Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,920 --> 00:00:10,450
(Episode 24)
2
00:00:49,789 --> 00:00:50,859
I'll...
3
00:00:51,829 --> 00:00:54,329
try taking care of you.
4
00:00:56,899 --> 00:00:58,499
I'm the best there is.
5
00:00:59,469 --> 00:01:00,740
Just keep me by your side.
6
00:01:03,539 --> 00:01:05,270
If it's too much for me, I'll leave.
7
00:01:05,969 --> 00:01:07,880
I'll leave when I want to.
8
00:01:08,639 --> 00:01:11,550
A month will pass by really quickly.
9
00:01:14,479 --> 00:01:15,580
What?
10
00:01:17,190 --> 00:01:18,819
How can you say that?
11
00:01:19,890 --> 00:01:21,759
Why would you say that?
12
00:01:23,559 --> 00:01:25,789
What if I live longer?
13
00:01:26,460 --> 00:01:28,899
I'm kind of getting
sick of you already.
14
00:01:29,399 --> 00:01:33,240
So let's just live together
until I really get sick of you.
15
00:01:33,600 --> 00:01:35,300
You should live longer...
16
00:01:36,440 --> 00:01:39,710
and prove to me that you're not...
17
00:01:40,539 --> 00:01:41,809
worth so much.
18
00:01:42,640 --> 00:01:44,250
Once we get used to
being with each other...
19
00:01:44,850 --> 00:01:46,550
and I get sick of you,
20
00:01:48,020 --> 00:01:49,649
it'll get easier for me...
21
00:01:51,949 --> 00:01:53,990
to say goodbye to you.
22
00:01:55,259 --> 00:01:56,789
So to sum it up,
23
00:01:58,259 --> 00:02:00,229
I want you to make me
get sick of you.
24
00:02:01,600 --> 00:02:06,000
That's going to be a bit hard.
25
00:02:09,069 --> 00:02:11,970
It's hard for people to
get sick of someone like me.
26
00:02:13,080 --> 00:02:15,409
You'll get sick of me for a bit,
but it won't last for long.
27
00:02:28,520 --> 00:02:30,629
I don't want you to try too hard.
28
00:02:31,830 --> 00:02:33,360
I'll do the same.
29
00:02:34,260 --> 00:02:36,770
I'll live my life,
30
00:02:38,099 --> 00:02:41,800
so you should live your life
as well.
31
00:02:45,610 --> 00:02:47,080
Let's do that.
32
00:03:11,499 --> 00:03:12,730
Ji Soo, no!
33
00:03:13,300 --> 00:03:14,399
Ji Soo!
34
00:03:15,700 --> 00:03:17,770
What are you doing with this?
Did you eat this?
35
00:03:18,409 --> 00:03:19,740
Did you eat this?
36
00:03:19,740 --> 00:03:21,510
No, not yet.
37
00:03:23,450 --> 00:03:25,409
What's wrong? What's going on?
38
00:03:27,420 --> 00:03:28,580
What's this?
39
00:03:28,580 --> 00:03:30,249
Why does she have this?
40
00:03:30,450 --> 00:03:32,790
Did you buy her this?
Have you gone mad?
41
00:03:33,659 --> 00:03:36,059
What are you talking about?
What is it?
42
00:03:38,189 --> 00:03:40,999
Ji Soo, where did you get it?
43
00:03:41,499 --> 00:03:43,599
I got it from a friend.
44
00:03:43,730 --> 00:03:47,670
She said the powder
turns into a pudding.
45
00:03:49,339 --> 00:03:51,670
You can't take everything
your friend gives you.
46
00:03:51,670 --> 00:03:54,480
I told you to check with us
before you eat anything.
47
00:03:54,480 --> 00:03:56,010
Who said you could
eat stuff like this?
48
00:03:56,010 --> 00:03:57,450
I didn't eat it.
49
00:03:57,779 --> 00:03:59,719
Don't you think you're being
too careless?
