All language subtitles for Should we kiss first E28E

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:08.950 --> 00:00:11.190 (Episode 28) 2 00:00:12.960 --> 00:00:13.990 Mr. Eun. 3 00:00:19.530 --> 00:00:21.299 Should I try making it... 4 00:00:21.460 --> 00:00:23.199 without telling Ha Min? 5 00:00:23.199 --> 00:00:25.199 I practiced really hard. 6 00:00:25.670 --> 00:00:28.699 Should I give it a try? Can I try making it? Please? 7 00:00:30.710 --> 00:00:31.740 Nice. 8 00:00:32.269 --> 00:00:35.080 I was able to be born again thanks to you. 9 00:00:35.080 --> 00:00:36.350 Thank you. 10 00:00:41.920 --> 00:00:42.950 I Deun. 11 00:00:43.550 --> 00:00:44.649 Yes? 12 00:00:44.749 --> 00:00:46.460 When is your mom coming? 13 00:00:47.490 --> 00:00:49.020 Why do you ask? 14 00:00:50.630 --> 00:00:52.130 I was just curious. 15 00:00:54.060 --> 00:00:55.660 Ask your mom to come. 16 00:00:56.200 --> 00:00:58.929 What? You want to see my mom? 17 00:00:59.399 --> 00:01:01.800 Are you trying to kick me out? 18 00:01:02.539 --> 00:01:03.869 No, that's not it. 19 00:01:04.710 --> 00:01:06.009 I just... 20 00:01:06.980 --> 00:01:10.350 want to have a talk with her about you. 21 00:01:10.779 --> 00:01:13.850 It's something we need to talk about as adults. 22 00:01:14.080 --> 00:01:17.220 So please ask her to come even if she's busy. 23 00:01:36.970 --> 00:01:39.509 What's wrong? Is there something wrong with her? 24 00:01:41.979 --> 00:01:44.149 What's wrong? Why do you look so sad? 25 00:01:46.919 --> 00:01:49.179 - Mr. Eun. - Be nice to her. 26 00:01:50.149 --> 00:01:52.350 Treat her with warmth. 27 00:01:52.890 --> 00:01:54.259 Why? 28 00:01:55.319 --> 00:01:57.890 I don't want to be nice to her for no reason. 29 00:01:58.089 --> 00:02:01.059 Her dad's going to die soon. 30 00:02:01.429 --> 00:02:02.500 What? 31 00:02:03.970 --> 00:02:05.729 That troublemaker just told me that... 32 00:02:06.069 --> 00:02:08.169 she was reborn again today. 33 00:02:09.069 --> 00:02:10.839 But her dad's dying. 34 00:02:11.770 --> 00:02:14.409 I need to either hide it from her or tell her as soon as possible. 35 00:02:14.809 --> 00:02:17.110 I can't pretend like I don't know, but I can't say anything either. 36 00:02:18.409 --> 00:02:20.050 What am I going to do with her? 37 00:02:42.740 --> 00:02:43.839 Thank you. 38 00:02:46.839 --> 00:02:49.040 Hey, I need five boxes of frying powder... 39 00:02:49.040 --> 00:02:51.510 and three boxes of strong flour. Please hurry. 40 00:02:56.749 --> 00:02:58.390 (Crunchy Frying Powder, 30 bags) 41 00:03:06.960 --> 00:03:10.469 My gosh, we have so much work to do. Where in the world is she? 42 00:03:10.469 --> 00:03:11.700 My gosh. 43 00:03:11.869 --> 00:03:14.070 She doesn't even deserve to get paid. 44 00:03:14.670 --> 00:03:17.969 If she's old, she should at least be quick-witted. 45 00:03:17.969 --> 00:03:20.140 And if she's not quick-witted, she should at least be diligent. 46 00:03:20.540 --> 00:03:22.610 Gosh, she's probably just slacking around somewhere. 47 00:03:22.610 --> 00:03:25.580 My goodness, she can't do anything properly. 