Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:08.319 --> 00:00:10.549
(Episode 17)
2
00:00:19.799 --> 00:00:21.059
Let's get married.
3
00:00:23.499 --> 00:00:24.799
Let's get married.
4
00:00:25.999 --> 00:00:29.100
Why do you suddenly want to
get married?
5
00:00:32.139 --> 00:00:34.210
All I need is marriage, not love.
6
00:00:34.880 --> 00:00:36.710
I'm a parasite.
7
00:00:37.749 --> 00:00:40.649
Son Mu Han is my host.
8
00:00:41.880 --> 00:00:43.350
Because I don't want to waste time.
9
00:00:47.359 --> 00:00:48.560
The passcode is 0623.
10
00:00:49.560 --> 00:00:51.230
Go ahead and open the door.
11
00:01:15.580 --> 00:01:17.589
I'll give you more space
if you need it.
12
00:01:17.850 --> 00:01:19.119
Just hang your clothes here for now.
13
00:01:21.220 --> 00:01:24.160
You can put your pajamas
and underwear here.
14
00:01:25.630 --> 00:01:28.429
I'll empty that space for you too.
You can use it for whatever.
15
00:01:32.330 --> 00:01:36.169
Can you say it one more time?
16
00:01:36.369 --> 00:01:37.369
What?
17
00:01:37.839 --> 00:01:41.110
What you said to me earlier.
18
00:01:43.679 --> 00:01:45.050
Me asking you to get married?
19
00:01:46.419 --> 00:01:48.419
No, not that.
20
00:01:48.949 --> 00:01:51.850
What you said to me as you yelled
over the phone.
21
00:01:55.259 --> 00:01:56.960
I don't remember what I said.
22
00:01:57.630 --> 00:02:01.330
I've been busy all night
because of work.
23
00:02:02.800 --> 00:02:04.029
"Don't you hear me?"
24
00:02:05.899 --> 00:02:09.339
"Tell me where you are."
That's what you said.
25
00:02:13.110 --> 00:02:14.279
Are you sure...
26
00:02:15.309 --> 00:02:16.409
you're really...
27
00:02:17.580 --> 00:02:18.610
okay...
28
00:02:20.080 --> 00:02:21.420
with me?
29
00:02:22.849 --> 00:02:24.320
Before I unpack,
30
00:02:25.320 --> 00:02:26.360
before...
31
00:02:27.260 --> 00:02:30.089
I start giving my all to you,
32
00:02:31.830 --> 00:02:33.559
I want to you think about it again.
33
00:02:35.659 --> 00:02:37.529
I might make you cry.
34
00:02:38.770 --> 00:02:39.899
I'm being serious.
35
00:02:42.200 --> 00:02:43.409
It's because it's you.
36
00:02:45.939 --> 00:02:48.610
I'm getting married
because it's you.
37
00:02:52.550 --> 00:02:54.649
I'm only doing this
because it's you.
38
00:03:11.300 --> 00:03:12.599
I'll...
39
00:03:13.770 --> 00:03:14.999
love you...
40
00:03:16.640 --> 00:03:18.070
for a really long time.
41
00:03:19.540 --> 00:03:21.480
It's only the beginning that's hard.
42
00:03:22.339 --> 00:03:24.110
But I'm good with love.
43
00:03:26.179 --> 00:03:28.249
I know I can do a good job...
44
00:03:30.020 --> 00:03:31.689
if it's with you.
45
00:03:39.899 --> 00:03:42.460
This is for the TV.
This one's for the audio player.
46
00:03:42.659 --> 00:03:43.969
And this one's for watching movies.
47
00:03:50.439 --> 00:03:52.469
Let's give it a try.
48
00:04:08.260 --> 00:04:11.260
I have some things to take care of.
49
00:04:12.290 --> 00:04:13.399
So you can go to sleep first.
50
00:04:13.760 --> 00:04:15.760
I'll be watching this.
51
00:04:16.059 --> 00:04:17.599
So you can take your time.
52
00:04:38.419 --> 00:04:40.460
I get swayed...
53
00:04:40.859 --> 00:04:44.260
by even the smallest things you do.