50
00:04:00,179 --> 00:04:01,520
It can happen in a split second.
51
00:04:01,619 --> 00:04:03,450
You already saw what could happen.
52
00:04:03,450 --> 00:04:05,390
What if she ate it
before we could stop her?
53
00:04:07,719 --> 00:04:09,020
That's what I should be saying.
54
00:04:09,320 --> 00:04:11,790
You're the one who's busy
caring about other stuff.
55
00:04:11,790 --> 00:04:14,029
You're always outside,
and you don't even sleep properly.
56
00:04:14,029 --> 00:04:16,929
You're the one who doesn't
care about me or Ji Soo.
57
00:04:18,670 --> 00:04:20,540
Nothing you do will change anything.
58
00:04:20,869 --> 00:04:22,539
He's going to die anyway.
59
00:04:22,539 --> 00:04:24,539
Please come to your senses!
60
00:04:40,219 --> 00:04:42,520
You must've been shocked.
61
00:04:42,789 --> 00:04:45,229
I promise that I'll check
with you guys...
62
00:04:45,229 --> 00:04:47,599
before I eat anything next time.
63
00:04:48,099 --> 00:04:50,270
So please don't fight because of me.
64
00:05:29,239 --> 00:05:30,440
Good morning.
65
00:05:31,440 --> 00:05:34,310
Good morning. What time is it?
66
00:05:35,810 --> 00:05:38,080
It's 10:47am.
67
00:05:38,580 --> 00:05:39,950
What?
68
00:05:41,149 --> 00:05:43,849
It's 10:48am now.
69
00:05:47,859 --> 00:05:49,289
Shouldn't you be at work?
70
00:05:49,289 --> 00:05:51,229
It's my day off today.
71
00:05:52,489 --> 00:05:54,560
You still should've woken me up.
72
00:05:54,560 --> 00:05:56,830
Why did you just watch me sleep?
73
00:05:56,830 --> 00:05:58,770
You told me not to try too hard.
74
00:05:59,099 --> 00:06:01,799
But you still should've woken me up
so that I could go to work.
75
00:06:01,799 --> 00:06:05,440
Why are you so uptight about going
to work when you're going to die?
76
00:06:06,070 --> 00:06:09,039
Nothing's going to change
because you go to work diligently...
77
00:06:09,039 --> 00:06:10,580
for the next month.
78
00:06:10,580 --> 00:06:12,710
Just take a break.
79
00:06:13,320 --> 00:06:15,549
You're the type who would
plant a tree...
80
00:06:15,820 --> 00:06:18,620
even if the world will come to
an end tomorrow, aren't you?
81
00:06:19,250 --> 00:06:21,419
What's the point of planting a tree?
82
00:06:21,659 --> 00:06:23,690
You'll die anyway.
83
00:06:23,690 --> 00:06:25,690
My gosh.
84
00:06:25,690 --> 00:06:28,130
Can you stop saying
that I'm going to die?
85
00:06:29,359 --> 00:06:32,830
The upside about knowing
that you're going to die soon...
86
00:06:33,640 --> 00:06:37,710
is that you can break free
from the restraints of life.
87
00:06:38,339 --> 00:06:40,140
It's like you get a free ticket.
88
00:06:40,539 --> 00:06:42,210
"A free ticket"?
89
00:06:42,210 --> 00:06:44,080
A free ticket to make excuses.
90
00:06:45,450 --> 00:06:46,979
You should sleep a bit more.
91
00:06:46,979 --> 00:06:50,250
You're allowed to sleep
for the entire day.
92
00:06:59,390 --> 00:07:02,000
What will you do when I fall asleep?
93
00:07:02,399 --> 00:07:04,700
Don't eat noodles. Eat rice.
94
00:07:04,700 --> 00:07:06,130
If you get bored,
95
00:07:06,130 --> 00:07:08,940
don't watch video lectures.