48 00:03:25.580 --> 00:03:27.119 She's like a parasite. 49 00:03:27.349 --> 00:03:29.920 She's like a leech that lives off... 50 00:03:29.920 --> 00:03:31.619 of hardworking people. 51 00:03:34.790 --> 00:03:35.790 My gosh. 52 00:03:37.689 --> 00:03:40.330 What a joke. You're unbelievable. 53 00:03:41.330 --> 00:03:42.860 What are you doing? Get up already. 54 00:03:43.230 --> 00:03:45.830 Stop making them wait. Hurry up and give them the boxes. 55 00:03:46.240 --> 00:03:47.439 Hey. 56 00:03:49.710 --> 00:03:51.909 Can't you see that I'm hurt? 57 00:03:51.909 --> 00:03:54.010 Of course, I can see. 58 00:03:54.010 --> 00:03:56.040 All these boxes got ruined because of you. 59 00:03:56.550 --> 00:03:59.580 I'm going to deduct them from your paycheck. You should pay for them. 60 00:04:00.779 --> 00:04:02.649 You're so mean. 61 00:04:15.529 --> 00:04:18.029 You're right. I'm a parasite. 62 00:04:19.640 --> 00:04:20.999 I'm old. 63 00:04:22.339 --> 00:04:25.010 I'm not quick-witted, and I'm not diligent. 64 00:04:25.010 --> 00:04:28.239 I'm a parasite who doesn't know how to do anything properly. 65 00:04:28.609 --> 00:04:29.710 So what? 66 00:04:30.649 --> 00:04:32.049 What's your problem? 67 00:04:33.250 --> 00:04:34.979 I'm fine with that. 68 00:04:35.450 --> 00:04:37.520 I'm fine living like that. 69 00:04:40.620 --> 00:04:42.560 You can live a diligent life... 70 00:04:43.729 --> 00:04:47.000 by stomping on people's pride and bullying them. 71 00:04:47.859 --> 00:04:51.299 Go ahead and continue bossing around weak women. 72 00:04:54.669 --> 00:04:55.870 My gosh. 73 00:04:56.669 --> 00:04:58.109 I'm going to leave. 74 00:04:58.609 --> 00:05:00.510 So go ahead and keep talking nonsense, 75 00:05:00.510 --> 00:05:02.680 you little piece of trash. 76 00:05:02.909 --> 00:05:04.250 My gosh. 77 00:05:30.440 --> 00:05:31.539 Hello? 78 00:05:32.070 --> 00:05:33.580 Hey, Soon Jin. It's me. 79 00:05:34.380 --> 00:05:35.810 I was wondering if you're okay. 80 00:05:36.979 --> 00:05:39.349 Well, I know you're not okay. 81 00:05:39.649 --> 00:05:43.149 But I still thought it was only right for me to apologize. 82 00:05:43.450 --> 00:05:45.450 I've actually been wanting to meet you... 83 00:05:45.450 --> 00:05:49.489 to ask for a favor and to talk to you about some stuff. 84 00:05:50.390 --> 00:05:52.899 Can we meet right now? 85 00:06:09.380 --> 00:06:10.909 Yes, she just went inside. 86 00:06:11.909 --> 00:06:14.649 Okay, I'll do that. 87 00:06:28.399 --> 00:06:30.169 I'm sorry to disturb you. 88 00:06:30.169 --> 00:06:33.140 I went to Mr. Hwang's office, but he was in a meeting. 89 00:06:34.969 --> 00:06:36.200 It's fine. 90 00:06:36.200 --> 00:06:39.109 By the way, when are you going to invite us to your house? 91 00:06:39.109 --> 00:06:40.839 At least promise me that you'll invite us over. 92 00:06:41.339 --> 00:06:44.880 I'll talk to him once he gets back from his business trip. 93 00:06:44.880 --> 00:06:46.149 A business trip? 94 00:06:46.979 --> 00:06:49.589 Did Mr. Son go on a business trip? 95 00:06:50.719 --> 00:06:52.349 I guess you didn't know. 96 00:06:54.190 --> 00:06:55.820 I guess he didn't tell you. 97 00:06:56.020 --> 00:06:59.130 He called this morning and requested for a day off. 98 00:06:59.529 --> 00:07:02.060 It must be something that only the upper management jerks... 