All language subtitles for Should we kiss first E32

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,020 --> 00:00:08,319 I warned you. 2 00:00:08,819 --> 00:00:10,990 Marrying him would be like holding a bomb. 3 00:00:11,320 --> 00:00:13,889 You said you could even chew up a rock and eat it. 4 00:00:14,260 --> 00:00:15,590 Why did you leave him? 5 00:00:16,860 --> 00:00:18,659 Was it because of his commercial? 6 00:00:18,860 --> 00:00:20,860 Do you really think that you lost your daughter... 7 00:00:20,860 --> 00:00:23,569 because of his commercial? 8 00:00:24,400 --> 00:00:26,170 Why was it his fault? 9 00:00:26,170 --> 00:00:28,199 Even the manufactures aren't apologizing, 10 00:00:28,440 --> 00:00:30,269 but he says sorry. 11 00:00:30,839 --> 00:00:33,339 What more do you want him to do? 12 00:00:34,380 --> 00:00:36,650 I'm not asking him to do more. 13 00:00:37,449 --> 00:00:39,109 I'm asking him to stop. 14 00:00:40,420 --> 00:00:41,679 From the beginning, 15 00:00:42,319 --> 00:00:44,619 he should've been honest with me. 16 00:00:45,850 --> 00:00:47,960 Then he... 17 00:00:49,359 --> 00:00:50,590 Then... 18 00:00:52,829 --> 00:00:54,259 I... 19 00:00:54,259 --> 00:00:56,030 You wouldn't have started it. 20 00:00:57,730 --> 00:00:59,569 Do you really mean that? 21 00:01:00,170 --> 00:01:02,170 You started it because you pitied him. 22 00:01:02,499 --> 00:01:05,270 What about now? Don't you pity him now? 23 00:01:07,710 --> 00:01:10,309 You started it because you were afraid to be alone. 24 00:01:10,580 --> 00:01:12,350 Aren't you afraid now? 25 00:01:13,949 --> 00:01:15,179 He is... 26 00:01:16,179 --> 00:01:18,520 trying to disappear from our lives. 27 00:01:18,990 --> 00:01:21,720 He's trying not to leave anyone in pain, 28 00:01:21,960 --> 00:01:24,429 so he's planning on dying alone. 29 00:01:25,630 --> 00:01:29,300 I can't even imagine how scary... 30 00:01:29,830 --> 00:01:31,569 and terrifying that can be. 31 00:01:32,229 --> 00:01:34,699 Someone has to be with him. 32 00:01:35,740 --> 00:01:39,240 If you won't do it, I will. 33 00:01:39,940 --> 00:01:41,080 I... 34 00:01:43,649 --> 00:01:46,520 Let me do it. 35 00:01:48,119 --> 00:01:50,220 Then go tell him that. 36 00:01:52,550 --> 00:01:56,190 He won't listen to me, but maybe he will listen to you. 37 00:01:56,789 --> 00:01:58,089 What are you saying? 38 00:01:58,630 --> 00:02:01,130 He applied for death with dignity. 39 00:02:13,779 --> 00:02:16,679 Who was it? Let me see her face. 40 00:02:16,909 --> 00:02:19,920 How long do intend to hide her? 41 00:02:19,920 --> 00:02:21,149 Tell me now. 42 00:02:21,950 --> 00:02:23,320 It's here, honey. 43 00:02:23,520 --> 00:02:26,820 I had a hard time, but I brought it here to show you. 44 00:02:27,320 --> 00:02:30,029 Hold on. Hold on just a moment. 45 00:02:32,089 --> 00:02:33,559 Who did you bring? 