96
00:07:09,440 --> 00:07:12,210
Watch a movie.
There are many good ones.
97
00:07:12,210 --> 00:07:14,880
I can take care of myself.
98
00:07:16,580 --> 00:07:18,080
Where is your medicine?
99
00:07:18,609 --> 00:07:21,149
I should know now.
100
00:07:21,950 --> 00:07:25,620
There's one on the top shelf
in the restroom.
101
00:07:38,570 --> 00:07:40,099
(Genie Star)
102
00:07:41,469 --> 00:07:42,469
(Genie Star)
103
00:07:42,469 --> 00:07:44,739
There's another one in the desk
in the living room.
104
00:07:46,909 --> 00:07:48,039
My backpack...
105
00:07:48,039 --> 00:07:49,950
What's this?
106
00:07:53,750 --> 00:07:55,320
Why is this sticking out?
107
00:07:55,680 --> 00:07:56,890
Gosh.
108
00:07:57,219 --> 00:07:59,890
He should put it in properly.
109
00:07:59,890 --> 00:08:01,789
(Registration)
110
00:08:07,630 --> 00:08:09,159
(Registration)
111
00:08:09,159 --> 00:08:10,729
(Type: marriage registration)
112
00:08:13,099 --> 00:08:14,870
After telling me about his illness,
113
00:08:14,870 --> 00:08:15,940
What?
114
00:08:15,940 --> 00:08:17,739
and after telling me
we should break up,
115
00:08:17,940 --> 00:08:18,969
(1pm, March 23, 2018)
116
00:08:18,969 --> 00:08:21,940
he went to the borough office
and registered this?
117
00:08:24,380 --> 00:08:25,680
Did he feel guilty?
118
00:08:29,080 --> 00:08:30,390
Why did he do this?
119
00:08:33,060 --> 00:08:34,260
Are you even his friend?
120
00:08:35,460 --> 00:08:37,029
Were you unaware?
121
00:08:38,489 --> 00:08:40,759
Or did the two of you plan together
to deceive her?
122
00:08:40,999 --> 00:08:42,729
How can you not know?
123
00:08:42,729 --> 00:08:44,099
How could you introduce...
124
00:08:44,099 --> 00:08:46,170
such a jerk to her
without knowing anything?
125
00:08:47,139 --> 00:08:49,200
That's impossible.
126
00:08:50,710 --> 00:08:52,310
I think something's wrong.
127
00:08:53,139 --> 00:08:54,410
Even yesterday...
128
00:08:54,410 --> 00:08:57,249
I'm dying soon.
The most I have is a month.
129
00:08:58,379 --> 00:09:00,150
Even while I'm dying,
130
00:09:01,550 --> 00:09:02,889
I still want to live.
131
00:09:03,519 --> 00:09:04,719
Desperately.
132
00:09:06,119 --> 00:09:08,420
I think he wanted to talk about it,
133
00:09:08,619 --> 00:09:09,889
but I wasn't paying attention.
134
00:09:09,889 --> 00:09:11,660
That's not important right now.
135
00:09:11,660 --> 00:09:13,859
I'm talking about my friend,
not yours.
136
00:09:13,859 --> 00:09:15,160
What are you going to do?
137
00:09:15,160 --> 00:09:17,330
He's dying. That jerk is dying!
138
00:09:18,900 --> 00:09:20,639
My friend is going to die.
139
00:09:23,739 --> 00:09:25,710
He was a workaholic all his life,
140
00:09:27,040 --> 00:09:29,310
and now that things are better,
he's dying.
141
00:09:29,979 --> 00:09:32,379
He should suffer by himself, then.
142
00:09:32,379 --> 00:09:35,749
Why is he making someone so pathetic
suffer with him?
143
00:09:35,950 --> 00:09:38,389
How can he get married
when he's in a condition like that?
144
00:09:38,519 --> 00:09:41,119
He has no conscience.
We stood as witnesses.
