Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,549 --> 00:00:11,219
(Episode 29)
2
00:00:12,620 --> 00:00:13,660
What is it?
3
00:00:20,600 --> 00:00:21,799
Mu Han.
4
00:00:50,060 --> 00:00:51,329
Why are you avoiding my kiss?
5
00:00:51,960 --> 00:00:53,130
Because I don't want to...
6
00:00:55,100 --> 00:00:56,130
right now.
7
00:00:56,469 --> 00:00:57,499
"Right now"?
8
00:00:58,130 --> 00:01:00,899
So it's not because you hate me?
9
00:01:01,800 --> 00:01:02,910
Fine.
10
00:01:03,410 --> 00:01:06,509
Since you don't want to do it now,
then I'll try a little later.
11
00:01:06,780 --> 00:01:08,579
Why are you doing this
all of a sudden?
12
00:01:08,980 --> 00:01:10,380
You're acting
like a different person.
13
00:01:11,149 --> 00:01:12,919
You put on a totally different face.
14
00:01:13,179 --> 00:01:14,580
What's wrong with you?
15
00:01:15,949 --> 00:01:17,119
You're scaring me.
16
00:01:17,250 --> 00:01:19,390
I thought nothing scared you.
17
00:01:19,789 --> 00:01:21,890
Isn't that why you're staying here?
18
00:01:21,890 --> 00:01:23,529
Maybe I'm scared of something now...
19
00:01:24,130 --> 00:01:26,630
- because of you.
- Then you should ask.
20
00:01:27,259 --> 00:01:29,360
Fear comes from the unknown.
21
00:01:29,699 --> 00:01:30,830
Once you find out,
22
00:01:32,669 --> 00:01:34,069
that fear might go away.
23
00:01:39,369 --> 00:01:40,539
Why...
24
00:01:43,449 --> 00:01:45,610
did you go to Switzerland?
25
00:01:47,880 --> 00:01:50,350
The International Advertising
Festival is in October.
26
00:01:50,589 --> 00:01:53,119
And I'm pretty sure you didn't
go there to buy me a watch.
27
00:01:53,619 --> 00:01:54,860
Why did you lie...
28
00:01:55,289 --> 00:01:56,890
to go all the way there?
29
00:01:57,429 --> 00:01:58,789
And why did you...
30
00:02:00,860 --> 00:02:02,630
register our marriage
without even telling me?
31
00:02:03,229 --> 00:02:04,970
Is it because...
32
00:02:05,399 --> 00:02:08,699
you want me to have
all your property once you die?
33
00:02:09,000 --> 00:02:10,240
And who is that for?
34
00:02:10,740 --> 00:02:13,339
Is that for me or you?
35
00:02:13,610 --> 00:02:15,710
Who are you doing this for?
36
00:02:16,550 --> 00:02:19,779
Please do me a favor,
37
00:02:20,249 --> 00:02:23,849
and don't tell me that
you're doing this for me.
38
00:02:24,520 --> 00:02:25,749
Then what about you?
39
00:02:26,460 --> 00:02:28,290
Why are you staying here
when I'm about to die?
40
00:02:28,760 --> 00:02:29,890
Who are you doing this for?
41
00:02:30,330 --> 00:02:32,260
Is it for me or you?
42
00:02:32,899 --> 00:02:34,460
Who is this for?
43
00:02:37,029 --> 00:02:39,529
I wish you'd say that
you're doing this for me.
44
00:02:42,170 --> 00:02:43,909
It doesn't have to be
entirely because of me.
45
00:02:44,510 --> 00:02:46,839
I don't care
if I only take up a tiny fraction.
46
00:02:49,439 --> 00:02:52,110
This can't be the only thing
that's keeping you here, right?
47
00:02:53,779 --> 00:02:55,149
It's not, right?
48
00:02:58,249 --> 00:03:00,159
You don't seem to know,
49
00:03:00,689 --> 00:03:02,460
so I'll show it to you.
50
00:03:18,409 --> 00:03:20,279
Just take the money
and forget the lawsuit.
51
00:03:20,379 --> 00:03:22,179
You'll get hurt, both body and mind.
52
00:03:22,740 --> 00:03:24,580
It won't be just you
who'll get hurt.
53
00:03:26,050 --> 00:03:27,679
I have nobody.
54
00:03:27,879 --> 00:03:30,689
Come on. There must be someone.
55
00:03:31,550 --> 00:03:34,320
There's that nameless witness.
56
00:03:40,059 --> 00:03:42,159
Why did you go to Switzerland?
57
00:03:43,070 --> 00:03:46,339
Why did you lie
to go all the way there?