54
00:04:44.529 --> 00:04:49.130
Can you make me yours as well?
55
00:04:49.930 --> 00:04:52.529
When coincidences
keep happening,
56
00:04:53.440 --> 00:04:54.739
it's fate.
57
00:04:58.469 --> 00:04:59.710
If I put on an act,
58
00:05:00.380 --> 00:05:02.950
could it end up becoming real?
59
00:05:15.690 --> 00:05:17.359
My pajamas.
60
00:05:28.500 --> 00:05:29.669
I suddenly...
61
00:05:30.640 --> 00:05:32.739
want to kiss you.
62
00:06:23.690 --> 00:06:25.260
What are you doing there
all by yourself?
63
00:06:31.370 --> 00:06:33.899
You're the one who brought me here.
64
00:06:34.539 --> 00:06:37.510
But you're leaving me all alone.
I'm bored.
65
00:06:38.640 --> 00:06:40.010
Are you listening to music?
66
00:06:40.680 --> 00:06:41.739
Are you sleeping?
67
00:06:44.080 --> 00:06:45.409
Are you listening to music?
68
00:06:46.580 --> 00:06:49.020
What are you listening to?
69
00:06:50.919 --> 00:06:52.820
Let's listen to it together.
70
00:07:20.380 --> 00:07:21.520
Please go out.
71
00:07:22.919 --> 00:07:23.919
What?
72
00:07:24.950 --> 00:07:27.789
My body wants to have you,
73
00:07:28.060 --> 00:07:29.589
but my heart doesn't.
74
00:07:33.099 --> 00:07:34.260
Why is that?
75
00:07:34.260 --> 00:07:36.700
Because my heart is
more important than my body.
76
00:07:40.070 --> 00:07:41.399
What does that mean?
77
00:07:50.109 --> 00:07:52.310
I will hug you when I want to.
78
00:07:53.149 --> 00:07:54.849
Not when you want to.
79
00:08:02.159 --> 00:08:03.330
What?
80
00:08:05.830 --> 00:08:07.930
I don't feel like hugging you
right now...
81
00:08:08.560 --> 00:08:09.570
at all.
82
00:08:16.169 --> 00:08:17.310
Go to sleep.
83
00:08:18.109 --> 00:08:21.080
I need to look for some music
for the commercial.
84
00:08:46.499 --> 00:08:50.009
200 sheep... 200 sheep...
85
00:08:50.609 --> 00:08:54.379
200... 300 sheep...
86
00:08:54.540 --> 00:08:56.450
What am I saying?
87
00:09:01.249 --> 00:09:02.249
What?
88
00:09:02.989 --> 00:09:05.619
You'll hug me when you feel like it?
89
00:09:06.920 --> 00:09:08.089
Are you kidding me?
90
00:09:08.690 --> 00:09:09.989
Says who?
91
00:09:11.389 --> 00:09:12.790
How dare you?
92
00:09:13.160 --> 00:09:14.930
Don't you dare try to hug me.
93
00:09:17.300 --> 00:09:19.330
Do you think I have no pride?
94
00:09:20.339 --> 00:09:22.739
I'm here because I don't.
95
00:09:24.210 --> 00:09:25.810
I should stop embarrassing myself.
96
00:09:26.540 --> 00:09:28.280
Let's just survive first.
97
00:09:57.639 --> 00:09:58.869
Crazy jerk.
98
00:09:59.910 --> 00:10:01.280
You'll die soon.
99
00:10:01.280 --> 00:10:03.109
Why did you get all excited?
100
00:10:06.320 --> 00:10:08.420
Just die like you are supposed to.
101
00:10:09.550 --> 00:10:11.550
Just give her
what you planned to give and leave.
102
00:10:42.889 --> 00:10:45.950
I won't be home for two days
because of a commercial shoot.
103
00:10:47.160 --> 00:10:48.320
Take care.
104
00:11:10.810 --> 00:11:12.410
What's up?
105
00:11:13.249 --> 00:11:15.450
If I Deun is up, I'll come in.
106
00:11:16.080 --> 00:11:17.790
If not, you should come out.