145
00:09:41,359 --> 00:09:43,589
This was all a part of his plan.
146
00:09:44,460 --> 00:09:45,489
Wait.
147
00:09:47,160 --> 00:09:49,930
Marriage registration? Wedding?
148
00:09:51,300 --> 00:09:53,599
Why would someone dying...
149
00:09:59,879 --> 00:10:02,910
"Piazzolla".
150
00:10:04,080 --> 00:10:05,950
What kind of name is that?
151
00:10:33,410 --> 00:10:35,479
What? Wait, wait, stop.
152
00:10:36,349 --> 00:10:38,150
Why did you touch this?
153
00:10:38,150 --> 00:10:40,749
I took it down to clean.
154
00:10:40,979 --> 00:10:43,290
Wasn't it heavy?
155
00:10:44,219 --> 00:10:46,719
Why did you take it down?
156
00:10:46,719 --> 00:10:48,489
Well...
157
00:10:48,859 --> 00:10:52,259
This looks half-finished.
158
00:10:52,259 --> 00:10:54,330
What's with all the fuss?
159
00:10:54,700 --> 00:10:56,269
Get up.
160
00:10:56,670 --> 00:10:59,969
You brought all of it down?
161
00:11:00,269 --> 00:11:01,940
You're really strong, aren't you?
162
00:11:01,940 --> 00:11:05,040
How much are these anyway?
163
00:11:05,369 --> 00:11:08,180
They're 10,000 dollars each.
It's 30,000 dollars all together.
164
00:11:08,910 --> 00:11:11,710
You're crazy. You're insane.
165
00:11:11,710 --> 00:11:13,550
One is enough for a single person.
166
00:11:13,550 --> 00:11:15,450
Why would you buy three?
167
00:11:15,450 --> 00:11:17,190
It was very hard to collect.
168
00:11:17,719 --> 00:11:19,719
They have different skills.
169
00:11:19,719 --> 00:11:21,560
They're very sensitive,
170
00:11:21,560 --> 00:11:24,589
so you can't move them.
171
00:11:24,589 --> 00:11:27,099
What? Sensitive?
172
00:11:27,599 --> 00:11:29,629
Do you want to be hit...
173
00:11:29,629 --> 00:11:32,330
by a really sensitive person
with a mop?
174
00:11:34,269 --> 00:11:35,769
Empty this room.
175
00:11:35,900 --> 00:11:39,580
How can gadgets and vinyl records
take up the whole room?
176
00:11:40,780 --> 00:11:42,839
You're dying soon.
177
00:11:42,839 --> 00:11:44,680
You can't listen too all of these
before you go.
178
00:11:45,550 --> 00:11:49,320
Can I use this room?
179
00:11:50,349 --> 00:11:51,589
Of course.
180
00:11:51,849 --> 00:11:53,660
While you're at it,
181
00:11:53,660 --> 00:11:55,119
use all of my collection too.
182
00:11:55,820 --> 00:11:58,460
Should we change the interior
to your taste...
183
00:11:58,460 --> 00:11:59,830
while we're at it?
184
00:12:01,999 --> 00:12:04,300
Why are you so good to me?
185
00:12:05,830 --> 00:12:06,869
Could there be...
186
00:12:08,269 --> 00:12:10,710
something else
you haven't told me yet?
187
00:12:13,210 --> 00:12:14,440
Of course. There are a lot.
188
00:12:14,780 --> 00:12:18,310
You would be surprised
if you could read my mind.
189
00:12:18,849 --> 00:12:21,249
It's best not to look into
someone's head.
190
00:12:25,519 --> 00:12:26,960
Especially mine.
191
00:12:33,629 --> 00:12:36,670
Why don't you just take the day off?
192
00:12:36,670 --> 00:12:38,469
You're so stubborn.
193
00:12:38,469 --> 00:12:40,170
Where are you going?
194
00:12:40,769 --> 00:12:44,509
They say you should treat
your enemies better.
