Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:08.950 --> 00:00:11.190
(Episode 28)
2
00:00:12.960 --> 00:00:13.990
Mr. Eun.
3
00:00:19.530 --> 00:00:21.299
Should I try making it...
4
00:00:21.460 --> 00:00:23.199
without telling Ha Min?
5
00:00:23.199 --> 00:00:25.199
I practiced really hard.
6
00:00:25.670 --> 00:00:28.699
Should I give it a try?
Can I try making it? Please?
7
00:00:30.710 --> 00:00:31.740
Nice.
8
00:00:32.269 --> 00:00:35.080
I was able to be born again
thanks to you.
9
00:00:35.080 --> 00:00:36.350
Thank you.
10
00:00:41.920 --> 00:00:42.950
I Deun.
11
00:00:43.550 --> 00:00:44.649
Yes?
12
00:00:44.749 --> 00:00:46.460
When is your mom coming?
13
00:00:47.490 --> 00:00:49.020
Why do you ask?
14
00:00:50.630 --> 00:00:52.130
I was just curious.
15
00:00:54.060 --> 00:00:55.660
Ask your mom to come.
16
00:00:56.200 --> 00:00:58.929
What? You want to see my mom?
17
00:00:59.399 --> 00:01:01.800
Are you trying to kick me out?
18
00:01:02.539 --> 00:01:03.869
No, that's not it.
19
00:01:04.710 --> 00:01:06.009
I just...
20
00:01:06.980 --> 00:01:10.350
want to have a talk with her
about you.
21
00:01:10.779 --> 00:01:13.850
It's something we need to
talk about as adults.
22
00:01:14.080 --> 00:01:17.220
So please ask her to come
even if she's busy.
23
00:01:36.970 --> 00:01:39.509
What's wrong?
Is there something wrong with her?
24
00:01:41.979 --> 00:01:44.149
What's wrong?
Why do you look so sad?
25
00:01:46.919 --> 00:01:49.179
- Mr. Eun.
- Be nice to her.
26
00:01:50.149 --> 00:01:52.350
Treat her with warmth.
27
00:01:52.890 --> 00:01:54.259
Why?
28
00:01:55.319 --> 00:01:57.890
I don't want to be nice to her
for no reason.
29
00:01:58.089 --> 00:02:01.059
Her dad's going to die soon.
30
00:02:01.429 --> 00:02:02.500
What?
31
00:02:03.970 --> 00:02:05.729
That troublemaker
just told me that...
32
00:02:06.069 --> 00:02:08.169
she was reborn again today.
33
00:02:09.069 --> 00:02:10.839
But her dad's dying.
34
00:02:11.770 --> 00:02:14.409
I need to either hide it from her
or tell her as soon as possible.
35
00:02:14.809 --> 00:02:17.110
I can't pretend like I don't know,
but I can't say anything either.
36
00:02:18.409 --> 00:02:20.050
What am I going to do with her?
37
00:02:42.740 --> 00:02:43.839
Thank you.
38
00:02:46.839 --> 00:02:49.040
Hey, I need five boxes of
frying powder...
39
00:02:49.040 --> 00:02:51.510
and three boxes of strong flour.
Please hurry.
40
00:02:56.749 --> 00:02:58.390
(Crunchy Frying Powder, 30 bags)
41
00:03:06.960 --> 00:03:10.469
My gosh, we have so much work to do.
Where in the world is she?
42
00:03:10.469 --> 00:03:11.700
My gosh.
43
00:03:11.869 --> 00:03:14.070
She doesn't even
deserve to get paid.
44
00:03:14.670 --> 00:03:17.969
If she's old, she should
at least be quick-witted.
45
00:03:17.969 --> 00:03:20.140
And if she's not quick-witted,
she should at least be diligent.
46
00:03:20.540 --> 00:03:22.610
Gosh, she's probably just
slacking around somewhere.
47
00:03:22.610 --> 00:03:25.580
My goodness,
she can't do anything properly.