46 00:02:34,800 --> 00:02:36,369 I'll kill both of you. 47 00:02:37,300 --> 00:02:39,170 I'll shoot you both. 48 00:02:41,140 --> 00:02:43,939 I brought it. Honey, I brought it. 49 00:02:45,070 --> 00:02:47,010 I brought a tree. 50 00:02:49,679 --> 00:02:50,909 This is how I feel for you. 51 00:02:50,909 --> 00:02:53,279 What kind of trick are you trying to pull? 52 00:02:53,349 --> 00:02:56,520 What have done so bad to give me a tree? 53 00:02:56,520 --> 00:02:58,490 Did the woman from Zurich put you up to this? 54 00:02:58,649 --> 00:03:01,219 I don't need a tree. Bring her here instead. 55 00:03:04,129 --> 00:03:05,360 "Bring him"? 56 00:03:14,399 --> 00:03:16,469 I want to bring him too, 57 00:03:18,909 --> 00:03:20,510 but I can't. 58 00:03:21,510 --> 00:03:23,050 There's nothing I can do. 59 00:03:25,110 --> 00:03:26,550 That's why I'm so mad. 60 00:03:28,450 --> 00:03:30,219 My whole world is collapsing. 61 00:03:41,830 --> 00:03:43,670 It's still moving. 62 00:03:44,800 --> 00:03:46,770 How can you eat something that's alive? 63 00:03:46,770 --> 00:03:49,170 You're the one who wanted to eat this. It's expensive. 64 00:03:49,170 --> 00:03:52,469 I didn't know they would be alive. 65 00:03:53,210 --> 00:03:54,610 Are you good at eating something like this? 66 00:03:54,610 --> 00:03:57,279 What do you mean? I can't get enough of it. 67 00:03:57,379 --> 00:03:58,480 Just eat it. 68 00:03:58,480 --> 00:04:00,219 Didn't you say you have the taste of an elderly? 69 00:04:00,219 --> 00:04:01,580 You should be able to eat raw food. 70 00:04:01,779 --> 00:04:04,349 I can't believe you remember everything I said. 71 00:04:04,719 --> 00:04:06,890 You're not that mature, 72 00:04:06,890 --> 00:04:09,260 but you're the coolest adult I know. 73 00:04:12,029 --> 00:04:15,700 I wish my dad would listen to me half as much as you. 74 00:04:18,330 --> 00:04:19,899 I had breakfast... 75 00:04:20,099 --> 00:04:22,570 for the first time with my dad today. 76 00:04:22,940 --> 00:04:24,839 He didn't say a word to me. 77 00:04:26,239 --> 00:04:29,710 I couldn't tell if I was eating with my mouth or with my nose. 78 00:04:32,609 --> 00:04:34,020 Look up. 79 00:04:35,320 --> 00:04:38,120 How can you act so sad in front of me? 80 00:04:39,120 --> 00:04:40,359 I said, look up. 81 00:04:45,989 --> 00:04:47,399 What does she look like? 82 00:04:48,529 --> 00:04:50,930 How did she charm you? 83 00:04:53,339 --> 00:04:55,039 Intelligence. 84 00:04:59,440 --> 00:05:00,940 Snappy, 85 00:05:02,479 --> 00:05:03,750 but has a sexy brain. 86 00:05:04,349 --> 00:05:07,080 What? She has a sexy brain? 87 00:05:07,779 --> 00:05:09,080 She's intelligent? 88 00:05:11,120 --> 00:05:12,589 You said it was fine. 89 00:05:13,359 --> 00:05:15,820 You told me it was okay even if I wasn't educated. 90 00:05:16,589 --> 00:05:18,359 You're a hypocrite. 91 00:05:19,159 --> 00:05:20,560 What's your plan? 92 00:05:20,930 --> 00:05:22,299 Is it me or her? 93 00:05:23,630 --> 00:05:25,029 We're going to say goodbye. 94 00:05:26,029 --> 00:05:27,839 I'll say my goodbyes properly. 95 00:05:29,399 --> 00:05:31,570 We'll say goodbye while smiling. 96 00:05:33,210 --> 00:05:34,409 Are you serious? 97 00:05:35,479 --> 00:05:37,109 You must really like her. 98 00:05:38,279 --> 00:05:39,279 Honey. 