195
00:12:44,910 --> 00:12:47,109
I'm seeing him off. Why?
196
00:12:47,109 --> 00:12:49,749
I see. Was that it?
197
00:12:50,580 --> 00:12:52,749
I got nervous for no reason.
198
00:12:54,450 --> 00:12:57,989
I wanted to play.
When are we going to play?
199
00:12:58,089 --> 00:13:00,389
At this rate, you'll die working.
200
00:13:01,259 --> 00:13:03,629
I thought being jobless
would be busy,
201
00:13:03,629 --> 00:13:05,030
but you're more busy.
202
00:13:05,690 --> 00:13:07,759
I'll finish up fast and call you.
203
00:13:07,960 --> 00:13:09,030
Let's hang out.
204
00:13:09,869 --> 00:13:10,900
Promise?
205
00:13:12,300 --> 00:13:13,369
Promise.
206
00:13:14,540 --> 00:13:16,969
By the way,
what happened to your car?
207
00:13:17,139 --> 00:13:18,410
I scraped it.
208
00:13:18,739 --> 00:13:22,040
I had it for 15 years.
It's time to let it go.
209
00:13:22,879 --> 00:13:25,009
Then, you should take a taxi.
210
00:13:25,009 --> 00:13:26,979
I want to watch people...
211
00:13:26,979 --> 00:13:28,349
and study them.
212
00:13:28,650 --> 00:13:31,349
It's a habit of mine. Okay?
213
00:13:32,389 --> 00:13:34,119
Is that what it is?
214
00:13:35,060 --> 00:13:36,989
I talked behind your back
for no reason.
215
00:13:37,960 --> 00:13:41,530
I thought I better buy a bicycle...
216
00:13:41,530 --> 00:13:44,430
to drop you off and pick you up
morning and night.
217
00:13:44,570 --> 00:13:46,269
I was worried for no reason.
218
00:13:51,869 --> 00:13:52,940
What is it?
219
00:13:54,280 --> 00:13:55,379
It feels so warm.
220
00:13:59,820 --> 00:14:00,950
The breeze.
221
00:14:20,200 --> 00:14:21,540
Have a good day.
222
00:14:47,060 --> 00:14:49,769
Son Mu Han, who are you?
223
00:14:50,570 --> 00:14:51,999
Take that mask off,
224
00:14:51,999 --> 00:14:53,800
and show me your real face...
225
00:14:54,469 --> 00:14:56,170
before I rip it off of you.
226
00:14:59,509 --> 00:15:00,639
Come this way.
227
00:15:00,639 --> 00:15:02,440
Don't tell me what to do.
228
00:15:03,280 --> 00:15:05,749
Do you think I'll listen to you?
229
00:15:07,150 --> 00:15:08,849
Then, you can talk over there.
230
00:15:08,849 --> 00:15:10,349
I'll listen from this seat.
231
00:15:12,650 --> 00:15:13,660
You.
232
00:15:14,259 --> 00:15:16,589
Soon Jin was your target
from the start.
233
00:15:17,629 --> 00:15:19,859
You changed your mind
and agreed to the date...
234
00:15:20,229 --> 00:15:21,999
when you heard her name.
235
00:15:22,330 --> 00:15:23,769
Am I right?
236
00:15:24,300 --> 00:15:25,430
You're right.
237
00:15:26,639 --> 00:15:29,040
What? I'm right?
238
00:15:30,070 --> 00:15:32,339
Why are you so proud?
239
00:15:33,239 --> 00:15:35,210
You ruined In Woo's reputation.
240
00:15:35,479 --> 00:15:37,180
How could you pretend
to be ignorant...
241
00:15:37,180 --> 00:15:38,879
and do something
that deserves punishment.
242
00:15:39,180 --> 00:15:42,249
You already knew about Soon Jin,
didn't you?
243
00:15:42,420 --> 00:15:45,290
You knew her situation and her past.