48
00:03:25.580 --> 00:03:27.119
She's like a parasite.
49
00:03:27.349 --> 00:03:29.920
She's like a leech that lives off...
50
00:03:29.920 --> 00:03:31.619
of hardworking people.
51
00:03:34.790 --> 00:03:35.790
My gosh.
52
00:03:37.689 --> 00:03:40.330
What a joke. You're unbelievable.
53
00:03:41.330 --> 00:03:42.860
What are you doing?
Get up already.
54
00:03:43.230 --> 00:03:45.830
Stop making them wait.
Hurry up and give them the boxes.
55
00:03:46.240 --> 00:03:47.439
Hey.
56
00:03:49.710 --> 00:03:51.909
Can't you see that I'm hurt?
57
00:03:51.909 --> 00:03:54.010
Of course, I can see.
58
00:03:54.010 --> 00:03:56.040
All these boxes got ruined
because of you.
59
00:03:56.550 --> 00:03:59.580
I'm going to deduct them from your
paycheck. You should pay for them.
60
00:04:00.779 --> 00:04:02.649
You're so mean.
61
00:04:15.529 --> 00:04:18.029
You're right. I'm a parasite.
62
00:04:19.640 --> 00:04:20.999
I'm old.
63
00:04:22.339 --> 00:04:25.010
I'm not quick-witted,
and I'm not diligent.
64
00:04:25.010 --> 00:04:28.239
I'm a parasite who doesn't know
how to do anything properly.
65
00:04:28.609 --> 00:04:29.710
So what?
66
00:04:30.649 --> 00:04:32.049
What's your problem?
67
00:04:33.250 --> 00:04:34.979
I'm fine with that.
68
00:04:35.450 --> 00:04:37.520
I'm fine living like that.
69
00:04:40.620 --> 00:04:42.560
You can live a diligent life...
70
00:04:43.729 --> 00:04:47.000
by stomping on people's pride
and bullying them.
71
00:04:47.859 --> 00:04:51.299
Go ahead and continue bossing around
weak women.
72
00:04:54.669 --> 00:04:55.870
My gosh.
73
00:04:56.669 --> 00:04:58.109
I'm going to leave.
74
00:04:58.609 --> 00:05:00.510
So go ahead and
keep talking nonsense,
75
00:05:00.510 --> 00:05:02.680
you little piece of trash.
76
00:05:02.909 --> 00:05:04.250
My gosh.
77
00:05:30.440 --> 00:05:31.539
Hello?
78
00:05:32.070 --> 00:05:33.580
Hey, Soon Jin. It's me.
79
00:05:34.380 --> 00:05:35.810
I was wondering if you're okay.
80
00:05:36.979 --> 00:05:39.349
Well, I know you're not okay.
81
00:05:39.649 --> 00:05:43.149
But I still thought it was
only right for me to apologize.
82
00:05:43.450 --> 00:05:45.450
I've actually been wanting to
meet you...
83
00:05:45.450 --> 00:05:49.489
to ask for a favor and
to talk to you about some stuff.
84
00:05:50.390 --> 00:05:52.899
Can we meet right now?
85
00:06:09.380 --> 00:06:10.909
Yes, she just went inside.
86
00:06:11.909 --> 00:06:14.649
Okay, I'll do that.
87
00:06:28.399 --> 00:06:30.169
I'm sorry to disturb you.
88
00:06:30.169 --> 00:06:33.140
I went to Mr. Hwang's office,
but he was in a meeting.
89
00:06:34.969 --> 00:06:36.200
It's fine.
90
00:06:36.200 --> 00:06:39.109
By the way, when are you
going to invite us to your house?
91
00:06:39.109 --> 00:06:40.839
At least promise me
that you'll invite us over.
92
00:06:41.339 --> 00:06:44.880
I'll talk to him once he gets back
from his business trip.
93
00:06:44.880 --> 00:06:46.149
A business trip?
94
00:06:46.979 --> 00:06:49.589
Did Mr. Son go on a business trip?