99 00:07:02.630 --> 00:07:03.870 I mean, 100 00:07:03.870 --> 00:07:07.339 it must be something that only the upper management knows about, ma'am. 101 00:07:08.770 --> 00:07:10.210 You don't need to call me that. 102 00:07:11.210 --> 00:07:14.239 You're Mr. Son's wife. Of course, I should call you that. 103 00:07:14.239 --> 00:07:15.539 You should get used to it. 104 00:07:17.210 --> 00:07:19.349 I'll be off now, ma'am. 105 00:07:20.120 --> 00:07:22.080 And don't forget to invite us over. 106 00:07:29.729 --> 00:07:32.489 (Switzerland Advertising Festival) 107 00:07:41.339 --> 00:07:42.539 October... 108 00:07:53.120 --> 00:07:55.820 - Shall we go to my office? - It's okay. 109 00:07:56.649 --> 00:07:58.250 I made my own choice. 110 00:07:58.690 --> 00:08:02.289 Regardless of how wrong things may be and how wrong he was, 111 00:08:02.560 --> 00:08:04.260 he meant every single thing. 112 00:08:04.890 --> 00:08:06.029 I know. 113 00:08:06.359 --> 00:08:09.529 It all derives from the guilty conscience... 114 00:08:09.899 --> 00:08:11.469 he's been holding onto for a long time. 115 00:08:12.200 --> 00:08:13.239 Please sit down. 116 00:08:24.010 --> 00:08:25.479 You're so mean. 117 00:08:25.979 --> 00:08:28.520 How could you send a sick man all the way to Switzerland? 118 00:08:29.149 --> 00:08:33.390 I can't believe you sent him, and I can't believe he went. 119 00:08:34.020 --> 00:08:35.219 Are you really his friend? 120 00:08:35.520 --> 00:08:38.660 He went every year, and he insisted on going this year as well. 121 00:08:39.800 --> 00:08:41.759 He never listens to anyone. 122 00:08:42.129 --> 00:08:45.170 Why did he have to go all the way to Zurich to shoot an advertisement? 123 00:08:46.170 --> 00:08:49.269 Is it regarding a bank or a watch? 124 00:08:50.210 --> 00:08:51.609 It's a bank advertisement. 125 00:08:56.749 --> 00:08:58.050 What favor did you want to ask me? 126 00:08:58.310 --> 00:09:00.150 Tell me. I'll help you with anything. 127 00:09:01.280 --> 00:09:02.420 My daughter... 128 00:09:03.650 --> 00:09:05.249 The accident that led to her death. 129 00:09:06.290 --> 00:09:08.960 I want you to tell me who made the advertisement. 130 00:09:10.190 --> 00:09:11.259 What? 131 00:09:11.660 --> 00:09:13.430 The court's holding a retrial. 132 00:09:14.200 --> 00:09:16.200 And this time, I need him to... 133 00:09:16.400 --> 00:09:18.729 testify in court no matter what. 134 00:09:18.729 --> 00:09:20.239 It's been 11 years. 135 00:09:20.700 --> 00:09:24.839 So please help me find who made that advertisement... 136 00:09:24.839 --> 00:09:27.210 so that he can testify in court for my daughter's case. 137 00:09:28.339 --> 00:09:30.210 Please convince him. 138 00:09:32.580 --> 00:09:36.550 Apollo Confectionary is probably doing their best to find him. 139 00:09:36.790 --> 00:09:39.820 And I want you to stop them from approaching him. 140 00:09:40.690 --> 00:09:42.589 I know the testimony is important to you, 141 00:09:43.889 --> 00:09:44.989 but you also need to be careful. 