244
00:15:45,589 --> 00:15:46,759
I knew enough.
245
00:15:50,460 --> 00:15:51,759
You did it on purpose?
246
00:15:52,330 --> 00:15:54,060
How could you?
247
00:15:55,400 --> 00:15:56,700
You're evil.
248
00:15:56,830 --> 00:15:59,200
She was desperate, so you used her.
249
00:15:59,200 --> 00:16:01,099
You acted like you couldn't do it
at a hotel.
250
00:16:01,099 --> 00:16:03,210
You played hard to get,
251
00:16:04,210 --> 00:16:07,080
then you invited her over to sleep
when you heard she became homeless.
252
00:16:07,280 --> 00:16:09,410
Are you an expert or an eunuch?
253
00:16:09,650 --> 00:16:12,249
You made that innocent girl
lie down beside you.
254
00:16:12,249 --> 00:16:14,150
You read her books to sleep.
255
00:16:14,150 --> 00:16:16,150
She hates books.
256
00:16:16,619 --> 00:16:18,119
Did you choose Soon Jin...
257
00:16:18,349 --> 00:16:21,290
because she has experience
in looking after her father-in-law?
258
00:16:23,790 --> 00:16:25,030
Now that you say it,
259
00:16:25,660 --> 00:16:27,460
I can understand
where you're coming from.
260
00:16:29,430 --> 00:16:31,200
However, that's not all.
261
00:16:31,430 --> 00:16:34,339
I'm not finished either.
262
00:16:35,599 --> 00:16:37,410
Get up. Let's go.
263
00:16:37,969 --> 00:16:39,310
I need you...
264
00:16:39,780 --> 00:16:41,979
to registered the marriage.
265
00:16:42,379 --> 00:16:43,710
I already did it yesterday.
266
00:16:45,180 --> 00:16:46,249
What?
267
00:16:57,129 --> 00:16:58,530
I have something to say to you.
268
00:16:59,900 --> 00:17:02,700
I have to work.
Tell me in one minute.
269
00:17:05,269 --> 00:17:06,639
Let's live together.
270
00:17:07,700 --> 00:17:08,769
What?
271
00:17:09,400 --> 00:17:12,269
I prepared a room for you.
272
00:17:12,469 --> 00:17:15,309
Come whenever you want.
Just not too late.
273
00:17:16,279 --> 00:17:17,650
Why all of a sudden...
274
00:17:19,110 --> 00:17:21,150
You'll know if you come.
275
00:17:21,979 --> 00:17:23,090
Just come.
276
00:17:40,200 --> 00:17:42,670
I was scolded by your wife.
277
00:17:43,039 --> 00:17:45,009
I don't want to see you. Get out.
278
00:17:45,469 --> 00:17:48,180
I talk about death too much.
279
00:17:48,180 --> 00:17:49,710
Let's talk about life.
280
00:17:51,850 --> 00:17:53,819
Did you accept Apollo Confectionary?
281
00:17:54,749 --> 00:17:56,690
I did, but I'll decline.
282
00:17:57,690 --> 00:17:58,819
Thank you.
283
00:18:01,960 --> 00:18:03,229
How long has it been?
284
00:18:05,090 --> 00:18:06,160
Six years?
285
00:18:09,299 --> 00:18:10,829
You make me speechless.
286
00:18:11,630 --> 00:18:13,469
How can you suffer alone
for six years?
287
00:18:14,600 --> 00:18:17,469
You went to the hospital
and received surgeries alone?
288
00:18:18,039 --> 00:18:20,140
Good for you. You're so dreadful.
289
00:18:21,009 --> 00:18:22,640
I thought I would get better.
290
00:18:23,579 --> 00:18:24,809
I actually did get better.
291
00:18:26,680 --> 00:18:28,279
It suddenly got worse.
292
00:18:30,019 --> 00:18:32,090
It must have been hard on your own.
293
00:18:34,860 --> 00:18:36,090
About Soon Jin,
294
00:18:37,090 --> 00:18:38,430
it's not like you at all.