107
00:11:18.820 --> 00:11:19.989
She went swimming.
108
00:11:40.009 --> 00:11:41.540
It's I Deun's plant.
109
00:11:42.109 --> 00:11:45.210
She's really afraid it might die.
110
00:11:47.050 --> 00:11:49.479
Did you tell her about Byeol?
111
00:11:51.190 --> 00:11:52.320
No.
112
00:11:53.119 --> 00:11:54.389
Leave without letting her know.
113
00:11:56.330 --> 00:11:58.060
I'd like her to leave
without knowing.
114
00:11:59.729 --> 00:12:01.560
We should let her experience death.
115
00:12:02.099 --> 00:12:04.369
She grew up with everything.
This will be a good experience.
116
00:12:04.969 --> 00:12:06.570
If you explain it to her.
117
00:12:08.339 --> 00:12:09.469
Do you want coffee?
118
00:12:11.570 --> 00:12:14.639
Right. You don't drink coffee
anymore. I'll give you tea.
119
00:12:17.410 --> 00:12:18.410
Suk Young.
120
00:12:23.019 --> 00:12:24.690
Live freely.
121
00:12:25.820 --> 00:12:27.259
I don't blame you.
122
00:12:28.759 --> 00:12:30.359
It's been a while since I haven't.
123
00:12:31.889 --> 00:12:34.359
That upsets me more.
124
00:12:35.300 --> 00:12:36.469
I found out too late.
125
00:12:37.769 --> 00:12:38.999
Life...
126
00:12:40.070 --> 00:12:42.099
isn't about being right or wrong.
127
00:12:43.139 --> 00:12:44.969
It's natural to choose...
128
00:12:45.469 --> 00:12:49.009
to be more happy
or less unhappy.
129
00:12:50.249 --> 00:12:51.710
I was petty.
130
00:12:55.580 --> 00:12:58.619
Coming here and saying all that
this early in the morning...
131
00:12:58.849 --> 00:13:01.190
You're asking me
to save that woman, right?
132
00:13:03.489 --> 00:13:04.489
I don't want to.
133
00:13:05.229 --> 00:13:06.300
Why not?
134
00:13:06.300 --> 00:13:08.330
I guess you hurt me.
135
00:13:08.629 --> 00:13:10.999
Why are you taking it out on her?
136
00:13:11.769 --> 00:13:14.239
It's not like
I'm important to you still.
137
00:13:14.239 --> 00:13:16.769
You're still important to me.
138
00:13:19.509 --> 00:13:20.879
Because you're I Deun's dad.
139
00:13:29.589 --> 00:13:30.889
I'm getting married.
140
00:13:31.989 --> 00:13:33.060
What?
141
00:13:33.989 --> 00:13:35.089
No.
142
00:13:35.259 --> 00:13:37.330
How can an ex-convict
become I Deun's stepmom?
143
00:13:37.430 --> 00:13:38.589
That's nonsense.
144
00:13:38.589 --> 00:13:40.729
She won't become I Deun's stepmom,
145
00:13:41.300 --> 00:13:42.969
So take I Deun and go back.
146
00:13:42.969 --> 00:13:45.570
You'll marry her, but she won't
become I Deun's stepmom?
147
00:13:45.800 --> 00:13:47.139
What does that mean?
148
00:13:48.400 --> 00:13:49.639
I looked into her.
149
00:13:49.810 --> 00:13:52.239
She has bad credit and is penniless.
150
00:13:52.239 --> 00:13:53.339
She's completely broke.
151
00:13:53.339 --> 00:13:55.280
She even paid to join a club...
152
00:13:55.280 --> 00:13:57.109
to meet men.
153
00:13:57.150 --> 00:13:59.979
It doesn't have to be you.
She'd be fine with any men.
154
00:14:01.749 --> 00:14:03.650
That doesn't matter.
155
00:14:03.790 --> 00:14:05.089
I want her.
156
00:14:05.489 --> 00:14:08.560
You've been fooled.
You're being tricked.
157
00:14:09.889 --> 00:14:11.660
I'm the one who's deceiving her.