95
00:06:50.719 --> 00:06:52.349
I guess you didn't know.
96
00:06:54.190 --> 00:06:55.820
I guess he didn't tell you.
97
00:06:56.020 --> 00:06:59.130
He called this morning
and requested for a day off.
98
00:06:59.529 --> 00:07:02.060
It must be something that only
the upper management jerks...
99
00:07:02.630 --> 00:07:03.870
I mean,
100
00:07:03.870 --> 00:07:07.339
it must be something that only the
upper management knows about, ma'am.
101
00:07:08.770 --> 00:07:10.210
You don't need to call me that.
102
00:07:11.210 --> 00:07:14.239
You're Mr. Son's wife.
Of course, I should call you that.
103
00:07:14.239 --> 00:07:15.539
You should get used to it.
104
00:07:17.210 --> 00:07:19.349
I'll be off now, ma'am.
105
00:07:20.120 --> 00:07:22.080
And don't forget to invite us over.
106
00:07:29.729 --> 00:07:32.489
(Switzerland Advertising Festival)
107
00:07:41.339 --> 00:07:42.539
October...
108
00:07:53.120 --> 00:07:55.820
- Shall we go to my office?
- It's okay.
109
00:07:56.649 --> 00:07:58.250
I made my own choice.
110
00:07:58.690 --> 00:08:02.289
Regardless of how wrong things
may be and how wrong he was,
111
00:08:02.560 --> 00:08:04.260
he meant every single thing.
112
00:08:04.890 --> 00:08:06.029
I know.
113
00:08:06.359 --> 00:08:09.529
It all derives from
the guilty conscience...
114
00:08:09.899 --> 00:08:11.469
he's been holding onto
for a long time.
115
00:08:12.200 --> 00:08:13.239
Please sit down.
116
00:08:24.010 --> 00:08:25.479
You're so mean.
117
00:08:25.979 --> 00:08:28.520
How could you send a sick man
all the way to Switzerland?
118
00:08:29.149 --> 00:08:33.390
I can't believe you sent him,
and I can't believe he went.
119
00:08:34.020 --> 00:08:35.219
Are you really his friend?
120
00:08:35.520 --> 00:08:38.660
He went every year, and he
insisted on going this year as well.
121
00:08:39.800 --> 00:08:41.759
He never listens to anyone.
122
00:08:42.129 --> 00:08:45.170
Why did he have to go all the way to
Zurich to shoot an advertisement?
123
00:08:46.170 --> 00:08:49.269
Is it regarding a bank or a watch?
124
00:08:50.210 --> 00:08:51.609
It's a bank advertisement.
125
00:08:56.749 --> 00:08:58.050
What favor did you want to ask me?
126
00:08:58.310 --> 00:09:00.150
Tell me.
I'll help you with anything.
127
00:09:01.280 --> 00:09:02.420
My daughter...
128
00:09:03.650 --> 00:09:05.249
The accident that led to her death.
129
00:09:06.290 --> 00:09:08.960
I want you to tell me who made
the advertisement.
130
00:09:10.190 --> 00:09:11.259
What?
131
00:09:11.660 --> 00:09:13.430
The court's holding a retrial.
132
00:09:14.200 --> 00:09:16.200
And this time, I need him to...
133
00:09:16.400 --> 00:09:18.729
testify in court no matter what.
134
00:09:18.729 --> 00:09:20.239
It's been 11 years.
135
00:09:20.700 --> 00:09:24.839
So please help me find
who made that advertisement...
136
00:09:24.839 --> 00:09:27.210
so that he can testify in court
for my daughter's case.
137
00:09:28.339 --> 00:09:30.210
Please convince him.
138
00:09:32.580 --> 00:09:36.550
Apollo Confectionary is probably
doing their best to find him.
139
00:09:36.790 --> 00:09:39.820
And I want you to stop them
from approaching him.
140
00:09:40.690 --> 00:09:42.589
I know the testimony is important
to you,
141
00:09:43.889 --> 00:09:44.989
but you also need to be careful.