99 00:05:40,349 --> 00:05:42,450 You can't break up with her, can you? 100 00:05:45,690 --> 00:05:47,659 You have no intention of breaking up. 101 00:05:53,229 --> 00:05:54,430 I understand. 102 00:05:55,500 --> 00:05:57,299 I'll leave you. 103 00:05:57,469 --> 00:05:58,830 That will resolve everything. 104 00:05:58,930 --> 00:06:00,039 Mu Han. 105 00:06:02,140 --> 00:06:03,909 I'm seeing Mu Han off. 106 00:06:04,810 --> 00:06:06,479 What? Seeing him off? 107 00:06:08,609 --> 00:06:09,649 Seeing him off? 108 00:06:10,210 --> 00:06:11,210 Then... 109 00:06:11,880 --> 00:06:14,419 Is that why there was only one return ticket? 110 00:06:27,099 --> 00:06:29,430 He chose to die with dignity. 111 00:06:29,700 --> 00:06:31,070 Let's break up. 112 00:06:32,830 --> 00:06:36,270 He's trying to disappear from our lives. 113 00:06:39,469 --> 00:06:41,210 I'm going to do what I want, 114 00:06:41,510 --> 00:06:43,510 and act however I feel like. 115 00:06:44,649 --> 00:06:48,320 I won't pace around or hesitate. 116 00:06:49,789 --> 00:06:52,789 I'll become your thousand-year-old rice cake. 117 00:07:36,669 --> 00:07:39,229 You look like you're the owner of this room. 118 00:07:39,430 --> 00:07:41,839 I won't be naming you. 119 00:07:41,839 --> 00:07:44,539 Don't mistake it. This room is my room. 120 00:07:47,510 --> 00:07:48,640 I Deun. 121 00:07:49,649 --> 00:07:50,710 Yes? 122 00:07:50,710 --> 00:07:52,210 Come to me. 123 00:07:53,180 --> 00:07:54,250 What is it? 124 00:07:54,750 --> 00:07:55,779 Just because. 125 00:08:04,489 --> 00:08:06,529 What are you doing? Stop being corny. 126 00:08:08,799 --> 00:08:09,899 I love you. 127 00:08:11,330 --> 00:08:13,399 I forgot about it too, 128 00:08:14,570 --> 00:08:16,539 but your father... 129 00:08:17,140 --> 00:08:19,609 always loved you. 130 00:08:20,440 --> 00:08:21,779 What a lie. 131 00:08:21,779 --> 00:08:23,779 Why are you suddenly talking about love? 132 00:08:25,779 --> 00:08:27,719 I wish I could hear it from him once... 133 00:08:28,080 --> 00:08:30,690 even if it's a lie. 134 00:08:34,659 --> 00:08:38,229 Tell me that you love me even if it's a lie. 135 00:08:38,359 --> 00:08:41,129 Didn't I ask you to leave with I Deun? 136 00:08:41,499 --> 00:08:43,530 Why are you acting immature? 137 00:08:43,900 --> 00:08:46,239 I told you I have no intention of being a father. 138 00:08:48,170 --> 00:08:51,139 She has a father already. Why are you doing this to me? 139 00:08:53,310 --> 00:08:55,379 - I Deun's dad... - I'm not her dad. 140 00:08:55,379 --> 00:08:56,849 I told you I'm not! 141 00:09:14,359 --> 00:09:16,269 If you're going to go through with your plan, 142 00:09:16,269 --> 00:09:17,400 this will only be for a few days. 143 00:09:17,400 --> 00:09:18,599 Won't you allow that? 144 00:09:20,900 --> 00:09:23,440 I told you I'll take her away. 145 00:09:23,570 --> 00:09:26,639 So just spend a few days with her at least! 146 00:09:27,509 --> 00:09:28,839 She wants to hear you... 147 00:09:29,410 --> 00:09:30,749 say that you love her. 148 00:09:34,320 --> 00:09:35,349 Do it for her. 149 00:09:36,519 --> 00:09:37,650 Do it before you leave. 