58
00:03:56,480 --> 00:03:58,849
Why can't you eat?
59
00:04:00,420 --> 00:04:02,649
How can you eat so well?
60
00:04:03,420 --> 00:04:06,589
Why? Don't you like that I eat well?
61
00:04:07,390 --> 00:04:08,460
Don't you know?
62
00:04:09,860 --> 00:04:11,360
Once you start hating someone,
63
00:04:12,059 --> 00:04:14,399
you start hating
everything about them.
64
00:04:43,729 --> 00:04:45,930
For whom are you doing this?
65
00:04:47,130 --> 00:04:48,200
Is it for you...
66
00:04:48,729 --> 00:04:50,070
or for him?
67
00:04:53,469 --> 00:04:55,270
You should save him.
68
00:05:21,700 --> 00:05:23,169
It doesn't look like medicine,
69
00:05:23,729 --> 00:05:25,370
but poison.
70
00:05:26,870 --> 00:05:28,270
I can hear you.
71
00:05:28,270 --> 00:05:31,770
You should talk to yourself
more quietly.
72
00:05:36,810 --> 00:05:38,680
This is medicine.
73
00:05:38,979 --> 00:05:39,979
Drink it.
74
00:05:44,549 --> 00:05:45,649
I'm relieved.
75
00:05:46,320 --> 00:05:47,719
Even if it was poison,
76
00:05:48,659 --> 00:05:50,159
I was going to drink it.
77
00:06:12,680 --> 00:06:14,520
What are you doing there?
78
00:06:15,320 --> 00:06:18,020
Why bother knocking
when you're going to come in anyway.
79
00:06:18,549 --> 00:06:21,219
Are you running away
to hide from me?
80
00:06:21,219 --> 00:06:23,460
I can run, but I can't hide.
81
00:06:23,589 --> 00:06:25,190
So what's the point of catching me?
82
00:06:25,190 --> 00:06:27,859
I'll catch you first,
then think about why later.
83
00:06:28,159 --> 00:06:29,200
Get up.
84
00:06:32,000 --> 00:06:34,440
Okay. I'll come and help you up.
85
00:06:41,380 --> 00:06:43,510
Go to sleep first.
I have to finish reading this.
86
00:06:43,750 --> 00:06:45,409
Even if we don't eat together,
87
00:06:46,520 --> 00:06:48,719
I want us to sleep together.
88
00:06:49,279 --> 00:06:50,690
Unlike you.
89
00:06:54,260 --> 00:06:56,120
What are you reading?
90
00:06:56,630 --> 00:06:58,659
Sit on the chair
and read it comfortably.
91
00:06:59,659 --> 00:07:00,799
"Comfortably"?
92
00:07:03,729 --> 00:07:07,169
The second trial will be held on
April 13.
93
00:07:08,339 --> 00:07:11,310
I'm having difficulties.
Can you help me?
94
00:07:11,940 --> 00:07:12,940
Okay.
95
00:07:13,510 --> 00:07:14,739
What can I help you with?
96
00:07:16,549 --> 00:07:18,310
I'll be reading a book here.
97
00:07:18,810 --> 00:07:20,149
Call me if you need me.
98
00:07:22,549 --> 00:07:23,750
I'm afraid...
99
00:07:24,820 --> 00:07:25,989
of you.
100
00:07:26,390 --> 00:07:29,060
I'm afraid of you too.
101
00:08:06,560 --> 00:08:08,099
You asked me to help you.
102
00:08:08,099 --> 00:08:09,729
But why don't you ask me anything?
103
00:08:10,270 --> 00:08:12,169
What do you want to do with me?
104
00:08:15,070 --> 00:08:17,270
If you can't decide,
105
00:08:17,839 --> 00:08:19,409
I'll decide.
106
00:08:20,909 --> 00:08:22,580
I don't have the time...
107
00:08:23,750 --> 00:08:25,479
to be afraid.
108
00:08:34,589 --> 00:08:36,390
I'm going to kiss you.
109
00:08:39,129 --> 00:08:40,359
Do you still
don't want to be kissed?
110
00:09:12,229 --> 00:09:13,259
Stop.
111
00:09:16,030 --> 00:09:17,200
Stop it.
112
00:09:18,830 --> 00:09:19,999
I'm sorry.
113
00:09:31,450 --> 00:09:32,849
Does that answer your question?
114
00:09:35,879 --> 00:09:37,749
I don't want you to find out
anymore.
115
00:09:38,719 --> 00:09:39,989
No more.
116
00:09:43,259 --> 00:09:44,290
I'm sorry.
117
00:10:01,310 --> 00:10:02,410
Good morning.