158
00:14:12.830 --> 00:14:13.930
What?
159
00:14:14.530 --> 00:14:16.200
I've been ignoring her for 10 years.
160
00:14:17.300 --> 00:14:18.330
10 years.
161
00:14:19.570 --> 00:14:21.800
I can't ignore her anymore,
not even for a day.
162
00:14:22.969 --> 00:14:24.609
Ignore her for what?
163
00:14:25.310 --> 00:14:27.979
What have you been
doing with her for 10 years...
164
00:14:27.979 --> 00:14:29.849
without me knowing?
165
00:14:31.280 --> 00:14:32.609
My silence has...
166
00:14:33.619 --> 00:14:35.580
ruined her life.
167
00:14:36.790 --> 00:14:37.989
You...
168
00:14:38.849 --> 00:14:39.960
ruined...
169
00:14:40.759 --> 00:14:41.859
her life?
170
00:14:44.560 --> 00:14:45.930
I'll...
171
00:14:46.960 --> 00:14:49.030
make her live...
172
00:14:49.830 --> 00:14:50.900
again.
173
00:15:06.619 --> 00:15:08.849
My... My coat.
174
00:15:08.849 --> 00:15:10.389
How many pills?
175
00:15:14.920 --> 00:15:17.629
I need to find out,
no, I will find out...
176
00:15:18.229 --> 00:15:20.800
what's wrong with him
and how sick he is.
177
00:15:21.530 --> 00:15:24.599
It doesn't matter
how much money he has.
178
00:15:25.269 --> 00:15:27.239
I won't let her marry...
179
00:15:27.540 --> 00:15:29.670
a sick jerk.
180
00:15:31.910 --> 00:15:33.009
What are you doing?
181
00:15:33.780 --> 00:15:35.280
What are you mumbling about?
182
00:15:35.280 --> 00:15:37.910
You scared me. Goodness.
183
00:15:37.910 --> 00:15:38.979
Why are you startled?
184
00:15:39.479 --> 00:15:40.920
Are you hiding something?
185
00:15:41.450 --> 00:15:42.680
What's in your hands?
186
00:15:42.680 --> 00:15:44.089
What do you mean?
187
00:15:44.089 --> 00:15:46.759
I was just doing a cheer.
188
00:15:46.960 --> 00:15:49.629
Let's go, Korea!
189
00:15:49.629 --> 00:15:52.190
Let's go, Korea!
190
00:15:52.190 --> 00:15:56.330
Let's go, Korea!
191
00:15:58.769 --> 00:16:00.200
Look me in the eye.
192
00:16:00.369 --> 00:16:02.040
What for?
193
00:16:02.040 --> 00:16:03.609
Look me in the eye now.
194
00:16:05.609 --> 00:16:06.609
Rock-paper-scissors.
195
00:16:11.180 --> 00:16:12.210
Minus one.
196
00:16:23.660 --> 00:16:24.790
What?
197
00:16:25.089 --> 00:16:26.830
What?
198
00:16:27.259 --> 00:16:29.629
Nothing. Let's go eat.
199
00:16:29.869 --> 00:16:32.430
Okay. Let's go.
200
00:16:34.940 --> 00:16:36.910
Your watch stopped ticking.
Leave it here.
201
00:16:36.910 --> 00:16:38.769
I'll bring it to the store
to get it fixed.
202
00:16:38.769 --> 00:16:43.080
Wait. No. I'll do it.
203
00:16:43.080 --> 00:16:45.180
I'll take it to the store.
204
00:16:45.180 --> 00:16:48.719
Right. You must be tired
from my dad's memorial service.
205
00:16:48.719 --> 00:16:50.519
Why don't you go to a spa?
206
00:16:50.519 --> 00:16:51.849
Get a massage.
207
00:16:51.849 --> 00:16:53.960
You should relax.
208
00:16:53.960 --> 00:16:56.389
You don't have to go to the shop.
209
00:16:56.389 --> 00:16:59.190
- I'll go there myself.
- Okay.
210
00:16:59.800 --> 00:17:00.830
I love you.
211
00:17:01.300 --> 00:17:02.900
I love you too.