150 00:10:12,690 --> 00:10:13,790 I have... 151 00:10:14,389 --> 00:10:16,389 no idea... 152 00:10:16,889 --> 00:10:18,560 how scary it might be. 153 00:10:19,160 --> 00:10:21,560 At least one of us should be there for him. 154 00:10:22,930 --> 00:10:26,400 If you can't do it, I will. 155 00:10:27,969 --> 00:10:29,139 I'll... 156 00:10:31,639 --> 00:10:34,540 Please let me do it. 157 00:11:15,979 --> 00:11:19,989 (Soon Jin) 158 00:11:23,160 --> 00:11:25,930 (Soon Jin) 159 00:11:28,660 --> 00:11:31,530 (Soon Jin) 160 00:11:34,269 --> 00:11:36,410 (Soon Jin) 161 00:11:39,210 --> 00:11:40,410 (You have one missed call.) 162 00:12:30,430 --> 00:12:32,359 Won't you come down? 163 00:12:33,099 --> 00:12:34,259 Leave. 164 00:12:35,330 --> 00:12:36,869 Please come down. 165 00:12:37,400 --> 00:12:39,469 I can't go up there. 166 00:12:40,339 --> 00:12:41,499 So... 167 00:12:42,339 --> 00:12:43,940 So you should come to me. 168 00:12:46,440 --> 00:12:47,839 Don't wait for me. 169 00:12:48,280 --> 00:12:50,080 I won't go to you. 170 00:12:54,019 --> 00:12:55,849 It's over for us! 171 00:12:56,519 --> 00:12:57,519 That's it. 172 00:12:58,389 --> 00:13:00,690 I won't stay beside you as a sinner. 173 00:13:03,030 --> 00:13:05,290 I won't spend my last days that way. 174 00:13:23,109 --> 00:13:25,280 Get on, Get on 175 00:13:25,280 --> 00:13:27,580 Little prankster king 176 00:13:27,580 --> 00:13:29,849 Zoom, zoom 177 00:13:29,849 --> 00:13:31,889 - I love racing - I love racing 178 00:13:31,889 --> 00:13:33,619 Twists and turns 179 00:13:34,190 --> 00:13:35,619 - Rugged and bumpy - Rugged and bumpy 180 00:13:35,820 --> 00:13:39,930 - I'm not afraid of rugged roads - I'm not afraid of rugged roads 181 00:13:44,499 --> 00:13:45,930 We're here, princess. 182 00:13:45,930 --> 00:13:47,800 See you later. 183 00:13:48,599 --> 00:13:51,540 Let's wave. Bye. 184 00:13:55,680 --> 00:13:57,509 - Hello. - Hello. 185 00:13:57,509 --> 00:13:58,810 - See you later. - Hello? 186 00:13:58,810 --> 00:14:00,219 This is I Deun's mom. 187 00:14:00,219 --> 00:14:02,119 I'm at the cafe. When are you coming? 188 00:14:02,519 --> 00:14:03,820 I have a favor to ask. 189 00:14:04,089 --> 00:14:06,389 What kind of favor must you ask me? 190 00:14:06,560 --> 00:14:08,420 I'll tell you when I see you. 191 00:14:09,489 --> 00:14:10,589 Okay. 192 00:14:11,530 --> 00:14:13,330 Who's calling you so early in the morning? 193 00:14:13,330 --> 00:14:15,629 - It's I Deun's mom. - Why? 194 00:14:15,930 --> 00:14:16,999 I'm not sure. 195 00:14:17,729 --> 00:14:19,099 She said she has a favor to ask me. 196 00:14:20,339 --> 00:14:21,800 To you? 197 00:14:22,339 --> 00:14:25,109 If it's not about her daughter, it must be about Soon Jin. 198 00:14:25,109 --> 00:14:29,239 Is she trying to send her daughter to Soon Jin because of the money? 199 00:14:29,410 --> 00:14:31,210 Of course she wouldn't pass it over easily. 200 00:14:31,210 --> 00:14:33,219 She'll try to take it away by using her daughter. 