118
00:10:05,879 --> 00:10:07,650
Good morning.
119
00:10:09,950 --> 00:10:10,950
Morning.
120
00:10:11,749 --> 00:10:13,259
You didn't say "good" again.
121
00:10:19,089 --> 00:10:22,229
Why am I so hung over "good"?
122
00:10:24,670 --> 00:10:25,969
Aren't you going to work?
123
00:10:26,469 --> 00:10:29,839
I'm going to die soon,
why bother going to work every day?
124
00:10:31,070 --> 00:10:32,910
What about you?
125
00:10:34,410 --> 00:10:36,040
I got fired.
126
00:10:41,050 --> 00:10:42,680
Wash up and go to work.
127
00:10:43,489 --> 00:10:45,349
They say
"kill your enemy with kindness".
128
00:10:46,150 --> 00:10:47,420
See me off.
129
00:10:54,960 --> 00:10:57,369
I'll come home after a meeting
in the morning.
130
00:10:58,400 --> 00:11:00,070
Play with me, please.
131
00:11:11,379 --> 00:11:12,879
Did you give her
the recommendation letter?
132
00:11:14,950 --> 00:11:15,979
Not yet.
133
00:11:16,820 --> 00:11:18,119
That's not like you.
134
00:11:18,389 --> 00:11:20,759
You always step in to help Soon Jin.
135
00:11:20,759 --> 00:11:22,219
Why are you so sluggish this time?
136
00:11:22,320 --> 00:11:23,729
Hurry up and give it to her.
137
00:11:23,889 --> 00:11:26,660
An instructor's pay is
better than a cashier's.
138
00:11:28,060 --> 00:11:29,200
I'll give it to her today.
139
00:11:31,800 --> 00:11:32,800
Wait a minute.
140
00:11:36,570 --> 00:11:37,570
Where are you going?
141
00:11:37,670 --> 00:11:39,239
I'm going to get
a date fixed for my death.
142
00:11:39,780 --> 00:11:42,210
I'm going to set a date
and get a place to stay.
143
00:11:43,379 --> 00:11:46,479
Once I come back and finish
what I need to do here,
144
00:11:47,050 --> 00:11:48,550
I'm going to leave right away.
145
00:11:49,249 --> 00:11:50,889
So you can stop pestering me.
146
00:11:59,030 --> 00:12:00,599
(Swiss euthanasia)
147
00:12:00,599 --> 00:12:02,900
(10 Koreans have signed up
for euthanasia in Switzerland)
148
00:12:05,700 --> 00:12:08,769
Gosh, I told you I took care of it.
149
00:12:09,170 --> 00:12:11,609
Also, do you know what time it is?
150
00:12:11,609 --> 00:12:14,180
It's not even 8am.
151
00:12:14,180 --> 00:12:15,540
This is...
152
00:12:15,540 --> 00:12:17,849
the busiest time for moms.
153
00:12:18,410 --> 00:12:19,879
You wouldn't know...
154
00:12:19,879 --> 00:12:21,680
since you don't have a kid.
155
00:12:22,849 --> 00:12:24,619
That's right. I don't know.
156
00:12:25,019 --> 00:12:26,290
I've never had a kid.
157
00:12:26,290 --> 00:12:28,089
So I don't know what time it is now.
158
00:12:28,359 --> 00:12:30,489
I can't recognize love,
can't tell the time,
159
00:12:30,489 --> 00:12:31,989
and can't see my life.
160
00:12:32,229 --> 00:12:34,530
I'm a stupid woman who has
hot flashes all day.
161
00:12:34,530 --> 00:12:36,030
What's that to you?
162
00:12:36,030 --> 00:12:37,129
Is being young everything?
163
00:12:37,129 --> 00:12:39,670
What about you?
Is being old everything?
164
00:12:39,670 --> 00:12:41,639
Being old doesn't give you
the right to be rude.
165
00:12:41,639 --> 00:12:44,009
How dare you talk back to me?
166
00:12:45,369 --> 00:12:47,910
I was born in 1973.
167
00:12:47,910 --> 00:12:50,379
You were born in 1985.
168
00:12:50,379 --> 00:12:53,280
You and I are 12 years apart.
169
00:12:53,280 --> 00:12:56,180
When I listen to you,
170
00:12:56,180 --> 00:12:58,690
I feel like I'm really dumb.
171
00:12:58,690 --> 00:13:00,619
I can't understand a thing you say.
172
00:13:00,619 --> 00:13:03,089
I feel like I'm contacting
an extraterrestrial.
173
00:13:03,530 --> 00:13:06,660
What? "An extraterrestrial"?