142
00:09:46.530 --> 00:09:48.060
You're alone on this case.
143
00:09:48.800 --> 00:09:51.070
You're the only one
who's fighting against them.
144
00:09:51.499 --> 00:09:54.700
That means they just need to
get rid of you...
145
00:09:54.969 --> 00:09:56.410
in order to keep things quiet.
146
00:09:56.969 --> 00:09:59.109
And they're probably going to do
everything they can...
147
00:09:59.339 --> 00:10:00.879
to keep things quiet.
148
00:10:01.879 --> 00:10:03.609
It won't be a problem with children
as their target customers.
149
00:10:04.249 --> 00:10:05.349
That's all the more reasons...
150
00:10:06.050 --> 00:10:07.749
why I must win.
151
00:10:08.219 --> 00:10:11.119
There can't be any more kids...
152
00:10:11.820 --> 00:10:13.219
like Da On.
153
00:10:20.300 --> 00:10:22.160
Where do you think...
154
00:10:24.969 --> 00:10:26.300
he might be right now?
155
00:10:30.570 --> 00:10:32.369
I can't even make a guess.
156
00:10:33.609 --> 00:10:34.710
Where...
157
00:10:36.749 --> 00:10:38.749
could he be headed?
158
00:11:05.839 --> 00:11:06.940
Who are you?
159
00:11:09.139 --> 00:11:11.879
Why did you get here first?
160
00:11:14.119 --> 00:11:15.749
Where is that jerk?
161
00:11:16.249 --> 00:11:17.489
What is this?
162
00:11:17.889 --> 00:11:19.920
You scared me.
163
00:11:21.019 --> 00:11:22.119
Why are you here?
164
00:11:22.519 --> 00:11:24.759
That jerk...
165
00:11:24.930 --> 00:11:26.729
That jerk...
166
00:11:28.560 --> 00:11:29.869
That commercial...
167
00:11:30.469 --> 00:11:32.729
That jerk made the commercial.
168
00:11:32.729 --> 00:11:33.999
I'm going to murder him.
169
00:11:33.999 --> 00:11:36.639
I'm going to snap the neck
of that shameless jerk...
170
00:11:36.639 --> 00:11:38.109
and bury him.
171
00:11:38.109 --> 00:11:41.710
I know.
I already know, so calm down.
172
00:11:42.910 --> 00:11:43.979
What?
173
00:11:44.509 --> 00:11:45.609
You know?
174
00:11:46.780 --> 00:11:48.150
How did you find out?
175
00:11:49.119 --> 00:11:50.820
When? How?
176
00:11:51.190 --> 00:11:52.450
I remembered him.
177
00:11:54.920 --> 00:11:58.129
I saw him
on that rainy day eight years ago.
178
00:11:58.830 --> 00:12:00.599
That cold night...
179
00:12:01.229 --> 00:12:04.200
But now,
I'm living in the same house...
180
00:12:05.629 --> 00:12:08.900
and sleeping in the same bed
with that heartless man.
181
00:12:10.070 --> 00:12:11.969
We even slept together.
182
00:12:14.040 --> 00:12:17.349
I got the butterflies
because of him.
183
00:12:18.550 --> 00:12:20.080
My heart raced.
184
00:12:20.479 --> 00:12:21.749
I felt like it
was the end of the world...
185
00:12:22.249 --> 00:12:24.420
at the news of his illness.
186
00:12:25.050 --> 00:12:26.190
How can I...
187
00:12:27.820 --> 00:12:28.920
I really can't...
188
00:12:31.259 --> 00:12:32.759
forgive myself.
189
00:12:33.660 --> 00:12:34.830
Where is he?
190
00:12:35.160 --> 00:12:37.229
I heard he didn't come
to work today.
191
00:12:37.330 --> 00:12:38.499
He deserves to die.
192
00:12:39.200 --> 00:12:41.300
Where is he right now?
193
00:12:51.979 --> 00:12:53.780
I hired someone
to find out about him.