201 00:14:34,349 --> 00:14:37,119 What a headache for Soon Jin. 202 00:14:38,420 --> 00:14:41,019 His money is my goal. 203 00:14:41,290 --> 00:14:43,290 There's nothing I can do. 204 00:14:44,229 --> 00:14:46,999 I'm only trying to give her what I can. 205 00:14:47,460 --> 00:14:49,570 He already said he would give it all to Soon Jin. 206 00:14:50,229 --> 00:14:51,969 That's why he married her. 207 00:14:52,830 --> 00:14:53,900 What? 208 00:14:54,099 --> 00:14:56,269 He married her to give her money? 209 00:14:56,269 --> 00:14:59,339 Why? Why would he go that far? 210 00:15:00,239 --> 00:15:02,810 It's not like they knew each other for years. 211 00:15:02,950 --> 00:15:04,710 They only dated for a while after getting introduced by friends. 212 00:15:04,810 --> 00:15:06,479 Would you do that if you were in his place? 213 00:15:06,749 --> 00:15:10,219 It's not a small amount of money. It's 20 million dollars. 214 00:15:13,190 --> 00:15:16,229 I had no other choice except to marry her. 215 00:15:17,330 --> 00:15:19,489 If she loved me, 216 00:15:20,629 --> 00:15:23,200 I would have never married her. 217 00:15:25,570 --> 00:15:28,070 He married a woman who doesn't love him... 218 00:15:28,369 --> 00:15:30,269 so that he could give her money? 219 00:15:30,269 --> 00:15:31,540 I bet she loves him. 220 00:15:31,739 --> 00:15:33,710 Although, she loves herself more. 221 00:15:40,180 --> 00:15:43,050 I'm sorry I can't drive you. Drive safe. 222 00:15:51,160 --> 00:15:53,629 What is it? I'm so curious. 223 00:16:03,070 --> 00:16:04,269 What do you need to ask me? 224 00:16:04,839 --> 00:16:06,440 Fire my daughter. 225 00:16:06,979 --> 00:16:09,009 We have to return to the US tomorrow... 226 00:16:09,609 --> 00:16:11,609 before he leaves for Switzerland. 227 00:16:11,910 --> 00:16:14,920 Something seems off, but I don't know what it is. 228 00:16:15,150 --> 00:16:17,190 Everything about Mu Han is strange. 229 00:16:17,519 --> 00:16:18,719 Is there anything you know? 230 00:16:19,989 --> 00:16:22,320 He said he shouldn't have fallen in love, but he did. 231 00:16:22,790 --> 00:16:24,389 That's what he said. 232 00:16:25,060 --> 00:16:27,030 I thought it was because he was sick, 233 00:16:27,400 --> 00:16:29,530 but do you know if there is another reason... 234 00:16:29,530 --> 00:16:31,170 aside from his sickness? 235 00:16:33,869 --> 00:16:36,139 I think he knew Soon Jin from before. 236 00:16:37,170 --> 00:16:38,969 I think he knew her before dating her. 237 00:16:39,810 --> 00:16:41,139 I just have a feeling. 238 00:16:41,839 --> 00:16:43,150 All I know... 239 00:16:43,150 --> 00:16:46,479 is that everything he's doing is for Soon Jin. 240 00:16:46,780 --> 00:16:48,950 From beginning to end. 241 00:16:49,589 --> 00:16:52,960 I understand about the ending, but why did he start? 242 00:16:54,089 --> 00:16:56,790 He knew it would end. He knew it there was no future. 243 00:16:57,030 --> 00:16:58,830 I'm not sure about the beginning. 244 00:16:59,160 --> 00:17:00,629 Perhaps death... 245 00:17:01,560 --> 00:17:04,869 Or maybe Soon Jin made him change. 246 00:17:06,269 --> 00:17:08,900 I asked her to try and stop him. 247 00:17:09,469 --> 00:17:11,969 I asked her to be by his side for his last moments. 