174
00:13:07,499 --> 00:13:10,200
I feel like
I'm talking to a monster.
175
00:13:12,629 --> 00:13:15,070
"A monster'? What are you saying?
176
00:13:15,300 --> 00:13:16,339
Mi Ra.
177
00:13:16,910 --> 00:13:18,239
I'm no way near a monster.
178
00:13:18,239 --> 00:13:20,310
There's a real monster.
179
00:13:20,310 --> 00:13:22,139
This guy is the worst.
180
00:13:22,239 --> 00:13:24,050
The worst? Who is it?
181
00:13:24,210 --> 00:13:25,310
What monster?
182
00:13:25,650 --> 00:13:28,119
Son Mu Han.
183
00:13:28,219 --> 00:13:31,150
What? Son Mu Han? What about him?
184
00:13:31,150 --> 00:13:33,060
On the plane to Switzerland,
185
00:13:33,060 --> 00:13:35,420
he was torturing a roly-poly toy,
186
00:13:35,420 --> 00:13:38,030
but he ate an herbal medicine,
so he could live.
187
00:13:38,259 --> 00:13:40,160
I knew it.
188
00:13:40,460 --> 00:13:43,099
I had a feeling when he said
he was going to Switzerland.
189
00:13:43,629 --> 00:13:45,969
He has a strong will to live
unlike any other.
190
00:13:45,969 --> 00:13:47,570
He won't die easily.
191
00:13:47,639 --> 00:13:49,170
Exactly.
192
00:13:49,170 --> 00:13:51,570
He would even survive
a swarm of sharks.
193
00:13:53,680 --> 00:13:56,080
Talking to you makes me feel better.
194
00:13:56,080 --> 00:13:57,479
Are you off today?
195
00:13:58,479 --> 00:14:00,080
If you are,
196
00:14:00,219 --> 00:14:02,479
let's meet up
and talk more in detail.
197
00:14:03,519 --> 00:14:05,920
- Okay.
- That horrible jerk.
198
00:14:06,050 --> 00:14:08,389
He should be hung
in Gwanghwamun Plaza...
199
00:14:08,389 --> 00:14:10,960
and get his neck severed
by Admiral Yi Sun Shin.
200
00:14:11,259 --> 00:14:13,030
So everybody can see it.
201
00:14:13,259 --> 00:14:14,660
Honey, please.
202
00:14:14,660 --> 00:14:17,700
If you don't want to be hung
next to him, be quiet.
203
00:14:17,869 --> 00:14:19,739
I don't want to see your face
either.
204
00:14:26,239 --> 00:14:28,040
I can't believe he has the guts...
205
00:14:28,210 --> 00:14:31,150
to stuff oriental medicine in his
mouth and go on a trip to the Alps.
206
00:14:31,609 --> 00:14:34,749
He's so unbelievably think-faced
and shameless.
207
00:14:40,219 --> 00:14:41,859
I heard Jinhae is filled
with cherry blossoms.
208
00:14:42,489 --> 00:14:44,790
There are 360,000
cherry blossom trees there.
209
00:14:45,859 --> 00:14:46,859
Do you want to go?
210
00:14:47,200 --> 00:14:48,999
Just get rid of them all.
211
00:14:49,229 --> 00:14:52,129
They'll all fall off anyway,
so just go there...
212
00:14:52,670 --> 00:14:54,499
and get rid of them for me.
213
00:14:55,670 --> 00:14:58,440
I really can't stand
cherry blossoms.
214
00:14:58,739 --> 00:14:59,910
Please do me a favor.
215
00:14:59,910 --> 00:15:01,910
You want me to get rid of
360,000 trees?
216
00:15:02,109 --> 00:15:04,780
That's exactly the problem
with you men.
217
00:15:05,249 --> 00:15:07,920
You guys always say
you'll do the impossible for us...
218
00:15:07,920 --> 00:15:09,119
when we first start dating.
219
00:15:09,550 --> 00:15:10,820
But once you get married,
220
00:15:11,389 --> 00:15:14,519
you're not even willing to
get rid of a tree.
221
00:15:15,320 --> 00:15:17,830
How can you be so selfish
when it comes to love?
222
00:15:18,589 --> 00:15:21,030
You make us fall in love,
but you end up treating love...
223
00:15:21,030 --> 00:15:22,160
like it's trash.
224
00:15:22,430 --> 00:15:24,369
What are you talking about?
225
00:15:25,330 --> 00:15:26,369
Please don't say that.
226
00:15:27,300 --> 00:15:29,839
I'll get rid of the trees.
I'll do it.
227
00:15:30,170 --> 00:15:33,910
I'm not talking about you. I'm
talking about your friend, Mu Han.