194
00:12:54.249 --> 00:12:56.389
I thought you would get
a heart attack.
195
00:12:56.389 --> 00:12:58.389
How are you so calm?
196
00:12:59.019 --> 00:13:00.560
This isn't normal.
197
00:13:00.920 --> 00:13:03.359
You can't be okay.
You might explode any second.
198
00:13:03.359 --> 00:13:05.930
You're right. I don't get it either.
199
00:13:06.129 --> 00:13:08.499
Am I taking a revenge,
200
00:13:08.499 --> 00:13:10.599
or am I in love?
201
00:13:11.170 --> 00:13:13.040
Do I want to kill him,
202
00:13:13.639 --> 00:13:15.239
or do I want to keep him alive?
203
00:13:16.440 --> 00:13:19.780
Why would someone dying
go to Switzerland?
204
00:13:20.310 --> 00:13:21.440
Right?
205
00:13:22.139 --> 00:13:23.379
Why did he go?
206
00:13:24.550 --> 00:13:28.019
Why is it Switzerland
of all places?
207
00:13:28.650 --> 00:13:30.119
He's dying.
208
00:13:30.989 --> 00:13:32.920
Who cares if he freezes to death
in the North Pole...
209
00:13:32.920 --> 00:13:35.859
or burns to death in a desert?
It's not your problem.
210
00:13:36.389 --> 00:13:38.560
He must have picked Switzerland
since he likes mountain climbing.
211
00:13:39.060 --> 00:13:40.960
Wake up.
212
00:13:40.960 --> 00:13:43.830
I bet that jerk is at Jungfraujoch,
213
00:13:43.830 --> 00:13:45.499
stuffing himself with cup noodles.
214
00:13:47.769 --> 00:13:49.540
I hope so.
215
00:13:50.139 --> 00:13:51.639
I sure hope not.
216
00:13:52.369 --> 00:13:55.009
You're the one I can't understand.
217
00:13:55.440 --> 00:13:58.349
Pick your path.
How else am I going to help you?
218
00:13:59.210 --> 00:14:00.780
What will you do about him?
219
00:14:00.780 --> 00:14:02.320
Is it revenge or love?
220
00:14:02.420 --> 00:14:05.489
Pick one and stop confusing me.
221
00:14:06.150 --> 00:14:07.489
I'm going to keep him alive.
222
00:14:08.560 --> 00:14:09.729
I'll keep him alive...
223
00:14:10.790 --> 00:14:12.930
and close to me.
224
00:14:13.530 --> 00:14:14.900
Even if it's just a day more.
225
00:14:20.070 --> 00:14:24.109
This disease has no hope
to be cured.
226
00:14:25.109 --> 00:14:26.879
The pain is unbearable.
227
00:14:28.080 --> 00:14:31.210
I cannot be a miracle
for my loved one.
228
00:14:32.310 --> 00:14:34.450
Is it necessary to go any further?
229
00:14:34.749 --> 00:14:38.320
You're already the 19th patient
from South Korea.
230
00:14:38.450 --> 00:14:40.960
You have to realize.
If you become a member,
231
00:14:41.060 --> 00:14:43.389
only three percent
of all the members...
232
00:14:43.389 --> 00:14:45.830
follow through with euthanasia.
233
00:14:46.430 --> 00:14:48.129
It's like a secret hill.
234
00:14:48.259 --> 00:14:51.129
Living the dignity
until the very last end.
235
00:14:51.800 --> 00:14:54.170
I wish I could be dignified.
236
00:14:54.639 --> 00:14:57.639
My life... Until the very end.
237
00:14:58.969 --> 00:15:02.080
I lived as if I was dignified,
238
00:15:02.410 --> 00:15:05.810
but I didn't realize
that all human beings existing...
239
00:15:05.810 --> 00:15:07.420
are existences of dignity.
240
00:15:07.780 --> 00:15:10.019
Do you really want
to follow through with this?
