Well, then...
323
00:24:56.239 --> 00:24:58.370
I'll see you in court.
324
00:25:02.180 --> 00:25:03.180
Good luck.
325
00:25:21.160 --> 00:25:23.069
You're early.
326
00:25:23.069 --> 00:25:25.630
I came by car instead of by subway.
327
00:25:25.700 --> 00:25:28.239
Please sit down.
Would you like some tea?
328
00:25:28.539 --> 00:25:29.940
No, it's okay.
329
00:25:41.549 --> 00:25:45.420
I saw the attorney from Apollo
right outside the door.
330
00:25:45.549 --> 00:25:46.690
I know.
331
00:25:47.289 --> 00:25:50.489
He made an issue of
your husband being a witness.
332
00:25:50.590 --> 00:25:52.190
That he might bear false witness.
333
00:25:52.930 --> 00:25:54.759
I gave all the information...
334
00:25:54.759 --> 00:25:57.269
that could be used as evidence
to your attorney.
335
00:25:57.269 --> 00:25:58.569
It will be helpful.
336
00:26:00.239 --> 00:26:02.039
The evidence...
337
00:26:02.200 --> 00:26:05.640
The evidence he gave to you,
what is it?
338
00:26:06.440 --> 00:26:08.279
Can I see it?
339
00:26:08.440 --> 00:26:10.779
It's countermeasure
meeting documents...
340
00:26:10.779 --> 00:26:13.479
and voice recordings
of Apollo employees.
341
00:26:13.479 --> 00:26:15.079
I sent my office manager...
342
00:26:15.079 --> 00:26:16.789
to make copies.
343
00:26:19.219 --> 00:26:20.789
Is that why you're here?
344
00:26:21.590 --> 00:26:23.559
No.
345
00:26:24.259 --> 00:26:26.700
The doctor who did the autopsy,
346
00:26:26.700 --> 00:26:28.829
I found out where he is.
347
00:26:29.130 --> 00:26:31.769
- The doctor who did the autopsy?
- Yes.
348
00:26:32.370 --> 00:26:34.440
Well, that's great,
349
00:26:34.799 --> 00:26:38.239
but will he testify?
He didn't testify back then.
350
00:26:39.269 --> 00:26:41.479
A lot of time has passed.
351
00:26:42.509 --> 00:26:44.979
He might have changed his mind.
352
00:26:47.249 --> 00:26:48.479
Like Mu Han.
353
00:26:50.350 --> 00:26:51.819
That jelly snack...
354
00:26:52.420 --> 00:26:55.319
It was exported and sold in
Singapore and China.
355
00:26:55.960 --> 00:26:58.229
I think we can find more cases.
356
00:26:58.529 --> 00:27:00.630
China has a huge population.
357
00:27:01.400 --> 00:27:02.829
There must be something.
358
00:27:03.400 --> 00:27:04.569
I'll look into it.
359
00:27:06.069 --> 00:27:07.670
It'll take some time though.
360
00:27:07.900 --> 00:27:10.469
Okay. Thank you.
361
00:27:10.670 --> 00:27:12.110
Even when I'm gone,
362
00:27:12.710 --> 00:27:14.309
please see it through.
363
00:27:16.140 --> 00:27:17.350
Promise me.
364
00:27:19.150 --> 00:27:20.279
I promise.
365
00:27:21.420 --> 00:27:22.549
You promise me...
366
00:27:24.249 --> 00:27:25.350
something too then.
367
00:27:27.559 --> 00:27:28.620
What?
368
00:27:28.620 --> 00:27:31.090
Let me go with you on the 14th.
I should be there.
369
00:27:31.660 --> 00:27:33.799
I already hired someone
to take care of me.
370
00:27:34.160 --> 00:27:36.700
You'll be a criminal.
You'll go to jail...
371
00:27:37.100 --> 00:27:40.069
for aiding and abetting suicide.
Don't come.
372
00:27:40.340 --> 00:27:42.799
I'll go to jail then.
373
00:27:43.370 --> 00:27:45.410
Like how you decided...
374
00:27:45.410 --> 00:27:46.940
how you'd die,
375
00:27:47.140 --> 00:27:50.680
I'm going to decide how I will live.
376
00:27:51.180 --> 00:27:54.549
Respect my decision...
377
00:27:55.249 --> 00:27:56.650
like I respect yours.
378
00:28:15.969 --> 00:28:17.170
Hello?
379
00:28:17.170 --> 00:28:18.610
This is I Deun's mom.
380
00:28:18.870 --> 00:28:20.840
Can I see you now?
381
00:28:21.910 --> 00:28:23.249
I have something to say.
382
00:28:24.049 --> 00:28:27.380
It's something you must know.
383
00:28:30.190 --> 00:28:31.249
So...
384
00:28:31.819 --> 00:28:33.590
are you just going to let her go?
385
00:28:34.819 --> 00:28:35.860
Hey.
386
00:28:36.489 --> 00:28:39.660
If you were I Deun,
how would you feel?
387
00:28:40.860 --> 00:28:42.900
My late mother...
388
00:28:43.329 --> 00:28:45.499
had been sick since I was 10.
389
00:28:47.469 --> 00:28:49.239
She was sick for five years,
390
00:28:49.239 --> 00:28:51.440
and she passed away
when I was in eighth grade.
391
00:28:52.910 --> 00:28:54.840
Every moment was painful.
392
00:28:56.710 --> 00:28:58.450
All I remember now...
393
00:28:59.579 --> 00:29:02.120
is my mom suffering.
394
00:29:04.289 --> 00:29:06.620
Then my dad passed away...
395
00:29:06.620 --> 00:29:08.360
when I was 20.
396
00:29:09.519 --> 00:29:11.090
After my mom passed away,
397
00:29:11.729 --> 00:29:13.529
my dad and I never really talked.
398
00:29:14.999 --> 00:29:16.829
The two of us...
399
00:29:18.069 --> 00:29:19.569
We were silent.
400
00:29:20.769 --> 00:29:22.769
I wasn't as sad when my dad died.
401
00:29:23.309 --> 00:29:26.309
He passed away too suddenly,
so I couldn't process it.
402
00:29:26.979 --> 00:29:29.340
I didn't have many fond memories
of him either.
403
00:29:30.210 --> 00:29:31.880
It actually helped me bare the pain.
404
00:29:32.920 --> 00:29:34.920
I want the same for I Deun.
405
00:29:37.120 --> 00:29:40.390
I Deun and I have
no memories together.
406
00:29:40.789 --> 00:29:42.190
Not even of a fight.
407
00:29:45.559 --> 00:29:47.700
I don't want her to see me sick.
27665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.