228
00:15:34,580 --> 00:15:35,609
What?
229
00:15:39,249 --> 00:15:40,820
Do you want to drink
pomegranate juice?
230
00:15:41,180 --> 00:15:43,219
You should drink pomegranate juice
since you're beautiful.
231
00:15:43,219 --> 00:15:44,519
Don't drink coffee.
232
00:15:44,619 --> 00:15:46,050
Wait here. I'll get you a cup.
233
00:15:49,420 --> 00:15:50,790
You knew, didn't you?
234
00:15:51,060 --> 00:15:52,859
What do you mean?
235
00:15:53,330 --> 00:15:54,700
The jelly advertisement.
236
00:15:56,369 --> 00:15:57,930
You met Soon Jin, didn't you?
237
00:15:58,570 --> 00:16:00,440
I heard she asked you to
help her look for him.
238
00:16:01,200 --> 00:16:04,769
Why didn't you tell her that
it was your friend?
239
00:16:05,040 --> 00:16:06,109
Did...
240
00:16:07,139 --> 00:16:08,839
you tell her?
241
00:16:11,410 --> 00:16:13,719
She already knows everything.
242
00:16:14,519 --> 00:16:15,580
What?
243
00:16:16,290 --> 00:16:19,249
Then why did she pretend like
she didn't know...
244
00:16:19,249 --> 00:16:20,960
and ask me to look for him?
245
00:16:21,290 --> 00:16:23,089
Because she wants you...
246
00:16:23,889 --> 00:16:26,190
to make sure he doesn't run away...
247
00:16:26,190 --> 00:16:27,460
until the trial.
248
00:16:34,070 --> 00:16:35,769
He said it started as atonement,
249
00:16:36,200 --> 00:16:37,969
but it ended up becoming love.
250
00:16:38,410 --> 00:16:41,879
Mu Han will go to court
even if I don't keep an eye on him.
251
00:16:41,879 --> 00:16:43,379
He'll do what Soon Jin
wants him to do.
252
00:16:43,910 --> 00:16:45,879
His atonement means nothing.
253
00:16:46,550 --> 00:16:48,780
We should be the ones atoning
for what we did to Soon Jin.
254
00:16:49,450 --> 00:16:50,519
You...
255
00:16:51,150 --> 00:16:54,190
better keep an eye on him
and make sure he can't run off.
256
00:17:01,200 --> 00:17:03,930
I heard women love handbags.
257
00:17:04,599 --> 00:17:07,969
But every single woman I meet
don't seem to like them.
258
00:17:07,969 --> 00:17:09,200
Take this bag and get lost.
259
00:17:09,200 --> 00:17:11,610
- A million dollars.
- Get out of here.
260
00:17:12,269 --> 00:17:13,309
Then how about...
261
00:17:13,610 --> 00:17:16,180
a position at Apollo Confectionary
and a million dollars every year?
262
00:17:17,279 --> 00:17:19,749
You just need to lose the trial
without making it obvious.
263
00:17:19,749 --> 00:17:21,620
Just kill time until the trial ends.
264
00:17:21,819 --> 00:17:23,719
I heard the witness
is terminally ill.
265
00:17:23,719 --> 00:17:25,950
I'll pretend like I didn't hear
any of this for old times' sake.
266
00:17:25,950 --> 00:17:27,420
So please leave.
267
00:17:27,620 --> 00:17:29,519
If you don't,
I'm going to start recording.
268
00:17:29,519 --> 00:17:31,390
Oh, right. Recording.
269
00:17:37,400 --> 00:17:39,999
I heard your husband got some shares
from GNC Software...
270
00:17:39,999 --> 00:17:41,200
from Kim Kyung Joo.
271
00:17:41,440 --> 00:17:42,640
I heard at the alumni gathering.
272
00:17:43,009 --> 00:17:44,739
Why don't they offer me any shares?
273
00:17:44,910 --> 00:17:46,170
Is it because
I'm not a chief prosecutor?
274
00:17:46,880 --> 00:17:49,309
I'll make sure this stays
between us,
275
00:17:49,309 --> 00:17:51,350
so don't just focus on
making a just society.
276
00:17:51,350 --> 00:17:54,450
Focus on making your husband
a decent guy first.
277
00:18:01,819 --> 00:18:03,630
What's the point of being
just all by herself?
278
00:18:04,729 --> 00:18:06,559
She's surrounded by trash.
279
00:18:07,360 --> 00:18:08,860
Stop being so stubborn,
280
00:18:09,029 --> 00:18:11,069
and give me the trial materials...