241
00:15:10.219 --> 00:15:13.389
If so,
I will ask the court for permission.
242
00:15:13.960 --> 00:15:15.960
Then, I will give you a pill.
243
00:15:16.330 --> 00:15:19.930
But, for the rest,
you'll have to follow through...
244
00:15:19.930 --> 00:15:21.359
all by yourself.
245
00:15:33.210 --> 00:15:34.780
I don't need to see pictures.
246
00:15:35.040 --> 00:15:38.509
Tell me a way to keep him alive.
Please, tell me.
247
00:15:39.550 --> 00:15:41.050
I researched...
248
00:15:41.950 --> 00:15:44.619
and found pills and shots
currently in testing.
249
00:15:44.619 --> 00:15:46.660
Could those work on him?
250
00:15:49.859 --> 00:15:50.930
Please.
251
00:15:51.830 --> 00:15:53.629
Please help him live
just a little longer.
252
00:15:54.300 --> 00:15:57.129
Please save him, no matter what.
253
00:15:57.129 --> 00:15:58.570
I'll do anything you say.
254
00:15:59.300 --> 00:16:02.440
Even with a 1 percent chance...
No, even with a 0.1 percent chance.
255
00:16:02.639 --> 00:16:04.969
I can do anything...
256
00:16:04.969 --> 00:16:07.109
if I can save him.
257
00:16:07.639 --> 00:16:09.979
There are many medications
in development.
258
00:16:09.979 --> 00:16:11.580
However, they're going through
clinical trials.
259
00:16:11.580 --> 00:16:13.849
It's rare that we use them
on a terminally ill patient.
260
00:16:14.420 --> 00:16:15.619
Then,
261
00:16:16.219 --> 00:16:19.920
are you saying there's a medication
he can use?
262
00:16:20.660 --> 00:16:22.389
Terminal cancer...
263
00:16:23.460 --> 00:16:25.889
The University of Chicago has been
developing this mediation...
264
00:16:25.889 --> 00:16:27.930
for 10 years. It has been through
3 clinical trials.
265
00:16:27.930 --> 00:16:30.030
I assume that would be the best.
266
00:16:30.129 --> 00:16:31.200
Help us...
267
00:16:31.869 --> 00:16:33.170
get those medication.
268
00:16:33.940 --> 00:16:35.400
I'll drag him here by force...
269
00:16:35.400 --> 00:16:37.540
once he returns.
270
00:16:38.540 --> 00:16:40.440
Please get everything ready...
271
00:16:41.410 --> 00:16:42.879
for him to get treatment right away.
272
00:16:44.910 --> 00:16:45.950
I can't...
273
00:16:47.920 --> 00:16:49.690
let him go...
274
00:16:51.290 --> 00:16:53.219
like this.
275
00:17:03.999 --> 00:17:05.999
- Are you having fun?
- Yes.
276
00:17:07.499 --> 00:17:09.170
- Let's go look for Dad.
- Okay.
277
00:17:09.170 --> 00:17:11.340
Okay. Let's go over there.
278
00:17:14.140 --> 00:17:15.509
- How cute.
- Hello.
279
00:17:20.219 --> 00:17:21.249
I'm sorry.
280
00:17:21.249 --> 00:17:23.090
It's okay.
281
00:18:21.979 --> 00:18:25.180
(Soon Jin)
282
00:18:29.180 --> 00:18:31.350
(Mu Han)
283
00:18:46.100 --> 00:18:47.469
I'm back.
284
00:18:49.670 --> 00:18:51.110
I'm back...
285
00:18:52.670 --> 00:18:54.340
I'm glad you're back.
286
00:18:55.009 --> 00:18:56.140
Hurry home.
287
00:18:59.479 --> 00:19:01.450
I have something to say
before I go home.
288
00:19:04.489 --> 00:19:05.549
Go ahead.
289
00:19:06.759 --> 00:19:10.029
I'm going to give up
on my conscience when I get home.
290
00:19:11.430 --> 00:19:13.829
I'll act more selfish to you.