295
00:18:39,259 --> 00:18:40,529
What's going on?
296
00:18:44,299 --> 00:18:46,400
It started as an atonement,
297
00:18:47,769 --> 00:18:49,400
but it became love.
298
00:19:26,509 --> 00:19:29,680
I think they're called
beluga whales.
299
00:19:30,509 --> 00:19:33,079
What does "beluga" mean anyway?
300
00:19:33,079 --> 00:19:36,180
It means "white". It's Russian.
301
00:19:37,719 --> 00:19:40,289
When they're born,
they're dark gray.
302
00:19:40,789 --> 00:19:43,660
They turn white as they grow.
303
00:19:46,999 --> 00:19:48,960
They have an informational sign
over there.
304
00:19:51,400 --> 00:19:52,600
No wonder.
305
00:19:52,600 --> 00:19:55,539
I almost got sick of you.
306
00:19:57,509 --> 00:20:00,140
Gosh. Look at that one.
307
00:20:01,940 --> 00:20:04,950
Is he looking at me?
308
00:20:06,249 --> 00:20:08,779
He must have the same taste
as I do.
309
00:20:09,319 --> 00:20:12,150
What are we going to do?
I prefer him.
310
00:20:12,350 --> 00:20:14,759
I better live underwater.
311
00:20:18,430 --> 00:20:21,329
Let's go. He's over you.
312
00:20:32,239 --> 00:20:34,140
- Mom.
- Yes?
313
00:20:34,279 --> 00:20:36,380
What kind of fish is that?
314
00:20:36,380 --> 00:20:38,509
That one? It's a stingray.
315
00:20:38,809 --> 00:20:40,880
Do you see it swimming up?
316
00:20:47,920 --> 00:20:49,519
I thought I would be okay...
317
00:20:51,930 --> 00:20:54,130
if I came here with you.
318
00:21:01,499 --> 00:21:03,340
I lost my daughter...
319
00:21:05,069 --> 00:21:06,539
11 years ago.
320
00:21:09,479 --> 00:21:10,610
At the time,
321
00:21:12,309 --> 00:21:15,079
there was a snack kids liked.
322
00:21:15,579 --> 00:21:18,350
My mom must have bought it
for her.
323
00:21:19,049 --> 00:21:20,989
It was a dangerous snack.
324
00:21:23,729 --> 00:21:27,200
I only heard after my daughter died.
325
00:21:29,430 --> 00:21:32,900
I got the call on a flight to Paris.
326
00:21:32,900 --> 00:21:34,940
I couldn't go.
327
00:21:35,700 --> 00:21:38,170
There were no returning flights.
328
00:21:38,710 --> 00:21:40,710
I had to wait 30 hours...
329
00:21:42,710 --> 00:21:44,479
to see her.
330
00:21:46,819 --> 00:21:48,279
My kid...
331
00:21:51,789 --> 00:21:54,160
had her eyes open.
332
00:21:59,289 --> 00:22:02,200
That was the end.
333
00:22:04,130 --> 00:22:06,299
She must have been waiting for me...
334
00:22:08,239 --> 00:22:10,069
for 30 hours.
335
00:22:17,979 --> 00:22:19,850
Although my child died,
336
00:22:20,519 --> 00:22:24,019
no one said that they were sorry.
337
00:22:26,219 --> 00:22:28,019
They blamed my daughter instead.
338
00:22:28,789 --> 00:22:31,160
They said
all the other kids are fine,
339
00:22:32,930 --> 00:22:35,029
and it was just my daughter
that died.
340
00:22:37,200 --> 00:22:41,569
The people who made it
and the people who advertised it...
341
00:22:41,739 --> 00:22:43,969
all said that it was my kid's fault.
342
00:22:47,640 --> 00:22:50,009
That's how my life has been.
343
00:22:50,749 --> 00:22:54,279
I was floating around
like a jellyfish.