281
00:18:11,200 --> 00:18:13,100
before I send your husband to court.
282
00:18:22,809 --> 00:18:23,850
Wait outside.
283
00:18:35,219 --> 00:18:36,489
Tell the chairman that...
284
00:18:36,960 --> 00:18:40,329
he doesn't need to worry
since I threw a bait.
285
00:18:40,499 --> 00:18:42,100
They're a married couple,
286
00:18:42,100 --> 00:18:43,799
so make an objection
regarding the witness.
287
00:18:44,769 --> 00:18:45,799
"A married couple"?
288
00:18:48,440 --> 00:18:52,009
Then I could make it seem like
the witness is lying.
289
00:18:52,269 --> 00:18:53,279
Don't you...
290
00:18:54,579 --> 00:18:57,309
What a rude little jerk.
291
00:18:58,079 --> 00:18:59,380
Is he the chairman or what?
292
00:19:00,620 --> 00:19:02,450
What a lousy world.
293
00:19:02,749 --> 00:19:05,890
A corporate advertisement needs
to be really emotional.
294
00:19:05,890 --> 00:19:07,489
They shouldn't be boasting.
295
00:19:08,090 --> 00:19:09,390
We need to maximize humanity...
296
00:19:09,390 --> 00:19:12,390
and fill the advertisement with
human love and philanthropy.
297
00:19:14,529 --> 00:19:15,559
"Fool"?
298
00:19:15,559 --> 00:19:17,170
We're not a laundromat.
299
00:19:17,569 --> 00:19:19,200
Stop trying so hard to wash off
their dirty image.
300
00:19:19,200 --> 00:19:20,539
Do we need to do this?
301
00:19:20,769 --> 00:19:23,309
If it's a product advertisement,
we get to see the product itself.
302
00:19:23,309 --> 00:19:25,509
But for this, we need to make up
something that doesn't exist.
303
00:19:25,509 --> 00:19:28,539
Hey, why are you being so picky?
304
00:19:28,880 --> 00:19:30,380
It's our job to make things up.
305
00:19:30,380 --> 00:19:33,680
Corporations kill people, the sea,
and the environment.
306
00:19:33,680 --> 00:19:36,519
But we need to try hard to
save their brand image,
307
00:19:36,519 --> 00:19:37,620
and I'm not too happy about that.
308
00:19:37,890 --> 00:19:39,489
That's our job.
309
00:19:39,489 --> 00:19:42,420
We get rid of all
your dirt and stains
310
00:19:42,420 --> 00:19:44,190
We change black clothes into white
311
00:19:44,190 --> 00:19:47,029
And we make old clothes into
new ones. That's what you call...
312
00:19:47,029 --> 00:19:48,100
an advertisement.
313
00:19:55,370 --> 00:19:56,370
(You're done for.)
314
00:19:58,539 --> 00:20:01,140
Then instead of making
what the company wants,
315
00:20:01,509 --> 00:20:03,950
try filling the advertisement
with what you want.
316
00:20:04,110 --> 00:20:05,410
Are you thinking about taking this?
317
00:20:05,509 --> 00:20:06,549
Do we really have to do this?
318
00:20:06,549 --> 00:20:09,279
This is the last advertisement
I'll be making with you.
319
00:20:09,650 --> 00:20:11,749
If we don't take it,
some other company will.
320
00:20:11,749 --> 00:20:13,390
So I'd rather take the job...
321
00:20:13,390 --> 00:20:15,059
and lie a little less.
322
00:20:15,219 --> 00:20:16,630
- "The last advertisement"?
- "The last advertisement"?
323
00:20:29,769 --> 00:20:32,809
You should tell Mu Han
to call I Deun's mom.
324
00:20:33,180 --> 00:20:35,979
She should go back since her dad
doesn't want her here.
325
00:20:37,850 --> 00:20:39,650
He should have at least
one less thing to worry about.
326
00:20:42,420 --> 00:20:45,090
If it weren't for me,
you'd be a really great guy.
327
00:20:46,219 --> 00:20:50,360
But I ended up leaving a stain
on your life.
328
00:20:52,259 --> 00:20:54,430
That's for me to decide.
329
00:20:55,660 --> 00:20:57,870
From when we first met, at 15,
until now,
330
00:20:58,769 --> 00:21:01,870
you're the only person who has
been by my side, aside from my dad.
331
00:21:02,600 --> 00:21:04,840
I thought we were destined
for each other back then.
332
00:21:05,539 --> 00:21:07,440
I didn't know we'd end up like this.
333
00:21:08,079 --> 00:21:11,479
I never thought I'd become 46.