212
00:17:03.499 --> 00:17:04.830
Honey, you should eat.
213
00:17:04.999 --> 00:17:07.700
Yes, I should. Gosh, I'm hungry.
214
00:17:30.130 --> 00:17:31.390
My gosh.
215
00:17:32.759 --> 00:17:34.229
It's 50 dollars.
216
00:17:34.229 --> 00:17:35.559
- It's not at home,
- Will you pay via credit card...
217
00:17:35.559 --> 00:17:37.329
- and it's not in my sleeve.
- or cash?
218
00:17:37.329 --> 00:17:40.700
Gosh, I've searched everywhere.
219
00:17:40.969 --> 00:17:42.870
Where did I lose it?
220
00:17:43.969 --> 00:17:45.640
My goodness.
221
00:17:46.840 --> 00:17:48.509
Thank you for using
our shopping center.
222
00:17:48.509 --> 00:17:50.749
I hope you have a great day today.
223
00:17:51.910 --> 00:17:53.279
You too.
224
00:17:53.950 --> 00:17:56.890
I'm not a customer, Dad.
I'm a cashier...
225
00:17:56.890 --> 00:17:57.989
just like Aunt Soon Jin.
226
00:17:57.989 --> 00:17:59.049
"Just like Aunt Soon Jin"?
227
00:17:59.049 --> 00:18:00.620
She's a cashier now.
228
00:18:00.890 --> 00:18:02.190
She's really cool.
229
00:18:02.620 --> 00:18:03.660
Who told you so?
230
00:18:03.660 --> 00:18:06.360
I saw her with Mom
at the supermarket.
231
00:18:06.960 --> 00:18:07.999
What?
232
00:18:33.660 --> 00:18:34.719
You must be hungry.
233
00:18:34.719 --> 00:18:37.059
Have some soup first,
so you don't get indigestion.
234
00:18:39.430 --> 00:18:42.100
I'm going to take a video of this
and send it to your wife.
235
00:18:43.729 --> 00:18:46.170
I'm only doing this because
this is the only thing I can do.
236
00:18:46.299 --> 00:18:47.670
It's expensive.
237
00:18:48.400 --> 00:18:49.739
Just eat it.
238
00:18:50.910 --> 00:18:51.969
Here.
239
00:18:56.809 --> 00:18:57.880
I'm...
240
00:18:58.910 --> 00:18:59.979
going to get married.
241
00:19:01.950 --> 00:19:02.950
What?
242
00:19:03.450 --> 00:19:06.890
I moved in with him yesterday.
243
00:19:07.460 --> 00:19:09.829
I've been living at his place
ever since.
244
00:19:11.989 --> 00:19:13.860
I want you to congratulate me.
245
00:19:14.700 --> 00:19:15.930
Of all people,
246
00:19:17.170 --> 00:19:18.170
you.
247
00:19:18.499 --> 00:19:20.039
Why are you rushing things?
248
00:19:21.140 --> 00:19:22.499
Marriage isn't a joke.
249
00:19:22.969 --> 00:19:25.309
You need to look into who he is
and date him a bit more.
250
00:19:25.509 --> 00:19:27.210
See what kind of guy he is.
251
00:19:27.309 --> 00:19:28.380
What if he's not right for you?
252
00:19:28.610 --> 00:19:30.150
What if he's a weirdo?
253
00:19:31.180 --> 00:19:32.650
I'm the one who's weird.
254
00:19:32.880 --> 00:19:35.420
What do you mean? How?
255
00:19:38.090 --> 00:19:41.059
He went on a business trip.
256
00:19:41.789 --> 00:19:46.259
And all he left was a little memo
while I was sleeping.
257
00:19:47.729 --> 00:19:51.100
But why does that upset me so much?
258
00:19:51.930 --> 00:19:53.039
I'm angry.
259
00:19:53.999 --> 00:19:55.100
It makes me nervous.
260
00:19:56.539 --> 00:19:58.039
What's wrong with me?
261
00:19:59.410 --> 00:20:01.840
"Why would he do that to me?"
262
00:20:02.140 --> 00:20:04.079
"Should I call him or not?"