248 00:17:14,440 --> 00:17:15,509 Then... 249 00:17:16,850 --> 00:17:18,579 Does Soon Jin know? 250 00:17:19,150 --> 00:17:20,150 Yes. 251 00:17:28,059 --> 00:17:29,729 (Corporate Brand Campaign) 252 00:18:03,029 --> 00:18:07,029 I thought I was the busiest person in this country. 253 00:18:07,860 --> 00:18:10,100 However, I found someone who is busier than me. 254 00:18:11,569 --> 00:18:12,600 My schedule... 255 00:18:13,269 --> 00:18:15,069 is broken down by the minute. 256 00:18:15,299 --> 00:18:17,410 Let's talk, Mr. Son. 257 00:18:17,610 --> 00:18:19,269 You need to book an appointment. 258 00:18:19,370 --> 00:18:21,440 You're the one who rejected to meet. 259 00:18:21,940 --> 00:18:24,150 Don't act like a girl. 260 00:18:25,579 --> 00:18:27,019 Come here. 261 00:18:29,479 --> 00:18:30,850 I'll be at court tomorrow... 262 00:18:31,190 --> 00:18:33,420 no matter what. 263 00:18:33,420 --> 00:18:35,090 I'm sure you already know that. 264 00:18:35,090 --> 00:18:39,059 That's all I can do for my woman. 265 00:18:44,299 --> 00:18:46,569 I can fix a damaged corporate image... 266 00:18:46,569 --> 00:18:49,499 with just a single slogan. 267 00:18:49,710 --> 00:18:51,039 However, what about me? 268 00:18:51,670 --> 00:18:53,509 What will you do about my name that was ruined? 269 00:18:54,009 --> 00:18:56,680 If you knew that the product caused an accident, 270 00:18:56,680 --> 00:18:58,309 how can you import it and make advertisements? 271 00:18:58,309 --> 00:19:01,049 I didn't know when I wrote about it in my book. 272 00:19:01,620 --> 00:19:03,950 You can recall all the products, 273 00:19:04,289 --> 00:19:06,519 but my books cannot be recalled. 274 00:19:06,519 --> 00:19:08,160 - Well? - It'll haunt me forever. 275 00:19:08,160 --> 00:19:09,930 You don't look so happy. 276 00:19:10,229 --> 00:19:11,630 I better turn it off. 277 00:19:14,059 --> 00:19:16,269 Would it be all right to play this... 278 00:19:17,329 --> 00:19:19,100 for the mother of the dead child? 279 00:19:19,640 --> 00:19:23,170 I'll give it to you if you don't come to court tomorrow. 280 00:19:23,910 --> 00:19:25,210 I have a few of these. 281 00:19:25,509 --> 00:19:29,110 Will your wife want to see more of your true face? 282 00:19:35,819 --> 00:19:37,650 If you're facing death, 283 00:19:37,950 --> 00:19:40,019 I can understand why you want to apologize. 284 00:19:40,460 --> 00:19:41,519 However, 285 00:19:41,519 --> 00:19:43,360 just because I want to apologize, 286 00:19:43,360 --> 00:19:45,559 it doesn't mean the other side will accept it. 287 00:19:46,130 --> 00:19:47,700 It just makes you feel better, that's all. 288 00:19:47,700 --> 00:19:49,029 Did Ms. An Soon Jin... 289 00:19:50,769 --> 00:19:52,229 say that she'll forgive you? 290 00:19:52,569 --> 00:19:54,739 She probably won't. 291 00:19:55,370 --> 00:19:56,870 You should think about it. 292 00:20:30,569 --> 00:20:31,769 Who are you? 293 00:20:31,840 --> 00:20:33,180 Don't you remember me? 294 00:20:34,340 --> 00:20:35,610 Look at me. 295 00:20:36,309 --> 00:20:37,479 Don't you remember me? 296 00:20:38,079 --> 00:20:41,019 I have hundreds of people trying to find the excuse... 