142 00:09:46.530 --> 00:09:48.060 You're alone on this case. 143 00:09:48.800 --> 00:09:51.070 You're the only one who's fighting against them. 144 00:09:51.499 --> 00:09:54.700 That means they just need to get rid of you... 145 00:09:54.969 --> 00:09:56.410 in order to keep things quiet. 146 00:09:56.969 --> 00:09:59.109 And they're probably going to do everything they can... 147 00:09:59.339 --> 00:10:00.879 to keep things quiet. 148 00:10:01.879 --> 00:10:03.609 It won't be a problem with children as their target customers. 149 00:10:04.249 --> 00:10:05.349 That's all the more reasons... 150 00:10:06.050 --> 00:10:07.749 why I must win. 151 00:10:08.219 --> 00:10:11.119 There can't be any more kids... 152 00:10:11.820 --> 00:10:13.219 like Da On. 153 00:10:20.300 --> 00:10:22.160 Where do you think... 154 00:10:24.969 --> 00:10:26.300 he might be right now? 155 00:10:30.570 --> 00:10:32.369 I can't even make a guess. 156 00:10:33.609 --> 00:10:34.710 Where... 157 00:10:36.749 --> 00:10:38.749 could he be headed? 158 00:11:05.839 --> 00:11:06.940 Who are you? 159 00:11:09.139 --> 00:11:11.879 Why did you get here first? 160 00:11:14.119 --> 00:11:15.749 Where is that jerk? 161 00:11:16.249 --> 00:11:17.489 What is this? 162 00:11:17.889 --> 00:11:19.920 You scared me. 163 00:11:21.019 --> 00:11:22.119 Why are you here? 164 00:11:22.519 --> 00:11:24.759 That jerk... 165 00:11:24.930 --> 00:11:26.729 That jerk... 166 00:11:28.560 --> 00:11:29.869 That commercial... 167 00:11:30.469 --> 00:11:32.729 That jerk made the commercial. 168 00:11:32.729 --> 00:11:33.999 I'm going to murder him. 169 00:11:33.999 --> 00:11:36.639 I'm going to snap the neck of that shameless jerk... 170 00:11:36.639 --> 00:11:38.109 and bury him. 171 00:11:38.109 --> 00:11:41.710 I know. I already know, so calm down. 172 00:11:42.910 --> 00:11:43.979 What? 173 00:11:44.509 --> 00:11:45.609 You know? 174 00:11:46.780 --> 00:11:48.150 How did you find out? 175 00:11:49.119 --> 00:11:50.820 When? How? 176 00:11:51.190 --> 00:11:52.450 I remembered him. 177 00:11:54.920 --> 00:11:58.129 I saw him on that rainy day eight years ago. 178 00:11:58.830 --> 00:12:00.599 That cold night... 179 00:12:01.229 --> 00:12:04.200 But now, I'm living in the same house... 180 00:12:05.629 --> 00:12:08.900 and sleeping in the same bed with that heartless man. 181 00:12:10.070 --> 00:12:11.969 We even slept together. 182 00:12:14.040 --> 00:12:17.349 I got the butterflies because of him. 183 00:12:18.550 --> 00:12:20.080 My heart raced. 184 00:12:20.479 --> 00:12:21.749 I felt like it was the end of the world... 185 00:12:22.249 --> 00:12:24.420 at the news of his illness. 186 00:12:25.050 --> 00:12:26.190 How can I... 187 00:12:27.820 --> 00:12:28.920 I really can't... 188 00:12:31.259 --> 00:12:32.759 forgive myself. 189 00:12:33.660 --> 00:12:34.830 Where is he? 190 00:12:35.160 --> 00:12:37.229 I heard he didn't come to work today. 