263
00:20:04.950 --> 00:20:07.279
"How should I welcome him
when he comes back?"
264
00:20:07.680 --> 00:20:10.620
My head hurts, and my heart flutters
at the same time.
265
00:20:10.690 --> 00:20:13.690
I don't even know
what I'm waiting for.
266
00:20:13.960 --> 00:20:15.319
But I keep waiting.
267
00:20:16.120 --> 00:20:19.190
When I'm with him and also
when I'm alone,
268
00:20:19.930 --> 00:20:22.200
I find myself anticipating and
waiting...
269
00:20:22.499 --> 00:20:23.769
for something to happen.
270
00:20:32.210 --> 00:20:33.279
Eat up.
271
00:20:34.640 --> 00:20:36.479
I got you one extra uni sushi.
272
00:20:36.680 --> 00:20:38.350
You always told me that...
273
00:20:38.610 --> 00:20:40.120
you liked uni sushi more than me...
274
00:20:40.779 --> 00:20:42.450
every time we had them.
275
00:20:43.819 --> 00:20:45.289
I'll try living a happy life.
276
00:20:46.489 --> 00:20:50.059
I won't make you
pity me anymore.
277
00:21:02.469 --> 00:21:04.269
What kind of medicine is this?
278
00:21:04.640 --> 00:21:07.039
This is a narcotic analgesic.
279
00:21:08.340 --> 00:21:10.410
A narcotic analgesic?
280
00:21:10.779 --> 00:21:11.910
What's that?
281
00:21:12.110 --> 00:21:15.350
Patients who are diagnosed with
terminal cancer take these.
282
00:21:15.719 --> 00:21:17.390
It's to at least help them
feel less pain.
283
00:21:20.289 --> 00:21:22.559
Terminal cancer?
284
00:21:24.329 --> 00:21:26.700
How does it hurt? How bad is it?
285
00:21:28.499 --> 00:21:30.900
It stings. It feels like there are
needles poking me.
286
00:21:31.969 --> 00:21:33.269
I can't breathe properly.
287
00:22:04.329 --> 00:22:06.269
Is it because he doesn't like
the sea?
288
00:22:06.999 --> 00:22:08.069
Should we go somewhere else?
289
00:22:08.069 --> 00:22:09.200
Maybe he has andropause.
290
00:22:09.809 --> 00:22:12.069
He's happy one minute
and sad the next.
291
00:22:12.140 --> 00:22:14.539
He's passionate one minute
and cold-hearted the next.
292
00:22:14.739 --> 00:22:17.309
I can't believe he thinks
we're no better than a sandwich.
293
00:22:17.309 --> 00:22:19.479
He never comes up with
a decent idea himself.
294
00:22:19.479 --> 00:22:20.819
Why is he always taking it out
on us?
295
00:22:20.819 --> 00:22:23.590
He used to be full of
creative ideas.
296
00:22:24.350 --> 00:22:26.090
What happened to him?
297
00:22:26.559 --> 00:22:29.759
He's not out of ideas.
He just has no will.
298
00:22:30.460 --> 00:22:33.100
He suddenly stopped making
his own advertisements.
299
00:22:34.529 --> 00:22:35.930
It's been around six years.
300
00:22:45.340 --> 00:22:48.880
(It's An Soon Jin.
My subconscious wants to talk.)
301
00:22:48.880 --> 00:22:50.579
(Rainy Paris)
302
00:22:50.579 --> 00:22:55.749
(How did you hurt your leg?
I'm worried.)
303
00:22:55.749 --> 00:22:59.150
(I don't think I'll be sad
even without an umbrella.)
304
00:22:59.150 --> 00:23:01.489
(I'm fine. Don't feel distant.
I'll still have you in my heart.)
305
00:23:03.759 --> 00:23:05.059
(Rainy Paris)
306
00:23:18.910 --> 00:23:20.940
(An Soon Jin)
307
00:23:23.850 --> 00:23:25.809
(Host)
308
00:23:30.249 --> 00:23:32.120
(An Soon Jin)
309
00:23:42.100 --> 00:23:43.269
Are you busy?