291
00:19:14.860 --> 00:19:16.529
I'm going to do what I want,
292
00:19:16.670 --> 00:19:18.469
and act however I feel like.
293
00:19:19.700 --> 00:19:21.539
I won't pace around...
294
00:19:21.539 --> 00:19:23.370
or hesitate.
295
00:19:24.809 --> 00:19:27.880
I'll become your
thousand-year-old rice cake.
296
00:19:33.979 --> 00:19:35.749
I don't like rice cakes.
297
00:19:37.950 --> 00:19:39.350
It's so bland.
298
00:19:40.519 --> 00:19:41.860
It's not pretty...
299
00:19:42.420 --> 00:19:43.759
nor tasty.
300
00:19:46.799 --> 00:19:48.299
You're shameless...
301
00:19:49.799 --> 00:19:51.329
and selfish.
302
00:19:53.600 --> 00:19:55.100
Despite all that,
303
00:19:56.569 --> 00:19:59.039
I'm still going to come to you.
304
00:19:59.840 --> 00:20:01.710
Although it might be just for now.
305
00:21:36.910 --> 00:21:38.009
At this rate,
306
00:21:39.009 --> 00:21:40.579
I'll die because of you...
307
00:21:41.009 --> 00:21:43.049
before I die from cancer.
308
00:21:44.850 --> 00:21:46.009
You told me to hurry.
309
00:21:46.920 --> 00:21:48.420
You said you're glad I'm here.
310
00:21:48.850 --> 00:21:49.989
What is it?
311
00:21:50.549 --> 00:21:52.289
Do you hate seeing me
now that I'm here?
312
00:21:54.519 --> 00:21:56.019
It's too bad.
313
00:21:57.229 --> 00:21:59.559
I told you I'll live for myself.
314
00:22:00.059 --> 00:22:01.999
You can take care of your own heart.
315
00:22:02.130 --> 00:22:03.969
I'm only going to look after mine.
316
00:22:09.670 --> 00:22:11.340
I bought you chocolates.
317
00:22:12.110 --> 00:22:15.140
Will you take them
if I give them to you now?
318
00:22:16.210 --> 00:22:19.150
There were 15 stores
in such a small city.
319
00:22:19.680 --> 00:22:22.479
It took me 1 hour to find the store,
then another 1 hour in the line.
320
00:22:23.090 --> 00:22:24.890
Do you know how hard
I had to work for these?
321
00:22:27.219 --> 00:22:28.759
Won't you take these for me?
322
00:22:30.430 --> 00:22:31.890
Get unpacked.
323
00:22:43.309 --> 00:22:44.969
Come and try some.
324
00:22:47.640 --> 00:22:51.180
The owner has to have some,
so I can have a taste too.
325
00:22:52.650 --> 00:22:54.120
I'm going on a business trip today.
326
00:23:09.999 --> 00:23:11.499
I'll unpack for you.
327
00:23:11.700 --> 00:23:14.670
Take a shower and get changed.
328
00:23:15.170 --> 00:23:16.410
Are you not mad anymore?
329
00:23:20.940 --> 00:23:22.079
If you're not mad anymore,
330
00:23:22.979 --> 00:23:24.650
take one more.
331
00:23:27.650 --> 00:23:30.719
Did you go there to shop?
332
00:23:31.319 --> 00:23:32.390
I guess I did.
333
00:23:33.759 --> 00:23:35.819
I couldn't stop thinking of you
everywhere I went.
334
00:23:49.170 --> 00:23:51.809
I want you to live
without ever stopping.
335
00:23:52.370 --> 00:23:53.509
At least from now on.
336
00:23:55.479 --> 00:23:56.579
Don't be like me.
337
00:23:58.009 --> 00:24:00.880
Don't alienate yourself
from your own life.
338
00:24:07.559 --> 00:24:09.860
Thank you for the watch...
339
00:24:11.390 --> 00:24:12.860
and the chocolates.