191 00:12:37.330 --> 00:12:38.499 He deserves to die. 192 00:12:39.200 --> 00:12:41.300 Where is he right now? 193 00:12:51.979 --> 00:12:53.780 I hired someone to find out about him. 194 00:12:54.249 --> 00:12:56.389 I thought you would get a heart attack. 195 00:12:56.389 --> 00:12:58.389 How are you so calm? 196 00:12:59.019 --> 00:13:00.560 This isn't normal. 197 00:13:00.920 --> 00:13:03.359 You can't be okay. You might explode any second. 198 00:13:03.359 --> 00:13:05.930 You're right. I don't get it either. 199 00:13:06.129 --> 00:13:08.499 Am I taking a revenge, 200 00:13:08.499 --> 00:13:10.599 or am I in love? 201 00:13:11.170 --> 00:13:13.040 Do I want to kill him, 202 00:13:13.639 --> 00:13:15.239 or do I want to keep him alive? 203 00:13:16.440 --> 00:13:19.780 Why would someone dying go to Switzerland? 204 00:13:20.310 --> 00:13:21.440 Right? 205 00:13:22.139 --> 00:13:23.379 Why did he go? 206 00:13:24.550 --> 00:13:28.019 Why is it Switzerland of all places? 207 00:13:28.650 --> 00:13:30.119 He's dying. 208 00:13:30.989 --> 00:13:32.920 Who cares if he freezes to death in the North Pole... 209 00:13:32.920 --> 00:13:35.859 or burns to death in a desert? It's not your problem. 210 00:13:36.389 --> 00:13:38.560 He must have picked Switzerland since he likes mountain climbing. 211 00:13:39.060 --> 00:13:40.960 Wake up. 212 00:13:40.960 --> 00:13:43.830 I bet that jerk is at Jungfraujoch, 213 00:13:43.830 --> 00:13:45.499 stuffing himself with cup noodles. 214 00:13:47.769 --> 00:13:49.540 I hope so. 215 00:13:50.139 --> 00:13:51.639 I sure hope not. 216 00:13:52.369 --> 00:13:55.009 You're the one I can't understand. 217 00:13:55.440 --> 00:13:58.349 Pick your path. How else am I going to help you? 218 00:13:59.210 --> 00:14:00.780 What will you do about him? 219 00:14:00.780 --> 00:14:02.320 Is it revenge or love? 220 00:14:02.420 --> 00:14:05.489 Pick one and stop confusing me. 221 00:14:06.150 --> 00:14:07.489 I'm going to keep him alive. 222 00:14:08.560 --> 00:14:09.729 I'll keep him alive... 223 00:14:10.790 --> 00:14:12.930 and close to me. 224 00:14:13.530 --> 00:14:14.900 Even if it's just a day more. 225 00:14:20.070 --> 00:14:24.109 This disease has no hope to be cured. 226 00:14:25.109 --> 00:14:26.879 The pain is unbearable. 227 00:14:28.080 --> 00:14:31.210 I cannot be a miracle for my loved one. 228 00:14:32.310 --> 00:14:34.450 Is it necessary to go any further? 229 00:14:34.749 --> 00:14:38.320 You're already the 19th patient from South Korea. 230 00:14:38.450 --> 00:14:40.960 You have to realize. If you become a member, 231 00:14:41.060 --> 00:14:43.389 only three percent of all the members... 232 00:14:43.389 --> 00:14:45.830 follow through with euthanasia. 233 00:14:46.430 --> 00:14:48.129 It's like a secret hill. 234 00:14:48.259 --> 00:14:51.129 Living the dignity until the very last end. 235 00:14:51.800 --> 00:14:54.170 I wish I could be dignified. 236 00:14:54.639 --> 00:14:57.639 My life... Until the very end. 237 00:14:58.969 --> 00:15:02.080 I lived as if I was dignified, 238 00:15:02.410 --> 00:15:05.810 but I didn't realize that all human beings existing... 239 00:15:05.810 --> 00:15:07.420 are existences of dignity. 