334
00:21:12,180 --> 00:21:13,819
It doesn't seem that way,
335
00:21:14,420 --> 00:21:15,920
but time really flies.
336
00:21:18,420 --> 00:21:20,120
But his time...
337
00:21:21,259 --> 00:21:22,789
is probably flying by faster.
338
00:21:24,430 --> 00:21:26,130
Did he say anything to you?
339
00:21:26,900 --> 00:21:27,930
Like what?
340
00:21:28,999 --> 00:21:32,069
Did he tell you about his plans?
341
00:21:33,440 --> 00:21:36,069
Hasn't he told you anything?
342
00:21:38,140 --> 00:21:39,680
He doesn't have...
343
00:21:40,910 --> 00:21:43,079
enough time to plan anything.
344
00:21:47,279 --> 00:21:49,590
- Why did you want to meet?
- What?
345
00:21:54,690 --> 00:21:55,759
It's a recommendation letter.
346
00:21:56,090 --> 00:21:58,630
Ji Min got it for you so that
you could find a teaching job.
347
00:22:02,460 --> 00:22:05,200
She's seriously unbelievable.
348
00:22:06,029 --> 00:22:08,299
You guys are really meant to be.
349
00:22:08,799 --> 00:22:12,069
You're not even that heartless, but
you both give me such a hard time.
350
00:22:12,210 --> 00:22:15,440
You guys really are
exactly the same.
351
00:22:18,779 --> 00:22:19,779
Soon Jin.
352
00:22:21,380 --> 00:22:23,719
- Well, the things is...
- Yes?
353
00:22:24,719 --> 00:22:26,049
Well...
354
00:22:27,819 --> 00:22:29,289
You see...
355
00:22:29,960 --> 00:22:31,529
About Mu Han...
356
00:22:32,259 --> 00:22:33,529
What about him?
357
00:22:36,469 --> 00:22:37,729
(Euthanasia in Switzerland)
358
00:22:39,269 --> 00:22:40,700
He...
359
00:22:42,600 --> 00:22:44,110
He...
360
00:22:44,569 --> 00:22:45,769
What?
361
00:22:47,079 --> 00:22:48,380
I want to know what he's thinking.
362
00:22:49,650 --> 00:22:51,079
You should find out...
363
00:22:51,380 --> 00:22:53,150
more about him.
364
00:22:53,819 --> 00:22:55,620
You should see if you're
missing out on anything...
365
00:22:55,620 --> 00:22:57,719
and check what he might be
thinking deep down inside.
366
00:22:58,049 --> 00:22:59,789
What is it that I need to know?
367
00:23:00,059 --> 00:23:03,460
What do you know that I don't?
368
00:23:03,690 --> 00:23:05,590
How would I know
something you don't know?
369
00:23:06,090 --> 00:23:07,329
You're not making any sense.
370
00:23:07,329 --> 00:23:09,930
So tell me.
What is it that I don't know?
371
00:23:10,769 --> 00:23:13,370
I heard you're going to get
20 million dollars.
372
00:23:14,100 --> 00:23:15,440
You need to know the enemy...
373
00:23:15,440 --> 00:23:17,309
in order to get what you want.
374
00:23:17,469 --> 00:23:18,940
If you don't stay alert,
375
00:23:18,940 --> 00:23:21,039
you might end up with nothing.
376
00:23:35,059 --> 00:23:36,120
Mu Han.
377
00:23:38,360 --> 00:23:39,559
(Genie Star)
378
00:23:49,569 --> 00:23:53,380
She treats me like I'm alive.
379
00:23:54,110 --> 00:23:55,579
She doesn't treat me
like I'm about to die.
380
00:23:57,079 --> 00:23:59,549
I always tell her
that I'm going to die,
381
00:24:01,150 --> 00:24:02,779
but when I'm with her,
382
00:24:05,249 --> 00:24:06,759
I feel like I might be able to live.
383
00:24:08,360 --> 00:24:11,360
Okay, fine.
I'll treat you that way as well.
384
00:24:11,759 --> 00:24:13,029
You didn't have to put it that way.
385
00:24:14,130 --> 00:24:16,430
Sit over there.
I'll listen from here.
386
00:24:24,539 --> 00:24:26,069
You said you'd tell me
when you returned.
387
00:24:26,440 --> 00:24:28,039
Why did you go to Switzerland?
388
00:24:28,309 --> 00:24:29,850
I applied for euthanasia.
389
00:24:31,479 --> 00:24:33,880
Switzerland is the only place
who'd accept a foreigner.
390
00:24:34,620 --> 00:24:37,049
What? "Euthanasia"?