297 00:20:41,019 --> 00:20:43,049 to rip me off. 298 00:20:43,420 --> 00:20:44,850 Tell me who you are. 299 00:20:45,120 --> 00:20:47,719 You better figure out who I am! 300 00:20:48,620 --> 00:20:50,789 He's An Soon Jin's ex-husband. 301 00:20:54,360 --> 00:20:55,499 So? 302 00:20:57,269 --> 00:20:59,069 Bring out a box. 303 00:21:01,170 --> 00:21:02,170 People in this country think... 304 00:21:02,170 --> 00:21:04,210 having a deceased family member gives them the right to do anything. 305 00:21:04,610 --> 00:21:07,809 Do you think it's special to have a dead child? 306 00:21:14,120 --> 00:21:16,549 Didn't you do enough with using your daughter? 307 00:21:16,549 --> 00:21:17,920 It's been years already. 308 00:21:18,120 --> 00:21:19,920 You used your daughter to your advantage. 309 00:21:19,920 --> 00:21:22,120 You should stay home and commemorate her. 310 00:21:22,259 --> 00:21:25,090 All you do is come out to the streets... 311 00:21:25,090 --> 00:21:26,900 and stick on me like leeches. 312 00:21:31,729 --> 00:21:32,870 Stop. 313 00:21:41,680 --> 00:21:43,910 Take a picture. I'm going to the hospital. 314 00:21:44,210 --> 00:21:45,850 Call the police... 315 00:21:46,150 --> 00:21:48,079 and put him behind bars. 316 00:21:48,749 --> 00:21:50,950 I won't make any favorable arrangements for you. 317 00:21:52,190 --> 00:21:54,019 Tell them to do it by the law. 318 00:21:54,019 --> 00:21:55,120 Yes, sir. 319 00:21:59,529 --> 00:22:00,759 From now on, 320 00:22:01,360 --> 00:22:03,269 I'll remember you. 321 00:22:03,969 --> 00:22:06,340 I'll remember who you are. 322 00:22:19,719 --> 00:22:21,920 (Hanjin University) 323 00:22:21,920 --> 00:22:22,950 (Professor Kim Ki Ho) 324 00:22:24,090 --> 00:22:25,650 Let the living keep on living. 325 00:22:25,890 --> 00:22:29,059 I have a family and a kid. I have people I need to protect. 326 00:22:29,160 --> 00:22:30,529 Students these days... 327 00:22:30,559 --> 00:22:33,160 upload even the smallest mistakes on the Internet. 328 00:22:33,160 --> 00:22:35,160 They're so good at witch-hunting. 329 00:22:35,529 --> 00:22:37,229 The statute of limitations have been expired, 330 00:22:37,529 --> 00:22:39,529 so you won't get punished for what you did. 331 00:22:39,900 --> 00:22:42,539 You don't need to come to court. 332 00:22:42,870 --> 00:22:46,140 You just need to tell the truth. 333 00:22:46,140 --> 00:22:50,110 I'm busy. I don't even have enough time to sleep. 334 00:22:50,110 --> 00:22:53,650 And it's been way too long, so I can't even remember properly. 335 00:22:53,779 --> 00:22:54,819 Come on. 336 00:22:55,049 --> 00:22:57,690 I've done autopsies on millions of people. 337 00:22:57,690 --> 00:22:59,489 How can I remember every single one? 338 00:23:00,090 --> 00:23:03,460 Who would remember something like that when it wasn't even personal? 339 00:23:05,690 --> 00:23:09,600 Stop bothering me like a leech, and please get out... 340 00:23:09,769 --> 00:23:11,029 before my students come in. 341 00:23:15,600 --> 00:23:17,410 He said he's sorry. 