240 00:15:07.780 --> 00:15:10.019 Do you really want to follow through with this? 241 00:15:10.219 --> 00:15:13.389 If so, I will ask the court for permission. 242 00:15:13.960 --> 00:15:15.960 Then, I will give you a pill. 243 00:15:16.330 --> 00:15:19.930 But, for the rest, you'll have to follow through... 244 00:15:19.930 --> 00:15:21.359 all by yourself. 245 00:15:33.210 --> 00:15:34.780 I don't need to see pictures. 246 00:15:35.040 --> 00:15:38.509 Tell me a way to keep him alive. Please, tell me. 247 00:15:39.550 --> 00:15:41.050 I researched... 248 00:15:41.950 --> 00:15:44.619 and found pills and shots currently in testing. 249 00:15:44.619 --> 00:15:46.660 Could those work on him? 250 00:15:49.859 --> 00:15:50.930 Please. 251 00:15:51.830 --> 00:15:53.629 Please help him live just a little longer. 252 00:15:54.300 --> 00:15:57.129 Please save him, no matter what. 253 00:15:57.129 --> 00:15:58.570 I'll do anything you say. 254 00:15:59.300 --> 00:16:02.440 Even with a 1 percent chance... No, even with a 0.1 percent chance. 255 00:16:02.639 --> 00:16:04.969 I can do anything... 256 00:16:04.969 --> 00:16:07.109 if I can save him. 257 00:16:07.639 --> 00:16:09.979 There are many medications in development. 258 00:16:09.979 --> 00:16:11.580 However, they're going through clinical trials. 259 00:16:11.580 --> 00:16:13.849 It's rare that we use them on a terminally ill patient. 260 00:16:14.420 --> 00:16:15.619 Then, 261 00:16:16.219 --> 00:16:19.920 are you saying there's a medication he can use? 262 00:16:20.660 --> 00:16:22.389 Terminal cancer... 263 00:16:23.460 --> 00:16:25.889 The University of Chicago has been developing this mediation... 264 00:16:25.889 --> 00:16:27.930 for 10 years. It has been through 3 clinical trials. 265 00:16:27.930 --> 00:16:30.030 I assume that would be the best. 266 00:16:30.129 --> 00:16:31.200 Help us... 267 00:16:31.869 --> 00:16:33.170 get those medication. 268 00:16:33.940 --> 00:16:35.400 I'll drag him here by force... 269 00:16:35.400 --> 00:16:37.540 once he returns. 270 00:16:38.540 --> 00:16:40.440 Please get everything ready... 271 00:16:41.410 --> 00:16:42.879 for him to get treatment right away. 272 00:16:44.910 --> 00:16:45.950 I can't... 273 00:16:47.920 --> 00:16:49.690 let him go... 274 00:16:51.290 --> 00:16:53.219 like this. 275 00:17:03.999 --> 00:17:05.999 - Are you having fun? - Yes. 276 00:17:07.499 --> 00:17:09.170 - Let's go look for Dad. - Okay. 277 00:17:09.170 --> 00:17:11.340 Okay. Let's go over there. 278 00:17:14.140 --> 00:17:15.509 - How cute. - Hello. 279 00:17:20.219 --> 00:17:21.249 I'm sorry. 280 00:17:21.249 --> 00:17:23.090 It's okay. 281 00:18:21.979 --> 00:18:25.180 (Soon Jin) 282 00:18:29.180 --> 00:18:31.350 (Mu Han) 283 00:18:46.100 --> 00:18:47.469 I'm back. 284 00:18:49.670 --> 00:18:51.110 I'm back... 285 00:18:52.670 --> 00:18:54.340 I'm glad you're back. 286 00:18:55.009 --> 00:18:56.140 Hurry home. 287 00:18:59.479 --> 00:19:01.450 I have something to say before I go home. 288 00:19:04.489 --> 00:19:05.549 Go ahead. 