310
00:23:44.029 --> 00:23:45.200
No.
311
00:23:45.900 --> 00:23:47.569
Where are you?
312
00:23:48.170 --> 00:23:49.370
Gangneung.
313
00:23:49.769 --> 00:23:51.210
Oh, really?
314
00:23:51.509 --> 00:23:52.870
How was the sea?
315
00:23:53.509 --> 00:23:57.180
It's been so long since I've been
there, so I don't remember.
316
00:23:57.450 --> 00:23:58.850
It was okay.
317
00:23:59.749 --> 00:24:02.279
It wasn't anything special like me.
318
00:24:03.749 --> 00:24:05.489
It's the time of year
when the seasons change.
319
00:24:06.090 --> 00:24:09.219
Like you? Why would you say
you're not special?
320
00:24:09.219 --> 00:24:11.160
You're very distinct
and straightforward.
321
00:24:11.259 --> 00:24:12.660
Why did you call me?
322
00:24:12.660 --> 00:24:13.999
Why did I call you?
323
00:24:14.660 --> 00:24:16.600
See? You're so straightforward.
324
00:24:16.900 --> 00:24:18.829
I just called because I missed you.
325
00:24:18.900 --> 00:24:22.870
I wanted to see just your face
and nothing else.
326
00:24:23.670 --> 00:24:24.710
Should I not have called?
327
00:24:28.079 --> 00:24:29.340
I'm lonely.
328
00:24:30.180 --> 00:24:33.479
Not just at night,
but also during the day now.
329
00:24:33.979 --> 00:24:35.880
And that's all because of you.
330
00:24:38.019 --> 00:24:39.420
Without you,
331
00:24:40.019 --> 00:24:43.690
your bed and house...
332
00:24:45.160 --> 00:24:47.930
feels worthless to me now.
333
00:24:48.729 --> 00:24:50.900
It's your bed now.
334
00:24:51.100 --> 00:24:52.569
And it's your house.
335
00:24:53.299 --> 00:24:54.299
Everything.
336
00:24:54.769 --> 00:24:57.440
It's all yours,
so you can make yourself at home.
337
00:24:57.840 --> 00:24:59.370
Do you need a wedding?
338
00:25:00.140 --> 00:25:01.539
We can have a wedding
if you want one.
339
00:25:02.610 --> 00:25:05.150
I'm thinking about registering
our marriage first. What do you say?
340
00:25:05.479 --> 00:25:07.719
What?
I think there's a misunderstanding.
341
00:25:08.650 --> 00:25:11.090
Why are you in such a rush?
342
00:25:11.219 --> 00:25:12.690
That's not what I was asking.
343
00:25:12.690 --> 00:25:16.690
I know what you want,
so you don't need to explain.
344
00:25:17.890 --> 00:25:19.029
I'll do it.
345
00:25:19.390 --> 00:25:21.130
I'll take initiative from now on.
346
00:25:21.600 --> 00:25:25.400
So you can save your breath
and talk less.
347
00:25:27.100 --> 00:25:28.539
Okay, fine.
348
00:25:28.769 --> 00:25:31.870
But am I not allowed to talk
freely with my own mouth?
349
00:25:32.670 --> 00:25:36.249
It might become waste if I keep it
in for too long, but I'll try.
350
00:25:36.249 --> 00:25:37.509
Here's your waste.
351
00:26:05.069 --> 00:26:07.279
(Seoul High Court, Subpoena for
Attendance on Date for Pleading)
352
00:26:10.079 --> 00:26:11.809
(Plaintiff: An Soon Jin,
Defendent: Apollo Confectionary)
353
00:26:11.809 --> 00:26:13.180
We finally got through.
354
00:26:13.450 --> 00:26:15.049
Someone must've filed a petition.
355
00:26:15.650 --> 00:26:18.350
This kind of case is really rare.
356
00:26:18.719 --> 00:26:21.019
The Supreme Court decided on
giving you a retrial.
357
00:26:21.219 --> 00:26:22.620
We might have a shot.
358
00:26:22.620 --> 00:26:24.430
if we get the petitioner to testify.