340
00:24:14.799 --> 00:24:17.630
Let me open them comfortably.
341
00:24:18.269 --> 00:24:19.940
You should go out.
342
00:24:22.840 --> 00:24:24.039
I'll go shower.
343
00:24:28.610 --> 00:24:29.680
Hold on.
344
00:24:35.120 --> 00:24:36.120
Here.
345
00:24:38.350 --> 00:24:39.519
Thank you.
346
00:25:08.819 --> 00:25:10.890
Where did he go?
347
00:25:18.559 --> 00:25:20.229
(Attorney Park Hyun Jin)
348
00:25:22.600 --> 00:25:24.130
Yes, this is Son Mu Han.
349
00:25:24.529 --> 00:25:26.569
The date for the second trial
has been set.
350
00:25:26.700 --> 00:25:28.170
When is it?
351
00:25:28.400 --> 00:25:31.269
They accepted our request.
It'll be on April 13th.
352
00:25:31.509 --> 00:25:32.710
You'll be there, right?
353
00:25:33.279 --> 00:25:35.210
I think it might be possible.
354
00:25:35.610 --> 00:25:39.579
I'll make sure I make it.
355
00:25:40.249 --> 00:25:41.279
By the way,
356
00:25:41.279 --> 00:25:43.850
she told me she has an idea
who handed in the petition.
357
00:25:44.420 --> 00:25:47.660
She said she'll bring you in
as a witness no matter what.
358
00:25:48.190 --> 00:25:50.029
"No matter what?"
359
00:25:50.289 --> 00:25:53.559
I think she knows
you made the advertisement.
360
00:25:54.229 --> 00:25:55.900
She said she'll take you
out from your grave...
361
00:25:56.229 --> 00:25:59.069
to make you stand as a witness.
362
00:25:59.069 --> 00:26:00.370
That's what she said.
363
00:26:01.200 --> 00:26:03.009
I thought you should know.
364
00:26:03.610 --> 00:26:05.739
Why don't you just
come clean to her?
365
00:26:06.479 --> 00:26:09.180
That will help the trial too.
366
00:26:09.809 --> 00:26:11.110
You two are married now.
367
00:26:11.850 --> 00:26:13.779
Did she really...
368
00:26:15.519 --> 00:26:17.219
say that?
369
00:26:17.989 --> 00:26:20.390
That she'll take me out
from my grave...
370
00:26:21.690 --> 00:26:23.430
to make me stand as a witness?
371
00:26:24.630 --> 00:26:25.729
Yes.
372
00:26:41.840 --> 00:26:43.680
(Zurich to Pfaffikon)
373
00:26:44.309 --> 00:26:45.710
Pfaffikon...
374
00:26:46.950 --> 00:26:48.079
Pfaffikon?
375
00:26:48.950 --> 00:26:52.049
(Pfaffikon)
376
00:27:16.650 --> 00:27:19.309
Why didn't you take a shower?
377
00:27:22.249 --> 00:27:23.289
What is it?
378
00:27:23.850 --> 00:27:25.950
Selection and focus.
379
00:27:26.660 --> 00:27:27.920
Starting from now,
380
00:27:29.059 --> 00:27:31.430
I'll only focus on you.
381
00:27:43.710 --> 00:27:44.940
Mu Han.
382
00:28:02.690 --> 00:28:05.630
It's okay if you want to leave.
I mean it.
383
00:28:06.559 --> 00:28:08.799
You don't have to fulfill
all seven times.
384
00:28:09.969 --> 00:28:11.529
I don't want to make you suffer.
385
00:28:14.769 --> 00:28:16.670
I'm staying for me.
386
00:28:18.509 --> 00:28:20.579
I'm going to stay until the end.
387
00:28:21.440 --> 00:28:22.950
Not for you,
388
00:28:24.880 --> 00:28:26.350
but for me.
389
00:28:57.009 --> 00:29:01.019
(Days we waited for
and the days that will be erased)
390
00:29:17.370 --> 00:29:18.529
Thank you.
26909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.