289 00:19:06.759 --> 00:19:10.029 I'm going to give up on my conscience when I get home. 290 00:19:11.430 --> 00:19:13.829 I'll act more selfish to you. 291 00:19:14.860 --> 00:19:16.529 I'm going to do what I want, 292 00:19:16.670 --> 00:19:18.469 and act however I feel like. 293 00:19:19.700 --> 00:19:21.539 I won't pace around... 294 00:19:21.539 --> 00:19:23.370 or hesitate. 295 00:19:24.809 --> 00:19:27.880 I'll become your thousand-year-old rice cake. 296 00:19:33.979 --> 00:19:35.749 I don't like rice cakes. 297 00:19:37.950 --> 00:19:39.350 It's so bland. 298 00:19:40.519 --> 00:19:41.860 It's not pretty... 299 00:19:42.420 --> 00:19:43.759 nor tasty. 300 00:19:46.799 --> 00:19:48.299 You're shameless... 301 00:19:49.799 --> 00:19:51.329 and selfish. 302 00:19:53.600 --> 00:19:55.100 Despite all that, 303 00:19:56.569 --> 00:19:59.039 I'm still going to come to you. 304 00:19:59.840 --> 00:20:01.710 Although it might be just for now. 305 00:21:36.910 --> 00:21:38.009 At this rate, 306 00:21:39.009 --> 00:21:40.579 I'll die because of you... 307 00:21:41.009 --> 00:21:43.049 before I die from cancer. 308 00:21:44.850 --> 00:21:46.009 You told me to hurry. 309 00:21:46.920 --> 00:21:48.420 You said you're glad I'm here. 310 00:21:48.850 --> 00:21:49.989 What is it? 311 00:21:50.549 --> 00:21:52.289 Do you hate seeing me now that I'm here? 312 00:21:54.519 --> 00:21:56.019 It's too bad. 313 00:21:57.229 --> 00:21:59.559 I told you I'll live for myself. 314 00:22:00.059 --> 00:22:01.999 You can take care of your own heart. 315 00:22:02.130 --> 00:22:03.969 I'm only going to look after mine. 316 00:22:09.670 --> 00:22:11.340 I bought you chocolates. 317 00:22:12.110 --> 00:22:15.140 Will you take them if I give them to you now? 318 00:22:16.210 --> 00:22:19.150 There were 15 stores in such a small city. 319 00:22:19.680 --> 00:22:22.479 It took me 1 hour to find the store, then another 1 hour in the line. 320 00:22:23.090 --> 00:22:24.890 Do you know how hard I had to work for these? 321 00:22:27.219 --> 00:22:28.759 Won't you take these for me? 322 00:22:30.430 --> 00:22:31.890 Get unpacked. 323 00:22:43.309 --> 00:22:44.969 Come and try some. 324 00:22:47.640 --> 00:22:51.180 The owner has to have some, so I can have a taste too. 325 00:22:52.650 --> 00:22:54.120 I'm going on a business trip today. 326 00:23:09.999 --> 00:23:11.499 I'll unpack for you. 327 00:23:11.700 --> 00:23:14.670 Take a shower and get changed. 328 00:23:15.170 --> 00:23:16.410 Are you not mad anymore? 329 00:23:20.940 --> 00:23:22.079 If you're not mad anymore, 330 00:23:22.979 --> 00:23:24.650 take one more. 331 00:23:27.650 --> 00:23:30.719 Did you go there to shop? 332 00:23:31.319 --> 00:23:32.390 I guess I did. 333 00:23:33.759 --> 00:23:35.819 I couldn't stop thinking of you everywhere I went. 334 00:23:49.170 --> 00:23:51.809 I want you to live without ever stopping. 335 00:23:52.370 --> 00:23:53.509 At least from now on. 336 00:23:55.479 --> 00:23:56.579 Don't be like me. 337 00:23:58.009 --> 00:24:00.880 Don't alienate yourself from your own life. 338 00:24:07.559 --> 00:24:09.860 Thank you for the watch... 