359
00:26:24.690 --> 00:26:26.630
We'll be able to
fight in court again.
360
00:26:46.380 --> 00:26:49.749
I dropped all charges against you,
so you don't need to worry.
361
00:26:55.019 --> 00:26:56.160
Thank you.
362
00:26:57.590 --> 00:26:59.559
Mu Han isn't home.
363
00:27:00.259 --> 00:27:03.200
I know.
I heard he went to Gangneung.
364
00:27:14.640 --> 00:27:15.940
Come in.
365
00:27:16.180 --> 00:27:17.850
It seems like you're here to see me.
366
00:27:24.090 --> 00:27:26.559
I have to go back soon
for an exhibition.
367
00:27:27.890 --> 00:27:30.559
There's something I need to tell you
before I leave.
368
00:27:31.529 --> 00:27:33.559
As long as it's not...
369
00:27:33.559 --> 00:27:36.370
"leave him" or "get off him."
370
00:27:36.969 --> 00:27:39.529
- Did he say he loved you?
- Pardon?
371
00:27:40.640 --> 00:27:41.799
Did he tell you?
372
00:27:44.940 --> 00:27:48.479
Well... Something similar.
373
00:27:49.110 --> 00:27:51.380
He can't say what isn't on his mind.
374
00:27:51.650 --> 00:27:55.279
He's not telling you he loves you
because he doesn't.
375
00:27:55.880 --> 00:27:57.319
That's why I left him.
376
00:28:00.420 --> 00:28:02.519
I think he pities you.
377
00:28:03.130 --> 00:28:05.930
You seem to have
pressing down on him...
378
00:28:06.329 --> 00:28:08.200
like a rock for a long time.
379
00:28:09.259 --> 00:28:10.400
Me?
380
00:28:13.039 --> 00:28:14.239
No way.
381
00:28:14.370 --> 00:28:17.039
Yes. You two have met before.
382
00:28:17.910 --> 00:28:20.840
I don't know what you're saying.
383
00:28:21.440 --> 00:28:23.850
It's not love. It's guilt.
384
00:28:26.479 --> 00:28:29.049
Both you and the marriage.
385
00:28:29.950 --> 00:28:31.519
What do you mean guilt?
386
00:28:32.249 --> 00:28:33.620
Why does he...
387
00:28:35.019 --> 00:28:36.090
feel guilty?
388
00:28:36.829 --> 00:28:38.829
You'll hear it from him...
389
00:28:39.130 --> 00:28:40.999
if you don't leave...
390
00:28:41.160 --> 00:28:43.400
and stay with him holding a bomb.
391
00:28:46.900 --> 00:28:50.039
A rock can't turn into love.
392
00:28:52.009 --> 00:28:55.279
Are you concerned about me?
393
00:28:56.749 --> 00:28:58.809
You shouldn't be.
394
00:29:00.319 --> 00:29:03.519
I'm a professional when it comes to
disposing bombs.
395
00:29:04.090 --> 00:29:05.150
And...
396
00:29:05.690 --> 00:29:06.890
as for the rock,
397
00:29:07.390 --> 00:29:10.630
I'll chew it up and eat it.
398
00:29:11.529 --> 00:29:12.930
It'll make a nice meal.
399
00:29:13.499 --> 00:29:14.529
Did you say...
400
00:29:15.499 --> 00:29:16.900
he pities me?
401
00:29:18.229 --> 00:29:19.370
That's okay.
402
00:29:20.969 --> 00:29:21.999
I...
403
00:29:23.039 --> 00:29:25.170
pity him too.
404
00:29:27.079 --> 00:29:28.440
At times love...
405
00:29:29.309 --> 00:29:31.009
can start as pity...
406
00:29:32.710 --> 00:29:35.620
and being afraid to be alone.
407
00:29:38.390 --> 00:29:40.090
You'll regret it.
408
00:29:41.519 --> 00:29:43.259
My whole life is about regret.
409
00:29:45.759 --> 00:29:47.600
Even if I regret it tomorrow,
410
00:29:48.229 --> 00:29:51.729
I want to be happy today.
27325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.