344
00:22:55,120 --> 00:22:59,120
I was pushed around.
I couldn't dodge anything.
345
00:22:59,819 --> 00:23:01,819
I couldn't make a strong stand.
346
00:23:06,229 --> 00:23:07,799
What about you?
347
00:23:08,860 --> 00:23:10,999
What kind of life did you lead?
348
00:23:26,920 --> 00:23:30,690
Why did you suddenly become mutant?
349
00:23:32,249 --> 00:23:33,789
Take your jacket off.
350
00:23:38,059 --> 00:23:40,559
- I'll wash up.
- Okay.
351
00:24:10,529 --> 00:24:11,890
Hey!
352
00:24:12,690 --> 00:24:14,529
Please do me a favor!
353
00:24:14,759 --> 00:24:17,269
Please, help me out!
354
00:25:18,529 --> 00:25:21,529
(Behind the veil of time)
355
00:25:23,829 --> 00:25:26,840
Can you prepare
for these items...
356
00:25:27,239 --> 00:25:29,069
to be inherited by An Soon Jin?
357
00:25:30,069 --> 00:25:31,469
An Soon Jin?
358
00:25:31,940 --> 00:25:35,380
You've been helping out for years,
right?
359
00:25:37,350 --> 00:25:38,650
We got married.
360
00:25:39,680 --> 00:25:40,719
I'm sorry?
361
00:25:41,120 --> 00:25:43,090
Please don't tell her about this.
362
00:25:43,519 --> 00:25:45,489
She won't accept it
if she finds out.
363
00:25:46,789 --> 00:25:48,789
(Certificate of Inheritance)
364
00:25:48,789 --> 00:25:51,430
(Certificate of Bank Balances)
365
00:25:52,960 --> 00:25:55,299
(Certificate of Registered Property)
366
00:25:58,700 --> 00:26:02,370
I think it would be best
to get my will notarized.
367
00:26:03,410 --> 00:26:04,509
But...
368
00:26:05,170 --> 00:26:07,710
You're still young.
Why are you doing this?
369
00:26:07,710 --> 00:26:09,850
I have evidential material.
370
00:26:09,979 --> 00:26:11,950
Please use it for her case at court.
371
00:26:11,950 --> 00:26:13,180
It'll be helpful.
372
00:26:13,620 --> 00:26:16,049
Are you the one
who sent in the petition?
373
00:26:16,049 --> 00:26:17,150
Am I right?
374
00:26:17,920 --> 00:26:19,620
How are you related to the case?
375
00:26:20,120 --> 00:26:22,289
I already know everyone
from Apollo Confectionary.
376
00:26:22,690 --> 00:26:26,029
I made it.
I made their advertisement.
377
00:26:29,600 --> 00:26:32,069
I don't know why
you changed your mind,
378
00:26:32,529 --> 00:26:36,610
but won't you come and stand
as a witness at court?
379
00:26:37,910 --> 00:26:40,210
I think we can win if you testify.
380
00:26:42,410 --> 00:26:46,380
Please prepare for it
assuming I won't be there.
381
00:26:48,350 --> 00:26:50,219
I might not be alive...
382
00:26:51,319 --> 00:26:53,059
by the time of the trail.
383
00:26:55,019 --> 00:26:56,489
I'll testify if I'm still alive.
384
00:26:58,690 --> 00:26:59,829
This time, I promise.
385
00:27:15,579 --> 00:27:18,910
There aren't any waves
nor obstacles here.
386
00:27:19,880 --> 00:27:23,489
In the sea,
they are constantly affected...
387
00:27:24,190 --> 00:27:27,759
because they don't have the strength
to avoid nor resist...
388
00:27:28,420 --> 00:27:30,190
the tidal current.
389
00:27:31,090 --> 00:27:33,360
They just leave their bodies to it.
390
00:27:35,329 --> 00:27:36,999
They are not so different from us.
26663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.