339 00:24:11.390 --> 00:24:12.860 and the chocolates. 340 00:24:14.799 --> 00:24:17.630 Let me open them comfortably. 341 00:24:18.269 --> 00:24:19.940 You should go out. 342 00:24:22.840 --> 00:24:24.039 I'll go shower. 343 00:24:28.610 --> 00:24:29.680 Hold on. 344 00:24:35.120 --> 00:24:36.120 Here. 345 00:24:38.350 --> 00:24:39.519 Thank you. 346 00:25:08.819 --> 00:25:10.890 Where did he go? 347 00:25:18.559 --> 00:25:20.229 (Attorney Park Hyun Jin) 348 00:25:22.600 --> 00:25:24.130 Yes, this is Son Mu Han. 349 00:25:24.529 --> 00:25:26.569 The date for the second trial has been set. 350 00:25:26.700 --> 00:25:28.170 When is it? 351 00:25:28.400 --> 00:25:31.269 They accepted our request. It'll be on April 13th. 352 00:25:31.509 --> 00:25:32.710 You'll be there, right? 353 00:25:33.279 --> 00:25:35.210 I think it might be possible. 354 00:25:35.610 --> 00:25:39.579 I'll make sure I make it. 355 00:25:40.249 --> 00:25:41.279 By the way, 356 00:25:41.279 --> 00:25:43.850 she told me she has an idea who handed in the petition. 357 00:25:44.420 --> 00:25:47.660 She said she'll bring you in as a witness no matter what. 358 00:25:48.190 --> 00:25:50.029 "No matter what?" 359 00:25:50.289 --> 00:25:53.559 I think she knows you made the advertisement. 360 00:25:54.229 --> 00:25:55.900 She said she'll take you out from your grave... 361 00:25:56.229 --> 00:25:59.069 to make you stand as a witness. 362 00:25:59.069 --> 00:26:00.370 That's what she said. 363 00:26:01.200 --> 00:26:03.009 I thought you should know. 364 00:26:03.610 --> 00:26:05.739 Why don't you just come clean to her? 365 00:26:06.479 --> 00:26:09.180 That will help the trial too. 366 00:26:09.809 --> 00:26:11.110 You two are married now. 367 00:26:11.850 --> 00:26:13.779 Did she really... 368 00:26:15.519 --> 00:26:17.219 say that? 369 00:26:17.989 --> 00:26:20.390 That she'll take me out from my grave... 370 00:26:21.690 --> 00:26:23.430 to make me stand as a witness? 371 00:26:24.630 --> 00:26:25.729 Yes. 372 00:26:41.840 --> 00:26:43.680 (Zurich to Pfaffikon) 373 00:26:44.309 --> 00:26:45.710 Pfaffikon... 374 00:26:46.950 --> 00:26:48.079 Pfaffikon? 375 00:26:48.950 --> 00:26:52.049 (Pfaffikon) 376 00:27:16.650 --> 00:27:19.309 Why didn't you take a shower? 377 00:27:22.249 --> 00:27:23.289 What is it? 378 00:27:23.850 --> 00:27:25.950 Selection and focus. 379 00:27:26.660 --> 00:27:27.920 Starting from now, 380 00:27:29.059 --> 00:27:31.430 I'll only focus on you. 381 00:27:43.710 --> 00:27:44.940 Mu Han. 382 00:28:02.690 --> 00:28:05.630 It's okay if you want to leave. I mean it. 383 00:28:06.559 --> 00:28:08.799 You don't have to fulfill all seven times. 384 00:28:09.969 --> 00:28:11.529 I don't want to make you suffer. 385 00:28:14.769 --> 00:28:16.670 I'm staying for me. 386 00:28:18.509 --> 00:28:20.579 I'm going to stay until the end. 387 00:28:21.440 --> 00:28:22.950 Not for you, 388 00:28:24.880 --> 00:28:26.350 but for me. 389 00:28:57.009 --> 00:29:01.019 (Days we waited for and the days that will be erased) 390 00:29:17.370 --> 00:29:18.529 Thank you. 26909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.