391
00:24:37,390 --> 00:24:40,190
After I testify at Soon Jin's trial,
392
00:24:41,460 --> 00:24:42,719
I'll leave right away.
393
00:24:44,130 --> 00:24:45,430
When is that?
394
00:24:47,999 --> 00:24:50,029
The trial is on the 13th,
395
00:24:51,130 --> 00:24:52,200
so the next day.
396
00:24:55,769 --> 00:24:57,440
Euthanasia?
397
00:24:58,309 --> 00:24:59,340
Just...
398
00:25:00,779 --> 00:25:02,840
Just stay and naturally...
399
00:25:07,150 --> 00:25:09,590
That's what you want to do,
400
00:25:11,150 --> 00:25:14,190
but for us who will be left behind,
it's not easy to accept.
401
00:25:14,719 --> 00:25:16,729
I want to be remembered as complete.
402
00:25:18,390 --> 00:25:20,630
I want to leave with my life...
403
00:25:21,059 --> 00:25:22,360
ending incompletely.
404
00:25:32,870 --> 00:25:33,880
Let's drink.
405
00:25:34,640 --> 00:25:37,210
Let's get drunk like the living.
406
00:25:37,710 --> 00:25:39,249
It's 10am right now.
407
00:25:39,549 --> 00:25:41,519
Morning is for drinking.
408
00:25:41,880 --> 00:25:44,650
Don't you remember when we first
started this company?
409
00:25:45,549 --> 00:25:48,690
Back then,
we drank more liquor than water.
410
00:25:49,259 --> 00:25:51,529
We drank a lot, didn't we?
411
00:25:53,860 --> 00:25:55,930
Then let's drink tomorrow morning.
412
00:25:56,569 --> 00:25:58,529
I have to hang out with Soon Jin.
413
00:25:59,769 --> 00:26:02,140
Did she say she will?
414
00:26:04,210 --> 00:26:05,910
She knows that you didn't go
to an ad award.
415
00:26:06,380 --> 00:26:07,440
I know that.
416
00:26:09,039 --> 00:26:10,350
She's going...
417
00:26:10,710 --> 00:26:13,049
to make you testify.
418
00:26:18,749 --> 00:26:21,360
What are you two doing?
419
00:26:22,360 --> 00:26:25,630
What on earth are you
and Soon Jin doing?
420
00:26:28,200 --> 00:26:29,229
Love.
421
00:26:37,710 --> 00:26:39,239
This is from my boss.
422
00:26:42,509 --> 00:26:43,549
Do you want to sit down?
423
00:26:50,450 --> 00:26:52,249
I'll move in to my dad's place.
424
00:26:52,390 --> 00:26:53,519
Let's live together.
425
00:26:55,819 --> 00:26:57,430
You told me to move in.
426
00:26:57,789 --> 00:27:00,360
I guess you said it
just to act like a nice grown up.
427
00:27:01,559 --> 00:27:04,069
Open your eyes
even if you don't want to see me.
428
00:27:05,600 --> 00:27:08,739
Be responsible for what you said
like a grown up.
429
00:27:09,370 --> 00:27:11,009
Why are you so sad?
430
00:27:11,309 --> 00:27:14,039
Living with me isn't going to
kill you.
431
00:27:14,410 --> 00:27:15,640
Right now...
432
00:27:15,880 --> 00:27:17,479
I feel like a rabbit...
433
00:27:17,479 --> 00:27:19,450
walking into a tiger's den.
434
00:27:19,920 --> 00:27:21,350
At least...
435
00:27:21,549 --> 00:27:23,819
you have my dad who cares for you.
436
00:27:24,249 --> 00:27:26,559
There's nothing for me at his place,
437
00:27:27,289 --> 00:27:29,360
but a couple of angry tigers.
438
00:27:34,499 --> 00:27:37,200
You better not move in.
Just don't come.
439
00:27:39,100 --> 00:27:40,400
Like you said,
440
00:27:40,870 --> 00:27:43,710
rabbits and tigers can't live
in the same den.
441
00:27:44,610 --> 00:27:47,110
As you know,
I have a terrible personality,
442
00:27:47,110 --> 00:27:48,880
and so do you.
443
00:27:48,880 --> 00:27:50,549
We'll fight every day.
444
00:27:50,549 --> 00:27:52,710
So just go to your mom.
445
00:27:53,180 --> 00:27:55,920
I really don't think...
446
00:27:56,319 --> 00:27:58,049
we'll get along.
447
00:27:59,759 --> 00:28:01,090
Your dad...
448
00:28:03,960 --> 00:28:05,229
It's going to be...
449
00:28:07,200 --> 00:28:09,059
really hard for your dad.
31535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.