342 00:23:18,069 --> 00:23:19,710 Maybe that person wants to make amends, 343 00:23:20,110 --> 00:23:23,009 although it's just one person out of all those people. 344 00:23:24,380 --> 00:23:25,710 I didn't say I was proud. 345 00:23:27,019 --> 00:23:29,319 If I was proud, I would have never met you. 346 00:23:41,059 --> 00:23:42,900 You didn't do anything wrong. 347 00:23:45,100 --> 00:23:48,039 It wasn't your fault. 348 00:24:11,160 --> 00:24:12,759 About cherry blossoms... 349 00:24:13,299 --> 00:24:15,430 Do you think they're pretty because they bloom? 350 00:24:15,430 --> 00:24:17,130 Or do you think they're pretty because they fall? 351 00:24:17,829 --> 00:24:19,640 It's heart-fluttering when they bloom, 352 00:24:20,200 --> 00:24:22,069 and it's heartbreaking when they fall. 353 00:25:02,779 --> 00:25:03,809 (Court) 354 00:25:03,809 --> 00:25:07,380 We will now begin the second trial of Case 2010 NA 985, 355 00:25:07,380 --> 00:25:09,350 a damage suit that's been... 356 00:25:09,350 --> 00:25:10,950 previously dismissed. 357 00:25:10,950 --> 00:25:12,450 (Plaintiff) 358 00:25:12,519 --> 00:25:13,989 (Attorney, Defendant) 359 00:25:14,120 --> 00:25:15,719 Where's the attorney for the plaintiff? 360 00:25:15,759 --> 00:25:18,329 Is she not here yet? Or is she not coming? 361 00:25:19,460 --> 00:25:21,059 I'm sorry, Your Honor. 362 00:25:21,799 --> 00:25:24,329 I can't seem to reach her today. 363 00:25:24,900 --> 00:25:26,340 I'm sure she'll be here, 364 00:25:26,340 --> 00:25:28,299 so please wait a little bit. 365 00:25:28,299 --> 00:25:29,340 I'm sorry. 366 00:25:33,610 --> 00:25:35,779 I have another trial following this one, 367 00:25:36,009 --> 00:25:38,910 so I'll wait just 10 more minutes. 368 00:25:41,180 --> 00:25:43,019 (Plaintiff, Attorney) 369 00:25:45,090 --> 00:25:47,090 (Attorney, Defendant) 370 00:25:54,130 --> 00:25:56,100 (Witness) 371 00:26:38,840 --> 00:26:40,809 (Witness) 372 00:26:44,979 --> 00:26:46,950 (Plaintiff) 373 00:27:14,140 --> 00:27:18,180 (Roundabout) 374 00:27:19,579 --> 00:27:21,120 When I first saw her, 375 00:27:21,979 --> 00:27:23,920 she was crying. 376 00:27:27,289 --> 00:27:30,630 1 year later, 2 years later, 377 00:27:32,829 --> 00:27:34,299 and 3 years later, 378 00:27:34,860 --> 00:27:37,029 she was always crying. 379 00:27:38,999 --> 00:27:41,539 I never acted as if I knew her. 380 00:27:42,140 --> 00:27:43,769 And after 10 years, 381 00:27:45,509 --> 00:27:48,309 my life ended up ruining hers, 382 00:27:49,380 --> 00:27:50,410 and... 383 00:27:51,450 --> 00:27:54,380 her life ended up eating away mine. 384 00:27:55,549 --> 00:27:57,549 She's still crying. 385 00:27:58,249 --> 00:28:01,489 And that's why I still can't seem to reach out to her. 386 00:28:02,759 --> 00:28:04,130 I need to reach out to her. 387 00:28:04,829 --> 00:28:06,299 I need to reach out to her... 388 00:28:11,329 --> 00:28:13,200 and wipe her tears... 389 00:28:14,039 --> 00:28:15,440 before I leave. 390 00:28:54,710 --> 00:28:56,180 (Should We Kiss First?) 26757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.